]> granicus.if.org Git - procps-ng/commitdiff
nls: Update
authorCraig Small <csmall@dropbear.xyz>
Fri, 25 Nov 2022 21:53:54 +0000 (08:53 +1100)
committerCraig Small <csmall@dropbear.xyz>
Fri, 25 Nov 2022 21:53:54 +0000 (08:53 +1100)
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/ka.po
po/pl.po
po/procps-ng.pot
po/pt_BR.po
po/sv.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po

index b16454c41877ebe529cb2eb006855529518d33ef..452663a4b7a8043172d894961010a6f8ac8df1a1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,261 +19,361 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
+#: local/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr " %s [OPTIONEN]\n"
 
-#: free.c:76
+#: src/free.c:78
 msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
 msgstr " -b, --bytes         Ausgabe in Byte anzeigen\n"
 
-#: free.c:77
+#: src/free.c:79
 msgid "     --kilo          show output in kilobytes\n"
 msgstr "     -k, --kilo      Ausgabe in Kilobyte anzeigen\n"
 
-#: free.c:78
+#: src/free.c:80
 msgid "     --mega          show output in megabytes\n"
 msgstr "     -m, --mega      Ausgabe in Megabyte anzeigen\n"
 
-#: free.c:79
+#: src/free.c:81
 msgid "     --giga          show output in gigabytes\n"
 msgstr "     -g, --giga      Ausgabe in Gigabyte anzeigen\n"
 
-#: free.c:80
+#: src/free.c:82
 msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
 msgstr "     --tera          Ausgabe in Terabyte anzeigen\n"
 
-#: free.c:81
+#: src/free.c:83
 msgid "     --peta          show output in petabytes\n"
 msgstr "     --peta          Ausgabe in Petabyte anzeigen\n"
 
-#: free.c:82
+#: src/free.c:84
 msgid " -k, --kibi          show output in kibibytes\n"
 msgstr " -k, --kibi          Ausgabe in Kibibyte anzeigen\n"
 
-#: free.c:83
+#: src/free.c:85
 msgid " -m, --mebi          show output in mebibytes\n"
 msgstr " -m, --mebi          Ausgabe in Mebibyte anzeigen\n"
 
-#: free.c:84
+#: src/free.c:86
 msgid " -g, --gibi          show output in gibibytes\n"
 msgstr " -g, --gibi          Ausgabe in Gibibyte anzeigen\n"
 
-#: free.c:85
+#: src/free.c:87
 msgid "     --tebi          show output in tebibytes\n"
 msgstr "     --tebi          Ausgabe in Tebibyte anzeigen\n"
 
-#: free.c:86
+#: src/free.c:88
 msgid "     --pebi          show output in pebibytes\n"
 msgstr "     --pebi          Ausgabe in Pebibyte anzeigen\n"
 
-#: free.c:87
+#: src/free.c:89
 msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
 msgstr " -h, --human         menschenlesbare Ausgabe\n"
 
-#: free.c:88
+#: src/free.c:90
 msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
 msgstr "     --si            Potenzen von 1000 und nicht 1024 verwenden\n"
 
-#: free.c:89
+#: src/free.c:91
 msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
 msgstr ""
 " -l, --lohi          detaillierte Statistiken für hohe und niedrige\n"
 "                     Speicherbelegung anzeigen\n"
 
-#: free.c:90
+#: src/free.c:92
 msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
 msgstr " -t, --total         Gesamtgröße von RAM + Swap anzeigen\n"
 
-#: free.c:91
+#: src/free.c:93
+msgid " -v, --committed     show committed memory and commit limit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:94
 msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
 msgstr " -s N, --seconds N   Ausgabe alle N Sekunden wiederholen\n"
 
-#: free.c:92
+#: src/free.c:95
 msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
 msgstr " -c N, --count N     Ausgabe N-mal wiederholen, dann beenden\n"
 
-#: free.c:93
+#: src/free.c:96
 msgid " -w, --wide          wide output\n"
 msgstr " -w, --wide          breite Ausgabe\n"
 
-#: free.c:95 w.c:485
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
 msgid "     --help     display this help and exit\n"
 msgstr "      --help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
-#: free.c:191
-msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
+#: src/free.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Multiple unit options don't make sense."
 msgstr "Mehrere Einheitenoptionen ergeben keinen Sinn."
 
-#: free.c:322
+#: src/free.c:338
 #, c-format
 msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
 msgstr "Sekunden-Argument »%s« ist keine positive Zahl"
 
-#: free.c:328
+#: src/free.c:344
 msgid "failed to parse count argument"
 msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: free.c:331
+#: src/free.c:347
 #, c-format
 msgid "failed to parse count argument: '%s'"
 msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
 
-#: free.c:354
+#: src/free.c:367
+msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
+
+#: src/free.c:377
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared     buffers       cache   available"
-msgstr "              gesamt       benutzt     frei      gemeins.   Puffer        Cache   verfügbar"
+msgid ""
+"               total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"              gesamt       benutzt     frei      gemeins.   Puffer        "
+"Cache   verfügbar"
 
-#: free.c:356
+#: src/free.c:379
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared  buff/cache   available"
-msgstr "              gesamt       benutzt     frei      gemns.  Puffer/Cache verfügbar"
+msgid ""
+"               total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"              gesamt       benutzt     frei      gemns.  Puffer/Cache "
+"verfügbar"
 
-#: free.c:359
+#: src/free.c:382
 msgid "Mem:"
 msgstr "Speicher:"
 
-#: free.c:379
+#: src/free.c:405
 msgid "Low:"
 msgstr "Niedrig:"
 
-#: free.c:385
+#: src/free.c:411
 msgid "High:"
 msgstr "Hoch:"
 
-#: free.c:392
+#: src/free.c:418
 msgid "Swap:"
 msgstr "Swap:"
 
-#: free.c:399
+#: src/free.c:425
 msgid "Total:"
 msgstr "Gesamt:"
 
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "Schreibfehler"
+#: src/free.c:438
+msgid "Comm:"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n"
+
+#: src/kill.c:40
+msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr " <pid> […]              Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n"
+
+#: src/kill.c:41
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n"
+"                        das zu sendende <Signal> angeben\n"
+
+#: src/kill.c:43
+msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue <Wert>     Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
+"                          werden soll\n"
+
+#: src/kill.c:44
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<Signal>]  alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
+"                        in einen Namen konvertieren\n"
+
+#: src/kill.c:45
+msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table            alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
+"                        auflisten\n"
+
+#: src/kill.c:110
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "Unbekannter Signalname %s"
+
+#: src/kill.c:129
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein."
+
+#: src/kill.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "ungültiges Argument %c"
+
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
+msgid "internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
 
-#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
 msgid "integer overflow"
 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
 
-#: pgrep.c:124
+#: src/pgrep.c:149
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pattern>\n"
 msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
 
-#: pgrep.c:128
+#: src/pgrep.c:153
 msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
 msgstr " -d, --delimiter <String>  Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
 
-#: pgrep.c:129
+#: src/pgrep.c:154
 msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
 msgstr " -l, --list-name           PID und Prozessname auflisten\n"
 
-#: pgrep.c:130
+#: src/pgrep.c:155
 msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
-msgstr " -a, --list-full           PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
+msgstr ""
+" -a, --list-full           PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
 
-#: pgrep.c:131
+#: src/pgrep.c:156
 msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
 msgstr " -v, --inverse             Übereinstimmung negieren\n"
 
-#: pgrep.c:132
+#: src/pgrep.c:157
 msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
 msgstr " -w, --lightweight         alle Thread-IDs auflisten\n"
 
-#: pgrep.c:135
+#: src/pgrep.c:160
 msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
 msgstr " -<sig>, --signal <sig>    zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
 
-#: pgrep.c:136
+#: src/pgrep.c:161
 msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n"
 msgstr ""
 " -q, --queue <Wert>        Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
 "                             werden soll\n"
 
-#: pgrep.c:137
+#: src/pgrep.c:162
 msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
 msgstr " -e, --echo                anzeigen, was abgewürgt wird\n"
 
-#: pgrep.c:141
+#: src/pgrep.c:166
 msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n"
 msgstr " -e, --echo                zeigt PIDs vor dem Warten an\n"
 
-#: pgrep.c:145
+#: src/pgrep.c:170
 msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
 msgstr " -c, --count               Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
 
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:171
 msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
 msgstr " -f, --full                nach vollem Prozessnamen suchen\n"
 
-#: pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:172
 msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID, …>    nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID, …>    nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
 
-#: pgrep.c:148
+#: src/pgrep.c:173
 msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
 msgstr " -G, --group <GID, …>      reale Gruppenkennungen suchen\n"
 
-#: pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:174
 msgid " -i, --ignore-case         match case insensitively\n"
 msgstr " -i, --ignore-case         Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n"
 
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:175
 msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
 msgstr " -n, --newest              zuletzt gestartete auswählen\n"
 
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:176
 msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
 msgstr " -o, --oldest              zuerst gestartete auswählen\n"
 
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:177
 msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
 msgstr ""
 " -O, --older <Sekunden>    wählt aus, was älter als die angegebene\n"
 "                             Anzahl Sekunden ist\n"
 
-#: pgrep.c:153
-msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
 msgstr ""
 " -P, --parent <PPID,...>   nur Kindprozesse des angegebenen\n"
 "                           Elternprozesses berücksichtigen\n"
 
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:179
 msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
 msgstr " -s, --session <SID, …>    Sitzungskennungen suchen\n"
 
-#: pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:180
 msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
 msgstr " -t, --terminal <tty, …>   nach steuerndem Terminal suchen\n"
 
-#: pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:181
 msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
 msgstr " -u, --euid <ID, …>        nach effektiven IDs suchen\n"
 
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:182
 msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
 msgstr " -U, --uid <ID, …>         nach realen IDs suchen\n"
 
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:183
 msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
 msgstr " -x, --exact               exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
 
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:184
 msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
 msgstr " -F, --pidfile <Datei>     PIDs aus einer Datei lesen\n"
 
-#: pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:185
 msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile          Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile          Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
 
-#: pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:186
 msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n"
 msgstr " -r, --runstates <Status>   nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n"
 
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:187
+msgid " -A, --ignore-ancestors    exclude our ancestors from results\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:188
+#, fuzzy
+msgid " --cgroup <grp,...>        match by cgroup v2 names\n"
+msgstr " -G, --group <GID, …>      reale Gruppenkennungen suchen\n"
+
+#: src/pgrep.c:189
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 "                           namespace as <pid>\n"
@@ -281,50 +381,71 @@ msgstr ""
 " --ns <PID>                nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
 "                           Namensraum wie <PID> gehören\n"
 
-#: pgrep.c:164
+#: src/pgrep.c:191
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
 "                           the --ns option.\n"
-"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 msgstr ""
 " --nslist <ns,...>         Namensräume auflisten, die in der Option --ns\n"
 "                           berücksichtigt werden.\n"
-"                           Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
 
-#: pgrep.c:305
+#: src/pgrep.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid user name: %s"
 msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
 
-#: pgrep.c:322
+#: src/pgrep.c:397
 #, c-format
 msgid "invalid group name: %s"
 msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
 
-#: pgrep.c:333
+#: src/pgrep.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid process group: %s"
 msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
 
-#: pgrep.c:345
+#: src/pgrep.c:420
 #, c-format
 msgid "invalid session id: %s"
 msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
 
-#: pgrep.c:357
+#: src/pgrep.c:432
 #, c-format
 msgid "not a number: %s"
 msgstr "Keine Zahl: %s"
 
-#: pgrep.c:567
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
+
+#: src/pgrep.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "Fehler: %s\n"
+
+#: src/pgrep.c:648
 msgid "Error reading reference namespace information\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
 
-#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
-msgid "internal error"
-msgstr "Interner Fehler"
+#: src/pgrep.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
+"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+msgstr ""
 
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -333,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
 "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
 
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -342,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "pidfile ist ungültig\n"
 "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
 
-#: pgrep.c:988
+#: src/pgrep.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -351,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "nur ein Muster kann angegeben werden\n"
 "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
 
-#: pgrep.c:992
+#: src/pgrep.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -360,343 +481,372 @@ msgstr ""
 "keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
 "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
 
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1107
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
 
-#: pgrep.c:1065
+#: src/pgrep.c:1119
 #, c-format
 msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
 msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:1070
+#: src/pgrep.c:1123
+msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1126
 #, c-format
 msgid "opening pid %ld failed"
 msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen"
 
-#: pgrep.c:1084
+#: src/pgrep.c:1140
 msgid "epoll_wait failed"
 msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen"
 
-#: pidof.c:69
+#: src/pidof.c:71
 #, c-format
 msgid " %s [options] [program [...]]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [Programm […]]\n"
 
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:73
 msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
 msgstr " -s, --single-shot         nur eine PID zurückgeben\n"
 
-#: pidof.c:72
+#: src/pidof.c:74
 msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
-msgstr " -c, --check-root          Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
+msgstr ""
+" -c, --check-root          Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
 
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:75
 msgid " -q,                       quiet mode, only set the exit code\n"
 msgstr " -q,                       stiller Modus, setzt nur den Exit-Code\n"
 
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:76
 msgid " -w, --with-workers        show kernel workers too\n"
 msgstr " -w, --with-workers        zeigt auch Kernel-Arbeitsthreads\n"
 
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:77
 msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
 msgstr ""
 " -x                        auch nach Shells suchen, in denen die\n"
 "                           benannten Skripte laufen\n"
 
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:78
 msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
 msgstr ""
 " -o, --omit-pid <PID, …>   Prozesse mit den angegebenen PID(s)\n"
 "                           auslassen\n"
 
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:79
 msgid " -S, --separator SEP       use SEP as separator put between PIDs"
 msgstr " -S, --separator TRENNER   diesen TRENNER zwischen PIDs setzen"
 
-#: pidof.c:281
+#: src/pidof.c:286
 #, c-format
 msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
 msgstr "Ungültiger Wert für auszulassende PID (%s)!\n"
 
-#: pmap.c:62
+#: src/pmap.c:68
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: pmap.c:63
+#: src/pmap.c:69
 msgid "Offset"
 msgstr "Versatz"
 
-#: pmap.c:64
+#: src/pmap.c:70
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: pmap.c:65
+#: src/pmap.c:71
 msgid "Mapping"
 msgstr "Zuordnung"
 
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:75
 msgid "Perm"
 msgstr "Zugr"
 
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:76
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: pmap.c:73
+#: src/pmap.c:79
 msgid "Kbytes"
 msgstr "kByte"
 
-#: pmap.c:74
+#: src/pmap.c:80
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: pmap.c:75
+#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
+#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
+#. align. You need not preserve such alignment.
+#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:82
 msgid "Dirty"
 msgstr "Dirty"
 
-#: pmap.c:110
+#: src/pmap.c:116
 #, c-format
 msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] PID [PID …]\n"
 
-#: pmap.c:112
+#: src/pmap.c:118
 msgid " -x, --extended              show details\n"
 msgstr " -x, --extended              Details anzeigen\n"
 
-#: pmap.c:113
+#: src/pmap.c:119
 msgid " -X                          show even more details\n"
 msgstr " -X                          noch mehr Details anzeigen\n"
 
-#: pmap.c:114
+#: src/pmap.c:120
 msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
 msgstr "            WARNUNG: Formatänderung entsprechend /proc/PID/smaps\n"
 
-#: pmap.c:115
+#: src/pmap.c:121
 msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
-msgstr " -XX                         alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
+msgstr ""
+" -XX                         alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
 
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:122
 msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
 msgstr " -c, --read-rc               Standard-Konfigurationsdatei einlesen\n"
 
-#: pmap.c:117
+#: src/pmap.c:123
 msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
 msgstr " -C, --read-rc-from=<Datei>   Konfiguration aus Datei einlesen\n"
 
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:124
 msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
 msgstr " -n, --create-rc             neue Standardkonfiguration erzeugen\n"
 
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:125
 msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
 msgstr ""
 " -N, --create-rc-to=<Datei>  neue Standardkonfiguration\n"
 "                             in Datei erzeugen\n"
 
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:126
 msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
 msgstr "            NOTE: PID-Argumente sind mit -n, -N nicht erlaubt\n"
 
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:127
 msgid " -d, --device                show the device format\n"
 msgstr " -d, --device                das Geräteformat anzeigen\n"
 
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:128
 msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
 msgstr " -q, --quiet                 Kopf- und Fußzeile nicht anzeigen\n"
 
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:129
 msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
 msgstr " -p, --show-path             Pfad in der Zuweisung anzeigen\n"
 
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:130
 msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
 msgstr ""
 " -A, --range=<von>[,<bis>]   Ergebnisse auf den angegebenen Bereich\n"
 "                             beschränken\n"
 
-#: pmap.c:202
+#: src/pmap.c:211
 msgid "shared memory detach"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:206
+#: src/pmap.c:216
 msgid "shared memory remove"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:231
+#: src/pmap.c:241
 msgid "  [ anon ]"
 msgstr "  [ anon ]"
 
-#: pmap.c:233
+#: src/pmap.c:244
 msgid "  [ stack ]"
 msgstr "  [ stack ]"
 
-#: pmap.c:319 pmap.c:325
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
 msgid "Unknown format in smaps file!"
 msgstr "Unbekanntes Format in smaps-Datei!"
 
-#: pmap.c:364
+#: src/pmap.c:361
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: memory allocation failed"
+msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
+
+#: src/pmap.c:378
 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
 msgstr "Inkonsistentes Detail-Feld in smaps-Datei, Zeile:\n"
 
-#: pmap.c:714
+#: src/pmap.c:725
 msgid "total kB"
 msgstr "kB gesamt"
 
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:736
 #, c-format
 msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: src/pmap.c:745
 #, c-format
 msgid " total %16ldK\n"
 msgstr " gesamt %16ldK\n"
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: src/pmap.c:751
 #, c-format
 msgid " total %8ldK\n"
 msgstr " gesamt %8ldK\n"
 
-#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
-
-#: pmap.c:814
+#: src/pmap.c:826
 #, c-format
 msgid "config line too long - line %d"
 msgstr "Konfigurationszeile ist zu lang - Zeile %d"
 
-#: pmap.c:839
+#: src/pmap.c:851
 #, c-format
 msgid "unsupported section found in the config - line %d"
-msgstr "nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d"
+msgstr ""
+"nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d"
 
-#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
 #, c-format
 msgid "syntax error found in the config - line %d"
 msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei - Zeile %d"
 
-#: pmap.c:914
+#: src/pmap.c:929
 msgid "the file already exists - delete or rename it first"
 msgstr "die Datei existiert bereits - bitte zuerst löschen oder umbenennen"
 
-#: pmap.c:977
+#: src/pmap.c:992
 msgid "HOME variable undefined"
 msgstr "HOME-Variable ist nicht definiert"
 
-#: pmap.c:985
+#: src/pmap.c:1000
 msgid "memory allocation failed"
 msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
 
-#: pmap.c:1037
+#: src/pmap.c:1051
 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
 msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert"
 
-#: pmap.c:1084
+#: src/pmap.c:1098
 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
-msgstr "die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus"
+msgstr ""
+"die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus"
 
-#: pmap.c:1087
+#: src/pmap.c:1101
 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
-msgstr "die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden"
+msgstr ""
+"die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden"
 
-#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Zu viele Argumente"
 
-#: pmap.c:1094
+#: src/pmap.c:1108
 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
-msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt bearbeiten"
+msgstr ""
+"Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
+"bearbeiten"
 
-#: pmap.c:1097
+#: src/pmap.c:1111
 msgid "couldn't create the rc file"
 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht angelegt werden"
 
-#: pmap.c:1109
+#: src/pmap.c:1123
 #, c-format
 msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
-msgstr "Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt bearbeiten"
+msgstr ""
+"Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
+"bearbeiten"
 
-#: pmap.c:1112
+#: src/pmap.c:1126
 #, c-format
 msgid "couldn't create ~/.%src"
 msgstr "~/.%src konnte nicht angelegt werden"
 
-#: pmap.c:1117
+#: src/pmap.c:1131
 msgid "argument missing"
 msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1144
 msgid "couldn't read the rc file"
 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
 
-#: pmap.c:1133
+#: src/pmap.c:1146
 #, c-format
 msgid "couldn't read ~/.%src"
 msgstr "~/.%src konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ps/display.c:58
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/display.c:57
 #, c-format
 msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
 msgstr "Signal %d (%s) empfangen von %s (%s).\n"
 
-#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
 msgid "please report this bug"
 msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler"
 
-#: ps/display.c:364
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
 #, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
 
-#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
+#: src/ps/display.c:361
 #, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "Fehler: auf /proc kann nicht zugegriffen werden\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
 
-#: ps/display.c:425
+#: src/ps/display.c:371
 #, c-format
 msgid "could not find start_time\n"
 msgstr "start_time kann nicht gefunden werden\n"
 
-#: ps/display.c:437
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "ppid kann nicht gefunden werden\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: src/ps/global.c:281
 #, c-format
 msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
 msgstr "Ihre Bildschirmgröße %dx%d ist Unsinn, Probleme sind zu erwarten\n"
 
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
 msgid "environment specified an unknown personality"
 msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben"
 
-#: ps/global.c:246
+#: src/ps/global.c:358
 #, c-format
 msgid "cannot strdup() personality text\n"
-msgstr "Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet werden\n"
+msgstr ""
+"Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet "
+"werden\n"
+
+#: src/ps/global.c:489
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/global.c:497
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
 
 #. Translation Note:
 #. . The following translatable word will be used to recognize the
@@ -705,7 +855,7 @@ msgstr "Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeite
 #. .
 #. . It must be limited to 15 characters or less.
 #.
-#: ps/global.c:401
+#: src/ps/global.c:536
 msgid "help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -730,60 +880,60 @@ msgstr "Hilfe"
 #. .  they are not limited to only one character after translation.
 #. .
 #. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
 msgid "simple"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
 msgid "list"
 msgstr "Liste"
 
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
 msgid "l"
 msgstr "l"
 
 #. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
 msgid "output"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
 msgid "o"
 msgstr "o"
 
 #. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
 msgid "threads"
 msgstr "Threads"
 
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
 #. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
 msgid "misc"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 #. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
 msgid "all"
 msgstr "Alle"
 
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "Aufruf: \n"
 " %s [Optionen]\n"
 
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
 msgid ""
 "\n"
 "Basic options:\n"
@@ -802,41 +952,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Grundlegende Optionen:\n"
 
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
 msgid " -A, -e               all processes\n"
 msgstr " -A, -e               alle Prozesse\n"
 
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
 msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
 msgstr " -a                   alle mit TTY, außer Session Leaders\n"
 
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
 msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
 msgstr "  a                   alle mit TTY, einschließlich andere Benutzer\n"
 
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
 msgid " -d                   all except session leaders\n"
 msgstr ""
 " -d                   alle außer Session Leaders\n"
 "                       (übergeordnete Prozessgruppen)\n"
 
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
 msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
 msgstr " -N, --deselect       Auswahl umkehren\n"
 
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
 msgid "  r                   only running processes\n"
 msgstr "  r                   nur laufende Prozesse\n"
 
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
 msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
 msgstr "  T                   alle Prozesse in diesem Terminal\n"
 
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
 msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
 msgstr "  x                   Prozesse ohne steuernde ttys\n"
 
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
 msgid ""
 "\n"
 "Selection by list:\n"
@@ -844,27 +994,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Auswahl nach Liste:\n"
 
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
 msgid " -C <command>         command name\n"
 msgstr " -C <Befehl>          Befehlsname\n"
 
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
 msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
 msgstr " -G, --Group <GID>    reale Gruppenkennung oder Name\n"
 
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
 msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
 msgstr " -g, --group <group>  Sitzung oder effektiver Gruppenname\n"
 
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
 msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
 msgstr " -p, p, --pid <PID>   Prozesskennung (ID)\n"
 
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
 msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
 msgstr "        --ppid <PID>  nach ID des Elternprozesses auswählen\n"
 
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
 msgid ""
 " -q, q, --quick-pid <PID>\n"
 "                      process id (quick mode)\n"
@@ -872,23 +1022,23 @@ msgstr ""
 " -q, q, --quick-pid <PID>\n"
 "                      Prozesskennung (schneller Modus)\n"
 
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
 msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
 msgstr " -s, --sid <Sitzung>  Sitzungs-ID\n"
 
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
 msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
 msgstr " -t, t, --tty <tty>   Terminal\n"
 
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
 msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
 msgstr " -u, U, --user <UID>  effektive Benutzer-ID oder Name\n"
 
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
 msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
 msgstr " -U, --User <UID>     reale Benutzer-ID oder Name\n"
 
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
 msgid ""
 "\n"
 "  The selection options take as their argument either:\n"
@@ -900,7 +1050,7 @@ msgstr ""
 "    durch Kommata getrennte Liste, z.B. »-u root,nobody« oder\n"
 "    durch Leerzeichen getrennte Liste, z.B. »-p 123 4567«\n"
 
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Output formats:\n"
@@ -908,51 +1058,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ausgabeformate:\n"
 
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
 msgid " -F                   extra full\n"
 msgstr " -F                   extra vollständig\n"
 
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
 msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
 msgstr " -f                   Vollformat einschließlich Befehlszeilen\n"
 
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
 msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
 msgstr "  f, --forest         Prozessbaum in ASCII Art\n"
 
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
 msgid " -H                   show process hierarchy\n"
 msgstr " -H                   Prozesshierarchie anzeigen\n"
 
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
 msgid " -j                   jobs format\n"
 msgstr " -j                   Jobs-Format\n"
 
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
 msgid "  j                   BSD job control format\n"
 msgstr "  j                   BSD-Jobsteuerung-Format\n"
 
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
 msgid " -l                   long format\n"
 msgstr " -l                   Langformat\n"
 
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
 msgid "  l                   BSD long format\n"
 msgstr "  l                   BSD-Langformat\n"
 
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
 msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
 msgstr " -M, Z                Sicherheitsdaten hinzufügen (für SELinux)\n"
 
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
 msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
 msgstr " -O <format>          mit vorgegebenen Spalten\n"
 
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
 msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
 msgstr "  O <format>          wie -O, mit BSD-Prozess-Ausführungsumgebung\n"
 
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
 msgid ""
 " -o, o, --format <format>\n"
 "                      user-defined format\n"
@@ -960,39 +1110,47 @@ msgstr ""
 " -o, o, --format <Format>\n"
 "                      benutzerdefiniertes Format\n"
 
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
+#, fuzzy
+msgid "  -P                  add psr column\n"
+msgstr "  -o                   nichts tun\n"
+
+#: src/ps/help.c:143
 msgid "  s                   signal format\n"
 msgstr "  s                   Signalformat\n"
 
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
 msgid "  u                   user-oriented format\n"
 msgstr "  u                   benutzerorientiertes Format\n"
 
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
 msgid "  v                   virtual memory format\n"
 msgstr "  v                   virtuelles Speicherformat\n"
 
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
 msgid "  X                   register format\n"
 msgstr "  X                   Registerformat\n"
 
-#: ps/help.c:146
-msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y                   keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt mit -l)\n"
+#: src/ps/help.c:147
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt "
+"mit -l)\n"
 
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
 msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
 msgstr "     --context        Sicherheitskontext anzeigen (für SELinux)\n"
 
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
 msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
 msgstr "     --headers        Kopfzeilen wiederholen, eine pro Seite\n"
 
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
 msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
 msgstr "      --no-headers    keine Kopfzeilen ausgeben\n"
 
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
 msgid ""
 "     --cols, --columns, --width <num>\n"
 "                      set screen width\n"
@@ -1000,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 "     --cols, --columns, --width <Zahl>\n"
 "                      Bildschirmbreite angeben\n"
 
-#: ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:153
 msgid ""
 "     --rows, --lines <num>\n"
 "                      set screen height\n"
@@ -1008,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 "     --rows, --lines <Zahl>\n"
 "                      Bildschirmhöhe angeben\n"
 
-#: ps/help.c:156
+#: src/ps/help.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Show threads:\n"
@@ -1016,23 +1174,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Threads anzeigen:\n"
 
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
 msgid "  H                   as if they were processes\n"
 msgstr "  H                   als ob sie Prozesse wären\n"
 
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
 msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
 msgstr " -L                   möglich mit LWP- und NLWP-Spalten\n"
 
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
 msgid " -m, m                after processes\n"
 msgstr " -m, m                nach Prozessen\n"
 
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
 msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
 msgstr " -T                   möglich mit SPID-Spalten\n"
 
-#: ps/help.c:163
+#: src/ps/help.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Miscellaneous options:\n"
@@ -1040,47 +1198,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verschiedene Optionen:\n"
 
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
 msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
 msgstr " -c                   Scheduling-Klasse mit Option -l anzeigen\n"
 
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
 msgid "  c                   show true command name\n"
 msgstr "  c                   den echten Befehlsnaman anzeigen\n"
 
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
 msgid "  e                   show the environment after command\n"
 msgstr "  e                   Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n"
 
-#: ps/help.c:167
-msgid "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr "  k,    --sort        Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,[+|-]Schlüssel[, …]]\n"
+#: src/ps/help.c:168
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+"  k,    --sort        Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,"
+"[+|-]Schlüssel[, …]]\n"
 
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
 msgid "  L                   show format specifiers\n"
 msgstr "  L                   Formatbezeichner anzeigen\n"
 
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
 msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
 msgstr "  n                   UID und WCHAN numerisch anzeigen\n"
 
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
 msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
 msgstr "  S,    --cumulative  Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n"
 
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
 msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
-msgstr " -y                   keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n"
 
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
 msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
 msgstr " -V, V, --version     Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
 
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
 msgid " -w, w                unlimited output width\n"
 msgstr " -w, w                Breite der Ausgabe unbegrenzt\n"
 
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1103,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 #. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
 #. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
 #. .
-#: ps/help.c:195
+#: src/ps/help.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1116,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "  oder »%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>«,\n"
 " um zusätzliche Hilfe anzuzeigen.\n"
 
-#: ps/help.c:208
+#: src/ps/help.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1125,513 +1287,511 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für weitere Informationen siehe ps(1).\n"
 
-#: ps/output.c:2043
+#: src/ps/output.c:99
+msgid "Unable to get system boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/output.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get total memory"
+msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
+
+#: src/ps/output.c:2169
 #, c-format
 msgid "fix bigness error\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/output.c:2126
+#: src/ps/output.c:2252
 #, c-format
 msgid "bad alignment code\n"
 msgstr "fehlerhafter Ausrichtungscode\n"
 
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
 msgid "the option is exclusive: "
 msgstr "die Option ist exklusiv: "
 
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
 msgid "process ID list syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler in Prozess-ID-Liste"
 
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
 msgid "process ID out of range"
 msgstr "Prozess-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
 msgid "user name does not exist"
 msgstr "Benutzername existiert nicht"
 
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
 msgid "user ID out of range"
 msgstr "Benutzer-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
 msgid "group name does not exist"
 msgstr "Gruppenname existiert nicht"
 
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
 msgid "group ID out of range"
 msgstr "Gruppen-ID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
 msgid "TTY could not be found"
 msgstr "TTY wurde nicht gefunden"
 
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
 msgid "list member was not a TTY"
 msgstr "Listenelement war kein TTY"
 
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
 msgid "improper list"
 msgstr "ungültige Liste"
 
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
 msgid "list of command names must follow -C"
 msgstr "Liste von Befehlsnamen muss auf -C folgen"
 
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
 msgid "list of real groups must follow -G"
 msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf -G folgen"
 
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
 msgid "list of jobs must follow -J"
 msgstr "Jobliste muss auf -J folgen"
 
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
 msgid "format or sort specification must follow -O"
 msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf -O folgen"
 
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
 msgid "list of PRM groups must follow -R"
 msgstr "Liste von PRM-Gruppen muss auf -R folgen"
 
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
 msgid "list of real users must follow -U"
 msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf -U folgen"
 
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
 msgstr "Auf Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppe muss -g folgen"
 
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
 msgstr "Liste der Session Leaders ODER effektiven Gruppen-IDs war ungültig"
 
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
 msgid "format specification must follow -o"
 msgstr "Formatspezifikation muss auf -o folgen"
 
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
 msgid "list of process IDs must follow -p"
 msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf -p folgen"
 
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
 msgid "the -r option is reserved"
 msgstr "die Option -r ist reserviert"
 
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
 msgid "list of session IDs must follow -s"
 msgstr "Liste von Sitzungs-IDs muss auf -s folgen"
 
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
 msgstr "Auf Liste von Terminals (pty, tty …) muss -t folgen"
 
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
 msgid "list of users must follow -u"
 msgstr "Benutzerliste muss auf -u folgen"
 
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
 msgid "must set personality to get -x option"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
 msgstr "in SysV-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn"
 
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
 msgid "unsupported SysV option"
 msgstr "nicht unterstützte SysV-Option"
 
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
 msgid "cannot happen - problem #1"
 msgstr "darf nicht passieren - Problem #1"
 
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
 msgid "cannot happen - problem #2"
 msgstr "darf nicht passieren - Problem #2"
 
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
 msgstr "erneutes Einlesen ist fehlgeschlagen, weder BSD noch SysV"
 
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
 msgid "option A is reserved"
 msgstr "Option A ist reserviert"
 
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
 msgid "option C is reserved"
 msgstr "Option C ist reserviert"
 
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
 msgid "format or sort specification must follow O"
 msgstr "Format- oder Sortierspezifikation muss auf O folgen"
 
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
 msgid "list of users must follow U"
 msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen"
 
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
-msgstr "die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)"
+msgstr ""
+"die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)"
 
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
 msgid "only one heading option may be specified"
 msgstr "Nur eine Heading-Option darf angegeben werden"
 
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
 msgid "long sort specification must follow 'k'"
 msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf »k« folgen"
 
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
 msgid "format specification must follow o"
 msgstr "Formatspezifikation muss auf o folgen"
 
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
 msgid "list of process IDs must follow p"
 msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf p folgen"
 
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
 msgstr "in BSD-Optionen eingebettetes »-« ergibt keinen Sinn"
 
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
 msgid "unsupported option (BSD syntax)"
 msgstr "nicht unterstützte Option (BSD-Syntax)"
 
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
 msgid "unknown gnu long option"
 msgstr "unbekannte lange GNU-Option"
 
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
 msgid "list of real groups must follow --Group"
 msgstr "Liste von realen Gruppen muss auf --Group folgen"
 
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
 msgid "list of real users must follow --User"
 msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --User folgen"
 
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
 msgstr "Anzahl der Spalten muss auf --cols, --width oder --columns folgen"
 
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
 msgid "option --cumulative does not take an argument"
 msgstr "Option --cumulative akzeptiert kein Argument"
 
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
 msgid "option --deselect does not take an argument"
 msgstr "Option --deselect akzeptiert kein Argument"
 
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
 msgid "option --no-heading does not take an argument"
 msgstr "Option --no-heading akzeptiert kein Argument"
 
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
 msgid "option --heading does not take an argument"
 msgstr "Option --heading akzeptiert kein Argument"
 
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
 msgid "option --forest does not take an argument"
 msgstr "Option --forest akzeptiert kein Argument"
 
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
 msgid "format specification must follow --format"
 msgstr "Formatspezifikation muss auf --format folgen"
 
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
 msgid "list of effective groups must follow --group"
 msgstr "Liste von effektiven Gruppen muss auf --group folgen"
 
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
 msgid "list of process IDs must follow --pid"
 msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --pid folgen"
 
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
 msgid "list of process IDs must follow --ppid"
 msgstr "Liste von Prozess-IDs muss auf --ppid folgen"
 
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
 msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
 msgstr "Anzahl der Zeilen muss auf --rows oder --lines folgen"
 
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
 msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
 msgid "long sort specification must follow --sort"
 msgstr "lange Sortierspezifikation muss auf --sort folgen"
 
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
 msgid "list of ttys must follow --tty"
 msgstr "Liste von Terminals muss auf -tty folgen"
 
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
 msgid "list of effective users must follow --user"
 msgstr "Liste von realen Benutzern muss auf --user folgen"
 
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
 msgid "way bad"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
 msgid "garbage option"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
 msgid "something broke"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
 msgid "thread display conflicts with forest display"
 msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht"
 
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
-msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden"
+msgstr ""
+"Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden"
 
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
-msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr ""
+"Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
-msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet werden"
+msgstr ""
+"Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet "
+"werden"
 
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
 #, c-format
 msgid "error: %s\n"
 msgstr "Fehler: %s\n"
 
-#: ps/select.c:71
+#: src/ps/select.c:68
 msgid "process selection options conflict"
 msgstr "Optionen zur Prozessauswahl stehen im Konflikt"
 
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
 msgstr "Ernsthafter Absturz: Goodbye cruel world"
 
-#: ps/sortformat.c:147
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+#, fuzzy
+msgid "missing AIX field descriptor"
+msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor"
+
+#: src/ps/sortformat.c:148
 msgid "improper AIX field descriptor"
 msgstr "ungültiger AIX-Felddeskriptor"
 
-#: ps/sortformat.c:168
+#: src/ps/sortformat.c:170
 msgid "unknown AIX field descriptor"
 msgstr "unbekannter AIX-Felddeskriptor"
 
-#: ps/sortformat.c:173
+#: src/ps/sortformat.c:175
 msgid "AIX field descriptor processing bug"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:287
+#: src/ps/sortformat.c:283
 #, c-format
 msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
 msgstr "unbekannter benutzerdefinierter Formatbezeichner »%s«"
 
-#: ps/sortformat.c:314
+#: src/ps/sortformat.c:310
 msgid "empty format list"
 msgstr "leere Formatliste"
 
-#: ps/sortformat.c:315
+#: src/ps/sortformat.c:311
 msgid "improper format list"
 msgstr "unzulässige Formatliste"
 
-#: ps/sortformat.c:316
+#: src/ps/sortformat.c:312
 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
-msgstr "Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden"
+msgstr ""
+"Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden"
 
-#: ps/sortformat.c:317
+#: src/ps/sortformat.c:313
 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt werden"
+msgstr ""
+"Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt "
+"werden"
 
-#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
 msgid "improper sort list"
 msgstr "ungültige Sortierliste"
 
-#: ps/sortformat.c:382
+#: src/ps/sortformat.c:378
 msgid "empty sort list"
 msgstr "leere Sortierliste"
 
-#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
 msgid "unknown sort specifier"
 msgstr "unbekannter Sortierungsbezeichner"
 
-#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
-#: ps/sortformat.c:448
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
 msgid "bad sorting code"
 msgstr "fehlerhafter Sortiercode"
 
-#: ps/sortformat.c:445
+#: src/ps/sortformat.c:441
 msgid "PPID sort and forest output conflict"
 msgstr "Konflikt zwischen PID-Sortierung und Baumansicht"
 
-#: ps/sortformat.c:519
+#: src/ps/sortformat.c:515
 msgid "option -O can not follow other format options"
 msgstr "Option -O kann nicht auf andere Formatoptionen folgen"
 
-#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
 msgid "multiple sort options"
 msgstr "mehrfache Sortieroptionen"
 
-#: ps/sortformat.c:534
+#: src/ps/sortformat.c:530
 msgid "option O is neither first format nor sort order"
 msgstr "Option O ist weder erstes Format noch Sortierreihenfolge"
 
-#: ps/sortformat.c:661
+#: src/ps/sortformat.c:657
 msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
 msgstr "Modifikator -y ohne Format -l ergibt keinen Sinn"
 
-#: ps/sortformat.c:761
+#: src/ps/sortformat.c:756
 msgid "bug: must reset the list first"
 msgstr "Fehler: die Liste muss zuerst zurückgesetzt werden"
 
-#: ps/sortformat.c:799
+#: src/ps/sortformat.c:793
 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
 msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben."
 
-#: ps/sortformat.c:809
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und $PS_FORMAT)."
+#: src/ps/sortformat.c:803
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und "
+"$PS_FORMAT)."
 
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:820
 #, c-format
 msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
 msgstr "Warnung: $PS_FORMAT wird ignoriert. (%s)\n"
 
-#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
 msgid "conflicting format options"
 msgstr "widersprüchliche Formatoptionen"
 
-#: ps/sortformat.c:832
+#: src/ps/sortformat.c:826
 msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet werden"
+msgstr ""
+"Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet "
+"werden"
 
-#: ps/sortformat.c:833
+#: src/ps/sortformat.c:827
 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
 msgstr "-L/-T mit H/m/-m und -o/-O/o/O ist Unsinn"
 
-#: ps/sortformat.c:891
+#: src/ps/sortformat.c:885
 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
 msgstr "interner Fehler: keine PID oder PPID für Option -j"
 
-#: ps/sortformat.c:893
+#: src/ps/sortformat.c:887
 msgid "lost my PGID"
 msgstr "Prozessgruppen-ID verloren"
 
-#: ps/sortformat.c:906
+#: src/ps/sortformat.c:900
 msgid "internal error: no PRI for -c option"
 msgstr "interner Fehler: keine PRI für Option -c"
 
-#: ps/sortformat.c:909
+#: src/ps/sortformat.c:903
 msgid "lost my CLS"
 msgstr "CLS verloren"
 
-#: ps/sortformat.c:914
+#: src/ps/sortformat.c:908
 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
 msgstr "-T mit H/-m/m, aber keine PID für SPID zum Folgen"
 
-#: ps/sortformat.c:925
+#: src/ps/sortformat.c:919
 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
 msgstr "-L mit H/-m/m, aber keine PID/PGID/SID/SESS für NLWP zum Folgen"
 
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
 #, c-format
 msgid " %s [options] pid...\n"
 msgstr " %s [Optionen] pid …\n"
 
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
 #, c-format
 msgid "invalid process id: %s"
 msgstr "ungültige Prozess‐ID: %s"
 
-#: skill.c:189
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: skill.c:340
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [Optionen] <pid> […]\n"
-
-#: skill.c:342
-msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr " <pid> […]              Signal an alle aufgelisteten <pids> senden\n"
-
-#: skill.c:343
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-"                        specify the <signal> to be sent\n"
-msgstr ""
-" -<Signal>, -s, --signal <Signal>\n"
-"                        das zu sendende <Signal> angeben\n"
-
-#: skill.c:345
-msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
-msgstr ""
-" -q, --queue <Wert>     Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
-"                          werden soll\n"
-
-#: skill.c:346
-msgid " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+#: src/skill.c:281
+msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
 msgstr ""
-" -l, --list=[<Signal>]  alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
-"                        in einen Namen konvertieren\n"
 
-#: skill.c:347
-msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
-" -L, --table            alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
-"                        auflisten\n"
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
 
-#: skill.c:362
+#: src/skill.c:313
 #, c-format
 msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
 msgstr " %s [Signal] [Optionen] <Ausdruck>\n"
 
-#: skill.c:366
+#: src/skill.c:317
 #, c-format
 msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
 msgstr " %s [neue Priorität] [Optionen] <Ausdruck>\n"
 
-#: skill.c:370
+#: src/skill.c:321
 msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
 msgstr " -f, --fast         schneller Modus (nicht implementiert)\n"
 
-#: skill.c:371
+#: src/skill.c:322
 msgid " -i, --interactive  interactive\n"
 msgstr " -i, --interactive  interaktiv\n"
 
-#: skill.c:372
+#: src/skill.c:323
 msgid " -l, --list         list all signal names\n"
 msgstr " -l, --list         alle Signalnamen auflisten\n"
 
-#: skill.c:373
+#: src/skill.c:324
 msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
 msgstr ""
 " -L, --table        alle Signalnamen in einer Tabelle\n"
 "                    auflisten\n"
 
-#: skill.c:374
-msgid " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n"
+#: src/skill.c:325
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
 msgstr ""
 " -n, --no-action    keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n"
 "                    was passieren würde\n"
 
-#: skill.c:375
+#: src/skill.c:326
 msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose      erklären, was geschieht\n"
 
-#: skill.c:376
+#: src/skill.c:327
 msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
 msgstr " -w, --warnings     Warnungen aktivieren (nicht implementiert)\n"
 
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:329
 msgid ""
 "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
 "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1640,27 +1800,27 @@ msgstr ""
 "Die nachfolgenden Optionen können verwendet werden, um\n"
 "eine korrekte Interpretation zu gewährleisten.\n"
 
-#: skill.c:380
+#: src/skill.c:331
 msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
 msgstr " -c, --command <Befehl>   Ausdruck ist ein Befehlsname\n"
 
-#: skill.c:381
+#: src/skill.c:332
 msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>          Ausdruck ist eine Prozesskennung (ID)\n"
 
-#: skill.c:382
+#: src/skill.c:333
 msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
 msgstr " -t, --tty <tty>          Ausdruck ist ein Terminal\n"
 
-#: skill.c:383
+#: src/skill.c:334
 msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
 msgstr " -u, --user <username>    Ausdruck ist ein Benutzername\n"
 
-#: skill.c:385
+#: src/skill.c:336
 msgid "Alternatively, expression can be:\n"
 msgstr "Alternativ kann der Ausdruck Folgendes sein:\n"
 
-#: skill.c:386
+#: src/skill.c:337
 msgid ""
 " --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
 "                          namespace as <pid>\n"
@@ -1668,17 +1828,18 @@ msgstr ""
 " --ns <PID>               sucht Prozesse, die zum gleichen Namensraum wie\n"
 "                           <PID> gehören\n"
 
-#: skill.c:388
+#: src/skill.c:339
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
 "                          the --ns option; available namespaces are\n"
 ":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 msgstr ""
 " --nslist <ns, …>         listet die Namensräume auf, die für die Option\n"
-"                           --ns verwendet werden; verfügbare Namensräume sind\n"
+"                           --ns verwendet werden; verfügbare Namensräume "
+"sind\n"
 "                           ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 
-#: skill.c:398
+#: src/skill.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1692,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 "CONT und 0 verwendbar. Alternative Signale können auf drei Arten\n"
 "angegeben werden: -SIGKILL -KILL -9\n"
 
-#: skill.c:405
+#: src/skill.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1706,77 +1867,59 @@ msgstr ""
 "Negative Prioritätskennziffern sind Benutzern mit Administratorrechten\n"
 "vorbehalten.\n"
 
-#: skill.c:481
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "Unbekannter Signalname %s"
-
-#: skill.c:500
-msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
-msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein."
-
-#: skill.c:505
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "ungültiges Argument %c"
-
-#: skill.c:545
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "etwas in Zeile %d\n"
-
-#: skill.c:566
+#: src/skill.c:378
 #, c-format
 msgid "priority %lu out of range"
 msgstr "Priorität %lu ist außerhalb des Wertebereiches"
 
-#: skill.c:675
+#: src/skill.c:487
 #, c-format
 msgid "invalid pid number %s"
 msgstr "ungültige PID-Nummer %s"
 
-#: skill.c:679
+#: src/skill.c:491
 msgid "error reading reference namespace information"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
 
-#: skill.c:687
+#: src/skill.c:499
 msgid "invalid namespace list"
 msgstr "Ungültige Namensraumliste"
 
-#: skill.c:724
+#: src/skill.c:536
 msgid "no process selection criteria"
 msgstr "Keine Kriterien zur Prozessauswahl"
 
-#: skill.c:727
+#: src/skill.c:539
 msgid "general flags may not be repeated"
 msgstr "Allgemeine Schalter dürfen nicht wiederholt angegeben werden"
 
-#: skill.c:730
+#: src/skill.c:542
 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
 msgstr "-i ergibt keinen Sinn mit -v, -f und -n"
 
-#: skill.c:732
+#: src/skill.c:544
 msgid "-v makes no sense with -i and -f"
 msgstr "-v ergibt keinen Sinn mit -i und -f"
 
-#: skill.c:782
+#: src/skill.c:588
 #, c-format
 msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
 msgstr "skill: »%s« wird nicht unterstützt\n"
 
-#: slabtop.c:195
+#: src/slabtop.c:106
 msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
 msgstr " -d, --delay <sec>   Aktualisierungsverzögerung\n"
 
-#: slabtop.c:196
+#: src/slabtop.c:107
 msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
 msgstr " -o, --once          nur einmal anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:108
 msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <char>   Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <char>   Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n"
 
-#: slabtop.c:202
+#: src/slabtop.c:113
 msgid ""
 "\n"
 "The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1784,147 +1927,179 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Folgende Sortierkriterien sind gültig:\n"
 
-#: slabtop.c:203
+#: src/slabtop.c:114
 msgid " a: sort by number of active objects\n"
 msgstr " a: nach Anzahl der aktiven Objekte sortieren\n"
 
-#: slabtop.c:204
+#: src/slabtop.c:115
 msgid " b: sort by objects per slab\n"
 msgstr " b: nach Objekten pro Slab sortieren\n"
 
-#: slabtop.c:205
+#: src/slabtop.c:116
 msgid " c: sort by cache size\n"
 msgstr " c: nach Cache-Größe sortieren\n"
 
-#: slabtop.c:206
+#: src/slabtop.c:117
 msgid " l: sort by number of slabs\n"
 msgstr " l: nach der Anzahl der Slabs sortieren\n"
 
-#: slabtop.c:207
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: src/slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
 msgstr " v: nach Anzahl der aktiven Slabs sortieren\n"
 
-#: slabtop.c:208
+#: src/slabtop.c:119
 msgid " n: sort by name\n"
 msgstr " n: nach Name sortieren\n"
 
-#: slabtop.c:209
+#: src/slabtop.c:120
 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
 msgstr " o: nach Anzahl der Objekte sortieren (Vorgabe)\n"
 
-#: slabtop.c:210
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: src/slabtop.c:121
+#, fuzzy
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
 msgstr " p: nach Pages pro Slab sortieren\n"
 
-#: slabtop.c:211
+#: src/slabtop.c:122
 msgid " s: sort by object size\n"
 msgstr " s: nach Objektgröße sortieren\n"
 
-#: slabtop.c:212
+#: src/slabtop.c:123
 msgid " u: sort by cache utilization\n"
 msgstr " u: nach Cache-Auslastung sortieren\n"
 
-#: slabtop.c:321
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+msgid "Cannot combine -d and -o options"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:188
 msgid "illegal delay"
 msgstr "ungültige Verzögerung"
 
-#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
 msgid "delay must be positive integer"
 msgstr "Verzögerung muss eine positive Ganzzahl sein"
 
-#: slabtop.c:349
-msgid "terminal setting retrieval"
+#: src/slabtop.c:234
+msgid "Error getting slab summary results"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:389
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: src/slabtop.c:240
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Objects (% used)"
 msgstr "Objekte aktiv / gesamt (% benutzt)"
 
-#: slabtop.c:393
+#: src/slabtop.c:246
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Slabs (% used)"
 msgstr "Slabs aktiv / gesamt (% benutzt)"
 
-#: slabtop.c:397
+#: src/slabtop.c:252
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Caches (% used)"
 msgstr "Caches aktiv / gesamt (% benutzt)"
 
-#: slabtop.c:401
+#: src/slabtop.c:258
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Size (% used)"
 msgstr "Größe aktiv / gesamt (% benutzt)"
 
-#: slabtop.c:404
+#: src/slabtop.c:263
 msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Please keep alignment of the
 #. * following intact.
-#: slabtop.c:413
+#: src/slabtop.c:274
 msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:92
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:316
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
+
+#: src/sysctl.c:113
+#, c-format
+msgid "Path is not under %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:131
 #, c-format
 msgid "separators should not be repeated: %s"
 msgstr "Trenner sollten nicht wiederholt werden: %s"
 
-#: sysctl.c:111
+#: src/sysctl.c:227
 #, c-format
 msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [Variable[=Wert] …]\n"
 
-#: sysctl.c:114
+#: src/sysctl.c:230
 msgid "  -a, --all            display all variables\n"
 msgstr "  -a, --all            Alle Variablen anzeigen\n"
 
-#: sysctl.c:115
+#: src/sysctl.c:231
 msgid "  -A                   alias of -a\n"
 msgstr "  -A                   Alias für -a\n"
 
-#: sysctl.c:116
+#: src/sysctl.c:232
 msgid "  -X                   alias of -a\n"
 msgstr "  -X                   Alias für -a\n"
 
-#: sysctl.c:117
+#: src/sysctl.c:233
 msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
 msgstr "      --deprecated     auch nicht mehr genutzte Parameter auflisten\n"
 
-#: sysctl.c:118
+#: src/sysctl.c:234
+msgid "      --dry-run        Print the key and values but do not write\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:235
 msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
 msgstr "  -b, --binary         Wert ohne neue Zeile ausgeben\n"
 
-#: sysctl.c:119
+#: src/sysctl.c:236
 msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
 msgstr ""
 "  -e, --ignore         Fehler durch unbekannte Variablen\n"
 "                       ignorieren\n"
 
-#: sysctl.c:120
+#: src/sysctl.c:237
 msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
 msgstr "  -N, --names          Variablennamen ohne Werte ausgeben\n"
 
-#: sysctl.c:121
+#: src/sysctl.c:238
 msgid "  -n, --values         print only values of the given variable(s)\n"
 msgstr "  -n, --values         nur Werte der angegebenen Variablen ausgeben\n"
 
-#: sysctl.c:122
+#: src/sysctl.c:239
 msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
 msgstr "  -p, --load[=<Datei>] Werte aus einer Datei lesen\n"
 
-#: sysctl.c:123
+#: src/sysctl.c:240
 msgid "  -f                   alias of -p\n"
 msgstr "  -f                   Alias für -p\n"
 
-#: sysctl.c:124
+#: src/sysctl.c:241
 msgid "      --system         read values from all system directories\n"
 msgstr "      --system         Werte aus allen Systemverzeichnissen lesen\n"
 
-#: sysctl.c:125
+#: src/sysctl.c:242
 msgid ""
 "  -r, --pattern <expression>\n"
 "                       select setting that match expression\n"
@@ -1933,115 +2108,108 @@ msgstr ""
 "                       Einstellung auswählen, die diesem Ausdruck\n"
 "                       entspricht\n"
 
-#: sysctl.c:127
+#: src/sysctl.c:244
 msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
 msgstr "  -q, --quiet          Setzen von Variablen nicht bestätigen\n"
 
-#: sysctl.c:128
+#: src/sysctl.c:245
 msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
 msgstr "  -w, --write          Setzen von Werten für Variablen aktivieren\n"
 
-#: sysctl.c:129
+#: src/sysctl.c:246
 msgid "  -o                   does nothing\n"
 msgstr "  -o                   nichts tun\n"
 
-#: sysctl.c:130
+#: src/sysctl.c:247
 msgid "  -x                   does nothing\n"
 msgstr "  -x                   nichts tun\n"
 
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:248
 msgid "  -d                   alias of -h\n"
 msgstr "  -d                   Alias für -h\n"
 
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an unknown key"
 msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel"
 
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "der Aufruf von stat für %s ist nicht möglich"
 
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
 #, c-format
 msgid "permission denied on key '%s'"
 msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«"
 
-#: sysctl.c:245 sysctl.c:297
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
 #, c-format
 msgid "reading key \"%s\""
 msgstr "Schlüssel »%s« wird gelesen"
 
-#: sysctl.c:335
+#: src/sysctl.c:492
 #, c-format
 msgid "unable to open directory \"%s\""
 msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden"
 
-#: sysctl.c:393
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
-msgstr "»%s« muss die Form Name=Wert haben"
-
-#: sysctl.c:402
-#, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
-msgstr "ungültige Einstellung »%s«"
-
-#: sysctl.c:426
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
-msgstr "%s ist veraltet, Wert wird nicht gesetzt"
+#: src/sysctl.c:557
+msgid "strdup key"
+msgstr ""
 
-#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
 #, c-format
 msgid "setting key \"%s\""
 msgstr "Schlüssel »%s« wird gesetzt"
 
-#: sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:579
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
 msgstr "»%s« ist ein unbekannter Schlüssel%s"
 
-#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
 msgid ", ignoring"
 msgstr ", wird ignoriert"
 
-#: sysctl.c:462
+#: src/sysctl.c:588
 #, c-format
 msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
 msgstr "Zugriff verweigert auf Schlüssel »%s«%s"
 
-#: sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:592
 #, c-format
 msgid "setting key \"%s\"%s"
 msgstr "Schlüssel »%s«%s wird gesetzt"
 
-#: sysctl.c:537
+#: src/sysctl.c:667
+#, c-format
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "%s(%d): ungültige Syntax, es wird fortgefahren …"
+
+#: src/sysctl.c:759
 #, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« wird nicht expandiert."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« "
+"wird nicht expandiert."
 
-#: sysctl.c:543
+#: src/sysctl.c:765
 msgid "glob failed"
 msgstr "glob ist fehlgeschlagen"
 
-#: sysctl.c:549
+#: src/sysctl.c:771
 #, c-format
 msgid "cannot open \"%s\""
 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
 
-#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
-#, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
-msgstr "%s(%d): ungültige Syntax, es wird fortgefahren …"
-
-#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
 #, c-format
 msgid "* Applying %s ...\n"
 msgstr "* %s wird angewendet …\n"
 
-#: sysctl.c:849
+#: src/sysctl.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no variables specified\n"
@@ -2050,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "keine Variablen angegeben\n"
 "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
 
-#: sysctl.c:853
+#: src/sysctl.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -2059,40 +2227,48 @@ msgstr ""
 "die Optionen -N und -q können nicht zusammen verwendet werden\n"
 "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
 
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
 msgid "screen too small or too large"
 msgstr "Bildschirm zu klein oder zu groß"
 
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
 msgid "screen too small"
 msgstr "Bildschirm zu klein"
 
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
 #, c-format
 msgid " %s [options] [tty]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
 
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
 msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
 msgstr " -d, --delay <sek>   Aktualisierungsverzögerung in Sekunden\n"
 
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
 msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
 msgstr " -s, --scale <Zahl>  vertikaler Maßstab\n"
 
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
 msgid "scale cannot be negative"
 msgstr "Maßstab kann nicht negativ sein"
 
-#: tload.c:144 vmstat.c:981
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
 msgid "too large delay value"
 msgstr "Verzögerungswert ist zu groß"
 
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
 msgid "can not open tty"
 msgstr "tty konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: tload.c:218 tload.c:220
+#: src/tload.c:182
+msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:185
+msgid "Unable to get load average"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
 msgid "writing to tty failed"
 msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen"
 
@@ -2112,7 +2288,7 @@ msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen"
 #. .  using the 'X' command. That means the default width might produce
 #. .  truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
 #. .
-#. .  All headers are subject to a maximum of 7 on the Fields Management
+#. .  All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
 #. .  screen where truncation is entirely acceptable.
 #. .
 #. .  The associated descriptions are always limited to 20 characters,
@@ -2121,983 +2297,1154 @@ msgstr "Schreiben in tty fehlgeschlagen"
 #. .  In all cases, fewer characters are just fine.
 #. .
 #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:152
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:153
 msgid "Process Id"
 msgstr "Prozess‐ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:155
 msgid "PPID"
 msgstr "PPID"
 
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:156
 msgid "Parent Process pid"
 msgstr "PID des Elternprozesses"
 
 #. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:158
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:159
 msgid "Effective User Id"
 msgstr "Effektive Benutzer‐ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:617
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
 msgid "USER"
 msgstr "USER"
 
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:162
 msgid "Effective User Name"
 msgstr "Effektiver Benutzername"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:164
 msgid "RUID"
 msgstr "RUID"
 
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:165
 msgid "Real User Id"
 msgstr "Reale Benutzer‐ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:167
 msgid "RUSER"
 msgstr "RUSER"
 
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:168
 msgid "Real User Name"
 msgstr "Realer Benutzername"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:170
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:171
 msgid "Saved User Id"
 msgstr "Gespeicherte Benutzer‐ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:173
 msgid "SUSER"
 msgstr "SUSER"
 
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:174
 msgid "Saved User Name"
 msgstr "Gespeicherter Benutzername"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:176
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:177
 msgid "Group Id"
 msgstr "Gruppenkennung"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:179
 msgid "GROUP"
 msgstr "GRUPPE"
 
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:180
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenname"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:182
 msgid "PGRP"
 msgstr "PGRP"
 
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:183
 msgid "Process Group Id"
 msgstr "Prozessgruppenkennung"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:185
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:186
 msgid "Controlling Tty"
 msgstr "Steuernde TTY"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:188
 msgid "TPGID"
 msgstr "TPGID"
 
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:189
 msgid "Tty Process Grp Id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:191
 msgid "SID"
 msgstr "SID"
 
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:192
 msgid "Session Id"
 msgstr "Sitzungs-ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:194
 msgid "PR"
 msgstr "PR"
 
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:195
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:197
 msgid "NI"
 msgstr "NI"
 
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:198
 msgid "Nice Value"
 msgstr "Nice-Wert"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:200
 msgid "nTH"
 msgstr "nTH"
 
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:201
 msgid "Number of Threads"
 msgstr "Anzahl der Threads"
 
 #. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:203
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:204
 msgid "Last Used Cpu (SMP)"
 msgstr "Zuletzt benutzte CPU (SMP)"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:206
 #, c-format
 msgid "%CPU"
 msgstr "%CPU"
 
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:207
 msgid "CPU Usage"
 msgstr "CPU-Auslastung"
 
 #. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:209
 msgid "TIME"
 msgstr "ZEIT"
 
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:210
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU-Zeit"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:212
 msgid "TIME+"
 msgstr "ZEIT+"
 
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:213
 msgid "CPU Time, hundredths"
 msgstr "CPU-Zeit, Hundertstel"
 
 #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:215
 msgid "%MEM"
 msgstr "%MEM"
 
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:216
 msgid "Memory Usage (RES)"
 msgstr "Speichernutzung (RES)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:218
 msgid "VIRT"
 msgstr "VIRT"
 
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:219
 msgid "Virtual Image (KiB)"
 msgstr "Virtuelles Image (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:221
 msgid "SWAP"
 msgstr "SWAP"
 
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:222
 msgid "Swapped Size (KiB)"
 msgstr "Auslagerungsgröße (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:224
 msgid "RES"
 msgstr "RES"
 
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:225
 msgid "Resident Size (KiB)"
 msgstr "Hauptspeicherbelegung (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:227
 msgid "CODE"
 msgstr "CODE"
 
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:228
 msgid "Code Size (KiB)"
 msgstr "Code-Größe (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:230
 msgid "DATA"
 msgstr "DATEN"
 
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:231
 msgid "Data+Stack (KiB)"
 msgstr "Daten+Stack (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:233
 msgid "SHR"
 msgstr "SHR"
 
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:234
 msgid "Shared Memory (KiB)"
 msgstr "Gemeinsam genutzter Speicher (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:236
 msgid "nMaj"
 msgstr "nMaj"
 
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:237
 msgid "Major Page Faults"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:239
 msgid "nMin"
 msgstr "nMin"
 
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:240
 msgid "Minor Page Faults"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:242
 msgid "nDRT"
 msgstr "nDRT"
 
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:243
 msgid "Dirty Pages Count"
 msgstr "Anzahl der Dirty Pages"
 
 #. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:245
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:246
 msgid "Process Status"
 msgstr "Prozessstatus"
 
 #. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:248
 msgid "COMMAND"
 msgstr "BEFEHL"
 
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:249
 msgid "Command Name/Line"
 msgstr "Befehlsname/-zeile"
 
 #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:251
 msgid "WCHAN"
 msgstr "WCHAN"
 
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:252
 msgid "Sleeping in Function"
 msgstr "Schläft"
 
 #. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:254
 msgid "Flags"
 msgstr "Schalter"
 
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:255
 msgid "Task Flags <sched.h>"
 msgstr "Prozess-Flags <sched.h>"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:257
 msgid "CGROUPS"
 msgstr "CGROUPS"
 
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:258
 msgid "Control Groups"
 msgstr "Kontrollgruppen"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:260
 msgid "SUPGIDS"
 msgstr "SUPGIDS"
 
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:261
 msgid "Supp Groups IDs"
 msgstr "IDs zusätzlicher Gruppen"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:263
 msgid "SUPGRPS"
 msgstr "SUPGRPS"
 
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:264
 msgid "Supp Groups Names"
 msgstr "Namen zusätzlicher Gruppen"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:266
 msgid "TGID"
 msgstr "TGID"
 
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:267
 msgid "Thread Group Id"
 msgstr "Threadgruppen-ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:269
 msgid "OOMa"
 msgstr "OOMa"
 
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:270
 msgid "OOMEM Adjustment"
 msgstr "OOMEM-Anpassung"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:272
 msgid "OOMs"
 msgstr "OOMs"
 
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:273
 msgid "OOMEM Score current"
 msgstr "OOMEM-Rang aktuell"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:275
 msgid "ENVIRON"
 msgstr "UMGEBUNG"
 
 #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
 #. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:278
 msgid "Environment vars"
 msgstr "Umgebungsvariablen"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:280
 msgid "vMj"
 msgstr "vMj"
 
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:281
 msgid "Major Faults delta"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:283
 msgid "vMn"
 msgstr "vMn"
 
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:284
 msgid "Minor Faults delta"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:286
 msgid "USED"
 msgstr "USED"
 
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:287
 msgid "Res+Swap Size (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:289
 msgid "nsIPC"
 msgstr "nsIPC"
 
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:290
 msgid "IPC namespace Inode"
 msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:292
 msgid "nsMNT"
 msgstr "nsMNT"
 
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:293
 msgid "MNT namespace Inode"
 msgstr "Inode für MNT-Namensraum"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:295
 msgid "nsNET"
 msgstr "nsNET"
 
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:296
 msgid "NET namespace Inode"
 msgstr "Inode für NET-Namensraum"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:298
 msgid "nsPID"
 msgstr "nsPID"
 
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:299
 msgid "PID namespace Inode"
 msgstr "Inode für Prozess-ID-Namensraum"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:301
 msgid "nsUSER"
 msgstr "nsUSER"
 
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:302
 msgid "USER namespace Inode"
 msgstr "Inode für Benutzer-Namensraum"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:304
 msgid "nsUTS"
 msgstr "nsUTS"
 
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:305
 msgid "UTS namespace Inode"
 msgstr "Inode für UTS-Namensraum"
 
 #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:307
 msgid "LXC"
 msgstr "LXC"
 
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:308
 msgid "LXC container name"
 msgstr "LXC-Containername"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:310
 msgid "RSan"
 msgstr "RSan"
 
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:311
 msgid "RES Anonymous (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:313
 msgid "RSfd"
 msgstr "RSfd"
 
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:314
 msgid "RES File-based (KiB)"
 msgstr "RES dateibasiert (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:316
 msgid "RSlk"
 msgstr "RSlk"
 
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:317
 msgid "RES Locked (KiB)"
 msgstr "RES gesperrt (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:319
 msgid "RSsh"
 msgstr "RSsh"
 
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:320
 msgid "RES Shared (KiB)"
 msgstr "Hptsp. gemns. (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:322
 msgid "CGNAME"
 msgstr "CGNAME"
 
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:323
 msgid "Control Group name"
 msgstr "Kontrollgruppenname"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:325
 msgid "NU"
 msgstr "NU"
 
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:326
 msgid "Last Used NUMA node"
 msgstr "Zuletzt benutzter NUMA-Node"
 
-#. Translation Notes ------------------------------------------------
-#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
-#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
-#. .
-#. .  This group of lines contains both plain text and c-format strings.
-#. .
-#. .  Some strings reflect switches used to affect the running program
-#. .  and should not be translated without also making corresponding
-#. .  c-code logic changes.
-#. .
-#: top/top_nls.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
-"\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
+#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:328
+msgid "LOGID"
 msgstr ""
-"\tSignal %d (%s) wurde von %s empfangen, bitte\n"
-"\tFehlerbericht an <procps@freelists.org> senden\n"
 
-#: top/top_nls.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
+#: src/top/top_nls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Login User Id"
+msgstr "Reale Benutzer‐ID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
+#: src/top/top_nls.c:331
+msgid "EXE"
 msgstr ""
-"unzulässiges »%s«\n"
-"Aufruf:\n"
-"  %s%s"
 
-#: top/top_nls.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"  %s\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
+#: src/top/top_nls.c:332
+msgid "Executable Path"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:338
+msgid "Res Mem (smaps), KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:340
+#, fuzzy
+msgid "PSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:341
+msgid "Proportion RSS,  KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:343
+msgid "PSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:344
+msgid "Proportion Anon, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:346
+msgid "PSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:347
+msgid "Proportion File, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:349
+msgid "PSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:350
+msgid "Proportion Shrd, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:352
+#, fuzzy
+msgid "USS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:353
+msgid "Unique RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:355
+msgid "ioR"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:356
+msgid "I/O Bytes Read"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:358
+msgid "ioRop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:359
+msgid "I/O Read Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
+#: src/top/top_nls.c:361
+msgid "ioW"
 msgstr ""
-"  %s\n"
-"Aufruf:\n"
-"  %s%s"
 
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:362
+msgid "I/O Bytes Written"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:364
+msgid "ioWop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:365
+msgid "I/O Write Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
+#: src/top/top_nls.c:367
+msgid "AGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:368
+msgid "Autogroup Identifier"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
+#: src/top/top_nls.c:370
+msgid "AGNI"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Autogroup Nice Value"
+msgstr "Nice-Wert"
+
+#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:373
+msgid "STARTED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:374
+msgid "Start Time from boot"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:376
+msgid "ELAPSED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:377
+msgid "Elapsed Running Time"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
+#: src/top/top_nls.c:379
 #, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden: %s"
+msgid "%CUU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:380
+msgid "CPU Utilization"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
+#: src/top/top_nls.c:382
+#, c-format
+msgid "%CUC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:383
+msgid "Utilization + child"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:385
+#, fuzzy
+msgid "nsCGROUP"
+msgstr "CGROUPS"
+
+#: src/top/top_nls.c:386
+#, fuzzy
+msgid "CGRP namespace Inode"
+msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:388
+#, fuzzy
+msgid "nsTIME"
+msgstr "ZEIT"
 
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:389
+#, fuzzy
+msgid "TIME namespace Inode"
+msgstr "Inode für IPC-Namensraum"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  This group of lines contains both plain text and c-format strings.
+#. .
+#. .  Some strings reflect switches used to affect the running program
+#. .  and should not be translated without also making corresponding
+#. .  c-code logic changes.
+#. .
+#: src/top/top_nls.c:409
 #, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "openproc ist fehlgeschlagen: %s"
+msgid ""
+"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
+"\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
+msgstr ""
+"\tSignal %d (%s) wurde von %s empfangen, bitte\n"
+"\tFehlerbericht an <procps@freelists.org> senden\n"
 
-#: top/top_nls.c:338
+#: src/top/top_nls.c:439
 #, c-format
 msgid "bad delay interval '%s'"
 msgstr "ungültiges Verzögerungsintervall »%s«"
 
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:440
 #, c-format
 msgid "bad iterations argument '%s'"
 msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
 
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:441
 #, c-format
 msgid "pid limit (%d) exceeded"
 msgstr "PID-Begrenzung (%d) überschritten"
 
-#: top/top_nls.c:341
+#: src/top/top_nls.c:442
 #, c-format
 msgid "bad pid '%s'"
 msgstr "ungültige PID »%s«"
 
-#: top/top_nls.c:342
-#, c-format
-msgid "-%c requires argument"
-msgstr "-%c benötigt ein Argument"
+#: src/top/top_nls.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c argument missing"
+msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:444
 #, c-format
 msgid "bad width arg '%s'"
 msgstr "Falsches Breitenargument »%s«"
 
-#: top/top_nls.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown option '%c'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
+#: src/top/top_nls.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr ""
 "Unbekannte Option »%c«\n"
 "Aufruf:\n"
 "  %s%s"
 
-#: top/top_nls.c:347
+#: src/top/top_nls.c:446
 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
 msgstr "-d ist im »sicheren« Modus deaktiviert"
 
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:447
 msgid "-d requires positive argument"
 msgstr "-d benötigt ein positives Argument"
 
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:448
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: top/top_nls.c:350
+#: src/top/top_nls.c:449
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#. Translation Hint: Only the following words should be translated
-#. .                 secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-msgstr " -hv | -bcEeHiOSs1 -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w [Spalten]"
-
-#: top/top_nls.c:354
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden"
+#: src/top/top_nls.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s von %s\n"
 
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:451
 #, c-format
 msgid "Forest mode %s"
 msgstr "Baum-Modus %s"
 
-#: top/top_nls.c:356
+#: src/top/top_nls.c:452
 msgid "failed tty get"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:453
 #, c-format
 msgid "failed tty set: %s"
 msgstr "Setzen des TTY fehlgeschlagen: %s"
 
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:454
 msgid "Choose field group (1 - 4)"
 msgstr "Feldgruppe wählen (1-4)"
 
-#: top/top_nls.c:359
+#: src/top/top_nls.c:455
 msgid "Command disabled, 'A' mode required"
 msgstr "Befehl deaktiviert, der A-Modus ist erforderlich"
 
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:456
 #, c-format
 msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
 msgstr "Befehl ist deaktiviert, aktivieren Sie %s mit »-« oder »_«"
 
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:457
 msgid "No colors to map!"
 msgstr "Keine anwendbaren Farben!"
 
-#: top/top_nls.c:362
+#: src/top/top_nls.c:458
 #, c-format
 msgid "Failed '%s' open: %s"
 msgstr "Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:459
 #, c-format
 msgid "Wrote configuration to '%s'"
 msgstr "Konfiguration wurde nach »%s« geschrieben"
 
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:460
 #, c-format
 msgid "Change delay from %.1f to"
 msgstr "Verzögerung von %.1f ändern auf"
 
-#: top/top_nls.c:365
+#: src/top/top_nls.c:461
 #, c-format
 msgid "Show threads %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:462
 #, c-format
 msgid "Irix mode %s"
 msgstr "Irix-Modus %s"
 
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:463
 #, c-format
 msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:368
+#: src/top/top_nls.c:464
 #, c-format
 msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:466
 msgid "Invalid signal"
 msgstr "Ungültiges Signal"
 
-#: top/top_nls.c:371
+#: src/top/top_nls.c:467
 #, c-format
 msgid "PID to renice [default pid = %d]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:468
 #, c-format
 msgid "Renice PID %d to value"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:469
 #, c-format
 msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:374
+#: src/top/top_nls.c:470
 #, c-format
 msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
 msgstr "Fenster »%s« umbenennen in (1-3 Zeichen)"
 
-#: top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:471
 #, c-format
 msgid "Cumulative time %s"
 msgstr "Kumulierte Zeit %s"
 
-#: top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:472
 #, c-format
 msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:377
+#: src/top/top_nls.c:473
 msgid "Invalid maximum"
 msgstr "Ungültiges Maximum"
 
-#: top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:474
 msgid "Which user (blank for all)"
 msgstr "Welcher Benutzer (leer lassen für alle)"
 
-#: top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:475
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr "Ungültiger Befehl. Geben Sie »h« ein für Hilfe."
 
-#: top/top_nls.c:380
+#: src/top/top_nls.c:476
 #, c-format
 msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
 msgstr "Bildlaufkoordinaten: y = %d/%d (Prozesse), x = %d/%d (Felder)"
 
-#: top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:477
 msgid "failed memory allocate"
 msgstr "Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
 
-#: top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:478
 msgid "failed memory re-allocate"
 msgstr "erneute Speicherzuweisung ist fehlgeschlagen"
 
-#: top/top_nls.c:383
+#: src/top/top_nls.c:479
 msgid "Unacceptable floating point"
 msgstr "Fließkommaausnahme"
 
-#: top/top_nls.c:384
+#: src/top/top_nls.c:480
 msgid "Invalid user"
 msgstr "Ungültiger Benutzer"
 
-#: top/top_nls.c:385
+#: src/top/top_nls.c:481
 msgid "forest view"
 msgstr "Baumansicht"
 
-#: top/top_nls.c:386
+#: src/top/top_nls.c:482
 msgid "failed pid maximum size test"
 msgstr "Test für maximale PID-Größe fehlgeschlagen"
 
-#: top/top_nls.c:387
+#: src/top/top_nls.c:483
 msgid "failed number of cpus test"
 msgstr "Überprüfung der CPU-Anzahl ist fehlgeschlagen"
 
-#: top/top_nls.c:388
+#: src/top/top_nls.c:484
 #, c-format
 msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
 msgstr "ungültige Konfigurationsdatei, Sie sollten »%s« löschen"
 
-#: top/top_nls.c:389
+#: src/top/top_nls.c:485
 #, c-format
 msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
 msgstr "Fenstereintrag #%d beschädigt, bitte löschen Sie »%s«"
 
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:486
 msgid "Unavailable in secure mode"
 msgstr "Im Sicherheitsmodus nicht verfügbar"
 
-#: top/top_nls.c:391
+#: src/top/top_nls.c:487
 msgid "Only 1 cpu detected"
 msgstr "nNur eine CPU wurde erkannt"
 
-#: top/top_nls.c:392
+#: src/top/top_nls.c:488
 msgid "Unacceptable integer"
 msgstr "Ungültige Ganzzahl"
 
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:489
 msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
 msgstr "widersprüchliche Prozessauswahlen (U/p/u)"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:492
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:399
+#: src/top/top_nls.c:495
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:498
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:405
+#: src/top/top_nls.c:501
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:408
+#: src/top/top_nls.c:504
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:411
+#: src/top/top_nls.c:507
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-#: top/top_nls.c:412
+#: src/top/top_nls.c:508
 msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
-#: top/top_nls.c:413
+#: src/top/top_nls.c:509
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tasks"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
 #. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
 #. .                 (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:417
+#: src/top/top_nls.c:513
 #, c-format
 msgid "%Cpu(s):"
 msgstr "%CPU(s):"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. .                 (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "%%Cpu%-3d:"
+#. and 'the Cp' prefix will be combined with a  core id: 'p', 'e' or 'u'
+#. .                 (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
+#: src/top/top_nls.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cp%c%-3d:"
 msgstr "%%CPU%-3d:"
 
 #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:422
+#: src/top/top_nls.c:519
 msgid "another "
 msgstr "andere "
 
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:520
 msgid "Locate next inactive, use \"L\""
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:521
 msgid "Locate string"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:522
 #, c-format
 msgid "%s\"%s\" not found"
 msgstr "%s»%s« nicht gefunden"
 
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:523
 #, c-format
 msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:524
 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:525
 #, c-format
 msgid "unrecognized field name '%s'"
 msgstr "nicht erkannter Feldname »%s«"
 
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:526
 msgid "even using field names only, window is now too small"
 msgstr "selbst nur mit Feldnamen ist das Fenster jetzt zu klein"
 
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:527
 msgid "Open Files"
 msgstr "Offene Dateien"
 
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:528
 msgid "NUMA Info"
 msgstr "NUMA-Info"
 
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:529
 msgid "Log"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: top/top_nls.c:434
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die ausgeführte(n) Befehl(e) …"
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die "
+"ausgeführte(n) Befehl(e) …"
 
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:531
 msgid "demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: top/top_nls.c:436
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:532
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
 "\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
 "those features as explained in the prologue above.\n"
 "\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file.  You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
 "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
 "\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
 "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
 "\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer.  The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
 "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
 "\n"
-"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
-"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
 "\n"
 "Enjoy!\n"
 msgstr ""
-"Dies ist eine simulierte Ausgabe, die den Inhalt einer Datei oder die Ausgabe\n"
-"eines Befehls darstellt. Die genauen Befehle und/oder Dateien sind Ihre Sache.\n"
+"Dies ist eine simulierte Ausgabe, die den Inhalt einer Datei oder die "
+"Ausgabe\n"
+"eines Befehls darstellt. Die genauen Befehle und/oder Dateien sind Ihre "
+"Sache.\n"
 "\n"
-"Obwohl dieser Text nur informativen Zwecken dient, kann er wie eine echte Ausgabe\n"
+"Obwohl dieser Text nur informativen Zwecken dient, kann er wie eine echte "
+"Ausgabe\n"
 "durchsucht werden. Experimentieren Sie ruhig damit, wie oben beschrieben.\n"
 "\n"
 "Um eine echte Inspektions-Funktionalität zu aktivieren, müssen Einträge am\n"
-"Ende der persönlichen top-Konfigurationsdatei hinzugefügt werden. Sie können\n"
-"dazu Ihren bevorzugten Editor verwenden. Achten Sie bitte darauf, vorhandene\n"
+"Ende der persönlichen top-Konfigurationsdatei hinzugefügt werden. Sie "
+"können\n"
+"dazu Ihren bevorzugten Editor verwenden. Achten Sie bitte darauf, "
+"vorhandene\n"
 "Einträge nicht zu verändern.\n"
 "\n"
 "Ein weiterer Weg zum Hinzufügen von Einträgen ist nachfolgend beschrieben,\n"
@@ -3107,122 +3454,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
 "Falls Sie den Ort oder den Namen der top-Konfigurationsdatei nicht kennen,\n"
 "verwenden Sie den Befehl »W« und schauen Sie nach den ausgegebenen Details.\n"
 "Versuchen Sie nach dem Sichern der aktuellen Konfigurationsdatei, versuchen\n"
 "Sie die obigen Echos exakt wie angezeigt auszugeben, unter entsprechender\n"
-"Ersetzung von ».toprc«. Der sicherste Weg wäre mittels Kopieren und Einfügen,\n"
+"Ersetzung von ».toprc«. Der sicherste Weg wäre mittels Kopieren und "
+"Einfügen,\n"
 "um eventuelle Tippfehler zu vermeiden.\n"
-"Zum Schluss starten Sie top neu, um zu sehen, welche neuen Befehle mit diesen\n"
-"neuen Inspektions-Einträgen nun möglich sind. Die Möglichkeiten sind unbegrenzt,\n"
-"speziell im Hinblick darauf, dass Einträge des Typs »pipe« auch Shell-Skripte\n"
+"Zum Schluss starten Sie top neu, um zu sehen, welche neuen Befehle mit "
+"diesen\n"
+"neuen Inspektions-Einträgen nun möglich sind. Die Möglichkeiten sind "
+"unbegrenzt,\n"
+"speziell im Hinblick darauf, dass Einträge des Typs »pipe« auch Shell-"
+"Skripte\n"
 "enthalten können!\n"
-"Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Dokumentation. Erstellen Sie\n"
+"Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Dokumentation. Erstellen "
+"Sie\n"
 "»Ihr« top mit benutzerdefinierten Einträgen der Typen »file« und »pipe«.\n"
 "\n"
 "Viel Spaß!\n"
 
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:564
 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
-msgstr "Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und starten top neu"
+msgstr ""
+"Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und "
+"starten top neu"
 
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:565
 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
-msgstr "Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren können (Eingabetaste drücken)"
+msgstr ""
+"Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren "
+"können (Eingabetaste drücken)"
 
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:566
 #, c-format
 msgid "Selection failed with: %s\n"
 msgstr "Auswahl fehlgeschlagen mit: %s\n"
 
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to inspect, pid %d not found"
 msgstr "Untersuchung nicht möglich, PID %d nicht gefunden"
 
-#: top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:568
 #, c-format
 msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
 msgstr "%s: %*d-%-*d Zeilen, %*d-%*d Spalten, %lu Bytes gelesen"
 
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:570
 msgid "patience please, working ..."
 msgstr "Bitte warten Sie, wird ausgeführt …"
 
-#: top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:571
 msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
 msgstr "Wird ausgeführt, Strg-C zum Beenden …"
 
 #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
 #. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:574
 #, c-format
 msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
 msgstr "Filter #%d (%s) hinzufügen als: [!]FELD?WERT"
 
-#: top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:575
 msgid "ignoring case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
 
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:576
 msgid "case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:577
 msgid "duplicate filter was ignored"
 msgstr "Filterduplikat wurde ignoriert"
 
-#: top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:578
 #, c-format
 msgid "'%s' filter delimiter is missing"
 msgstr "Filter-Trennzeichen »%s« fehlt"
 
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:579
 #, c-format
 msgid "'%s' filter value is missing"
 msgstr "Filterwert »%s« fehlt"
 
-#: top/top_nls.c:486
+#: src/top/top_nls.c:580
 msgid "include"
 msgstr "einschließen"
 
-#: top/top_nls.c:487
+#: src/top/top_nls.c:581
 msgid "exclude"
 msgstr "ausschließen"
 
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:582
 #, c-format
 msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
 msgstr "<Eingabe> zum Fortsetzen, Filter: %s"
 
-#: top/top_nls.c:489
+#: src/top/top_nls.c:583
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
 #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
 #. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:586
 #, c-format
 msgid "%%Node%-2d:"
 msgstr "%%Node%-2d:"
 
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:587
 #, c-format
-msgid "expand which node (0-%d)"
+msgid "expand which numa node (0-%d)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:494
-msgid "invalid node"
+#: src/top/top_nls.c:588
+#, fuzzy
+msgid "invalid numa node"
 msgstr "ungültiger Knoten"
 
-#: top/top_nls.c:495
+#: src/top/top_nls.c:589
 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
 msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
 
@@ -3230,37 +3588,113 @@ msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
 #. .                 'Swap' represents the linux swap file --
 #. .                 please make both translations exactly 4 characters,
 #. .                 padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:594
 msgid "Mem "
 msgstr "Spch"
 
-#: top/top_nls.c:501
+#: src/top/top_nls.c:595
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:596
+#, c-format
+msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:597
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:598
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:599
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "bad iterations argument '%s'"
-msgid "bad memory scaling arg '%c'"
+msgid "bad memory scaling arg '%s'"
 msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
 
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:600
 #, c-format
 msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:504
-msgid "terminal is not wide enough"
-msgstr "Terminal ist nicht breit genug"
-
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:601
 msgid "wrong mode, command inactive"
 msgstr "Falscher Modus, Befehl inaktiv"
 
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:602
 msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
 msgstr "Speichern hindert ältere Top-Versionen am Lesen, trotzdem fortsetzen?"
 
+#: src/top/top_nls.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sem_init() at %d: %s"
+msgstr "Setzen des TTY fehlgeschlagen: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
+msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:605
+msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:606
+#, c-format
+msgid "set pid %d AGNI value to"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:607
+msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "autogroup open failed, %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: src/top/top_nls.c:609
+#, c-format
+msgid "autogroup write failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:610
+#, c-format
+msgid "command line for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:611
+#, c-format
+msgid "control groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "environment for pid %d, %s"
+msgstr "Umgebungsvariablen"
+
+#: src/top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid "namespaces for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:614
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:615
+#, c-format
+msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:616
+msgid "message log, last 10 messages:"
+msgstr ""
+
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
 #. .  be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3296,59 +3730,93 @@ msgstr "Speichern hindert ältere Top-Versionen am Lesen, trotzdem fortsetzen?"
 #. .    last line (the one without the newline). So please avoid any line
 #. .    wraps that could place them there.
 #. .
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-"  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-"  V,v     . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
 "\n"
-"%s  W,Y,!     Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n"
+"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
 "  q         Quit\n"
-"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
 "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
 "Type 'q' or <Esc> to continue "
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
 ". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
-"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
 ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
 "    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can make\n"
-"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then later you could:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
 "\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
 "commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
 msgstr ""
 
@@ -3361,14 +3829,16 @@ msgstr ""
 #. .  If you decide to proceed with translation, please take care
 #. .  to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
 #. .
-#: top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
-"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2idle~3\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
 "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
@@ -3377,7 +3847,8 @@ msgid ""
 "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
 "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
 "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
 "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
 "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3393,10 +3864,10 @@ msgstr ""
 #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
 #. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
 #. .                 should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:640
+#: src/top/top_nls.c:751
 msgid ""
-"  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-"  d or s    Set update interval\n"
+"  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint:
@@ -3404,562 +3875,622 @@ msgstr ""
 #. .  to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
 #. .  If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
 #. .
-#: top/top_nls.c:649
+#: src/top/top_nls.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
 "   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 5 items must each be translated as a single line.
 #. .
-#: top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:767
 #, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:660
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle~3"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:663
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:669
+#: src/top/top_nls.c:773
 #, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:675
+#: src/top/top_nls.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
+#: src/top/top_nls.c:783
 #, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1    "
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:679
+#: src/top/top_nls.c:785
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
 #. .
-#: top/top_nls.c:686
+#: src/top/top_nls.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
 "Options~2: ~1%s\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:691
+#: src/top/top_nls.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
 "Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
 msgstr ""
 
-#: uptime.c:64
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+msgid "Cannot get system uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:63
 msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
 msgstr " -p, --pretty   Betriebszeit in ansehnlichem Format anzeigen\n"
 
-#: uptime.c:66
+#: src/uptime.c:65
 msgid " -s, --since    system up since\n"
 msgstr " -s, --since    System in Betrieb seit\n"
 
-#: vmstat.c:93
+#: src/vmstat.c:224
 #, c-format
 msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
 msgstr " %s [Optionen] [Verzögerung [Anzahl]]\n"
 
-#: vmstat.c:96
+#: src/vmstat.c:227
 msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
 msgstr " -a, --active           aktiver/inaktiver Speicher\n"
 
-#: vmstat.c:97
+#: src/vmstat.c:228
 msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
 msgstr " -f, --forks            Anzahl der Forks seit dem Systemstart\n"
 
-#: vmstat.c:98
+#: src/vmstat.c:229
 msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
 msgstr " -m, --slabs            Slab-Info\n"
 
-#: vmstat.c:99
+#: src/vmstat.c:230
 msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
 msgstr " -n, --one-header       Header nicht erneut anzeigen\n"
 
-#: vmstat.c:100
+#: src/vmstat.c:231
 msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
 msgstr " -s, --stats            Ereigniszähler-Statistiken\n"
 
-#: vmstat.c:101
+#: src/vmstat.c:232
 msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
 msgstr " -d, --disk             Laufwerksstatistiken\n"
 
-#: vmstat.c:102
+#: src/vmstat.c:233
 msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
 msgstr " -D, --disk-sum         Laufwerksstatistiken zusammenfassen\n"
 
-#: vmstat.c:103
+#: src/vmstat.c:234
 msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
 msgstr " -p, --partition <dev>  partitionsspezifische Statistiken\n"
 
-#: vmstat.c:104
+#: src/vmstat.c:235
 msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
 msgstr " -S, --unit <Zeichen>   Anzeigeeinheit festlegen\n"
 
-#: vmstat.c:105
+#: src/vmstat.c:236
 msgid " -w, --wide             wide output\n"
 msgstr " -w, --wide             breite Ausgabe\n"
 
-#: vmstat.c:106
+#: src/vmstat.c:237
 msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
 msgstr " -t, --timestamp        Zeitstempel anzeigen\n"
 
-#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
+#: src/vmstat.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -y, --no-first         skips first line of output\n"
+msgstr " -w, --wide             breite Ausgabe\n"
+
+#: src/vmstat.c:257
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:197
+#: src/vmstat.c:259
 #, fuzzy
-#| msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
-msgstr "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
+"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
 
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
 msgid " -----timestamp-----"
 msgstr " ----Zeitstempel----"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: src/vmstat.c:279
 msgid "r"
 msgstr "r"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: src/vmstat.c:281
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: src/vmstat.c:283
 msgid "swpd"
 msgstr "swpd"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: src/vmstat.c:285
 msgid "free"
 msgstr "frei"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: src/vmstat.c:287
 msgid "inact"
 msgstr "inakt"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:289
 msgid "buff"
 msgstr "buff"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:291
 msgid "active"
 msgstr "aktiv"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:293
 msgid "cache"
 msgstr "Cache"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:295
 msgid "si"
 msgstr "si"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:297
 msgid "so"
 msgstr "so"
 
 #. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:299
 msgid "bi"
 msgstr "bi"
 
 #. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: src/vmstat.c:301
 msgid "bo"
 msgstr "bo"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: src/vmstat.c:303
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: src/vmstat.c:305
 msgid "cs"
 msgstr "cs"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: src/vmstat.c:307
 msgid "us"
 msgstr "us"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: src/vmstat.c:309
 msgid "sy"
 msgstr "sy"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: src/vmstat.c:311
 msgid "id"
 msgstr "id"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: src/vmstat.c:313
 msgid "wa"
 msgstr "wa"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: src/vmstat.c:315
 msgid "st"
 msgstr "st"
 
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: src/vmstat.c:317
+msgid "gu"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
+
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+msgid "Unable to select memory information"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+msgid "Unable to select stat information"
+msgstr ""
+
 #. Translation Hint: Translating folloging disk partition
 #. * header fields that follow (marked with max x chars) might
 #. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:445
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:562
 msgid "reads"
 msgstr "gelesen"
 
-#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:447
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:564
 msgid "read sectors"
 msgstr ""
 "gelesene\n"
 "Sektoren"
 
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:449
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:566
 msgid "writes"
 msgstr "geschrieben"
 
 #. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:451
+#: src/vmstat.c:568
 msgid "requested writes"
 msgstr ""
 "angeforderte\n"
 "Schreibvorgänge"
 
-#: vmstat.c:465
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
-msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erforderlich)"
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+msgid "Unable to create diskstat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk/Partition %s not found"
+msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
 
-#: vmstat.c:527
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/A----"
+#: src/vmstat.c:613
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/"
+"A----"
 
-#: vmstat.c:529
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
+#: src/vmstat.c:615
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
+"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
 msgid "total"
 msgstr "gesamt"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
 msgid "merged"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
 msgid "sectors"
 msgstr "Sektoren"
 
 #. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:650
 msgid "cur"
 msgstr "cur"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:652
 msgid "sec"
 msgstr "s"
 
-#: vmstat.c:687
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
-msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erforderlich)"
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+msgid "Unable to retrieve disk statistics"
+msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
 #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
 #. * manual page is translated as well.
 #. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:697
+#: src/vmstat.c:738
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:699
+#: src/vmstat.c:740
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:701
+#: src/vmstat.c:742
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:703
+#: src/vmstat.c:744
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:705
+#: src/vmstat.c:746
 msgid "Pages"
 msgstr "Seiten"
 
-#: vmstat.c:717
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr "Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind unzureichend"
-
-#: vmstat.c:769
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: src/vmstat.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
 msgstr "%13d Laufwerke \n"
 
-#: vmstat.c:770
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: src/vmstat.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
 msgstr "%13d Partitionen \n"
 
-#: vmstat.c:786
+#: src/vmstat.c:835
 #, c-format
 msgid "%13lu total reads\n"
 msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
 
-#: vmstat.c:787
+#: src/vmstat.c:836
 #, c-format
 msgid "%13lu merged reads\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:788
+#: src/vmstat.c:837
 #, c-format
 msgid "%13lu read sectors\n"
 msgstr "%13lu gelesene Sektoren\n"
 
-#: vmstat.c:789
+#: src/vmstat.c:838
 #, c-format
 msgid "%13lu milli reading\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:790
+#: src/vmstat.c:839
 #, c-format
 msgid "%13lu writes\n"
 msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
 
-#: vmstat.c:791
+#: src/vmstat.c:840
 #, c-format
 msgid "%13lu merged writes\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:792
+#: src/vmstat.c:841
 #, c-format
 msgid "%13lu written sectors\n"
 msgstr "%13lu geschriebene Sektoren\n"
 
-#: vmstat.c:793
+#: src/vmstat.c:842
 #, c-format
 msgid "%13lu milli writing\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:794
+#: src/vmstat.c:843
 #, c-format
 msgid "%13lu inprogress IO\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:795
+#: src/vmstat.c:844
 #, c-format
 msgid "%13lu milli spent IO\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:816
+#: src/vmstat.c:845
+#, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:873
 #, c-format
 msgid "%13lu %s total memory\n"
 msgstr "%13lu %s Gesamtspeicher\n"
 
-#: vmstat.c:817
+#: src/vmstat.c:874
 #, c-format
 msgid "%13lu %s used memory\n"
 msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
 
-#: vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:875
 #, c-format
 msgid "%13lu %s active memory\n"
 msgstr "%13lu %s aktiver Speicher\n"
 
-#: vmstat.c:819
+#: src/vmstat.c:876
 #, c-format
 msgid "%13lu %s inactive memory\n"
 msgstr "%13lu %s inaktiver Speicher\n"
 
-#: vmstat.c:820
+#: src/vmstat.c:877
 #, c-format
 msgid "%13lu %s free memory\n"
 msgstr "%13lu %s freier Speicher\n"
 
-#: vmstat.c:821
+#: src/vmstat.c:878
 #, c-format
 msgid "%13lu %s buffer memory\n"
 msgstr "%13lu %s Pufferspeicher\n"
 
-#: vmstat.c:822
+#: src/vmstat.c:879
 #, c-format
 msgid "%13lu %s swap cache\n"
 msgstr "%13lu %s Auslagerungsspeicher-Cache\n"
 
-#: vmstat.c:823
+#: src/vmstat.c:880
 #, c-format
 msgid "%13lu %s total swap\n"
 msgstr "%13lu %s Gesamt-Auslagerungsspeicher\n"
 
-#: vmstat.c:824
+#: src/vmstat.c:881
 #, c-format
 msgid "%13lu %s used swap\n"
 msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
 
-#: vmstat.c:825
+#: src/vmstat.c:882
 #, c-format
 msgid "%13lu %s free swap\n"
 msgstr "%13lu %s freier Auslagerungsspeicher\n"
 
-#: vmstat.c:826
+#: src/vmstat.c:883
 #, c-format
 msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:827
+#: src/vmstat.c:884
 #, c-format
 msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:828
+#: src/vmstat.c:885
 #, c-format
 msgid "%13lld system cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld System-CPU-Ticks\n"
 
-#: vmstat.c:829
+#: src/vmstat.c:886
 #, c-format
 msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
 
-#: vmstat.c:830
+#: src/vmstat.c:887
 #, c-format
 msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld E/A-Warten-CPU-Ticks\n"
 
-#: vmstat.c:831
+#: src/vmstat.c:888
 #, c-format
 msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld IRQ-CPU-Ticks\n"
 
-#: vmstat.c:832
+#: src/vmstat.c:889
 #, c-format
 msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:890
 #, c-format
 msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:834
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
 
-#: vmstat.c:835
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld Untätig-CPU-Ticks\n"
 
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged in\n"
+msgstr "%13lu %s benutzter Auslagerungsspeicher\n"
+
+#: src/vmstat.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged out\n"
+msgstr "%13lu %s benutzter Speicher\n"
+
+#: src/vmstat.c:895
 #, c-format
 msgid "%13lu pages swapped in\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:896
 #, c-format
 msgid "%13lu pages swapped out\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:838
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
+#: src/vmstat.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu interrupts\n"
 msgstr "%13u Interrupts\n"
 
-#: vmstat.c:839
-#, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu CPU context switches\n"
+msgstr "%13lu Schreibvorgänge\n"
 
-#: vmstat.c:840
-#, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu boot time\n"
+msgstr "%13lu Lesevorgänge gesamt\n"
 
-#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu forks\n"
 msgstr "%13u Forks\n"
 
 #. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:958
+#: src/vmstat.c:1021
 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
 msgstr "-S benötigt k, K, m oder M (Vorgabe ist KiB)"
 
-#: vmstat.c:1009
-#, c-format
-msgid "partition was not found\n"
-msgstr "Partition wurde nicht gefunden\n"
-
-#: watch.c:90
+#: src/watch.c:92
 #, c-format
 msgid " %s [options] command\n"
 msgstr " %s [Optionen] Befehl\n"
 
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:94
 msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
 msgstr ""
 "  -b, --beep             Warnklang abspielen, wenn die Ausgabe des\n"
 "                         Befehls nicht Null ist\n"
 
-#: watch.c:93
+#: src/watch.c:95
 msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
 msgstr "  -c, --color            ANSI-Farb- und Stilsequenzen interpretieren\n"
 
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:96
 msgid ""
 "  -d, --differences[=<permanent>]\n"
 "                         highlight changes between updates\n"
@@ -3968,177 +4499,200 @@ msgstr ""
 "                         Änderungen zwischen Aktualisierungen\n"
 "                         hervorheben\n"
 
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:98
 msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
 msgstr ""
 "  -e, --errexit          abbrechen, wenn die Ausgabe des Befehls\n"
 "                         nicht Null ist\n"
 
-#: watch.c:97
+#: src/watch.c:99
 msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
 msgstr ""
 "  -g, --chgexit          beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
 "                         ändert\n"
 
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --equexit <cycles>\n"
+"                         exit when output from command does not change\n"
+msgstr ""
+"  -g, --chgexit          beenden, wenn sich die Ausgabe des Befehls\n"
+"                         ändert\n"
+
+#: src/watch.c:102
 msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
 msgstr ""
 "  -n, --interval <Sek>   Wartezeit zwischen Aktualisierungen\n"
 "                         in Sekunden\n"
 
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:103
 msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
 msgstr ""
 "  -p, --precise          versuchen, den Befehl in präzisen\n"
 "                         Intervallen auszuführen\n"
 
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:104
 msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
 msgstr "  -t, --no-title         Kopfzeile nicht anzeigen\n"
 
-#: watch.c:101
+#: src/watch.c:105
 msgid "  -w, --no-wrap          turn off line wrapping\n"
 msgstr "  -w, --no-wrap          Zeilenumbrüche deaktivieren\n"
 
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:106
 msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
 msgstr ""
 "  -x, --exec             auszuführenden Befehl übergeben anstelle\n"
 "                         von »sh -c«\n"
 
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:109
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -v, --version  Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
 
-#: watch.c:476
+#: src/watch.c:483
 #, c-format
 msgid "Every %.1fs: "
 msgstr "Alle %.1fs: "
 
-#: watch.c:477
+#: src/watch.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: watch.c:564
+#: src/watch.c:573
 msgid "unable to create IPC pipes"
 msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
 
-#: watch.c:574
+#: src/watch.c:583
 msgid "unable to fork process"
 msgstr "Prozess kann nicht geforkt werden"
 
-#: watch.c:579
+#: src/watch.c:588
 msgid "dup2 failed"
 msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
 
-#: watch.c:586
+#: src/watch.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to execute '%s'"
 msgstr "»%s« kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: watch.c:603
+#: src/watch.c:612
 msgid "fdopen"
 msgstr "fdopen"
 
-#: watch.c:755
+#: src/watch.c:777
 msgid "waitpid"
 msgstr "waitpid"
 
-#: watch.c:763
+#: src/watch.c:785
 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
-msgstr "der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, drücken Sie eine Taste zum Beenden"
+msgstr ""
+"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
+"drücken Sie eine Taste zum Beenden"
 
-#: watch.c:816
+#: src/watch.c:845
 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
 msgstr "Intervall konnte nicht aus WATCH_INTERVAL ermittelt werden"
 
-#: watch.c:897
+#: src/watch.c:930
 #, c-format
 msgid "unicode handling error\n"
 msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler\n"
 
-#: watch.c:903
+#: src/watch.c:936
 #, c-format
 msgid "unicode handling error (malloc)\n"
 msgstr "Unicode-Verarbeitungsfehler (malloc)\n"
 
-#: w.c:260 w.c:275
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
 msgstr " %2lu Tage"
 
 #. Translation Hint: Minutes:Seconds
 #. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:269 w.c:279
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
 msgstr " %2lu:%02u m"
 
 #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:287
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#: src/w.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
 msgstr " %2lu.%02u s"
 
-#: w.c:478
+#: src/w.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [Optionen] [tty]\n"
+
+#: src/w.c:526
 msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
 msgstr " -h, --no-header     keinen Header ausgeben\n"
 
-#: w.c:479
+#: src/w.c:527
 msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
 msgstr " -u, --no-current    Benutzername des aktuellen Prozesses ignorieren\n"
 
-#: w.c:480
+#: src/w.c:528
 msgid " -s, --short         short format\n"
 msgstr " -s, --short         Kurzformat\n"
 
-#: w.c:481
+#: src/w.c:529
 msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
 msgstr " -f, --from          Feld für entfernten Rechnernamen anzeigen\n"
 
-#: w.c:482
+#: src/w.c:530
 msgid " -o, --old-style     old style output\n"
 msgstr " -o, --old-style     Ausgabe im alten Stil\n"
 
-#: w.c:483
-msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+#: src/w.c:531
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
 msgstr ""
 " -i, --ip-addr       IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
 "                     (falls möglich)\n"
 
-#: w.c:580
+#: src/w.c:625
 #, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird ignoriert.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird "
+"ignoriert.\n"
 
-#: w.c:590
+#: src/w.c:635
 #, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "»Von«-Umgebungsvariable PROCPS_FROMLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird ignoriert\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"»Von«-Umgebungsvariable PROCPS_FROMLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird "
+"ignoriert\n"
 
 #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
 #. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:617
+#: src/w.c:661
 #, c-format
 msgid "%-*s TTY      "
 msgstr "%-*s TTY      "
 
-#: w.c:619
+#: src/w.c:663
 msgid "FROM"
 msgstr "VON"
 
-#: w.c:621
+#: src/w.c:665
 #, c-format
 msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:623
+#: src/w.c:667
 #, c-format
 msgid "   IDLE WHAT\n"
 msgstr ""
 
-#: include/c.h:153
+#: local/c.h:153
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -4146,7 +4700,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aufruf:\n"
 
-#: include/c.h:154
+#: local/c.h:154
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4154,19 +4708,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: include/c.h:155
+#: local/c.h:155
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: include/c.h:156
+#: local/c.h:156
 msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
 msgstr " -h, --help     diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
 
-#: include/c.h:157
+#: local/c.h:157
 msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -V, --version  Versionsinformationen ausgeben und beenden\n"
 
-#: include/c.h:158
+#: local/c.h:158
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4175,11 +4729,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für weitere Einzelheiten siehe %s.\n"
 
-#: include/c.h:160
+#: local/c.h:160
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s von %s\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "Fehler: auf /proc kann nicht zugegriffen werden\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "etwas in Zeile %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#~ msgstr "»%s« muss die Form Name=Wert haben"
+
+#, c-format
+#~ msgid "malformed setting \"%s\""
+#~ msgstr "ungültige Einstellung »%s«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s is deprecated, value not set"
+#~ msgstr "%s ist veraltet, Wert wird nicht gesetzt"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "unzulässiges »%s«\n"
+#~ "Aufruf:\n"
+#~ "  %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "  %s\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s\n"
+#~ "Aufruf:\n"
+#~ "  %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "openproc ist fehlgeschlagen: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "-%c requires argument"
+#~ msgstr "-%c benötigt ein Argument"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#~ msgstr ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w "
+#~ "[Spalten]"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "/proc/stat konnte nicht gelesen werden"
+
+#~ msgid "terminal is not wide enough"
+#~ msgstr "Terminal ist nicht breit genug"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
+#~ "erforderlich)"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
+#~ "erforderlich)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind "
+#~ "unzureichend"
+
 #~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
 #~ msgstr "unbekannte Seitengröße (4096 wird angenommen)\n"
 
@@ -4199,7 +4833,9 @@ msgstr "%s von %s\n"
 #~ msgstr "Fenster mit %d Spalten ist zu klein"
 
 #~ msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
-#~ msgstr "die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird auf %d abgeschnitten "
+#~ msgstr ""
+#~ "die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird "
+#~ "auf %d abgeschnitten "
 
 #~ msgid "warning: screen width %d suboptimal"
 #~ msgstr "Warnung: Bildschirmbreite %d ist nicht optimal"
index ef3e47a118781309878876ae09d37c93ba37d22c..46f3aac32dd41e2e40e7c2bfbde45bd5b2af2206 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-30 20:13+0100\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -19,264 +19,371 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: Poedit 3.2\n"
 
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
+#: local/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "error de escritura"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr " %s [opciones]\n"
 
-#: free.c:76
+#: src/free.c:78
 msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
 msgstr " -b, --bytes         muestra la salida en bytes\n"
 
-#: free.c:77
+#: src/free.c:79
 msgid "     --kilo          show output in kilobytes\n"
 msgstr "     --kilo          muestra la salida en kilobytes\n"
 
-#: free.c:78
+#: src/free.c:80
 msgid "     --mega          show output in megabytes\n"
 msgstr "     --mega          muestra la salida en megabytes\n"
 
-#: free.c:79
+#: src/free.c:81
 msgid "     --giga          show output in gigabytes\n"
 msgstr "     --giga          muestra la salida en gigabytes\n"
 
-#: free.c:80
+#: src/free.c:82
 msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
 msgstr "     --tera          muestra la salida en terabytes\n"
 
-#: free.c:81
+#: src/free.c:83
 msgid "     --peta          show output in petabytes\n"
 msgstr "     --peta          muestra la salida en petabytes\n"
 
-#: free.c:82
+#: src/free.c:84
 msgid " -k, --kibi          show output in kibibytes\n"
 msgstr " -k, --kibi          muestra la salida en kibibytes\n"
 
-#: free.c:83
+#: src/free.c:85
 msgid " -m, --mebi          show output in mebibytes\n"
 msgstr " -m, --mebi          muestra la salida en mebibytes\n"
 
-#: free.c:84
+#: src/free.c:86
 msgid " -g, --gibi          show output in gibibytes\n"
 msgstr " -g, --gibi          muestra la salida en gibibytes\n"
 
-#: free.c:85
+#: src/free.c:87
 msgid "     --tebi          show output in tebibytes\n"
 msgstr "     --tebi          muestra la salida en tebibytes\n"
 
-#: free.c:86
+#: src/free.c:88
 msgid "     --pebi          show output in pebibytes\n"
 msgstr "     --pebi          muestra la salida en pebibytes\n"
 
-#: free.c:87
+#: src/free.c:89
 msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
 msgstr " -h, --human         muestra una salida legible por humanos\n"
 
-#: free.c:88
+#: src/free.c:90
 msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
 msgstr "     --si            usa potencias de 1000, no de 1024\n"
 
-#: free.c:89
+#: src/free.c:91
 msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
-msgstr " -l, --lohi          muestra estadísticas detalladas de memoria baja y alta\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi          muestra estadísticas detalladas de memoria baja y alta\n"
 
-#: free.c:90
+#: src/free.c:92
 msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
 msgstr " -t, --total         muestra el total de RAM + intercambio\n"
 
-#: free.c:91
+#: src/free.c:93
+msgid " -v, --committed     show committed memory and commit limit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:94
 msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
 msgstr " -s N, --seconds N   se vuelve a mostrar cada N segundos\n"
 
 # Aunque no hay mucho lugar a dudas, 'sale' es muy polisémica.
 # Sugerencia: sale -> sale del programa, sale -> termina
-#: free.c:92
+#: src/free.c:95
 msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
 msgstr " -c N, --count N     se muestra N veces, luego sale del programa\n"
 
-#: free.c:93
+#: src/free.c:96
 msgid " -w, --wide          wide output\n"
 msgstr " -w, --wide          salida amplia\n"
 
-#: free.c:95 w.c:485
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
 msgid "     --help     display this help and exit\n"
 msgstr "     --help     muestra esta ayuda y sale\n"
 
-#: free.c:191
-msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
+#: src/free.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Multiple unit options don't make sense."
 msgstr "No tiene sentido usar varias opciones de unidad."
 
-#: free.c:322
+#: src/free.c:338
 #, c-format
 msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
 msgstr "el argumento de segundos «%s» no es un número positivo"
 
 # Siempre me resulta difícil traducir 'count'. 'Cuenta' no suele quedar bien.
 # Sugerencia: contador
-#: free.c:328
+#: src/free.c:344
 msgid "failed to parse count argument"
 msgstr "fallo al analizar el argumento de «count»"
 
-#: free.c:331
+#: src/free.c:347
 #, c-format
 msgid "failed to parse count argument: '%s'"
 msgstr "fallo al analizar el argumento de «count»: «%s»"
 
+#: src/free.c:367
+msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr ""
+
 # ¿Has mirado en el código del programa que el distinto alineamiento de columnas en la traducción no estropee la salida? Mira, por ejemplo, la traducción al francés.
-#: free.c:354
+#: src/free.c:377
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared     buffers       cache   available"
-msgstr "               total       usado       libre  compartido     búferes       caché  disponible"
+msgid ""
+"               total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"               total       usado       libre  compartido     búferes       "
+"caché  disponible"
 
-#: free.c:356
+#: src/free.c:379
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared  buff/cache   available"
-msgstr "               total       usado       libre  compartido   búf/caché   disponible"
+msgid ""
+"               total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"               total       usado       libre  compartido   búf/caché   "
+"disponible"
 
-#: free.c:359
+#: src/free.c:382
 msgid "Mem:"
 msgstr "Mem:"
 
-#: free.c:379
+#: src/free.c:405
 msgid "Low:"
 msgstr "Baja:"
 
-#: free.c:385
+#: src/free.c:411
 msgid "High:"
 msgstr "Alta:"
 
-#: free.c:392
+#: src/free.c:418
 msgid "Swap:"
 msgstr "Inter:"
 
-#: free.c:399
+#: src/free.c:425
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "error de escritura"
+#: src/free.c:438
+msgid "Comm:"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:40
+msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:41
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:43
+msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:44
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:45
+msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:110
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:129
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
+msgid "internal error"
+msgstr "error interno"
+
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "fallo al analizar el argumento"
 
-#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
 msgid "integer overflow"
 msgstr "desbordamiento de entero"
 
-#: pgrep.c:124
+#: src/pgrep.c:149
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pattern>\n"
 msgstr " %s [opciones] <patrón>\n"
 
-#: pgrep.c:128
+#: src/pgrep.c:153
 msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
 msgstr " -d, --delimiter <cadena>  especifica el delimitador de salida\n"
 
 # 'Listar' no existe con ese significado. Sugerencias: saca lista, enumera.
-#: pgrep.c:129
+#: src/pgrep.c:154
 msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
 msgstr " -l, --list-name           muestra el PID y el nombre del proceso\n"
 
 # 'Command' es más adecuado traducirlo como 'orden' (command line -> línea de órdenes),
 # aunque veo que la RAE ya admite la acepción informática.
-#: pgrep.c:130
+#: src/pgrep.c:155
 msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
-msgstr " -a, --list-full           muestra el PID y la línea de órdenes completa\n"
+msgstr ""
+" -a, --list-full           muestra el PID y la línea de órdenes completa\n"
 
 # No describe bien el significado. Sugerencia basada en la traducción de grep: selecciona no coincidencias.
-#: pgrep.c:131
+#: src/pgrep.c:156
 msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
 msgstr " -v, --inverse             muestra los no coincidentes\n"
 
-#: pgrep.c:132
+#: src/pgrep.c:157
 msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
 msgstr " -w, --lightweight         muestra todos los TID\n"
 
-#: pgrep.c:135
+#: src/pgrep.c:160
 msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<señal>, --signal <señal>    señal que enviar (ya sea un nombre o un número)\n"
+msgstr ""
+" -<señal>, --signal <señal>    señal que enviar (ya sea un nombre o un "
+"número)\n"
 
-#: pgrep.c:136
+#: src/pgrep.c:161
 msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n"
 msgstr " -q, --queue <valor>       valor entero que enviar con la señal\n"
 
 # Haría una traducción más literal del tiempo verbal si no estás seguro de que signifique otra cosa:
 # muestra lo que se ha matado
-#: pgrep.c:137
+#: src/pgrep.c:162
 msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
 msgstr " -e, --echo                muestra lo que se ha matado\n"
 
-#: pgrep.c:141
+#: src/pgrep.c:166
 msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n"
 msgstr " -e, --echo                muestra PIDs antes de esperar\n"
 
-#: pgrep.c:145
+#: src/pgrep.c:170
 msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
 msgstr " -c, --count               número de procesos coincidentes\n"
 
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:171
 msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full                usa el nombre de proceso completo al buscar coincidencias\n"
+msgstr ""
+" -f, --full                usa el nombre de proceso completo al buscar "
+"coincidencias\n"
 
-#: pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:172
 msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID,...>   compara con las IDs de grupo de procesos mostrada\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,...>   compara con las IDs de grupo de procesos "
+"mostrada\n"
 
-#: pgrep.c:148
+#: src/pgrep.c:173
 msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
 msgstr " -G, --group <GID,...>     compara con las IDs de grupo real\n"
 
-#: pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:174
 msgid " -i, --ignore-case         match case insensitively\n"
-msgstr " -i, --ignore-case         busca coincidencias sin diferenciar entre mayúsculas y minúsculas\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case         busca coincidencias sin diferenciar entre "
+"mayúsculas y minúsculas\n"
 
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:175
 msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
-msgstr " -n, --newest              selecciona los más iniciados recientemente\n"
+msgstr ""
+" -n, --newest              selecciona los más iniciados recientemente\n"
 
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:176
 msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
-msgstr " -o, --oldest              selecciona los menos iniciados recientemente\n"
+msgstr ""
+" -o, --oldest              selecciona los menos iniciados recientemente\n"
 
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:177
 msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
-msgstr " -O, --older <segundos>     selecciona los más antiguos que esos segundos\n"
+msgstr ""
+" -O, --older <segundos>     selecciona los más antiguos que esos segundos\n"
 
-#: pgrep.c:153
-msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,...>   compara solo los procesos hijo del padre dado\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,...>   compara solo los procesos hijo del padre dado\n"
 
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:179
 msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
 msgstr " -s, --session <SID,...>   compara las IDs de sesión\n"
 
-#: pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:180
 msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
 msgstr " -t, --terminal <tty,...>  compara por terminal de control\n"
 
-#: pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:181
 msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
 msgstr " -u, --euid <ID,...>       compara por IDs efectivas\n"
 
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:182
 msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
 msgstr " -U, --uid <ID,...>        compara por IDs reales\n"
 
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:183
 msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
-msgstr " -x, --exact               hace coincidir exactamente con el nombre de orden\n"
+msgstr ""
+" -x, --exact               hace coincidir exactamente con el nombre de "
+"orden\n"
 
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:184
 msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
 msgstr " -F, --pidfile <archivo>      read PIDs from file\n"
 
-#: pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:185
 msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile          falla si el archivo de PID no está bloqueado\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile          falla si el archivo de PID no está bloqueado\n"
 
-#: pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:186
 msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n"
-msgstr " -r, --runstates <estado>   compara con los estados de ejecución [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+" -r, --runstates <estado>   compara con los estados de ejecución [D,S,"
+"Z,...]\n"
+
+#: src/pgrep.c:187
+msgid " -A, --ignore-ancestors    exclude our ancestors from results\n"
+msgstr ""
 
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:188
+#, fuzzy
+msgid " --cgroup <grp,...>        match by cgroup v2 names\n"
+msgstr " -G, --group <GID,...>     compara con las IDs de grupo real\n"
+
+#: src/pgrep.c:189
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 "                           namespace as <pid>\n"
@@ -284,50 +391,71 @@ msgstr ""
 " --ns <PID>                compara los procesos que pertenecen al mismo\n"
 "                           espacio de nombres que <pid>\n"
 
-#: pgrep.c:164
+#: src/pgrep.c:191
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
 "                           the --ns option.\n"
-"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 msgstr ""
-" --nslist <ns,...>         muestra qué espacios de nombre se van a considerar para\n"
+" --nslist <ns,...>         muestra qué espacios de nombre se van a "
+"considerar para\n"
 "                           la opción --ns.\n"
-"                           Espacios de nombre disponibles: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Espacios de nombre disponibles: ipc, mnt, net, "
+"pid, user, uts\n"
+
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr ""
 
-#: pgrep.c:305
+#: src/pgrep.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid user name: %s"
 msgstr "nombre de usuario no válido: %s"
 
-#: pgrep.c:322
+#: src/pgrep.c:397
 #, c-format
 msgid "invalid group name: %s"
 msgstr "nombre de grupo no válido: %s"
 
-#: pgrep.c:333
+#: src/pgrep.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid process group: %s"
 msgstr "grupo de procesos no válido: %s"
 
-#: pgrep.c:345
+#: src/pgrep.c:420
 #, c-format
 msgid "invalid session id: %s"
 msgstr "id de sesión no válida: %s"
 
-#: pgrep.c:357
+#: src/pgrep.c:432
 #, c-format
 msgid "not a number: %s"
 msgstr "no es un número: %s"
 
-#: pgrep.c:567
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n"
+
+#: src/pgrep.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "error de escritura"
+
+#: src/pgrep.c:648
 msgid "Error reading reference namespace information\n"
 msgstr "Error al leer la información del espacio de nombres de referencia\n"
 
-#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
-msgid "internal error"
-msgstr "error interno"
+#: src/pgrep.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
+"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+msgstr ""
 
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -336,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "Usar -L sin -F no tiene sentido\n"
 "Pruebe «%s --help» para más información."
 
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -345,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "pidfile no válido\n"
 "Pruebe «%s --help» para más información."
 
-#: pgrep.c:988
+#: src/pgrep.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -354,7 +482,7 @@ msgstr ""
 "solo se puede proporcionar un único patrón\n"
 "Pruebe «%s --help» para más información."
 
-#: pgrep.c:992
+#: src/pgrep.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -363,336 +491,362 @@ msgstr ""
 "no se especificó un criterio de búsqueda\n"
 "Pruebe «%s --help» para más información."
 
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "%s muerto (pid %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1107
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "no se pudo matar el pid %ld"
 
-#: pgrep.c:1065
+#: src/pgrep.c:1119
 #, c-format
 msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
 msgstr "esperando a %s (pid %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:1070
+#: src/pgrep.c:1123
+msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1126
 #, c-format
 msgid "opening pid %ld failed"
 msgstr "no se pudo abrir el pid %ld"
 
-#: pgrep.c:1084
+#: src/pgrep.c:1140
 msgid "epoll_wait failed"
 msgstr "epoll_wait falló"
 
-#: pidof.c:69
+#: src/pidof.c:71
 #, c-format
 msgid " %s [options] [program [...]]\n"
 msgstr " %s [opciones] [programa [...]]\n"
 
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:73
 msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
 msgstr " -s, --single-shot         devuelve un solo PID\n"
 
-#: pidof.c:72
+#: src/pidof.c:74
 msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
 msgstr " -c, --check-root          omite procesos con raíz diferente\n"
 
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:75
 msgid " -q,                       quiet mode, only set the exit code\n"
-msgstr " -q,                       modo silencioso, solo establece el código de salida\n"
+msgstr ""
+" -q,                       modo silencioso, solo establece el código de "
+"salida\n"
 
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:76
 msgid " -w, --with-workers        show kernel workers too\n"
-msgstr " -w, --with-workers        muestra los trabajadores del núcleo también\n"
+msgstr ""
+" -w, --with-workers        muestra los trabajadores del núcleo también\n"
 
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:77
 msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x                        también encuentra consolas ejecutando los scripts nombrados\n"
+msgstr ""
+" -x                        también encuentra consolas ejecutando los scripts "
+"nombrados\n"
 
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:78
 msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
 msgstr " -o, --omit-pid <PID,...>  omite procesos con PID\n"
 
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:79
 msgid " -S, --separator SEP       use SEP as separator put between PIDs"
 msgstr " -S, --separator SEP       usa SEP como separador entre PIDs"
 
-#: pidof.c:281
+#: src/pidof.c:286
 #, c-format
 msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
 msgstr "¡se omite un valor de pid ilegal (%s)!\n"
 
-#: pmap.c:62
+#: src/pmap.c:68
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: pmap.c:63
+#: src/pmap.c:69
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: pmap.c:64
+#: src/pmap.c:70
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: pmap.c:65
+#: src/pmap.c:71
 msgid "Mapping"
 msgstr "Asignación"
 
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:75
 msgid "Perm"
 msgstr "Perm"
 
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:76
 msgid "Inode"
 msgstr "Inodo"
 
-#: pmap.c:73
+#: src/pmap.c:79
 msgid "Kbytes"
 msgstr "Kbytes"
 
-#: pmap.c:74
+#: src/pmap.c:80
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: pmap.c:75
+#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
+#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
+#. align. You need not preserve such alignment.
+#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:82
 msgid "Dirty"
 msgstr "Sucio"
 
-#: pmap.c:110
+#: src/pmap.c:116
 #, c-format
 msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
 msgstr " %s [opciones] PID [PID ...]\n"
 
-#: pmap.c:112
+#: src/pmap.c:118
 msgid " -x, --extended              show details\n"
 msgstr " -x, --extended              muestra los detalles\n"
 
-#: pmap.c:113
+#: src/pmap.c:119
 msgid " -X                          show even more details\n"
 msgstr " -X                          muestra incluso más detalles\n"
 
-#: pmap.c:114
+#: src/pmap.c:120
 msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
-msgstr "            ADVERTENCIA: el formato cambia de acuerdo con /proc/PID/smaps\n"
+msgstr ""
+"            ADVERTENCIA: el formato cambia de acuerdo con /proc/PID/smaps\n"
 
-#: pmap.c:115
+#: src/pmap.c:121
 msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
-msgstr " -XX                         muestra todo lo que proporciona el núcleo\n"
+msgstr ""
+" -XX                         muestra todo lo que proporciona el núcleo\n"
 
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:122
 msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
 msgstr " -c, --read-rc               lee el rc predeterminado\n"
 
-#: pmap.c:117
+#: src/pmap.c:123
 msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
 msgstr " -C, --read-rc-from=<archivo>   lee el rc desde un archivo\n"
 
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:124
 msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
 msgstr " -n, --create-rc             crea un rc predeterminado nuevo\n"
 
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:125
 msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
 msgstr " -N, --create-rc-to=<archivo>   crea un rc nuevo en un archivo\n"
 
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:126
 msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
 msgstr "            NOTA: los argumentos de pid no se permiten con -n, -N\n"
 
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:127
 msgid " -d, --device                show the device format\n"
 msgstr " -d, --device                muestra el formato de dispositivo\n"
 
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:128
 msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
 msgstr " -q, --quiet                 no se muestra el encabezado ni el pie\n"
 
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:129
 msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
 msgstr " -p, --show-path             muestra la ruta en la asignación\n"
 
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:130
 msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
 msgstr " -A, --range=<bajo>[,<alto>]  limita los resultados al rango dado\n"
 
-#: pmap.c:202
+#: src/pmap.c:211
 msgid "shared memory detach"
 msgstr "separar la memoria compartida"
 
-#: pmap.c:206
+#: src/pmap.c:216
 msgid "shared memory remove"
 msgstr "eliminar la memoria compartida"
 
-#: pmap.c:231
+#: src/pmap.c:241
 msgid "  [ anon ]"
 msgstr "  [ anon ]"
 
-#: pmap.c:233
+#: src/pmap.c:244
 msgid "  [ stack ]"
 msgstr "  [ pila ]"
 
-#: pmap.c:319 pmap.c:325
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
 msgid "Unknown format in smaps file!"
 msgstr "¡Formato desconocido del archivo smaps!"
 
-#: pmap.c:364
+#: src/pmap.c:361
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: memory allocation failed"
+msgstr "la asignación de memoria falló"
+
+#: src/pmap.c:378
 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
 msgstr "campo de detalle inconsistente en el archivo smaps, línea:\n"
 
-#: pmap.c:714
+#: src/pmap.c:725
 msgid "total kB"
 msgstr "total kB"
 
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:736
 #, c-format
 msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
 msgstr "asignado: %ldK    escribible/privado: %ldK    compartido: %ldK\n"
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: src/pmap.c:745
 #, c-format
 msgid " total %16ldK\n"
 msgstr " total %16ldK\n"
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: src/pmap.c:751
 #, c-format
 msgid " total %8ldK\n"
 msgstr " total %8ldK\n"
 
-#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "fallo al analizar el argumento"
-
-#: pmap.c:814
+#: src/pmap.c:826
 #, c-format
 msgid "config line too long - line %d"
 msgstr "línea de config demasiado larga - línea %d"
 
-#: pmap.c:839
+#: src/pmap.c:851
 #, c-format
 msgid "unsupported section found in the config - line %d"
 msgstr "sección no compatible encontrada en la configuración - línea %d"
 
-#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
 #, c-format
 msgid "syntax error found in the config - line %d"
 msgstr "error de sintaxis encontrado en la configuración - línea %d"
 
-#: pmap.c:914
+#: src/pmap.c:929
 msgid "the file already exists - delete or rename it first"
 msgstr "el archivo ya existe; elimínelo o cámbiele el nombre primero"
 
-#: pmap.c:977
+#: src/pmap.c:992
 msgid "HOME variable undefined"
 msgstr "variable HOME no definida"
 
-#: pmap.c:985
+#: src/pmap.c:1000
 msgid "memory allocation failed"
 msgstr "la asignación de memoria falló"
 
-#: pmap.c:1037
+#: src/pmap.c:1051
 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
 msgstr "la opción -r se ignora debido a compatibilidad con SunOS"
 
-#: pmap.c:1084
+#: src/pmap.c:1098
 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
 msgstr "las opciones -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X son mutuamente excluyentes"
 
-#: pmap.c:1087
+#: src/pmap.c:1101
 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
 msgstr "las opciones -p, -q son mutuamente excluyentes con -n, -N"
 
-#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados argumentos"
 
-#: pmap.c:1094
+#: src/pmap.c:1108
 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
 msgstr "archivo rc creado con éxito, siéntase libre de editar el contenido"
 
-#: pmap.c:1097
+#: src/pmap.c:1111
 msgid "couldn't create the rc file"
 msgstr "no se pudo crear el archivo rc"
 
-#: pmap.c:1109
+#: src/pmap.c:1123
 #, c-format
 msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
-msgstr "archivo ~/.%src creado con éxito, siéntase libre de editar el contenido"
+msgstr ""
+"archivo ~/.%src creado con éxito, siéntase libre de editar el contenido"
 
-#: pmap.c:1112
+#: src/pmap.c:1126
 #, c-format
 msgid "couldn't create ~/.%src"
 msgstr "no se pudo crear ~/.%src"
 
-#: pmap.c:1117
+#: src/pmap.c:1131
 msgid "argument missing"
 msgstr "falta un argumento"
 
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1144
 msgid "couldn't read the rc file"
 msgstr "no se pudo leer el archivo rc"
 
-#: pmap.c:1133
+#: src/pmap.c:1146
 #, c-format
 msgid "couldn't read ~/.%src"
 msgstr "no se pudo leer ~/.%src"
 
-#: ps/display.c:58
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/display.c:57
 #, c-format
 msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
 msgstr "Señal %d (%s) capturada por %s (%s).\n"
 
-#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
 msgid "please report this bug"
 msgstr "por favor informe de este error"
 
-#: ps/display.c:364
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
 #, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "error: no hay suficiente memoria\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
 
-#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
+#: src/ps/display.c:361
 #, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "error: no se puede acceder a /proc\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "no se pudo encontrar el ppid\n"
 
-#: ps/display.c:425
+#: src/ps/display.c:371
 #, c-format
 msgid "could not find start_time\n"
 msgstr "no se pudo encontrar el start_time\n"
 
-#: ps/display.c:437
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "no se pudo encontrar el ppid\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: src/ps/global.c:281
 #, c-format
 msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
 msgstr "su tamaño de pantalla %dx%d es falso. Espere problemas\n"
 
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
 msgid "environment specified an unknown personality"
 msgstr "el entorno ha especificado una personalidad desconocida"
 
-#: ps/global.c:246
+#: src/ps/global.c:358
 #, c-format
 msgid "cannot strdup() personality text\n"
 msgstr "no se puede strdup() el texto de personalidad\n"
 
+#: src/ps/global.c:489
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/global.c:497
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
 #. Translation Note:
 #. . The following translatable word will be used to recognize the
 #. . user's request for help text.  In other words, the translation
@@ -700,7 +854,7 @@ msgstr "no se puede strdup() el texto de personalidad\n"
 #. .
 #. . It must be limited to 15 characters or less.
 #.
-#: ps/global.c:401
+#: src/ps/global.c:536
 msgid "help"
 msgstr "ayuda"
 
@@ -725,60 +879,60 @@ msgstr "ayuda"
 #. .  they are not limited to only one character after translation.
 #. .
 #. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
 msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
 msgid "l"
 msgstr "l"
 
 #. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
 msgid "output"
 msgstr "salida"
 
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
 msgid "o"
 msgstr "o"
 
 #. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
 msgid "threads"
 msgstr "hilos"
 
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
 #. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
 msgid "misc"
 msgstr "varios"
 
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 #. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
 msgid "all"
 msgstr "todo"
 
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -789,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "Uso:\n"
 " %s [opciones]\n"
 
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
 msgid ""
 "\n"
 "Basic options:\n"
@@ -797,39 +951,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones básicas:\n"
 
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
 msgid " -A, -e               all processes\n"
 msgstr " -A, -e               todos los procesos\n"
 
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
 msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
 msgstr " -a                   todos con tty, excepto líderes de sesión\n"
 
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
 msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
 msgstr "  a                   todo con tty, incluyendo otros usuarios\n"
 
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
 msgid " -d                   all except session leaders\n"
 msgstr " -d                   todo excepto líderes de sesión\n"
 
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
 msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
 msgstr " -N, --deselect       niega la selección\n"
 
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
 msgid "  r                   only running processes\n"
 msgstr "  r                   solo procesos en ejecución\n"
 
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
 msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
 msgstr "  T                   todos los procesos en esta terminal\n"
 
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
 msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
 msgstr "  x                   procesos que no controlan ttys\n"
 
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
 msgid ""
 "\n"
 "Selection by list:\n"
@@ -837,27 +991,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Selección por lista:\n"
 
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
 msgid " -C <command>         command name\n"
 msgstr " -C <orden>         nombre de orden (comando)\n"
 
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
 msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
 msgstr " -G, --Group <GID>    id de grupo real o nombre\n"
 
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
 msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
 msgstr " -g, --group <grupo>  sesión o nombre de grupo efectivo\n"
 
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
 msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
 msgstr " -p, p, --pid <PID>   id de proceso\n"
 
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
 msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
 msgstr "        --ppid <PID>  id de proceso padre\n"
 
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
 msgid ""
 " -q, q, --quick-pid <PID>\n"
 "                      process id (quick mode)\n"
@@ -865,23 +1019,23 @@ msgstr ""
 " -q, q, --quick-pid <PID>\n"
 "                      id de proceso (modo rápido)\n"
 
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
 msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
 msgstr " -s, --sid <sesión>  id de sesión\n"
 
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
 msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
 msgstr " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
 
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
 msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
 msgstr " -u, U, --user <UID>  id de usuario efectivo o nombre\n"
 
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
 msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
 msgstr " -U, --User <UID>     id de usuario real o nombre\n"
 
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
 msgid ""
 "\n"
 "  The selection options take as their argument either:\n"
@@ -889,7 +1043,7 @@ msgid ""
 "    a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Output formats:\n"
@@ -897,169 +1051,176 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Formatos de salida:\n"
 
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
 msgid " -F                   extra full\n"
 msgstr " -F                   extra completo\n"
 
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
 msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
 msgstr " -f                   formato completo, incluyendo líneas de órdenes\n"
 
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
 msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
 msgid " -H                   show process hierarchy\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
 msgid " -j                   jobs format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
 msgid "  j                   BSD job control format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
 msgid " -l                   long format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
 msgid "  l                   BSD long format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
 msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
 msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
 msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
 msgid ""
 " -o, o, --format <format>\n"
 "                      user-defined format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
+#, fuzzy
+msgid "  -P                  add psr column\n"
+msgstr " -F                   extra completo\n"
+
+#: src/ps/help.c:143
 msgid "  s                   signal format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
 msgid "  u                   user-oriented format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
 msgid "  v                   virtual memory format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
 msgid "  X                   register format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:146
-msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+#: src/ps/help.c:147
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
 msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
 msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
 msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
 msgid ""
 "     --cols, --columns, --width <num>\n"
 "                      set screen width\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:153
 msgid ""
 "     --rows, --lines <num>\n"
 "                      set screen height\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:156
+#: src/ps/help.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Show threads:\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
 msgid "  H                   as if they were processes\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
 msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
 msgid " -m, m                after processes\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
 msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:163
+#: src/ps/help.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Miscellaneous options:\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
 msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
 msgid "  c                   show true command name\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
 msgid "  e                   show the environment after command\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:167
-msgid "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+#: src/ps/help.c:168
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
 msgid "  L                   show format specifiers\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
 msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
 msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
 msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
 msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
 msgid " -w, w                unlimited output width\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1079,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 #. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
 #. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
 #. .
-#: ps/help.c:195
+#: src/ps/help.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1088,547 +1249,539 @@ msgid ""
 " for additional help text.\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:208
+#: src/ps/help.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see ps(1).\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/output.c:2043
+#: src/ps/output.c:99
+msgid "Unable to get system boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/output.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get total memory"
+msgstr "%13lu %s memoria total\n"
+
+#: src/ps/output.c:2169
 #, c-format
 msgid "fix bigness error\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/output.c:2126
+#: src/ps/output.c:2252
 #, c-format
 msgid "bad alignment code\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
 msgid "the option is exclusive: "
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
 msgid "process ID list syntax error"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
 msgid "process ID out of range"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
 msgid "user name does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
 msgid "user ID out of range"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
 msgid "group name does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
 msgid "group ID out of range"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
 msgid "TTY could not be found"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
 msgid "list member was not a TTY"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
 msgid "improper list"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
 msgid "list of command names must follow -C"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
 msgid "list of real groups must follow -G"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
 msgid "list of jobs must follow -J"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
 msgid "format or sort specification must follow -O"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
 msgid "list of PRM groups must follow -R"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
 msgid "list of real users must follow -U"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
 msgid "format specification must follow -o"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
 msgid "list of process IDs must follow -p"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
 msgid "the -r option is reserved"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
 msgid "list of session IDs must follow -s"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
 msgid "list of users must follow -u"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
 msgid "must set personality to get -x option"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
 msgid "unsupported SysV option"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
 msgid "cannot happen - problem #1"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
 msgid "cannot happen - problem #2"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
 msgid "option A is reserved"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
 msgid "option C is reserved"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
 msgid "format or sort specification must follow O"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
 msgid "list of users must follow U"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
 msgid "only one heading option may be specified"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
 msgid "long sort specification must follow 'k'"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
 msgid "format specification must follow o"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
 msgid "list of process IDs must follow p"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
 msgid "unsupported option (BSD syntax)"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
 msgid "unknown gnu long option"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
 msgid "list of real groups must follow --Group"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
 msgid "list of real users must follow --User"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
 msgid "option --cumulative does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
 msgid "option --deselect does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
 msgid "option --no-heading does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
 msgid "option --heading does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
 msgid "option --forest does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
 msgid "format specification must follow --format"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
 msgid "list of effective groups must follow --group"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
 msgid "list of process IDs must follow --pid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
 msgid "list of process IDs must follow --ppid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
 msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
 msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
 msgid "long sort specification must follow --sort"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
 msgid "list of ttys must follow --tty"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
 msgid "list of effective users must follow --user"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
 msgid "way bad"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
 msgid "garbage option"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
 msgid "something broke"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
 msgid "thread display conflicts with forest display"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
 #, c-format
 msgid "error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/select.c:71
+#: src/ps/select.c:68
 msgid "process selection options conflict"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:147
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+msgid "missing AIX field descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/sortformat.c:148
 msgid "improper AIX field descriptor"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:168
+#: src/ps/sortformat.c:170
 msgid "unknown AIX field descriptor"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:173
+#: src/ps/sortformat.c:175
 msgid "AIX field descriptor processing bug"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:287
+#: src/ps/sortformat.c:283
 #, c-format
 msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:314
+#: src/ps/sortformat.c:310
 msgid "empty format list"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:315
+#: src/ps/sortformat.c:311
 msgid "improper format list"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:316
+#: src/ps/sortformat.c:312
 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:317
+#: src/ps/sortformat.c:313
 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
 msgid "improper sort list"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:382
+#: src/ps/sortformat.c:378
 msgid "empty sort list"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
 msgid "unknown sort specifier"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
-#: ps/sortformat.c:448
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
 msgid "bad sorting code"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:445
+#: src/ps/sortformat.c:441
 msgid "PPID sort and forest output conflict"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:519
+#: src/ps/sortformat.c:515
 msgid "option -O can not follow other format options"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
 msgid "multiple sort options"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:534
+#: src/ps/sortformat.c:530
 msgid "option O is neither first format nor sort order"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:661
+#: src/ps/sortformat.c:657
 msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:761
+#: src/ps/sortformat.c:756
 msgid "bug: must reset the list first"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:799
+#: src/ps/sortformat.c:793
 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:809
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+#: src/ps/sortformat.c:803
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:820
 #, c-format
 msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
 msgid "conflicting format options"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:832
+#: src/ps/sortformat.c:826
 msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:833
+#: src/ps/sortformat.c:827
 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:891
+#: src/ps/sortformat.c:885
 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:893
+#: src/ps/sortformat.c:887
 msgid "lost my PGID"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:906
+#: src/ps/sortformat.c:900
 msgid "internal error: no PRI for -c option"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:909
+#: src/ps/sortformat.c:903
 msgid "lost my CLS"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:914
+#: src/ps/sortformat.c:908
 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:925
+#: src/ps/sortformat.c:919
 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
 msgstr ""
 
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
 #, c-format
 msgid " %s [options] pid...\n"
 msgstr ""
 
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
 #, c-format
 msgid "invalid process id: %s"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:189
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:340
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+#: src/skill.c:281
+msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:342
-msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:343
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-"                        specify the <signal> to be sent\n"
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+msgid "Unable to load process information"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:345
-msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:346
-msgid " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:347
-msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:362
+#: src/skill.c:313
 #, c-format
 msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:366
+#: src/skill.c:317
 #, c-format
 msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:370
+#: src/skill.c:321
 msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:371
+#: src/skill.c:322
 msgid " -i, --interactive  interactive\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:372
+#: src/skill.c:323
 msgid " -l, --list         list all signal names\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:373
+#: src/skill.c:324
 msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:374
-msgid " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n"
+#: src/skill.c:325
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:375
+#: src/skill.c:326
 msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:376
+#: src/skill.c:327
 msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:329
 msgid ""
 "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
 "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:380
+#: src/skill.c:331
 msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:381
+#: src/skill.c:332
 msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:382
+#: src/skill.c:333
 msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:383
+#: src/skill.c:334
 msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:385
+#: src/skill.c:336
 msgid "Alternatively, expression can be:\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:386
+#: src/skill.c:337
 msgid ""
 " --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
 "                          namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:388
+#: src/skill.c:339
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
 "                          the --ns option; available namespaces are\n"
 ":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:398
+#: src/skill.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1637,7 +1790,7 @@ msgid ""
 "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:405
+#: src/skill.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1646,382 +1799,391 @@ msgid ""
 "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:481
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:500
-msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
-msgstr ""
-
-#: skill.c:505
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:545
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:566
+#: src/skill.c:378
 #, c-format
 msgid "priority %lu out of range"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:675
+#: src/skill.c:487
 #, c-format
 msgid "invalid pid number %s"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:679
+#: src/skill.c:491
 msgid "error reading reference namespace information"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:687
+#: src/skill.c:499
 msgid "invalid namespace list"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:724
+#: src/skill.c:536
 msgid "no process selection criteria"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:727
+#: src/skill.c:539
 msgid "general flags may not be repeated"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:730
+#: src/skill.c:542
 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:732
+#: src/skill.c:544
 msgid "-v makes no sense with -i and -f"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:782
+#: src/skill.c:588
 #, c-format
 msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:195
+#: src/slabtop.c:106
 msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:196
+#: src/slabtop.c:107
 msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:108
 msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:202
+#: src/slabtop.c:113
 msgid ""
 "\n"
 "The following are valid sort criteria:\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:203
+#: src/slabtop.c:114
 msgid " a: sort by number of active objects\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:204
+#: src/slabtop.c:115
 msgid " b: sort by objects per slab\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:205
+#: src/slabtop.c:116
 msgid " c: sort by cache size\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:206
+#: src/slabtop.c:117
 msgid " l: sort by number of slabs\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:207
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: src/slabtop.c:118
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:208
+#: src/slabtop.c:119
 msgid " n: sort by name\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:209
+#: src/slabtop.c:120
 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:210
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: src/slabtop.c:121
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:211
+#: src/slabtop.c:122
 msgid " s: sort by object size\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:212
+#: src/slabtop.c:123
 msgid " u: sort by cache utilization\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:321
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+msgid "Cannot combine -d and -o options"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:188
 msgid "illegal delay"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
 msgid "delay must be positive integer"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:349
-msgid "terminal setting retrieval"
+#: src/slabtop.c:234
+msgid "Error getting slab summary results"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:389
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: src/slabtop.c:240
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Objects (% used)"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:393
+#: src/slabtop.c:246
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Slabs (% used)"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:397
+#: src/slabtop.c:252
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Caches (% used)"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:401
+#: src/slabtop.c:258
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Size (% used)"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:404
+#: src/slabtop.c:263
 msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Please keep alignment of the
 #. * following intact.
-#: slabtop.c:413
+#: src/slabtop.c:274
 msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:92
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:316
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:113
+#, c-format
+msgid "Path is not under %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:131
 #, c-format
 msgid "separators should not be repeated: %s"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:111
+#: src/sysctl.c:227
 #, c-format
 msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:114
+#: src/sysctl.c:230
 msgid "  -a, --all            display all variables\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:115
+#: src/sysctl.c:231
 msgid "  -A                   alias of -a\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:116
+#: src/sysctl.c:232
 msgid "  -X                   alias of -a\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:117
+#: src/sysctl.c:233
 msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:118
+#: src/sysctl.c:234
+msgid "      --dry-run        Print the key and values but do not write\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:235
 msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:119
+#: src/sysctl.c:236
 msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:120
+#: src/sysctl.c:237
 msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:121
+#: src/sysctl.c:238
 msgid "  -n, --values         print only values of the given variable(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:122
+#: src/sysctl.c:239
 msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:123
+#: src/sysctl.c:240
 msgid "  -f                   alias of -p\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:124
+#: src/sysctl.c:241
 msgid "      --system         read values from all system directories\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:125
+#: src/sysctl.c:242
 msgid ""
 "  -r, --pattern <expression>\n"
 "                       select setting that match expression\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:127
+#: src/sysctl.c:244
 msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:128
+#: src/sysctl.c:245
 msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:129
+#: src/sysctl.c:246
 msgid "  -o                   does nothing\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:130
+#: src/sysctl.c:247
 msgid "  -x                   does nothing\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:248
 msgid "  -d                   alias of -h\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an unknown key"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
 #, c-format
 msgid "permission denied on key '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:245 sysctl.c:297
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
 #, c-format
 msgid "reading key \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:335
+#: src/sysctl.c:492
 #, c-format
 msgid "unable to open directory \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:393
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#: src/sysctl.c:557
+msgid "strdup key"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:402
-#, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: sysctl.c:426
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
-msgstr ""
-
-#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
 #, c-format
 msgid "setting key \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:579
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
 msgid ", ignoring"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:462
+#: src/sysctl.c:588
 #, c-format
 msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:592
 #, c-format
 msgid "setting key \"%s\"%s"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:537
+#: src/sysctl.c:667
 #, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:543
-msgid "glob failed"
+#: src/sysctl.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:549
-#, c-format
-msgid "cannot open \"%s\""
+#: src/sysctl.c:765
+msgid "glob failed"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
+#: src/sysctl.c:771
 #, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgid "cannot open \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
 #, c-format
 msgid "* Applying %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:849
+#: src/sysctl.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no variables specified\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:853
+#: src/sysctl.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "options -N and -q cannot coexist\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
 msgid "screen too small or too large"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
 msgid "screen too small"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
 #, c-format
 msgid " %s [options] [tty]\n"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
 msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
 msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
 msgid "scale cannot be negative"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:144 vmstat.c:981
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
 msgid "too large delay value"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
 msgid "can not open tty"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:218 tload.c:220
+#: src/tload.c:182
+msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:185
+msgid "Unable to get load average"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
 msgid "writing to tty failed"
 msgstr ""
 
@@ -2041,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 #. .  using the 'X' command. That means the default width might produce
 #. .  truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
 #. .
-#. .  All headers are subject to a maximum of 7 on the Fields Management
+#. .  All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
 #. .  screen where truncation is entirely acceptable.
 #. .
 #. .  The associated descriptions are always limited to 20 characters,
@@ -2050,530 +2212,709 @@ msgstr ""
 #. .  In all cases, fewer characters are just fine.
 #. .
 #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:152
 msgid "PID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:153
 msgid "Process Id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:155
 msgid "PPID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:156
 msgid "Parent Process pid"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:158
 msgid "UID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:159
 msgid "Effective User Id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:617
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
 msgid "USER"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:162
 msgid "Effective User Name"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:164
 msgid "RUID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:165
 msgid "Real User Id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:167
 msgid "RUSER"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:168
 msgid "Real User Name"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:170
 msgid "SUID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:171
 msgid "Saved User Id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:173
 msgid "SUSER"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:174
 msgid "Saved User Name"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:176
 msgid "GID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:177
 msgid "Group Id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:179
 msgid "GROUP"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:180
 msgid "Group Name"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:182
 msgid "PGRP"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:183
 msgid "Process Group Id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:185
 msgid "TTY"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:186
 msgid "Controlling Tty"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:188
 msgid "TPGID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:189
 msgid "Tty Process Grp Id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:191
 msgid "SID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:192
 msgid "Session Id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:194
 msgid "PR"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:195
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:197
 msgid "NI"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:198
 msgid "Nice Value"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:200
 msgid "nTH"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:201
 msgid "Number of Threads"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:203
 msgid "P"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:204
 msgid "Last Used Cpu (SMP)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:206
 #, c-format
 msgid "%CPU"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:207
 msgid "CPU Usage"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:209
 msgid "TIME"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:210
 msgid "CPU Time"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:212
 msgid "TIME+"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:213
 msgid "CPU Time, hundredths"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:215
 msgid "%MEM"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:216
 msgid "Memory Usage (RES)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:218
 msgid "VIRT"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:219
 msgid "Virtual Image (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:221
 msgid "SWAP"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:222
 msgid "Swapped Size (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:224
 msgid "RES"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:225
 msgid "Resident Size (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:227
 msgid "CODE"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:228
 msgid "Code Size (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:230
 msgid "DATA"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:231
 msgid "Data+Stack (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:233
 msgid "SHR"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:234
 msgid "Shared Memory (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:236
 msgid "nMaj"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:237
 msgid "Major Page Faults"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:239
 msgid "nMin"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:240
 msgid "Minor Page Faults"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:242
 msgid "nDRT"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:243
 msgid "Dirty Pages Count"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:245
 msgid "S"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:246
 msgid "Process Status"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:248
 msgid "COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:249
 msgid "Command Name/Line"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:251
 msgid "WCHAN"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:252
 msgid "Sleeping in Function"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:254
 msgid "Flags"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:255
 msgid "Task Flags <sched.h>"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:257
 msgid "CGROUPS"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:258
 msgid "Control Groups"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:260
 msgid "SUPGIDS"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:261
 msgid "Supp Groups IDs"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:263
 msgid "SUPGRPS"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:264
 msgid "Supp Groups Names"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:266
 msgid "TGID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:267
 msgid "Thread Group Id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:269
 msgid "OOMa"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:270
 msgid "OOMEM Adjustment"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:272
 msgid "OOMs"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:273
 msgid "OOMEM Score current"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:275
 msgid "ENVIRON"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
 #. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:278
 msgid "Environment vars"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:280
 msgid "vMj"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:281
 msgid "Major Faults delta"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:283
 msgid "vMn"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:284
 msgid "Minor Faults delta"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:286
 msgid "USED"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:287
 msgid "Res+Swap Size (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:289
 msgid "nsIPC"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:290
 msgid "IPC namespace Inode"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:292
 msgid "nsMNT"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:293
 msgid "MNT namespace Inode"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:295
 msgid "nsNET"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:296
 msgid "NET namespace Inode"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:298
 msgid "nsPID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:299
 msgid "PID namespace Inode"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:301
 msgid "nsUSER"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:302
 msgid "USER namespace Inode"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:304
 msgid "nsUTS"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:305
 msgid "UTS namespace Inode"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:307
 msgid "LXC"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:308
 msgid "LXC container name"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:310
 msgid "RSan"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:311
 msgid "RES Anonymous (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:313
 msgid "RSfd"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:314
 msgid "RES File-based (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:316
 msgid "RSlk"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:317
 msgid "RES Locked (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:319
 msgid "RSsh"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:320
 msgid "RES Shared (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:322
 msgid "CGNAME"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:323
 msgid "Control Group name"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:325
 msgid "NU"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:326
 msgid "Last Used NUMA node"
 msgstr ""
 
+#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:328
+msgid "LOGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:329
+msgid "Login User Id"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
+#: src/top/top_nls.c:331
+msgid "EXE"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:332
+msgid "Executable Path"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:338
+msgid "Res Mem (smaps), KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:340
+#, fuzzy
+msgid "PSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:341
+msgid "Proportion RSS,  KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:343
+msgid "PSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:344
+msgid "Proportion Anon, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:346
+msgid "PSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:347
+msgid "Proportion File, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:349
+msgid "PSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:350
+msgid "Proportion Shrd, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:352
+#, fuzzy
+msgid "USS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:353
+msgid "Unique RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:355
+msgid "ioR"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:356
+msgid "I/O Bytes Read"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:358
+msgid "ioRop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:359
+msgid "I/O Read Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
+#: src/top/top_nls.c:361
+msgid "ioW"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:362
+msgid "I/O Bytes Written"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:364
+msgid "ioWop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:365
+msgid "I/O Write Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
+#: src/top/top_nls.c:367
+msgid "AGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:368
+msgid "Autogroup Identifier"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
+#: src/top/top_nls.c:370
+msgid "AGNI"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:371
+msgid "Autogroup Nice Value"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:373
+msgid "STARTED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:374
+msgid "Start Time from boot"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:376
+msgid "ELAPSED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:377
+msgid "Elapsed Running Time"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
+#: src/top/top_nls.c:379
+#, c-format
+msgid "%CUU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:380
+msgid "CPU Utilization"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
+#: src/top/top_nls.c:382
+#, c-format
+msgid "%CUC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:383
+msgid "Utilization + child"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:385
+msgid "nsCGROUP"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:386
+msgid "CGRP namespace Inode"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:388
+msgid "nsTIME"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:389
+msgid "TIME namespace Inode"
+msgstr ""
+
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
 #. .  be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -2584,529 +2925,515 @@ msgstr ""
 #. .  and should not be translated without also making corresponding
 #. .  c-code logic changes.
 #. .
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
 "\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"  %s\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:336
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:337
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:338
+#: src/top/top_nls.c:439
 #, c-format
 msgid "bad delay interval '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:440
 #, c-format
 msgid "bad iterations argument '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:441
 #, c-format
 msgid "pid limit (%d) exceeded"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:341
+#: src/top/top_nls.c:442
 #, c-format
 msgid "bad pid '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:342
-#, c-format
-msgid "-%c requires argument"
-msgstr ""
+#: src/top/top_nls.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c argument missing"
+msgstr "falta un argumento"
 
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:444
 #, c-format
 msgid "bad width arg '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:344
+#: src/top/top_nls.c:445
 #, c-format
-msgid ""
-"unknown option '%c'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:347
+#: src/top/top_nls.c:446
 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:447
 msgid "-d requires positive argument"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:448
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:350
+#: src/top/top_nls.c:449
 msgid "Off"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: Only the following words should be translated
-#. .                 secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:354
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr ""
+#: src/top/top_nls.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s desde %s\n"
 
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:451
 #, c-format
 msgid "Forest mode %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:356
+#: src/top/top_nls.c:452
 msgid "failed tty get"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:453
 #, c-format
 msgid "failed tty set: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:454
 msgid "Choose field group (1 - 4)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:359
+#: src/top/top_nls.c:455
 msgid "Command disabled, 'A' mode required"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:456
 #, c-format
 msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:457
 msgid "No colors to map!"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:362
+#: src/top/top_nls.c:458
 #, c-format
 msgid "Failed '%s' open: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:459
 #, c-format
 msgid "Wrote configuration to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:460
 #, c-format
 msgid "Change delay from %.1f to"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:365
+#: src/top/top_nls.c:461
 #, c-format
 msgid "Show threads %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:462
 #, c-format
 msgid "Irix mode %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:463
 #, c-format
 msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:368
+#: src/top/top_nls.c:464
 #, c-format
 msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:466
 msgid "Invalid signal"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:371
+#: src/top/top_nls.c:467
 #, c-format
 msgid "PID to renice [default pid = %d]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:468
 #, c-format
 msgid "Renice PID %d to value"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:469
 #, c-format
 msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:374
+#: src/top/top_nls.c:470
 #, c-format
 msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:471
 #, c-format
 msgid "Cumulative time %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:472
 #, c-format
 msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:377
+#: src/top/top_nls.c:473
 msgid "Invalid maximum"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:474
 msgid "Which user (blank for all)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:475
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:380
+#: src/top/top_nls.c:476
 #, c-format
 msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:477
 msgid "failed memory allocate"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:478
 msgid "failed memory re-allocate"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:383
+#: src/top/top_nls.c:479
 msgid "Unacceptable floating point"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:384
+#: src/top/top_nls.c:480
 msgid "Invalid user"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:385
+#: src/top/top_nls.c:481
 msgid "forest view"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:386
+#: src/top/top_nls.c:482
 msgid "failed pid maximum size test"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:387
+#: src/top/top_nls.c:483
 msgid "failed number of cpus test"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:388
+#: src/top/top_nls.c:484
 #, c-format
 msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:389
+#: src/top/top_nls.c:485
 #, c-format
 msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:486
 msgid "Unavailable in secure mode"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:391
+#: src/top/top_nls.c:487
 msgid "Only 1 cpu detected"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:392
+#: src/top/top_nls.c:488
 msgid "Unacceptable integer"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:489
 msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:492
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:399
+#: src/top/top_nls.c:495
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:498
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:405
+#: src/top/top_nls.c:501
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:408
+#: src/top/top_nls.c:504
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:411
+#: src/top/top_nls.c:507
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-#: top/top_nls.c:412
+#: src/top/top_nls.c:508
 msgid "Threads"
 msgstr "Hilos"
 
-#: top/top_nls.c:413
+#: src/top/top_nls.c:509
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
 #. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
 #. .                 (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:417
+#: src/top/top_nls.c:513
 #, c-format
 msgid "%Cpu(s):"
 msgstr "%Cpu(s):"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. .                 (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "%%Cpu%-3d:"
+#. and 'the Cp' prefix will be combined with a  core id: 'p', 'e' or 'u'
+#. .                 (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
+#: src/top/top_nls.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cp%c%-3d:"
 msgstr "%%Cpu%-3d:"
 
 #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:422
+#: src/top/top_nls.c:519
 msgid "another "
 msgstr "otro "
 
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:520
 msgid "Locate next inactive, use \"L\""
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:521
 msgid "Locate string"
 msgstr "Ubicar cadena"
 
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:522
 #, c-format
 msgid "%s\"%s\" not found"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:523
 #, c-format
 msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:524
 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:525
 #, c-format
 msgid "unrecognized field name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:526
 msgid "even using field names only, window is now too small"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:527
 msgid "Open Files"
 msgstr "Abrir archivos"
 
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:528
 msgid "NUMA Info"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:529
 msgid "Log"
 msgstr "Registro"
 
-#: top/top_nls.c:434
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:531
 msgid "demo"
 msgstr "demo"
 
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:532
 #, c-format
 msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
 "\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
 "those features as explained in the prologue above.\n"
 "\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file.  You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
 "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
 "\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
 "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
 "\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer.  The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
 "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
 "\n"
-"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
-"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
 "\n"
 "Enjoy!\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:564
 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:565
 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:566
 #, c-format
 msgid "Selection failed with: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to inspect, pid %d not found"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:568
 #, c-format
 msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:570
 msgid "patience please, working ..."
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:571
 msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
 #. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:574
 #, c-format
 msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:575
 msgid "ignoring case"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:576
 msgid "case sensitive"
 msgstr "sensible a mayúsculas y minúsculas"
 
-#: top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:577
 msgid "duplicate filter was ignored"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:578
 #, c-format
 msgid "'%s' filter delimiter is missing"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:579
 #, c-format
 msgid "'%s' filter value is missing"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:486
+#: src/top/top_nls.c:580
 msgid "include"
 msgstr "incluir"
 
-#: top/top_nls.c:487
+#: src/top/top_nls.c:581
 msgid "exclude"
 msgstr "excluir"
 
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:582
 #, c-format
 msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:489
+#: src/top/top_nls.c:583
 msgid "none"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
 #. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:586
 #, c-format
 msgid "%%Node%-2d:"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:587
 #, c-format
-msgid "expand which node (0-%d)"
+msgid "expand which numa node (0-%d)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:494
-msgid "invalid node"
-msgstr ""
+#: src/top/top_nls.c:588
+#, fuzzy
+msgid "invalid numa node"
+msgstr "nombre de usuario no válido: %s"
 
-#: top/top_nls.c:495
+#: src/top/top_nls.c:589
 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
 msgstr ""
 
@@ -3114,36 +3441,113 @@ msgstr ""
 #. .                 'Swap' represents the linux swap file --
 #. .                 please make both translations exactly 4 characters,
 #. .                 padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:594
 msgid "Mem "
 msgstr "Mem "
 
-#: top/top_nls.c:501
+#: src/top/top_nls.c:595
 msgid "Swap"
 msgstr "Intercambio"
 
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:596
 #, c-format
-msgid "bad memory scaling arg '%c'"
+msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:597
 #, c-format
-msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:504
-msgid "terminal is not wide enough"
-msgstr "el terminal no es lo suficientemente ancho"
+#: src/top/top_nls.c:598
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:599
+#, c-format
+msgid "bad memory scaling arg '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:600
+#, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:601
 msgid "wrong mode, command inactive"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:602
 msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
 msgstr ""
 
+#: src/top/top_nls.c:603
+#, c-format
+msgid "failed sem_init() at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:604
+#, c-format
+msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:605
+msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:606
+#, c-format
+msgid "set pid %d AGNI value to"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:607
+msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:608
+#, c-format
+msgid "autogroup open failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:609
+#, c-format
+msgid "autogroup write failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:610
+#, c-format
+msgid "command line for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:611
+#, c-format
+msgid "control groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:612
+#, c-format
+msgid "environment for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid "namespaces for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:614
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:615
+#, c-format
+msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:616
+msgid "message log, last 10 messages:"
+msgstr ""
+
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
 #. .  be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3179,59 +3583,93 @@ msgstr ""
 #. .    last line (the one without the newline). So please avoid any line
 #. .    wraps that could place them there.
 #. .
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-"  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-"  V,v     . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
 "\n"
-"%s  W,Y,!     Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n"
+"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
 "  q         Quit\n"
-"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
 "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
 "Type 'q' or <Esc> to continue "
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
 ". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
-"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
 ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
 "    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can make\n"
-"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then later you could:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
 "\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
 "commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
 msgstr ""
 
@@ -3244,14 +3682,16 @@ msgstr ""
 #. .  If you decide to proceed with translation, please take care
 #. .  to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
 #. .
-#: top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
-"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2idle~3\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
 "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
@@ -3260,7 +3700,8 @@ msgid ""
 "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
 "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
 "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
 "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
 "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3276,10 +3717,10 @@ msgstr ""
 #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
 #. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
 #. .                 should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:640
+#: src/top/top_nls.c:751
 msgid ""
-"  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-"  d or s    Set update interval\n"
+"  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint:
@@ -3287,718 +3728,786 @@ msgstr ""
 #. .  to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
 #. .  If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
 #. .
-#: top/top_nls.c:649
+#: src/top/top_nls.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
 "   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 5 items must each be translated as a single line.
 #. .
-#: top/top_nls.c:657
-#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:660
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle~3"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:663
+#: src/top/top_nls.c:767
 #, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:669
+#: src/top/top_nls.c:773
 #, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:675
+#: src/top/top_nls.c:779
 #, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
+#: src/top/top_nls.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1    "
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:679
+#: src/top/top_nls.c:785
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
 #. .
-#: top/top_nls.c:686
+#: src/top/top_nls.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
 "Options~2: ~1%s\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:691
+#: src/top/top_nls.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
 "Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
 msgstr ""
 
-#: uptime.c:64
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+msgid "Cannot get system uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:63
 msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
 msgstr ""
 
-#: uptime.c:66
+#: src/uptime.c:65
 msgid " -s, --since    system up since\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:93
+#: src/vmstat.c:224
 #, c-format
 msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:96
+#: src/vmstat.c:227
 msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:97
+#: src/vmstat.c:228
 msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:98
+#: src/vmstat.c:229
 msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:99
+#: src/vmstat.c:230
 msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:100
+#: src/vmstat.c:231
 msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:101
+#: src/vmstat.c:232
 msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:102
+#: src/vmstat.c:233
 msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:103
+#: src/vmstat.c:234
 msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:104
+#: src/vmstat.c:235
 msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:105
+#: src/vmstat.c:236
 msgid " -w, --wide             wide output\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:106
+#: src/vmstat.c:237
 msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
+#: src/vmstat.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -y, --no-first         skips first line of output\n"
+msgstr " -w, --wide          salida amplia\n"
+
+#: src/vmstat.c:257
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:197
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
+#: src/vmstat.c:259
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
 msgid " -----timestamp-----"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: src/vmstat.c:279
 msgid "r"
 msgstr "r"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: src/vmstat.c:281
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: src/vmstat.c:283
 msgid "swpd"
 msgstr "swpd"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: src/vmstat.c:285
 msgid "free"
 msgstr "libre"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: src/vmstat.c:287
 msgid "inact"
 msgstr "inact"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:289
 msgid "buff"
 msgstr "búf"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:291
 msgid "active"
 msgstr "activo"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:293
 msgid "cache"
 msgstr "caché"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:295
 msgid "si"
 msgstr "si"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:297
 msgid "so"
 msgstr "so"
 
 #. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:299
 msgid "bi"
 msgstr "bi"
 
 #. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: src/vmstat.c:301
 msgid "bo"
 msgstr "bo"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: src/vmstat.c:303
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: src/vmstat.c:305
 msgid "cs"
 msgstr "cs"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: src/vmstat.c:307
 msgid "us"
 msgstr "us"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: src/vmstat.c:309
 msgid "sy"
 msgstr "sy"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: src/vmstat.c:311
 msgid "id"
 msgstr "id"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: src/vmstat.c:313
 msgid "wa"
 msgstr "wa"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: src/vmstat.c:315
 msgid "st"
 msgstr "st"
 
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: src/vmstat.c:317
+msgid "gu"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+msgid "Unable to select memory information"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+msgid "Unable to select stat information"
+msgstr ""
+
 #. Translation Hint: Translating folloging disk partition
 #. * header fields that follow (marked with max x chars) might
 #. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:445
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:562
 msgid "reads"
 msgstr "lecturas"
 
-#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:447
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:564
 msgid "read sectors"
 msgstr "sectores leídos"
 
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:449
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:566
 msgid "writes"
 msgstr "escrituras"
 
 #. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:451
+#: src/vmstat.c:568
 msgid "requested writes"
 msgstr "escrituras solicitadas"
 
-#: vmstat.c:465
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+msgid "Unable to create diskstat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#, c-format
+msgid "Disk/Partition %s not found"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:527
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
+#: src/vmstat.c:613
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:529
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
+#: src/vmstat.c:615
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
 msgid "merged"
 msgstr "combinado"
 
 #. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
 msgid "sectors"
 msgstr "sectores"
 
 #. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:650
 msgid "cur"
 msgstr "cur"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:652
 msgid "sec"
 msgstr "seg"
 
-#: vmstat.c:687
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+msgid "Unable to retrieve disk statistics"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
 #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
 #. * manual page is translated as well.
 #. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:697
+#: src/vmstat.c:738
 msgid "Cache"
 msgstr "Caché"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:699
+#: src/vmstat.c:740
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:701
+#: src/vmstat.c:742
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:703
+#: src/vmstat.c:744
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:705
+#: src/vmstat.c:746
 msgid "Pages"
 msgstr "Páginas"
 
-#: vmstat.c:717
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr ""
-
-#: vmstat.c:769
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: src/vmstat.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
 msgstr "%13d discos \n"
 
-#: vmstat.c:770
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: src/vmstat.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
 msgstr "%13d particiones \n"
 
-#: vmstat.c:786
+#: src/vmstat.c:835
 #, c-format
 msgid "%13lu total reads\n"
 msgstr "%13lu lecturas totales\n"
 
-#: vmstat.c:787
+#: src/vmstat.c:836
 #, c-format
 msgid "%13lu merged reads\n"
 msgstr "%13lu lecturas combinadas\n"
 
-#: vmstat.c:788
+#: src/vmstat.c:837
 #, c-format
 msgid "%13lu read sectors\n"
 msgstr "%13lu sectores leídos\n"
 
-#: vmstat.c:789
+#: src/vmstat.c:838
 #, c-format
 msgid "%13lu milli reading\n"
 msgstr "%13lu mili lecturas\n"
 
-#: vmstat.c:790
+#: src/vmstat.c:839
 #, c-format
 msgid "%13lu writes\n"
 msgstr "%13lu escrituras\n"
 
-#: vmstat.c:791
+#: src/vmstat.c:840
 #, c-format
 msgid "%13lu merged writes\n"
 msgstr "%13lu escrituras combinadas\n"
 
-#: vmstat.c:792
+#: src/vmstat.c:841
 #, c-format
 msgid "%13lu written sectors\n"
 msgstr "%13lu sectores escritos\n"
 
-#: vmstat.c:793
+#: src/vmstat.c:842
 #, c-format
 msgid "%13lu milli writing\n"
 msgstr "%13lu milli escrituras\n"
 
-#: vmstat.c:794
+#: src/vmstat.c:843
 #, c-format
 msgid "%13lu inprogress IO\n"
 msgstr "%13lu IO en progreso\n"
 
-#: vmstat.c:795
+#: src/vmstat.c:844
 #, c-format
 msgid "%13lu milli spent IO\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:816
+#: src/vmstat.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "%13lu milli escrituras\n"
+
+#: src/vmstat.c:873
 #, c-format
 msgid "%13lu %s total memory\n"
 msgstr "%13lu %s memoria total\n"
 
-#: vmstat.c:817
+#: src/vmstat.c:874
 #, c-format
 msgid "%13lu %s used memory\n"
 msgstr "%13lu %s memoria usada\n"
 
-#: vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:875
 #, c-format
 msgid "%13lu %s active memory\n"
 msgstr "%13lu %s memoria activa\n"
 
-#: vmstat.c:819
+#: src/vmstat.c:876
 #, c-format
 msgid "%13lu %s inactive memory\n"
 msgstr "%13lu %s memoria inactiva\n"
 
-#: vmstat.c:820
+#: src/vmstat.c:877
 #, c-format
 msgid "%13lu %s free memory\n"
 msgstr "%13lu %s memoria libre\n"
 
-#: vmstat.c:821
+#: src/vmstat.c:878
 #, c-format
 msgid "%13lu %s buffer memory\n"
 msgstr "%13lu %s memoria de búfer\n"
 
-#: vmstat.c:822
+#: src/vmstat.c:879
 #, c-format
 msgid "%13lu %s swap cache\n"
 msgstr "%13lu %s caché de intercambio\n"
 
-#: vmstat.c:823
+#: src/vmstat.c:880
 #, c-format
 msgid "%13lu %s total swap\n"
 msgstr "%13lu %s intercambio total\n"
 
-#: vmstat.c:824
+#: src/vmstat.c:881
 #, c-format
 msgid "%13lu %s used swap\n"
 msgstr "%13lu %s intercambio usado\n"
 
-#: vmstat.c:825
+#: src/vmstat.c:882
 #, c-format
 msgid "%13lu %s free swap\n"
 msgstr "%13lu %s intercambio libre\n"
 
-#: vmstat.c:826
+#: src/vmstat.c:883
 #, c-format
 msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:827
+#: src/vmstat.c:884
 #, c-format
 msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:828
+#: src/vmstat.c:885
 #, c-format
 msgid "%13lld system cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:829
+#: src/vmstat.c:886
 #, c-format
 msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:830
+#: src/vmstat.c:887
 #, c-format
 msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:831
+#: src/vmstat.c:888
 #, c-format
 msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:832
+#: src/vmstat.c:889
 #, c-format
 msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:890
 #, c-format
 msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:891
 #, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:892
 #, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged in\n"
+msgstr "%13lu escrituras combinadas\n"
+
+#: src/vmstat.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged out\n"
+msgstr "%13lu escrituras combinadas\n"
+
+#: src/vmstat.c:895
 #, c-format
 msgid "%13lu pages swapped in\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:896
 #, c-format
 msgid "%13lu pages swapped out\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:838
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
+#: src/vmstat.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu interrupts\n"
 msgstr "%13u interrupciones\n"
 
-#: vmstat.c:839
-#, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu CPU context switches\n"
+msgstr "%13lu escrituras\n"
 
-#: vmstat.c:840
-#, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
+#: src/vmstat.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu boot time\n"
 msgstr "%13u tiempo de arranque\n"
 
-#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu forks\n"
 msgstr "%13u bifurcaciones\n"
 
 #. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:958
+#: src/vmstat.c:1021
 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:1009
-#, c-format
-msgid "partition was not found\n"
-msgstr ""
-
-#: watch.c:90
+#: src/watch.c:92
 #, c-format
 msgid " %s [options] command\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:94
 msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:93
+#: src/watch.c:95
 msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:96
 msgid ""
 "  -d, --differences[=<permanent>]\n"
 "                         highlight changes between updates\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:98
 msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:97
+#: src/watch.c:99
 msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:100
+msgid ""
+"  -q, --equexit <cycles>\n"
+"                         exit when output from command does not change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:102
 msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:103
 msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:104
 msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:101
+#: src/watch.c:105
 msgid "  -w, --no-wrap          turn off line wrapping\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:106
 msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:109
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:476
+#: src/watch.c:483
 #, c-format
 msgid "Every %.1fs: "
 msgstr "Cada %.1fs: "
 
-#: watch.c:477
+#: src/watch.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: watch.c:564
+#: src/watch.c:573
 msgid "unable to create IPC pipes"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:574
+#: src/watch.c:583
 msgid "unable to fork process"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:579
+#: src/watch.c:588
 msgid "dup2 failed"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:586
+#: src/watch.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to execute '%s'"
 msgstr "no se puede ejecutar «%s»"
 
-#: watch.c:603
+#: src/watch.c:612
 msgid "fdopen"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:755
+#: src/watch.c:777
 msgid "waitpid"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:763
+#: src/watch.c:785
 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:816
+#: src/watch.c:845
 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:897
+#: src/watch.c:930
 #, c-format
 msgid "unicode handling error\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:903
+#: src/watch.c:936
 #, c-format
 msgid "unicode handling error (malloc)\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:260 w.c:275
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
 msgstr " %2ludias"
 
 #. Translation Hint: Minutes:Seconds
 #. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:269 w.c:279
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
 msgstr " %2lu:%02um"
 
 #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:287
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#: src/w.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
 msgstr " %2lu.%02us"
 
-#: w.c:478
+#: src/w.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [opciones]\n"
+
+#: src/w.c:526
 msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:479
+#: src/w.c:527
 msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:480
+#: src/w.c:528
 msgid " -s, --short         short format\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:481
+#: src/w.c:529
 msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:482
+#: src/w.c:530
 msgid " -o, --old-style     old style output\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:483
-msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+#: src/w.c:531
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:580
+#: src/w.c:625
 #, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:590
+#: src/w.c:635
 #, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
 #. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:617
+#: src/w.c:661
 #, c-format
 msgid "%-*s TTY      "
 msgstr "%-*s TTY      "
 
-#: w.c:619
+#: src/w.c:663
 msgid "FROM"
 msgstr "DESDE"
 
-#: w.c:621
+#: src/w.c:665
 #, c-format
 msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:623
+#: src/w.c:667
 #, c-format
 msgid "   IDLE WHAT\n"
 msgstr ""
 
-#: include/c.h:153
+#: local/c.h:153
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -4006,7 +4515,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uso:\n"
 
-#: include/c.h:154
+#: local/c.h:154
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4014,19 +4523,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones:\n"
 
-#: include/c.h:155
+#: local/c.h:155
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: include/c.h:156
+#: local/c.h:156
 msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
 msgstr " -h, --help     muestra esta ayuda y sale\n"
 
-#: include/c.h:157
+#: local/c.h:157
 msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -V, --version  muestra información de versión y sale\n"
 
-#: include/c.h:158
+#: local/c.h:158
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4035,7 +4544,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para más detalles consulte %s.\n"
 
-#: include/c.h:160
+#: local/c.h:160
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s desde %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "error: no hay suficiente memoria\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "error: no se puede acceder a /proc\n"
+
+#~ msgid "terminal is not wide enough"
+#~ msgstr "el terminal no es lo suficientemente ancho"
index f9d35dc22b1446ae800a995386866945020226c4..44604e4c8d0c648a0835265d7fd334ed1d3fc24b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.1rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-04 10:57+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-07 11:02+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -89,7 +89,8 @@ msgstr "     --pebi          afficher la sortie en pébioctets\n"
 
 #: src/free.c:89
 msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
-msgstr " -h, --human         afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n"
+msgstr ""
+" -h, --human         afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n"
 
 #: src/free.c:90
 msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
@@ -97,7 +98,9 @@ msgstr "     --si            utiliser des puissances de 1000 au lieu de 1024\n"
 
 #: src/free.c:91
 msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
-msgstr " -l, --lohi          afficher des statistiques détaillées pour les mémoires basse et haute\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi          afficher des statistiques détaillées pour les mémoires "
+"basse et haute\n"
 
 #: src/free.c:92
 msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
@@ -151,13 +154,21 @@ msgstr "impossible de créer la structure meminfo"
 
 #: src/free.c:377
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared     buffers       cache   available"
-msgstr "               total       utilisé      libre     partagé    tampons       cache   disponible"
+msgid ""
+"               total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"               total       utilisé      libre     partagé    tampons       "
+"cache   disponible"
 
 #: src/free.c:379
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared  buff/cache   available"
-msgstr "               total       utilisé      libre     partagé tamp/cache   disponible"
+msgid ""
+"               total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"               total       utilisé      libre     partagé tamp/cache   "
+"disponible"
 
 #: src/free.c:382
 msgid "Mem:"
@@ -205,12 +216,16 @@ msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
 msgstr " -q, --queue <valeur>   valeur entière à envoyer avec le signal\n"
 
 #: src/kill.c:44
-msgid " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list=[<signal>]  liste tous les noms de signaux ou en converti un en son nom\n"
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<signal>]  liste tous les noms de signaux ou en converti un en "
+"son nom\n"
 
 #: src/kill.c:45
 msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table            liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table            liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
 
 #: src/kill.c:110
 #, c-format
@@ -226,208 +241,227 @@ msgstr "doit être une valeur entière passée avec le signal."
 msgid "invalid argument %c"
 msgstr "argument %c invalide"
 
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
 #: src/sysctl.c:865
 msgid "internal error"
 msgstr "erreur interne"
 
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375
-#: src/skill.c:459 src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044
-#: src/vmstat.c:1054 src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
 msgid "failed to parse argument"
 msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
 
-#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
 msgid "integer overflow"
 msgstr "débordement d'entier"
 
-#: src/pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:149
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pattern>\n"
 msgstr "%s [options] <motif>\n"
 
-#: src/pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:153
 msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
 msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
 
-#: src/pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:154
 msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
 msgstr " -l, --list-name           liste le PID et le nom du processus\n"
 
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
 msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
-msgstr " -a, --list-full           liste le PID et la ligne de commande complète\n"
+msgstr ""
+" -a, --list-full           liste le PID et la ligne de commande complète\n"
 
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
 msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
 msgstr " -v, --inverse             inverse le sens de la correspondance\n"
 
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
 msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
 msgstr " -w, --lightweight         liste tous les TID\n"
 
-#: src/pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:160
 msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sig>, --signal <sig>    signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom du signal)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig>    signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
+"du signal)\n"
 
-#: src/pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:161
 msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n"
 msgstr " -q, --queue <valeur>      valeur entière à envoyer avec le signal\n"
 
-#: src/pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:162
 msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
 msgstr " -e, --echo                affiche ce qui est tué\n"
 
-#: src/pgrep.c:163
+#: src/pgrep.c:166
 msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n"
 msgstr " -e, --echo                affiche les PID avant l'attente\n"
 
-#: src/pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:170
 msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
 msgstr " -c, --count               compte les processus correspondants\n"
 
-#: src/pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:171
 msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full                correspondance sur le nom complet du processus\n"
+msgstr ""
+" -f, --full                correspondance sur le nom complet du processus\n"
 
-#: src/pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:172
 msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID,…>     affiche les ID de groupe des processus listés\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,…>     affiche les ID de groupe des processus listés\n"
 
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:173
 msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
 msgstr " -G, --group <GID,…>       correspondance sur le ID de groupe réel\n"
 
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
 msgid " -i, --ignore-case         match case insensitively\n"
 msgstr " -i, --ignore-case         correspondance insensible à la casse\n"
 
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
 msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
 msgstr " -n, --newest              sélectionne le plus récemment démarré\n"
 
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
 msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
 msgstr " -o, --oldest              sélectionne le moins récemment démarré\n"
 
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
 msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
 msgstr " -O, --older <secondes>    sélectionne ceux plus vieux que secondes\n"
 
-#: src/pgrep.c:175
-msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,…>     correspondance parmi les processus enfants du parent donné\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,…>     correspondance parmi les processus enfants du "
+"parent donné\n"
 
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
 msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
 msgstr " -s, --session <SID,…>     correspondance sur le ID de session\n"
 
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
 msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
 msgstr " -t, --terminal <tty,…>    correspondance sur le terminal contrôlant\n"
 
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
 msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
 msgstr " -u, --euid <ID,…>         correspondance sur le ID effectif\n"
 
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
 msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
 msgstr " -U, --uid <ID,…>          correspondance sur le ID réel\n"
 
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
 msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
-msgstr " -x, --exact               correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
+msgstr ""
+" -x, --exact               correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
 
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
 msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
 msgstr " -F, --pidfile <fichier>   lit les PID depuis le fichier\n"
 
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
 msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile          échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile          échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
 
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
 msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n"
-msgstr " -r, --runstates <état>    correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n"
+msgstr ""
+" -r, --runstates <état>    correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n"
 
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
 msgid " -A, --ignore-ancestors    exclude our ancestors from results\n"
 msgstr " -A, --ignore-ancestors    exclure nos ancêtres des résultats\n"
 
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
 msgid " --cgroup <grp,...>        match by cgroup v2 names\n"
 msgstr " --cgroup <grp,…>          correspondance par noms cgroup v2\n"
 
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 "                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
-" --ns <PID>                fait correspondre les processus qui appartiennent\n"
+" --ns <PID>                fait correspondre les processus qui "
+"appartiennent\n"
 "                           au même espace de nom que <pid>\n"
 
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
 "                           the --ns option.\n"
-"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 msgstr ""
-" --nslist <ns,…>           liste les espaces de noms qui seront acceptés par\n"
+" --nslist <ns,…>           liste les espaces de noms qui seront acceptés "
+"par\n"
 "                           l'option --ns.\n"
-"                           Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
+"user, uts\n"
 
-#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
 msgid "Unable to create pid info structure"
 msgstr "Impossible de créer la structure des infos pid"
 
-#: src/pgrep.c:377
+#: src/pgrep.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid user name: %s"
 msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
 
-#: src/pgrep.c:394
+#: src/pgrep.c:397
 #, c-format
 msgid "invalid group name: %s"
 msgstr "nom de groupe invalide: %s"
 
-#: src/pgrep.c:405
+#: src/pgrep.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid process group: %s"
 msgstr "groupe de processus invalide: %s"
 
-#: src/pgrep.c:417
+#: src/pgrep.c:420
 #, c-format
 msgid "invalid session id: %s"
 msgstr "ID de session invalide: %s"
 
-#: src/pgrep.c:429
+#: src/pgrep.c:432
 #, c-format
 msgid "not a number: %s"
 msgstr "pas un nombre: %s"
 
-#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
 msgid "Unable to read process namespace information"
 msgstr "Impossible de lire l'information de l'espace de noms du processus"
 
-#: src/pgrep.c:583
+#: src/pgrep.c:586
 #, c-format
 msgid "regex error: %s"
 msgstr "erreur exp reg : %s"
 
-#: src/pgrep.c:645
+#: src/pgrep.c:648
 msgid "Error reading reference namespace information\n"
-msgstr "Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
 
-#: src/pgrep.c:757
+#: src/pgrep.c:760
 #, c-format
 msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
 "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
 msgstr ""
-"un motif qui cherche un nom de processus plus long que 15 caractères ne retournera aucun résultat\n"
-"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de commande complète."
+"un motif qui cherche un nom de processus plus long que 15 caractères ne "
+"retournera aucun résultat\n"
+"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de "
+"commande complète."
 
-#: src/pgrep.c:1025
+#: src/pgrep.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -436,7 +470,7 @@ msgstr ""
 "-L sans -F n'a pas de sens\n"
 "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: src/pgrep.c:1032
+#: src/pgrep.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -445,7 +479,7 @@ msgstr ""
 "fichier pid pas valable\n"
 "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: src/pgrep.c:1041
+#: src/pgrep.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -454,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "fournissez un seul motif à la fois\n"
 "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: src/pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -463,31 +497,31 @@ msgstr ""
 "aucun critère correspondant spécifié\n"
 "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: src/pgrep.c:1097
+#: src/pgrep.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
 
-#: src/pgrep.c:1104
+#: src/pgrep.c:1107
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
 
-#: src/pgrep.c:1116
+#: src/pgrep.c:1119
 #, c-format
 msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
 msgstr "attente de %s (pid %lu)\n"
 
-#: src/pgrep.c:1120
+#: src/pgrep.c:1123
 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
 msgstr "pidfd_opent() n'est pas implémenté avant Linux 5.3"
 
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1126
 #, c-format
 msgid "opening pid %ld failed"
 msgstr "l'ouverture du pid %ld a échoué"
 
-#: src/pgrep.c:1137
+#: src/pgrep.c:1140
 msgid "epoll_wait failed"
 msgstr "epoll_wait a échoué"
 
@@ -502,11 +536,14 @@ msgstr " -s, --single-shot         retourne un seul PID\n"
 
 #: src/pidof.c:74
 msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
-msgstr " -c, --check-root          omet les processus avec des racines différentes\n"
+msgstr ""
+" -c, --check-root          omet les processus avec des racines différentes\n"
 
 #: src/pidof.c:75
 msgid " -q,                       quiet mode, only set the exit code\n"
-msgstr " -q                        mode silencieux, retourne uniquement un code de sortie\n"
+msgstr ""
+" -q                        mode silencieux, retourne uniquement un code de "
+"sortie\n"
 
 #: src/pidof.c:76
 msgid " -w, --with-workers        show kernel workers too\n"
@@ -514,7 +551,9 @@ msgstr " -w, --with-workers        montre aussi les « workers » du noyau\n"
 
 #: src/pidof.c:77
 msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x                        trouve aussi les shells exécutant les scripts nommés\n"
+msgstr ""
+" -x                        trouve aussi les shells exécutant les scripts "
+"nommés\n"
 
 #: src/pidof.c:78
 msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
@@ -565,7 +604,7 @@ msgstr "Mode"
 #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
 #. align. You need not preserve such alignment.
 #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:330
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
@@ -612,7 +651,8 @@ msgstr " -N, --create-rc-to=<fichier> crée un nouveau rc dans le fichier\n"
 
 #: src/pmap.c:126
 msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
-msgstr "            NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n"
+msgstr ""
+"            NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n"
 
 #: src/pmap.c:127
 msgid " -d, --device                show the device format\n"
@@ -620,7 +660,8 @@ msgstr " -d, --device                montre le format du périphérique\n"
 
 #: src/pmap.c:128
 msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
-msgstr " -q, --quiet                 n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet                 n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n"
 
 #: src/pmap.c:129
 msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
@@ -628,7 +669,8 @@ msgstr " -p, --show-path             montre le chemin dans la carte\n"
 
 #: src/pmap.c:130
 msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
-msgstr " -A, --range=<min>[,<max>]   limite les résultats à l'intervalle donné\n"
+msgstr ""
+" -A, --range=<min>[,<max>]   limite les résultats à l'intervalle donné\n"
 
 #: src/pmap.c:211
 msgid "shared memory detach"
@@ -924,7 +966,8 @@ msgstr " -a                   tous avec un tty sauf les têtes de sessions\n"
 
 #: src/ps/help.c:102
 msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
-msgstr "  a                   tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n"
+msgstr ""
+"  a                   tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n"
 
 #: src/ps/help.c:103
 msgid " -d                   all except session leaders\n"
@@ -1025,7 +1068,8 @@ msgstr " -F                   vraiment complet\n"
 
 #: src/ps/help.c:130
 msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
-msgstr " -f                   format complet y compris les lignes de commande\n"
+msgstr ""
+" -f                   format complet y compris les lignes de commande\n"
 
 #: src/ps/help.c:131
 msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
@@ -1092,8 +1136,11 @@ msgid "  X                   register format\n"
 msgstr "  X                   format de registre\n"
 
 #: src/ps/help.c:147
-msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y                   ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé avec -l)\n"
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé "
+"avec -l)\n"
 
 #: src/ps/help.c:148
 msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
@@ -1157,7 +1204,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/ps/help.c:165
 msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
-msgstr " -c                   montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n"
+msgstr ""
+" -c                   montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n"
 
 #: src/ps/help.c:166
 msgid "  c                   show true command name\n"
@@ -1168,8 +1216,10 @@ msgid "  e                   show the environment after command\n"
 msgstr "  e                   montre l'environnement après la commande\n"
 
 #: src/ps/help.c:168
-msgid "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr "  k,    --sort        indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n"
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+"  k,    --sort        indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n"
 
 #: src/ps/help.c:169
 msgid "  L                   show format specifiers\n"
@@ -1181,11 +1231,15 @@ msgstr "  n                   affiche les uid et wchan sous forme numérique\n"
 
 #: src/ps/help.c:171
 msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
-msgstr "  S,    --cumulative  inclus quelques données sur les processus enfants terminés\n"
+msgstr ""
+"  S,    --cumulative  inclus quelques données sur les processus enfants "
+"terminés\n"
 
 #: src/ps/help.c:172
 msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
-msgstr " -y                   ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec "
+"-l)\n"
 
 #: src/ps/help.c:173
 msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
@@ -1324,11 +1378,14 @@ msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U"
 
 #: src/ps/parser.c:368
 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
-msgstr "la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -g"
+msgstr ""
+"la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -"
+"g"
 
 #: src/ps/parser.c:379
 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
-msgstr "la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide"
+msgstr ""
+"la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide"
 
 #: src/ps/parser.c:403
 msgid "format specification must follow -o"
@@ -1360,7 +1417,8 @@ msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x"
 
 #: src/ps/parser.c:485
 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
-msgstr "la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z"
+msgstr ""
+"la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z"
 
 #: src/ps/parser.c:492
 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
@@ -1516,15 +1574,20 @@ msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt"
 
 #: src/ps/parser.c:1162
 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
-msgstr "conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m"
+msgstr ""
+"conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m"
 
 #: src/ps/parser.c:1164
 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
-msgstr "conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés ensemble"
+msgstr ""
+"conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés "
+"ensemble"
 
 #: src/ps/parser.c:1166
 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
-msgstr "conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés ensemble"
+msgstr ""
+"conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés "
+"ensemble"
 
 #: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
 #, c-format
@@ -1574,7 +1637,9 @@ msgstr "les largeurs de colonnes doivent être des nombres décimaux non signés
 
 #: src/ps/sortformat.c:313
 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de spécificateur de format"
+msgstr ""
+"la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de "
+"spécificateur de format"
 
 #: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
 msgid "improper sort list"
@@ -1622,8 +1687,11 @@ msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
 msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous attendiez"
 
 #: src/ps/sortformat.c:803
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et $PS_FORMAT)"
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et "
+"$PS_FORMAT)"
 
 #: src/ps/sortformat.c:820
 #, c-format
@@ -1636,7 +1704,9 @@ msgstr "options de format en conflit"
 
 #: src/ps/sortformat.c:826
 msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie par l'utilisateur"
+msgstr ""
+"un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie "
+"par l'utilisateur"
 
 #: src/ps/sortformat.c:827
 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
@@ -1708,11 +1778,16 @@ msgstr " -l, --list         liste tous les noms de signaux\n"
 
 #: src/skill.c:324
 msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table        liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table        liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
 
 #: src/skill.c:325
-msgid " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr " -n, --no-action    ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement ce qui va se passer\n"
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action    ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement "
+"ce qui va se passer\n"
 
 #: src/skill.c:326
 msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
@@ -1728,7 +1803,8 @@ msgid ""
 "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
 msgstr ""
 "L'expression peut être: terminal, user, pid, command.\n"
-"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une interprétation correcte.\n"
+"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une "
+"interprétation correcte.\n"
 
 #: src/skill.c:331
 msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
@@ -1736,7 +1812,9 @@ msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n"
 
 #: src/skill.c:332
 msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
-msgstr " -p, --pid <pid>          l'expression est un numéro d'identification de processus\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid <pid>          l'expression est un numéro d'identification de "
+"processus\n"
 
 #: src/skill.c:333
 msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
@@ -1765,7 +1843,8 @@ msgid ""
 ":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 msgstr ""
 " --nslist <en,…>          liste quels espaces de noms vont être pris en\n"
-"                          considération par l'option --ns. Les espaces de noms\n"
+"                          considération par l'option --ns. Les espaces de "
+"noms\n"
 "                          disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 
 #: src/skill.c:349
@@ -1778,8 +1857,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Le signal par défaut est TERM. Utilisez -l ou -L pour afficher les signaux\n"
-"disponibles. Les signaux particulièrement utiles comprennent HUP, INT, KILL,\n"
-"STOP, CONT et 0. Les signaux peuvent aussi être spécifiés de trois manières:\n"
+"disponibles. Les signaux particulièrement utiles comprennent HUP, INT, "
+"KILL,\n"
+"STOP, CONT et 0. Les signaux peuvent aussi être spécifiés de trois "
+"manières:\n"
 "-SIGKILL -KILL -9\n"
 
 #: src/skill.c:356
@@ -1792,7 +1873,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "La priorité par défaut est +4. (snice +4 …)\n"
-"La priorité prend une valeur entre +20 (le plus bas) à -20 (le plus rapide).\n"
+"La priorité prend une valeur entre +20 (le plus bas) à -20 (le plus "
+"rapide).\n"
 "Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n"
 
 #: src/skill.c:378
@@ -1807,7 +1889,8 @@ msgstr "numéro de pid %s invalide"
 
 #: src/skill.c:491
 msgid "error reading reference namespace information"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
+msgstr ""
+"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
 
 #: src/skill.c:499
 msgid "invalid namespace list"
@@ -1844,7 +1927,9 @@ msgstr " -o, --once          n'affiche qu'une seule fois puis arrête\n"
 
 #: src/slabtop.c:108
 msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <car>    spécifie le critère de tri par caractère (voir plus bas)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <car>    spécifie le critère de tri par caractère (voir plus "
+"bas)\n"
 
 #: src/slabtop.c:113
 msgid ""
@@ -1991,7 +2076,8 @@ msgstr "      --deprecated     inclus les paramètres dépréciés dans la liste
 
 #: src/sysctl.c:234
 msgid "      --dry-run        Print the key and values but do not write\n"
-msgstr "      --dry-run        Afficher les clés et les valeurs sans les écrire\n"
+msgstr ""
+"      --dry-run        Afficher les clés et les valeurs sans les écrire\n"
 
 #: src/sysctl.c:235
 msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
@@ -2003,11 +2089,13 @@ msgstr "  -e, --ignore         ignore les erreurs des variables inconnues\n"
 
 #: src/sysctl.c:237
 msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
-msgstr "  -N, --names          affiche les noms des variables sans les valeurs\n"
+msgstr ""
+"  -N, --names          affiche les noms des variables sans les valeurs\n"
 
 #: src/sysctl.c:238
 msgid "  -n, --values         print only values of the given variable(s)\n"
-msgstr "  -n, --values         affiche uniquement les valeurs de la variable donnée\n"
+msgstr ""
+"  -n, --values         affiche uniquement les valeurs de la variable donnée\n"
 
 #: src/sysctl.c:239
 msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
@@ -2021,7 +2109,8 @@ msgstr "  -f                   synonyme de -p\n"
 
 #: src/sysctl.c:241
 msgid "      --system         read values from all system directories\n"
-msgstr "      --system         lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n"
+msgstr ""
+"      --system         lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n"
 
 #: src/sysctl.c:242
 msgid ""
@@ -2029,7 +2118,8 @@ msgid ""
 "                       select setting that match expression\n"
 msgstr ""
 "  -r, --pattern <expression>\n"
-"                       sélectionne les paramètres qui correspondent à l'expression\n"
+"                       sélectionne les paramètres qui correspondent à "
+"l'expression\n"
 
 #: src/sysctl.c:244
 msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
@@ -2037,7 +2127,8 @@ msgstr "  -q, --quiet          ne répète pas la variable changée\n"
 
 #: src/sysctl.c:245
 msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
-msgstr "  -w, --write          active l'écriture d'une valeur dans la variable\n"
+msgstr ""
+"  -w, --write          active l'écriture d'une valeur dans la variable\n"
 
 #: src/sysctl.c:246
 msgid "  -o                   does nothing\n"
@@ -2111,8 +2202,12 @@ msgstr "%s(%d): erreur de syntaxe, je continue…"
 
 #: src/sysctl.c:759
 #, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne sera pas remplacé."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne "
+"sera pas remplacé."
 
 #: src/sysctl.c:765
 msgid "glob failed"
@@ -2216,704 +2311,704 @@ msgstr "l'écriture dans le tty a échoué"
 #. .  In all cases, fewer characters are just fine.
 #. .
 #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:152
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: src/top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:153
 msgid "Process Id"
 msgstr "ID processus"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:155
 msgid "PPID"
 msgstr "PPID"
 
-#: src/top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:156
 msgid "Parent Process pid"
 msgstr "ID processus parent"
 
 #. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:158
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: src/top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:159
 msgid "Effective User Id"
 msgstr "ID util. effectif"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:154 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
 msgid "USER"
 msgstr "UTIL."
 
-#: src/top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:162
 msgid "Effective User Name"
 msgstr "Nom util. effectif"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:164
 msgid "RUID"
 msgstr "RUID"
 
-#: src/top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:165
 msgid "Real User Id"
 msgstr "ID util. réel"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:167
 msgid "RUSER"
 msgstr "RUSER"
 
-#: src/top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:168
 msgid "Real User Name"
 msgstr "Nom util. réel"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:170
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:171
 msgid "Saved User Id"
 msgstr "ID util. sauvé"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:173
 msgid "SUSER"
 msgstr "SUSER"
 
-#: src/top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:174
 msgid "Saved User Name"
 msgstr "Nom util. sauvé"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:176
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: src/top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:177
 msgid "Group Id"
 msgstr "ID groupe"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:179
 msgid "GROUP"
 msgstr "GROUPE"
 
-#: src/top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:180
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom groupe"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: src/top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:182
 msgid "PGRP"
 msgstr "PGRP"
 
-#: src/top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:183
 msgid "Process Group Id"
 msgstr "ID groupe proc."
 
 #. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:185
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
-#: src/top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:186
 msgid "Controlling Tty"
 msgstr "TTY contrôlant"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:188
 msgid "TPGID"
 msgstr "TPGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:189
 msgid "Tty Process Grp Id"
 msgstr "ID grp tty proc."
 
 #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:191
 msgid "SID"
 msgstr "SID"
 
-#: src/top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:192
 msgid "Session Id"
 msgstr "ID session"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: src/top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:194
 msgid "PR"
 msgstr "PR"
 
-#: src/top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:195
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorité"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: src/top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:197
 msgid "NI"
 msgstr "NI"
 
-#: src/top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:198
 msgid "Nice Value"
 msgstr "Politesse"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: src/top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:200
 msgid "nTH"
 msgstr "nTH"
 
-#: src/top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:201
 msgid "Number of Threads"
 msgstr "Nombre de threads"
 
 #. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: src/top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:203
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: src/top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:204
 msgid "Last Used Cpu (SMP)"
 msgstr "Dernier CPU utilisé"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: src/top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:206
 #, c-format
 msgid "%CPU"
 msgstr "%CPU"
 
-#: src/top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:207
 msgid "CPU Usage"
 msgstr "Util. CPU"
 
 #. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: src/top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:209
 msgid "TIME"
 msgstr "TEMPS"
 
-#: src/top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:210
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Temps CPU"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: src/top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:212
 msgid "TIME+"
 msgstr "TEMPS+"
 
-#: src/top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:213
 msgid "CPU Time, hundredths"
 msgstr "Temps CPU (centièmes)"
 
 #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: src/top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:215
 msgid "%MEM"
 msgstr "%MEM"
 
-#: src/top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:216
 msgid "Memory Usage (RES)"
 msgstr "Util. mémoire (RES)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: src/top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:218
 msgid "VIRT"
 msgstr "VIRT"
 
-#: src/top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:219
 msgid "Virtual Image (KiB)"
 msgstr "Image virtuelle (Kio)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: src/top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:221
 msgid "SWAP"
 msgstr "ÉCH."
 
-#: src/top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:222
 msgid "Swapped Size (KiB)"
 msgstr "Taille écrite dans le swap (Kio)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: src/top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:224
 msgid "RES"
 msgstr "RES"
 
-#: src/top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:225
 msgid "Resident Size (KiB)"
 msgstr "Taille résid. (Kio)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: src/top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:227
 msgid "CODE"
 msgstr "CODE"
 
-#: src/top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:228
 msgid "Code Size (KiB)"
 msgstr "Taille code (Kio)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: src/top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:230
 msgid "DATA"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:231
 msgid "Data+Stack (KiB)"
 msgstr "Data+pile (Kio)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:233
 msgid "SHR"
 msgstr "SHR"
 
-#: src/top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:234
 msgid "Shared Memory (KiB)"
 msgstr "Mem partagée (Kio)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: src/top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:236
 msgid "nMaj"
 msgstr "nMaj"
 
-#: src/top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:237
 msgid "Major Page Faults"
 msgstr "Fautes page majeurs"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: src/top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:239
 msgid "nMin"
 msgstr "nMin"
 
-#: src/top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:240
 msgid "Minor Page Faults"
 msgstr "Fautes page mineurs"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: src/top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:242
 msgid "nDRT"
 msgstr "nDRT"
 
-#: src/top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:243
 msgid "Dirty Pages Count"
 msgstr "Pages modifiées"
 
 #. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: src/top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:245
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:246
 msgid "Process Status"
 msgstr "Statut processus"
 
 #. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: src/top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:248
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COM."
 
-#: src/top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:249
 msgid "Command Name/Line"
 msgstr "Nom/ligne commande"
 
 #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:251
 msgid "WCHAN"
 msgstr "WCHAN"
 
-#: src/top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:252
 msgid "Sleeping in Function"
 msgstr "Dors dans fonction"
 
 #. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: src/top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:254
 msgid "Flags"
 msgstr "Fanions"
 
-#: src/top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:255
 msgid "Task Flags <sched.h>"
 msgstr "Fanions tâche <sched.h>"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:257
 msgid "CGROUPS"
 msgstr "CGROUPS"
 
-#: src/top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:258
 msgid "Control Groups"
 msgstr "Groups contrôle"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:260
 msgid "SUPGIDS"
 msgstr "SUPGIDS"
 
-#: src/top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:261
 msgid "Supp Groups IDs"
 msgstr "ID groups sup"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:263
 msgid "SUPGRPS"
 msgstr "SUPGRPS"
 
-#: src/top/top_nls.c:257
+#: src/top/top_nls.c:264
 msgid "Supp Groups Names"
 msgstr "Noms groups sup"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:266
 msgid "TGID"
 msgstr "TGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:260
+#: src/top/top_nls.c:267
 msgid "Thread Group Id"
 msgstr "ID group thread"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: src/top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:269
 msgid "OOMa"
 msgstr "OOMa"
 
-#: src/top/top_nls.c:263
+#: src/top/top_nls.c:270
 msgid "OOMEM Adjustment"
 msgstr "Ajustement OOMEM"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: src/top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:272
 msgid "OOMs"
 msgstr "OOMs"
 
-#: src/top/top_nls.c:266
+#: src/top/top_nls.c:273
 msgid "OOMEM Score current"
 msgstr "Score OOMEM actuel"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: src/top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:275
 msgid "ENVIRON"
 msgstr "ENVIRON"
 
 #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
 #. 'variables'
-#: src/top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:278
 msgid "Environment vars"
 msgstr "Var. d'environnement"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: src/top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:280
 msgid "vMj"
 msgstr "vMj"
 
-#: src/top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:281
 msgid "Major Faults delta"
 msgstr "Delta fautes maj"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: src/top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:283
 msgid "vMn"
 msgstr "vMn"
 
-#: src/top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:284
 msgid "Minor Faults delta"
 msgstr "Delta fautes min"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: src/top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:286
 msgid "USED"
 msgstr "UTIL"
 
-#: src/top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:287
 msgid "Res+Swap Size (KiB)"
 msgstr "Taille res+éch (Kio)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:289
 msgid "nsIPC"
 msgstr "nsIPC"
 
-#: src/top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:290
 msgid "IPC namespace Inode"
 msgstr "Inode esp nom IPC"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:292
 msgid "nsMNT"
 msgstr "nsMNT"
 
-#: src/top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:293
 msgid "MNT namespace Inode"
 msgstr "Inode esp nom MNT"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:295
 msgid "nsNET"
 msgstr "nsNET"
 
-#: src/top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:296
 msgid "NET namespace Inode"
 msgstr "Inode esp nom NET"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:298
 msgid "nsPID"
 msgstr "nsPID"
 
-#: src/top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:299
 msgid "PID namespace Inode"
 msgstr "Inode esp nom PID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:301
 msgid "nsUSER"
 msgstr "nsUSER"
 
-#: src/top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:302
 msgid "USER namespace Inode"
 msgstr "Inode esp nom USER"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:304
 msgid "nsUTS"
 msgstr "nsUTS"
 
-#: src/top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:305
 msgid "UTS namespace Inode"
 msgstr "Inode esp nom UTS"
 
 #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:307
 msgid "LXC"
 msgstr "LXC"
 
-#: src/top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:308
 msgid "LXC container name"
 msgstr "Nom container LXC"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:310
 msgid "RSan"
 msgstr "RSan"
 
-#: src/top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:311
 msgid "RES Anonymous (KiB)"
 msgstr "RES Anonymes (Kio)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:313
 msgid "RSfd"
 msgstr "RSfd"
 
-#: src/top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:314
 msgid "RES File-based (KiB)"
 msgstr "RES Basé fichier (Kib)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: src/top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:316
 msgid "RSlk"
 msgstr "RSlk"
 
-#: src/top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:317
 msgid "RES Locked (KiB)"
 msgstr "RES verrouillé (Kio)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:319
 msgid "RSsh"
 msgstr "RSsh"
 
-#: src/top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:320
 msgid "RES Shared (KiB)"
 msgstr "RES partagée (Kio)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: src/top/top_nls.c:315
+#: src/top/top_nls.c:322
 msgid "CGNAME"
 msgstr "CGNAME"
 
-#: src/top/top_nls.c:316
+#: src/top/top_nls.c:323
 msgid "Control Group name"
 msgstr "Nom groupe contrôle"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: src/top/top_nls.c:318
+#: src/top/top_nls.c:325
 msgid "NU"
 msgstr "NU"
 
-#: src/top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:326
 msgid "Last Used NUMA node"
 msgstr "Dernier nœud NUMA utilisé"
 
 #. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:328
 msgid "LOGID"
 msgstr "LOGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:329
 msgid "Login User Id"
 msgstr "ID util. connecté"
 
 #. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: src/top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:331
 msgid "EXE"
 msgstr "EXE"
 
-#: src/top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:332
 msgid "Executable Path"
 msgstr "Chemin de l'exécutable"
 
-#: src/top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:338
 msgid "Res Mem (smaps), KiB"
 msgstr "Res Mem (smaps), KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:340
 msgid "PSS"
 msgstr "PSS"
 
-#: src/top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:341
 msgid "Proportion RSS,  KiB"
 msgstr "Proportion RSS,  KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:343
 msgid "PSan"
 msgstr "PSan"
 
-#: src/top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:344
 msgid "Proportion Anon, KiB"
 msgstr "Proportion Anon, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:346
 msgid "PSfd"
 msgstr "PSfd"
 
-#: src/top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:347
 msgid "Proportion File, KiB"
 msgstr "Proportion Fichier, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:349
 msgid "PSsh"
 msgstr "PSsh"
 
-#: src/top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:350
 msgid "Proportion Shrd, KiB"
 msgstr "Proportion Shrd, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:352
 msgid "USS"
 msgstr "USS"
 
-#: src/top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:353
 msgid "Unique RSS, KiB"
 msgstr "RSS unique, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:355
 msgid "ioR"
 msgstr "esL"
 
-#: src/top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:356
 msgid "I/O Bytes Read"
 msgstr "E/S Octets Lus"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:358
 msgid "ioRop"
 msgstr "esOpL"
 
-#: src/top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:359
 msgid "I/O Read Operations"
 msgstr "E/S Opérations Lecture"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: src/top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:361
 msgid "ioW"
 msgstr "esÉ"
 
-#: src/top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:362
 msgid "I/O Bytes Written"
 msgstr "E/S Octets Écrits"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:364
 msgid "ioWop"
 msgstr "esOpé"
 
-#: src/top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:365
 msgid "I/O Write Operations"
 msgstr "E/S Opérations Écriture"
 
 #. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:367
 msgid "AGID"
 msgstr "IDAG"
 
-#: src/top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:368
 msgid "Autogroup Identifier"
 msgstr "Identificateur Autogroupe"
 
 #. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: src/top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:370
 msgid "AGNI"
 msgstr "AGNI"
 
-#: src/top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:371
 msgid "Autogroup Nice Value"
 msgstr "Politesse Autogroupe"
 
 #. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:373
 msgid "STARTED"
 msgstr "DÉMAR"
 
-#: src/top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:374
 msgid "Start Time from boot"
 msgstr "Heure du démarrage"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:376
 msgid "ELAPSED"
 msgstr "ÉCOULÉ"
 
-#: src/top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:377
 msgid "Elapsed Running Time"
 msgstr "Temps de fonctionnement écoulé"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: src/top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:379
 #, c-format
 msgid "%CUU"
 msgstr "%CUU"
 
-#: src/top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:380
 msgid "CPU Utilization"
 msgstr "Utilisation CPU"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: src/top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:382
 #, c-format
 msgid "%CUC"
 msgstr "%CUE"
 
-#: src/top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:383
 msgid "Utilization + child"
 msgstr "Utilisation + enfant"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:385
 msgid "nsCGROUP"
 msgstr "nsCGROUP"
 
-#: src/top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:386
 msgid "CGRP namespace Inode"
 msgstr "Inode esp nom CGRP"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:388
 msgid "nsTIME"
 msgstr "nsTEMPS"
 
-#: src/top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:389
 msgid "TIME namespace Inode"
 msgstr "Inode esp nom TEMPS"
 
@@ -2927,7 +3022,7 @@ msgstr "Inode esp nom TEMPS"
 #. .  and should not be translated without also making corresponding
 #. .  c-code logic changes.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2936,297 +3031,286 @@ msgstr ""
 "\tle signal %d (%s) a été intercepté par %s, veuillez\n"
 "\tenvoyer les rapports de bogues à <procps@freelists.org>\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr ""
-"« %s » inapproprié\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-
-#: src/top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:439
 #, c-format
 msgid "bad delay interval '%s'"
 msgstr "mauvais intervalle de délai « %s »"
 
-#: src/top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:440
 #, c-format
 msgid "bad iterations argument '%s'"
 msgstr "mauvais argument d'interactions « %s »"
 
-#: src/top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:441
 #, c-format
 msgid "pid limit (%d) exceeded"
 msgstr "limite de pid (%d) dépassée"
 
-#: src/top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:442
 #, c-format
 msgid "bad pid '%s'"
 msgstr "mauvais pid « %s »"
 
-#: src/top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:443
 #, c-format
 msgid "-%c argument missing"
 msgstr "argument -%c manquant"
 
-#: src/top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:444
 #, c-format
 msgid "bad width arg '%s'"
 msgstr "mauvais param de largeur « %s »"
 
-#: src/top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:445
 #, c-format
 msgid "unknown option '%s'"
 msgstr "option « %s » inconnue"
 
-#: src/top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:446
 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
 msgstr "-d interdit en mode « sure »"
 
-#: src/top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:447
 msgid "-d requires positive argument"
 msgstr "-d requiert un paramètre positif"
 
-#: src/top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:448
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: src/top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:449
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:450
 #, c-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s de %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:451
 #, c-format
 msgid "Forest mode %s"
 msgstr "Mode forêt %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:452
 msgid "failed tty get"
 msgstr "échec de get sur le tty"
 
-#: src/top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:453
 #, c-format
 msgid "failed tty set: %s"
 msgstr "échec de set sur le tty: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:454
 msgid "Choose field group (1 - 4)"
 msgstr "Choisissez le groupe du champ (1 à 4)"
 
-#: src/top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:455
 msgid "Command disabled, 'A' mode required"
 msgstr "Commande désactivée, mode « A » requis"
 
-#: src/top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:456
 #, c-format
 msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
 msgstr "Commande désactivée, activez %s avec « - » ou « _ »"
 
-#: src/top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:457
 msgid "No colors to map!"
 msgstr "Pas de couleur dans la correspondance !"
 
-#: src/top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:458
 #, c-format
 msgid "Failed '%s' open: %s"
 msgstr "Échec à l'ouverture de « %s »: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:459
 #, c-format
 msgid "Wrote configuration to '%s'"
 msgstr "Configuration écrite dans  « %s »"
 
-#: src/top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:460
 #, c-format
 msgid "Change delay from %.1f to"
 msgstr "Change le délai de %.1f à"
 
-#: src/top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:461
 #, c-format
 msgid "Show threads %s"
 msgstr "Montre les threads %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:462
 #, c-format
 msgid "Irix mode %s"
 msgstr "Mode Irix %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:463
 #, c-format
 msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
 msgstr "PID à signaler/tuer [pid par défaut = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:464
 #, c-format
 msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
 msgstr "Envoyer au pid %d le signal [%d/sigterm]"
 
-#: src/top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
 msgstr "Échec à l'envoi du signal « %2$d » au pid « %1$d »: %3$s"
 
-#: src/top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:466
 msgid "Invalid signal"
 msgstr "Signal invalide"
 
-#: src/top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:467
 #, c-format
 msgid "PID to renice [default pid = %d]"
 msgstr "PID dont la courtoisie va changer [pid par défaut = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:468
 #, c-format
 msgid "Renice PID %d to value"
 msgstr "Change la courtoisie du PID %d à la valeur"
 
-#: src/top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:469
 #, c-format
 msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
 msgstr "La courtoisie du PID %d n'a pas pu être mise à %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:470
 #, c-format
 msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
 msgstr "Renomme la fenêtre « %s » en (1-3 caractères)"
 
-#: src/top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:471
 #, c-format
 msgid "Cumulative time %s"
 msgstr "Temps cumulé %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:472
 #, c-format
 msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
 msgstr "Tâches maximum = %d, change en (0 pour illimité)"
 
-#: src/top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:473
 msgid "Invalid maximum"
 msgstr "Maximum invalide"
 
-#: src/top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:474
 msgid "Which user (blank for all)"
 msgstr "Quel utilisateur (vide pour tous)"
 
-#: src/top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:475
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr "Commande inconnue – essayez « h » pour l'aide"
 
-#: src/top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:476
 #, c-format
 msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
 msgstr "coordonnées de défilement: y= %d/%d (tâches), x = %d/%d (champs)"
 
-#: src/top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:477
 msgid "failed memory allocate"
 msgstr "échec de l'allocation de mémoire"
 
-#: src/top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:478
 msgid "failed memory re-allocate"
 msgstr "échec de la ré-allocation de mémoire"
 
-#: src/top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:479
 msgid "Unacceptable floating point"
 msgstr "Nombre décimal inacceptable"
 
-#: src/top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:480
 msgid "Invalid user"
 msgstr "Utilisateur invalide"
 
-#: src/top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:481
 msgid "forest view"
 msgstr "vue forêt"
 
-#: src/top/top_nls.c:478
+#: src/top/top_nls.c:482
 msgid "failed pid maximum size test"
 msgstr "le test du pid maximum a échoué"
 
-#: src/top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:483
 msgid "failed number of cpus test"
 msgstr "le test du nombre de CPU a échoué"
 
-#: src/top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:484
 #, c-format
 msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
 msgstr "fichier rcfile incompatible, vous devriez effacer « %s »"
 
-#: src/top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:485
 #, c-format
 msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
 msgstr "l'entrée de fenêtre #%d est corrompue, veuillez effacer « %s »"
 
-#: src/top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:486
 msgid "Unavailable in secure mode"
 msgstr "Non disponible en mode sécurisé"
 
-#: src/top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:487
 msgid "Only 1 cpu detected"
 msgstr "Seulement 1 CPU détecté"
 
-#: src/top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:488
 msgid "Unacceptable integer"
 msgstr "Nombre entier inacceptable"
 
-#: src/top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:489
 msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
 msgstr "sélections de processus conflictuelles (U/p/u)"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 kibibytes (1024 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:492
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:495
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:494
+#: src/top/top_nls.c:498
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:501
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:504
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:507
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-#: src/top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:508
 msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
-#: src/top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:509
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tâches"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
 #. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
 #. .                 (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: src/top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:513
 #, c-format
 msgid "%Cpu(s):"
 msgstr "%Cpu(s):"
@@ -3234,110 +3318,136 @@ msgstr "%Cpu(s):"
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
 #. and 'the Cp' prefix will be combined with a  core id: 'p', 'e' or 'u'
 #. .                 (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
-#: src/top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:517
 #, c-format
 msgid "%%Cp%c%-3d:"
 msgstr "%%Cp%c%-3d:"
 
 #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: src/top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:519
 msgid "another "
 msgstr "autre "
 
-#: src/top/top_nls.c:516
+#: src/top/top_nls.c:520
 msgid "Locate next inactive, use \"L\""
 msgstr "Trouve le suivant inactif, utilisez « L »"
 
-#: src/top/top_nls.c:517
+#: src/top/top_nls.c:521
 msgid "Locate string"
 msgstr "Trouve chaîne"
 
-#: src/top/top_nls.c:518
+#: src/top/top_nls.c:522
 #, c-format
 msgid "%s\"%s\" not found"
 msgstr "%s« %s » pas trouvé"
 
-#: src/top/top_nls.c:519
+#: src/top/top_nls.c:523
 #, c-format
 msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
 msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)"
 
-#: src/top/top_nls.c:520
+#: src/top/top_nls.c:524
 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
-msgstr "rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect » ou d'autre filtre, écrire quand-même ?"
+msgstr ""
+"rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect » ou d'autre filtre, écrire "
+"quand-même ?"
 
-#: src/top/top_nls.c:521
+#: src/top/top_nls.c:525
 #, c-format
 msgid "unrecognized field name '%s'"
 msgstr "nom de champ « %s » non reconnu"
 
-#: src/top/top_nls.c:522
+#: src/top/top_nls.c:526
 msgid "even using field names only, window is now too small"
-msgstr "même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop petite"
+msgstr ""
+"même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop "
+"petite"
 
-#: src/top/top_nls.c:523
+#: src/top/top_nls.c:527
 msgid "Open Files"
 msgstr "Ouvrir fichiers"
 
-#: src/top/top_nls.c:524
+#: src/top/top_nls.c:528
 msgid "NUMA Info"
 msgstr "Info NUMA"
 
-#: src/top/top_nls.c:525
+#: src/top/top_nls.c:529
 msgid "Log"
 msgstr "Journal"
 
-#: src/top/top_nls.c:526
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) exécutée(s)…"
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) "
+"exécutée(s)…"
 
-#: src/top/top_nls.c:527
+#: src/top/top_nls.c:531
 msgid "demo"
 msgstr "démo"
 
-#: src/top/top_nls.c:528
+#: src/top/top_nls.c:532
 #, c-format
 msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
 "\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
 "those features as explained in the prologue above.\n"
 "\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file.  You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
 "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
 "\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
 "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
 "\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer.  The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
 "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
 "\n"
-"For additional important information, please consult the top(1) man document.\n"
-"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
 "\n"
 "Enjoy!\n"
 msgstr ""
-"Ceci est une sortie simulée représentant le contenu d'un fichier ou la sortie\n"
+"Ceci est une sortie simulée représentant le contenu d'un fichier ou la "
+"sortie\n"
 "d'une commande. Quelle commande ou quel fichier dépend uniquement de vous.\n"
 "\n"
 "Bien que ce texte soit purement informatif, vous pouvez le faire défiler ou\n"
 "lancer une recherche comme une sortie réelle. Vous êtes encouragé à\n"
 "expérimenter ces fonctionnalités comme expliqué dans le prologue ci-dessus.\n"
 "\n"
-"Pour activer les fonctionnalités réelles d'Inspect, des entrées doivent être\n"
+"Pour activer les fonctionnalités réelles d'Inspect, des entrées doivent "
+"être\n"
 "ajoutées à la fin du fichier personnel de configuration de top. Vous pouvez\n"
 "utiliser votre éditeur de texte pour accomplir ceci en prenant soin de ne\n"
 "pas démettre les entrées existantes.\n"
@@ -3349,7 +3459,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
 "Si vous ignorez l'emplacement ou le nom du fichier rcfiled de top, utilisez\n"
 "la commande « W » et notez ces détails. Après avoir fait une copie de\n"
@@ -3358,116 +3469,120 @@ msgstr ""
 "La manière la plus sûre est d'utiliser un copier/coller pour éviter les\n"
 "fautes de frappe.\n"
 "\n"
-"Finalement, redémarrez top pour révéler ce que les entrées Inspect combinées\n"
-"avec cette nouvelle commande peuvent offrir. Les possibilités sont illimitées,\n"
+"Finalement, redémarrez top pour révéler ce que les entrées Inspect "
+"combinées\n"
+"avec cette nouvelle commande peuvent offrir. Les possibilités sont "
+"illimitées,\n"
 "surtout en considérant que les entrées de type « pipe » peuvent inclure des\n"
 "scripts shell aussi !\n"
 "\n"
 "Pour obtenir plus d'informations importantes, veuillez vous référer à la\n"
-"documentation man de top(1). Ensuite, améliorez top avec vos propres entrées\n"
+"documentation man de top(1). Ensuite, améliorez top avec vos propres "
+"entrées\n"
 "« file » et « pipe ».\n"
 "\n"
 "Amusez-vous~!\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:564
 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
-msgstr "pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top"
+msgstr ""
+"pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top"
 
-#: src/top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:565
 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
 msgstr "pour activer « Y », consultez la page man de top (pressez Entrée)"
 
-#: src/top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:566
 #, c-format
 msgid "Selection failed with: %s\n"
 msgstr "La sélection a échoué avec: %s\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to inspect, pid %d not found"
 msgstr "impossible d'inspecter, pid %d pas trouvé"
 
-#: src/top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:568
 #, c-format
 msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
 msgstr "inspection du PID [pid par défaut = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
 msgstr "%s: %*d-%-*d lignes, %*d-%*d colonnes, %lu octets lus"
 
-#: src/top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:570
 msgid "patience please, working ..."
 msgstr "merci de patienter, travail en cours…"
 
-#: src/top/top_nls.c:567
+#: src/top/top_nls.c:571
 msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
 msgstr "travail en cour, utilisez Ctrl-C pour arrêter…"
 
 #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
 #. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: src/top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:574
 #, c-format
 msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
 msgstr "ajouter le filtre #%d (%s) comme: [!]FLD?VAL"
 
-#: src/top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:575
 msgid "ignoring case"
 msgstr "ignore les majuscules/minuscules"
 
-#: src/top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:576
 msgid "case sensitive"
 msgstr "sensible à la casse"
 
-#: src/top/top_nls.c:573
+#: src/top/top_nls.c:577
 msgid "duplicate filter was ignored"
 msgstr "le doublon dans les filtres a été ignoré"
 
-#: src/top/top_nls.c:574
+#: src/top/top_nls.c:578
 #, c-format
 msgid "'%s' filter delimiter is missing"
 msgstr "délimiteur manquant dans le filtre « %s »"
 
-#: src/top/top_nls.c:575
+#: src/top/top_nls.c:579
 #, c-format
 msgid "'%s' filter value is missing"
 msgstr "valeur manquante dans le filtre « %s »"
 
-#: src/top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:580
 msgid "include"
 msgstr "inclure"
 
-#: src/top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:581
 msgid "exclude"
 msgstr "exclure"
 
-#: src/top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:582
 #, c-format
 msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
 msgstr "<Enter> pour continuer, filtres: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:583
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
 #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
 #. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: src/top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:586
 #, c-format
 msgid "%%Node%-2d:"
 msgstr "%%Nœud%-2d:"
 
-#: src/top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:587
 #, c-format
 msgid "expand which numa node (0-%d)"
 msgstr "développer quel nœud numa (0-%d)"
 
-#: src/top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:588
 msgid "invalid numa node"
 msgstr "nœud numa invalide"
 
-#: src/top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:589
 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
 msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
 
@@ -3475,110 +3590,111 @@ msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
 #. .                 'Swap' represents the linux swap file --
 #. .                 please make both translations exactly 4 characters,
 #. .                 padding with extra spaces as necessary
-#: src/top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:594
 msgid "Mem "
 msgstr "Mem "
 
-#: src/top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:595
 msgid "Swap"
 msgstr "Éch "
 
-#: src/top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:596
 #, c-format
 msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
 msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques mémoire à %d : %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:597
 #, c-format
 msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
 msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques du processeur à %d : %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:598
 #, c-format
 msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
 msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques des pids à %d : %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:599
 #, c-format
 msgid "bad memory scaling arg '%s'"
 msgstr "mauvais argument de mise à l'échelle de la mémoire « %s »"
 
-#: src/top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:600
 #, c-format
 msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
 msgstr "PID à replier ou étendre [pid par défaut = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:601
 msgid "wrong mode, command inactive"
 msgstr "mode incorrect, commande inactive"
 
-#: src/top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:602
 msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
-msgstr "l'enregistrement empêche un ancien top de le lire, enregistrer malgré tout ?"
+msgstr ""
+"l'enregistrement empêche un ancien top de le lire, enregistrer malgré tout ?"
 
-#: src/top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:603
 #, c-format
 msgid "failed sem_init() at %d: %s"
 msgstr "échec de sem_init() à %d : %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:604
 #, c-format
 msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
 msgstr "échec de pthread_create() à %d : %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:601
+#: src/top/top_nls.c:605
 msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
 msgstr "désolé, espace de nom restreint avec des fonctionnalités réduites"
 
-#: src/top/top_nls.c:602
+#: src/top/top_nls.c:606
 #, c-format
 msgid "set pid %d AGNI value to"
 msgstr "définir la valeur AGNI du pid %d à"
 
-#: src/top/top_nls.c:603
+#: src/top/top_nls.c:607
 msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
 msgstr "plage valide pour AGNI est -20 à +19"
 
-#: src/top/top_nls.c:604
+#: src/top/top_nls.c:608
 #, c-format
 msgid "autogroup open failed, %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir l'autogroupe, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:605
+#: src/top/top_nls.c:609
 #, c-format
 msgid "autogroup write failed, %s"
 msgstr "échec d'écriture dans l'autogroupe, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:606
+#: src/top/top_nls.c:610
 #, c-format
 msgid "command line for pid %d, %s"
 msgstr "ligne de commande pour le pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:607
+#: src/top/top_nls.c:611
 #, c-format
 msgid "control groups for pid %d, %s"
 msgstr "groupes de contrôle pour le pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:608
+#: src/top/top_nls.c:612
 #, c-format
 msgid "environment for pid %d, %s"
 msgstr "environnement pour le pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:609
+#: src/top/top_nls.c:613
 #, c-format
 msgid "namespaces for pid %d, %s"
 msgstr "espaces de noms pour le pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:610
+#: src/top/top_nls.c:614
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: src/top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:615
 #, c-format
 msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
 msgstr "groupes supplémentaires pour le pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:612
+#: src/top/top_nls.c:616
 msgid "message log, last 10 messages:"
 msgstr "journal des messages, 10 derniers messages :"
 
@@ -3617,110 +3733,179 @@ msgstr "journal des messages, 10 derniers messages :"
 #. .    last line (the one without the newline). So please avoid any line
 #. .    wraps that could place them there.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
 "\n"
-"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n"
-"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n"
+"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
 "  q         Quit\n"
-"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
 "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
 "Type 'q' or <Esc> to continue "
 msgstr ""
 "Aide pour les commandes interactives~2 - %s\n"
-"Fenêtre ~1%s~6: ~1Mode cumulatif ~3%s~2.  ~1Système~6: ~1Délai ~3%.1lf secs~2; ~1Mode sûr ~3%s~2.\n"
+"Fenêtre ~1%s~6: ~1Mode cumulatif ~3%s~2.  ~1Système~6: ~1Délai ~3%.1lf "
+"secs~2; ~1Mode sûr ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: «~1Z~2» couleurs; «~1B~2» gras; «~1E~2»/«~1e~2» résumé/échelle mem tâches\n"
-"  l,t,m,I   Commuter: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; «~1m~2» info mem; «~1I~2» Mode Irix\n"
-"  0,1,2,3,4 Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou numa; «~14~2» cpus par deux\n"
-"  f,X       Champs: «~1f~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» augmenter largeur fixe\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: «~1Z~2» couleurs; «~1B~2» gras; «~1E~2»/«~1e~2» "
+"résumé/échelle mem tâches\n"
+"  l,t,m,I   Commuter: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; «~1m~2» "
+"info mem; «~1I~2» Mode Irix\n"
+"  0,1,2,3,4 Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou "
+"numa; «~14~2» cpus par deux\n"
+"  f,X       Champs: «~1f~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» augmenter "
+"largeur fixe\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Identifier: «~1L~2»/«~1&~2» chercher/encore; Déplacer colonne tri: «~1<~2»/«~1>~2» gauche/droite\n"
-"  R,H,J,C . Commuter: «~1R~2» Tri; «~1H~2» Threads; «~1J~2» Justifier nombre, «~1C~2» Coordonnées\n"
-"  c,i,S,j . Commuter: «~1c~2» Nom/ligne com; «~1i~2» Repos; «~1S~2» Temps; «~1j~2» Justifier chaîne\n"
-"  x~5,~1y~5     . Commuter mise en évidence: «~1x~2» champ de tri; «~1y~2» tâches en cours\n"
-"  z~5,~1b~5     . Commuter: «~1z~2» couleur/mono; «~1b~2» gras/inverse (uniquement avec « x » ou « y »)\n"
-"  u,U,o,O . Filtrer par: «~1u~2»/«~1U~2» utilisateur eff/tous; «~1o~2»/«~1O~2» autre critère\n"
-"  n,#,^O  . Changer: «~1n~2»/«~1#~2» tâches max affichées; Montrer: ~1Ctrl~2+«~1O~2» autre(s) filtre(s)\n"
-"  V,v,F   . Commuter: «~1V~2» vue forêt; «~1v~2» montrer/cacher les enfants dans la vue forêt; «~1F~2» garder focus\n"
+"  L,&,<,> . Identifier: «~1L~2»/«~1&~2» chercher/encore; Déplacer colonne "
+"tri: «~1<~2»/«~1>~2» gauche/droite\n"
+"  R,H,J,C . Commuter: «~1R~2» Tri; «~1H~2» Threads; «~1J~2» Justifier "
+"nombre, «~1C~2» Coordonnées\n"
+"  c,i,S,j . Commuter: «~1c~2» Nom/ligne com; «~1i~2» Repos; «~1S~2» Temps; "
+"«~1j~2» Justifier chaîne\n"
+"  x~5,~1y~5     . Commuter mise en évidence: «~1x~2» champ de tri; «~1y~2» "
+"tâches en cours\n"
+"  z~5,~1b~5     . Commuter: «~1z~2» couleur/mono; «~1b~2» gras/inverse "
+"(uniquement avec « x » ou « y »)\n"
+"  u,U,o,O . Filtrer par: «~1u~2»/«~1U~2» utilisateur eff/tous; "
+"«~1o~2»/«~1O~2» autre critère\n"
+"  n,#,^O  . Changer: «~1n~2»/«~1#~2» tâches max affichées; Montrer: "
+"~1Ctrl~2+«~1O~2» autre(s) filtre(s)\n"
+"  V,v,F   . Commuter: «~1V~2» vue forêt; «~1v~2» montrer/cacher les enfants "
+"dans la vue forêt; «~1F~2» garder focus\n"
 "\n"
-"%s  ^G,K,N,U  Vue: grp ctl ~1^G~2; lignecmd ~1^K~2; environ. ~1^N~2; grp sup ~1^U~2\n"
-"   W,Y,!^E  Écrire config «~1W~2»; Inspecter «~1Y~2»; Combiner Cpus «~1!~2»; Échelle temps «~1^E~2»\n"
+"%s  ^G,K,N,U  Vue: grp ctl ~1^G~2; lignecmd ~1^K~2; environ. ~1^N~2; grp sup "
+"~1^U~2\n"
+"   W,Y,!^E  Écrire config «~1W~2»; Inspecter «~1Y~2»; Combiner Cpus «~1!~2»; "
+"Échelle temps «~1^E~2»\n"
 "  q         Quitter\n"
-"         ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 d'affichage des tâches ) \n"
+"         ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 "
+"d'affichage des tâches ) \n"
 "Appuyez sur «~1h̃~2» ou «~1?~2» pour l'aide sur les ~1Fenêtres~2,\n"
 "Appuyez sur « q » ou « Éch » pour continuer "
 
-#: src/top/top_nls.c:683
+#: src/top/top_nls.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
 ". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
-"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
 ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
 "    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can make\n"
-"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then later you could:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
 "\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
 "commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
 msgstr ""
-"Aide pour les fenêtres / Groupes de champs~2 – « Fenêtre courante » = ~1 %s ~6\n"
+"Aide pour les fenêtres / Groupes de champs~2 – « Fenêtre courante » = ~1 %s "
+"~6\n"
 "\n"
-". Utiliser plusieurs ~1fenêtres~2, chacune avec des options de configuration (couleur,champs,tri,etc)\n"
-". La fenêtre « courante » contrôle la ~1zone de résumé~2 et répond à vos ~1Commandes~2\n"
-"  . l'~1affichage de tâches~2 de cette fenêtre peut être ~1éteint~2 ou ~1allumé~2, agrandir/réduire les autres\n"
-"  . ~1SANS~2 affichage de tâches, certaines commandes seront ~1désactivées~2 («i»,«R»,«n»,«c», etc)\n"
-"    jusqu'à ce qu'une ~1fenêtre différente~2 soit activée et devienne la fenêtre « courante »\n"
-". Vous ~1changez~2 la fenêtre « courante » en: ~1 1~2) rotation avant/arrière;~1 2~2) choisissant\n"
-"  un group de champ spécifique; ou~1 3~2) sortant des écrans de correspondance des couleurs ou des champs\n"
+". Utiliser plusieurs ~1fenêtres~2, chacune avec des options de configuration "
+"(couleur,champs,tri,etc)\n"
+". La fenêtre « courante » contrôle la ~1zone de résumé~2 et répond à vos "
+"~1Commandes~2\n"
+"  . l'~1affichage de tâches~2 de cette fenêtre peut être ~1éteint~2 ou "
+"~1allumé~2, agrandir/réduire les autres\n"
+"  . ~1SANS~2 affichage de tâches, certaines commandes seront ~1désactivées~2 "
+"(«i»,«R»,«n»,«c», etc)\n"
+"    jusqu'à ce qu'une ~1fenêtre différente~2 soit activée et devienne la "
+"fenêtre « courante »\n"
+". Vous ~1changez~2 la fenêtre « courante » en: ~1 1~2) rotation avant/"
+"arrière;~1 2~2) choisissant\n"
+"  un group de champ spécifique; ou~1 3~2) sortant des écrans de "
+"correspondance des couleurs ou des champs\n"
 ". Commandes ~1disponibles tout le temps   -------------~2\n"
-"    A        . Basculer vers le mode d'affichage alternatif, montrer ~1Une~2 / ~1Plusieurs~2 fenêtres\n"
-"    g        . Choisir un autre groupe de champs et le rendre « courant », ou changer maintenant\n"
-"               en choisissant un nombre:  ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; ou~1 4~2 =%s\n"
+"    A        . Basculer vers le mode d'affichage alternatif, montrer "
+"~1Une~2 / ~1Plusieurs~2 fenêtres\n"
+"    g        . Choisir un autre groupe de champs et le rendre « courant », "
+"ou changer maintenant\n"
+"               en choisissant un nombre:  ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"ou~1 4~2 =%s\n"
 ". Commandes ~1exigeant~2 le mode «~1A~2»~1  -------------~2\n"
-"    G        . Changer le ~1Nom~2 de la fenêtre/groupe de champs « courant »\n"
-" ~1*~4  a , w   . Rotation par toutes les quatre fenêtres: «~1a~5» avant, «~1w~5» arrière\n"
-" ~1*~4  - , _   . Montrer/cacher: «~1-~5» fenêtre « courante »; «~1_~5» toutes ~1Visibles~2/~1Invisibles~2\n"
-" L'écran sera divisé de manière équitable entre les affichages de tâches. Mais vous pouvez en rendre\n"
-" certaines plus ~1larges~2 ou plus ~1petites~2 en utilisant les commandes  «~1n~2» et «~1i~2».\n"
+"    G        . Changer le ~1Nom~2 de la fenêtre/groupe de champs "
+"« courant »\n"
+" ~1*~4  a , w   . Rotation par toutes les quatre fenêtres: «~1a~5» avant, "
+"«~1w~5» arrière\n"
+" ~1*~4  - , _   . Montrer/cacher: «~1-~5» fenêtre « courante »; «~1_~5» "
+"toutes ~1Visibles~2/~1Invisibles~2\n"
+" L'écran sera divisé de manière équitable entre les affichages de tâches. "
+"Mais vous pouvez en rendre\n"
+" certaines plus ~1larges~2 ou plus ~1petites~2 en utilisant les commandes  "
+"«~1n~2» et «~1i~2».\n"
 " Vous pouvez ensuite:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Ré-équilibrer les tâches: «~1=~5» fenêtre ~1courante~2; «~1+̃5» ~1toutes~2 fenêtres\n"
-"              (ceci force aussi la fenêtre ~1courante~2 ou ~1toutes~2 les fenêtres à devenir visibles)\n"
+" ~1*~4  = , +   . Ré-équilibrer les tâches: «~1=~5» fenêtre ~1courante~2; "
+"«~1+̃5» ~1toutes~2 fenêtres\n"
+"              (ceci force aussi la fenêtre ~1courante~2 ou ~1toutes~2 les "
+"fenêtres à devenir visibles)\n"
 "\n"
-"En mode «~1A~2», les touches «~1*~4» sont vos commandes ~1essentielles~2. Essayez les commandes «~1a~2»\n"
-"et «~1w~2» ainsi que les sous-commandes «g» MAINTENANT. Appuyez sur « Entrée » pour rendre « courant » "
+"En mode «~1A~2», les touches «~1*~4» sont vos commandes ~1essentielles~2. "
+"Essayez les commandes «~1a~2»\n"
+"et «~1w~2» ainsi que les sous-commandes «g» MAINTENANT. Appuyez sur "
+"« Entrée » pour rendre « courant » "
 
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  The following 'Help for color mapping' simulated screen should
@@ -3731,14 +3916,16 @@ msgstr ""
 #. .  If you decide to proceed with translation, please take care
 #. .  to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:718
+#: src/top/top_nls.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
-"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2idle~3\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
 "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
@@ -3747,7 +3934,8 @@ msgid ""
 "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
 "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
 "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
 "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
 "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3759,113 +3947,151 @@ msgid ""
 "   'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
 "   'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
 msgstr ""
-"Aide pour la correspondance des couleurs~2 - « Fenêtre Actuelle » = ~1 %s ~6\n"
+"Aide pour la correspondance des couleurs~2 - « Fenêtre Actuelle » = ~1 %s "
+"~6\n"
 "\n"
 "   couleur - 04:25:44 up 8 jours, 50 min,  7 utilisateurs,  charge moyenne:\n"
-"   Tâches:~3  64 ~2total,~3   2 ~3exécutée,~3  62 ~2endormie,~3   0 ~2arrêtée,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2util.,~3  11.2 ~2système,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2inactif~3\n"
+"   Tâches:~3  64 ~2total,~3   2 ~3exécutée,~3  62 ~2endormie,~3   0 "
+"~2arrêtée,~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2util.,~3  11.2 ~2système,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2inactif~3\n"
 "   ~1 Message méchant! ~4  -or-  ~1Invite d'entrée~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TEMPS+   VIRT SWAP S COMMANDE    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
 "   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R couleur -b -z~7\n"
 "   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
 "   commutateurs disponibles: ~1B~2 =désactive gras globalement (~1%s~2),\n"
-"       ~1z~2 =couleur/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tâches \"gras\"/inversé (~1%s~2)\n"
+"       ~1z~2 =couleur/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tâches \"gras\"/inversé "
+"(~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Choisissez une ~1cible~2 en lettre majuscule, la ~1cible actuelle~2 est ~1 %c ~4:\n"
+"1) Choisissez une ~1cible~2 en lettre majuscule, la ~1cible actuelle~2 est "
+"~1 %c ~4:\n"
 "   S~2 = Données résumées,~1  M~2 = Messages/Invites,\n"
 "   H~2 = En-têtes de colonnes,~1  T~2 = Informations tâches\n"
-"2) Choisissez une ~1couleur~2 par un nombre ou utilisez les flèches haut/bas\n"
-"   pour augmenter/diminuer la valeur des %d couleurs, la ~1couleur actuelle~2 est ~1 %d ~4:\n"
+"2) Choisissez une ~1couleur~2 par un nombre ou utilisez les flèches haut/"
+"bas\n"
+"   pour augmenter/diminuer la valeur des %d couleurs, la ~1couleur "
+"actuelle~2 est ~1 %d ~4:\n"
 "   0~2 = noir,~1   1~2 = rouge,  ~1  2~2 = vert ,~1  3~2 = jaune,\n"
 "   4~2 = bleu, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan, ~1  7~2 = blanc\n"
 "\n"
 "3) Utilisez ensuite ces touches pour terminer:\n"
 "   'q' ou « Échap » pour annuler les changements à la fenêtre '~1%s~2'\n"
-"   'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et terminer "
+"   'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et "
+"terminer "
 
 #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
 #. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
 #. .                 should never themselves be translated.
-#: src/top/top_nls.c:747
-msgid "  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' renice autogroup\n"
-msgstr "  d,k,r,^R '~1d~2' délai; '~1k~2' tuer; '~1r~2' courtoisie; ~1Ctrl~2+'~1R~2' courtoisie autogroupe\n"
+#: src/top/top_nls.c:751
+msgid ""
+"  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
+msgstr ""
+"  d,k,r,^R '~1d~2' délai; '~1k~2' tuer; '~1r~2' courtoisie; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"courtoisie autogroupe\n"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  This Fields Management header should be 3 lines long so as
 #. .  to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
 #. .  If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:755
+#: src/top/top_nls.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
 "   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
 msgstr ""
 "Gestion des champs~2 pour la fenêtre ~1%s~6 qui trie selon le champ ~1%s~2\n"
-"   Naviguer avec Haut/Bas, Droit sélectionne pour le déplacement puis <Entrée> ou Gauche applique le changement,\n"
-"   'd' ou <Espace> bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou <Echap> pour terminer !\n"
+"   Naviguer avec Haut/Bas, Droit sélectionne pour le déplacement puis "
+"<Entrée> ou Gauche applique le changement,\n"
+"   'd' ou <Espace> bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou "
+"<Echap> pour terminer !\n"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 5 items must each be translated as a single line.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:767
 #, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 %3u ~2zombie~3\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 "
+"%3u ~2zombie~3\n"
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: src/top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:773
 #, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
-msgstr "%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: src/top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:779
 #, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
-msgstr "%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
 
 #. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: src/top/top_nls.c:779
+#: src/top/top_nls.c:783
 #, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1    "
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3 ~1    "
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1    "
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3 "
+"~1    "
 
-#: src/top/top_nls.c:781
+#: src/top/top_nls.c:785
 #, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3"
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:787
+#: src/top/top_nls.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
 "Options~2: ~1%s\n"
 msgstr ""
 "Inspection~2 Pause à: pid ~1%d~6 en cours ~1%s~6\n"
-"Usage~2:  gauche/droite puis <Entrée> pour ~1sélectionner~5 une option; « q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
+"Usage~2:  gauche/droite puis <Entrée> pour ~1sélectionner~5 une option; "
+"« q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
 "Options~2: ~1%s\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:792
+#: src/top/top_nls.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
 "Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
 msgstr ""
 "Inspection~2 Vue au pid: ~1%s~3, exécution ~1%s~3.  Position: ~1%s~6\n"
-"Usage~2:  gauche/droite/haut/bas/etc pour ~1naviguer~5 dans la sortie; « L »/« & » pour ~1trouver~5/~1suivant~5.\n"
-"Ou~2:   <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; « q » or <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
+"Usage~2:  gauche/droite/haut/bas/etc pour ~1naviguer~5 dans la sortie; "
+"« L »/« & » pour ~1trouver~5/~1suivant~5.\n"
+"Ou~2:   <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; « q » or <Éch> pour "
+"~1terminer~5 !\n"
 
 #: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
 msgid "Cannot get system uptime"
@@ -3873,7 +4099,8 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le temps de fonctionnement du système"
 
 #: src/uptime.c:63
 msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
-msgstr " -p, --pretty   montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n"
+msgstr ""
+" -p, --pretty   montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n"
 
 #: src/uptime.c:65
 msgid " -s, --since    system up since\n"
@@ -3933,12 +4160,20 @@ msgid " -y, --no-first         skips first line of output\n"
 msgstr " -y, --no-first         passer outre la première ligne de la sortie\n"
 
 #: src/vmstat.c:257
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------cpu-----"
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------"
+"cpu-----"
 
 #: src/vmstat.c:259
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------"
-msgstr "--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----io---- -système- ----------cpu----------"
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----"
+"io---- -système- ----------cpu----------"
 
 #: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
 msgid " -----timestamp-----"
@@ -4093,12 +4328,20 @@ msgid "Disk/Partition %s not found"
 msgstr "Disque/Partition %s pas trouvé"
 
 #: src/vmstat.c:613
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "disq- -----------lectures----- ---- -----------écritures--------- -----ES------"
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"disq- -----------lectures----- ---- -----------écritures--------- -----"
+"ES------"
 
 #: src/vmstat.c:615
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "disq- ------------------lectures----------------- ------------------écritures---------------- ------ES-------"
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"disq- ------------------lectures----------------- ------------------"
+"écritures---------------- ------ES-------"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
 #: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
@@ -4379,11 +4622,15 @@ msgstr " %s [options] commande\n"
 
 #: src/watch.c:94
 msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
-msgstr "  -b, --beep             émet un bip si la commande sort avec un code non nul\n"
+msgstr ""
+"  -b, --beep             émet un bip si la commande sort avec un code non "
+"nul\n"
 
 #: src/watch.c:95
 msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
-msgstr "  -c, --color            interprète les séquences de couleurs et de styles ANSI\n"
+msgstr ""
+"  -c, --color            interprète les séquences de couleurs et de styles "
+"ANSI\n"
 
 #: src/watch.c:96
 msgid ""
@@ -4391,15 +4638,18 @@ msgid ""
 "                         highlight changes between updates\n"
 msgstr ""
 "  -d, --differences[=<permanent>]\n"
-"                         met en évidence les changements entre mises à jours\n"
+"                         met en évidence les changements entre mises à "
+"jours\n"
 
 #: src/watch.c:98
 msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
-msgstr "  -e, --errexit          termine si la commande sort avec un code non nul\n"
+msgstr ""
+"  -e, --errexit          termine si la commande sort avec un code non nul\n"
 
 #: src/watch.c:99
 msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
-msgstr "  -g, --chgexit          termine quand la sortie de la commande change\n"
+msgstr ""
+"  -g, --chgexit          termine quand la sortie de la commande change\n"
 
 #: src/watch.c:100
 msgid ""
@@ -4407,7 +4657,8 @@ msgid ""
 "                         exit when output from command does not change\n"
 msgstr ""
 "  -q, --equexit <cycles>\n"
-"                         termine quand la sortie de la commande ne change plus\n"
+"                         termine quand la sortie de la commande ne change "
+"plus\n"
 
 #: src/watch.c:102
 msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
@@ -4415,7 +4666,9 @@ msgstr "  -n, --interval <sec>   secondes de délai entre mises à jours\n"
 
 #: src/watch.c:103
 msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
-msgstr "  -p, --precise          essaie d'exécuter la commande à intervalles réguliers\n"
+msgstr ""
+"  -p, --precise          essaie d'exécuter la commande à intervalles "
+"réguliers\n"
 
 #: src/watch.c:104
 msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
@@ -4427,7 +4680,8 @@ msgstr "  -w, --no-wrap          désactive le retour à la ligne\n"
 
 #: src/watch.c:106
 msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
-msgstr "  -x, --exec             passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
+msgstr ""
+"  -x, --exec             passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
 
 #: src/watch.c:109
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
@@ -4470,7 +4724,9 @@ msgstr "waitpid"
 
 #: src/watch.c:785
 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
-msgstr "la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour terminer"
+msgstr ""
+"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour "
+"terminer"
 
 #: src/watch.c:845
 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
@@ -4487,21 +4743,21 @@ msgid "unicode handling error (malloc)\n"
 msgstr "erreur de gestion de unicode (malloc)\n"
 
 #: src/w.c:254 src/w.c:269
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
 msgstr "%2lujours"
 
 #. Translation Hint: Minutes:Seconds
 #. Translation Hint: Hours:Minutes
 #: src/w.c:263 src/w.c:273
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
 msgstr " %2lu:%02um"
 
 #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
 #: src/w.c:281
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
 msgstr " %2lu.%02us"
 
 #: src/w.c:524
@@ -4515,7 +4771,8 @@ msgstr " -h, --no-header     n'affiche pas l'en-tête\n"
 
 #: src/w.c:527
 msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
-msgstr " -u, --no-current    ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
+msgstr ""
+" -u, --no-current    ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
 
 #: src/w.c:528
 msgid " -s, --short         short format\n"
@@ -4530,18 +4787,27 @@ msgid " -o, --old-style     old style output\n"
 msgstr " -o, --old-style     sortie dans l'ancien style\n"
 
 #: src/w.c:531
-msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
-msgstr " -i, --ip-addr       affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si possible)\n"
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr       affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
+"possible)\n"
 
 #: src/w.c:625
 #, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être entre 8 et %i, ignoré.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
+"entre 8 et %i, ignoré.\n"
 
 #: src/w.c:635
 #, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et %d, ignoré.\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et "
+"%d, ignoré.\n"
 
 #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
 #. * headers. Try to keep alignment intact.
@@ -4606,6 +4872,16 @@ msgstr ""
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "« %s » inapproprié\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+
 #~ msgid "error: not enough memory\n"
 #~ msgstr "erreur: pas assez de mémoire\n"
 
@@ -4639,8 +4915,10 @@ msgstr "%s de %s\n"
 #~ msgid "-%c requires argument"
 #~ msgstr "-%c exige un paramètre"
 
-#~ msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-#~ msgstr " -hv | -bcEeHiOSs1 -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]"
+#~ msgid ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#~ msgstr ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]"
 
 #~ msgid "failed /proc/stat read"
 #~ msgstr "échec lors de la lecture de /proc/stat"
@@ -4655,11 +4933,19 @@ msgstr "%s de %s\n"
 #~ "  k,r       Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n"
 #~ "  d ou s    Changer l'intervalle de mise à jour\n"
 
-#~ msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle~3"
-#~ msgstr "%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f ~2inactif~3"
+#~ msgid ""
+#~ "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+#~ "~2idle~3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f "
+#~ "~2inactif~3"
 
-#~ msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3"
-#~ msgstr "%s~3 %#5.1f  ~2util.,~3 %#5.1f  ~2système,~3 %#5.1f  ~2courtoisie,~3 %#5.1f  ~2inactif,~3 %#5.1f  ~2attente E/S~3"
+#~ msgid ""
+#~ "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+#~ "~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s~3 %#5.1f  ~2util.,~3 %#5.1f  ~2système,~3 %#5.1f  ~2courtoisie,~3 "
+#~ "%#5.1f  ~2inactif,~3 %#5.1f  ~2attente E/S~3"
 
 #~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
 #~ msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat. (2.5.70 ou plus requis)"
@@ -4667,15 +4953,20 @@ msgstr "%s de %s\n"
 #~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
 #~ msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat (2.5.70 ou plus requis)"
 
-#~ msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-#~ msgstr "votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont insuffisantes"
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr ""
+#~ "votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont "
+#~ "insuffisantes"
 
 #~ msgid ""
 #~ " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 #~ "                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " --ns <PID>                trouve les processus qui appartiennent au même\n"
-#~ "                           espace de nom que <PID> ou 0 pour tous les espaces\n"
+#~ " --ns <PID>                trouve les processus qui appartiennent au "
+#~ "même\n"
+#~ "                           espace de nom que <PID> ou 0 pour tous les "
+#~ "espaces\n"
 #~ "                           de noms\n"
 
 #~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
@@ -4713,13 +5004,18 @@ msgstr "%s de %s\n"
 #~ msgstr "la fenêtre avec %d colonnes est trop étroite"
 
 #~ msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
-#~ msgstr "la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué à %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué "
+#~ "à %d"
 
 #~ msgid "warning: screen width %d suboptimal"
 #~ msgstr "attention: la largeur %d de l'écran n'est pas optimale"
 
-#~ msgid " -o, --old           use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
-#~ msgstr " -o, --old           utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/cache)\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --old           use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --old           utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/"
+#~ "cache)\n"
 
 #~ msgid "-/+ buffers/cache:"
 #~ msgstr "-/+ tampons/cache:"
index 1fa7a7d35282326deb0f6728843e1cb48d9149b7..24de729d0bf97b9c08d0f86d3b29e894d5e812a8 100644 (file)
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,668 +7,790 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-01 17:18+0200\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
 "Language: ka\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
+#: local/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "ჩაწერის შეცდომა"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr " %s [პარამეტრები]\n"
 
-#: free.c:76
+#: src/free.c:78
 msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
 msgstr " -b, --bytes         მნიშვნელოების ბაიტებში გამოტანა\n"
 
-#: free.c:77
+#: src/free.c:79
 msgid "     --kilo          show output in kilobytes\n"
 msgstr "     --kilo          მნიშვნელობების კილობაიტებში გამოტანა\n"
 
-#: free.c:78
+#: src/free.c:80
 msgid "     --mega          show output in megabytes\n"
 msgstr "     --mega          მნიშვნელობების მეგაბაიტებში გამოტანა\n"
 
-#: free.c:79
+#: src/free.c:81
 msgid "     --giga          show output in gigabytes\n"
 msgstr "     --giga          მნიშვნელობების გიგაბაიტებში გამოტანა\n"
 
-#: free.c:80
+#: src/free.c:82
 msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
 msgstr "     --tera          მნიშვნელობების ტერაბაიტებში გამოტანა\n"
 
-#: free.c:81
+#: src/free.c:83
 msgid "     --peta          show output in petabytes\n"
 msgstr "     --peta          მნიშვნელობების პეტაბაიტებში გამოტანა\n"
 
-#: free.c:82
+#: src/free.c:84
 msgid " -k, --kibi          show output in kibibytes\n"
 msgstr " -k, --kibi          მნიშვნელობების კიბიბაიტებში გამოტანა\n"
 
-#: free.c:83
+#: src/free.c:85
 msgid " -m, --mebi          show output in mebibytes\n"
 msgstr " -m, --mebi          მნიშვნელობების მებიბაიტებში გამოტანა\n"
 
-#: free.c:84
+#: src/free.c:86
 msgid " -g, --gibi          show output in gibibytes\n"
 msgstr " -g, --gibi          მნიშვნელობების გიბიბაიტებში გამოტანა\n"
 
-#: free.c:85
+#: src/free.c:87
 msgid "     --tebi          show output in tebibytes\n"
 msgstr "     --tebi          მნიშვნელობების ტერიბაიტებში გამოტანა\n"
 
-#: free.c:86
+#: src/free.c:88
 msgid "     --pebi          show output in pebibytes\n"
 msgstr "     --pebi          მნიშვნელობების პებიბაიტებში გამოტანა\n"
 
-#: free.c:87
+#: src/free.c:89
 msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
 msgstr " -h, --human         ადამიანისთვის წაკითხვადი სახით გამოტანა\n"
 
-#: free.c:88
+#: src/free.c:90
 msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
 msgstr "     --si            1024-ის მაგიერ 1000-ის ხარისხის გამოყენება\n"
 
-#: free.c:89
+#: src/free.c:91
 msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:90
+#: src/free.c:92
 msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
 msgstr " -t, --total         ჯამური, RAM + სვოპის ჩვენება\n"
 
-#: free.c:91
+#: src/free.c:93
+msgid " -v, --committed     show committed memory and commit limit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:94
 msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:92
+#: src/free.c:95
 msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:93
+#: src/free.c:96
 msgid " -w, --wide          wide output\n"
 msgstr " -w, --wide          ფართო გამოტანა\n"
 
-#: free.c:95 w.c:485
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
 msgid "     --help     display this help and exit\n"
 msgstr "     --help     ამ დახმარების გამოტანა და გასვლა\n"
 
-#: free.c:191
-msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
+#: src/free.c:173
+msgid "Multiple unit options don't make sense."
 msgstr ""
 
-#: free.c:322
+#: src/free.c:338
 #, c-format
 msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
 msgstr ""
 
-#: free.c:328
+#: src/free.c:344
 msgid "failed to parse count argument"
 msgstr "რაოდენობის არგუმენტის დამუშავების შეცდომა"
 
-#: free.c:331
+#: src/free.c:347
 #, c-format
 msgid "failed to parse count argument: '%s'"
 msgstr "რაოდენობის არგუმენტის დამუშავების შეცდომა: \"%s\""
 
-#: free.c:354
+#: src/free.c:367
+msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:377
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared     buffers       cache   available"
-msgstr "               სულl        გამოყენებული        თავისუფალი      გაზიარებული     ბუფერი       ქეში   ხელმისაწვდომი"
+msgid ""
+"               total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"               სულl        გამოყენებული        თავისუფალი      "
+"გაზიარებული     ბუფერი       ქეში   ხელმისაწვდომი"
 
-#: free.c:356
+#: src/free.c:379
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared  buff/cache   available"
-msgstr "               სულl        გამოყ        თავის      გაზიარ  ბუფ/ქეში   ხელმისაწვდომი"
+msgid ""
+"               total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"               სულl        გამოყ        თავის      გაზიარ  ბუფ/ქეში   "
+"ხელმისაწვდომი"
 
-#: free.c:359
+#: src/free.c:382
 msgid "Mem:"
 msgstr "მეხს:"
 
-#: free.c:379
+#: src/free.c:405
 msgid "Low:"
 msgstr "დაბალი:"
 
-#: free.c:385
+#: src/free.c:411
 msgid "High:"
 msgstr "მაღალი:"
 
-#: free.c:392
+#: src/free.c:418
 msgid "Swap:"
 msgstr "სვაპი:"
 
-#: free.c:399
+#: src/free.c:425
 msgid "Total:"
 msgstr "ჯამი:"
 
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "ჩაწერის შეცდომა"
+#: src/free.c:438
+msgid "Comm:"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [options] <pid> [...]\n"
+
+#: src/kill.c:40
+msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:41
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:43
+msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:44
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:45
+msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:110
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:129
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "არასწორი არგუმენტი %c"
+
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
+msgid "internal error"
+msgstr "შიდა შეცდომა"
 
-#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "არგუმენტის დამუშავების შეცდომა"
+
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
 msgid "integer overflow"
 msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება"
 
-#: pgrep.c:124
+#: src/pgrep.c:149
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pattern>\n"
 msgstr " %s [options] <pattern>\n"
 
-#: pgrep.c:128
+#: src/pgrep.c:153
 msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
 msgstr " -d, --delimiter <string>  გამოტანის გამყოფის მითითება\n"
 
-#: pgrep.c:129
+#: src/pgrep.c:154
 msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:130
+#: src/pgrep.c:155
 msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:131
+#: src/pgrep.c:156
 msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:132
+#: src/pgrep.c:157
 msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:135
+#: src/pgrep.c:160
 msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:136
+#: src/pgrep.c:161
 msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:137
+#: src/pgrep.c:162
 msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:141
+#: src/pgrep.c:166
 msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:145
+#: src/pgrep.c:170
 msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:171
 msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:172
 msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:148
+#: src/pgrep.c:173
 msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:174
 msgid " -i, --ignore-case         match case insensitively\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:175
 msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:176
 msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:177
 msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:153
-msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:179
 msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:180
 msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:181
 msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:182
 msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:183
 msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:184
 msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:185
 msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:186
 msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:187
+msgid " -A, --ignore-ancestors    exclude our ancestors from results\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:188
+msgid " --cgroup <grp,...>        match by cgroup v2 names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:189
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 "                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:164
+#: src/pgrep.c:191
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
 "                           the --ns option.\n"
-"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:305
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid user name: %s"
 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი: %s"
 
-#: pgrep.c:322
+#: src/pgrep.c:397
 #, c-format
 msgid "invalid group name: %s"
 msgstr "არასწორი ჯგუფის სახელი: %s"
 
-#: pgrep.c:333
+#: src/pgrep.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid process group: %s"
 msgstr "არასწორი პროცესის ჯგუფი: %s"
 
-#: pgrep.c:345
+#: src/pgrep.c:420
 #, c-format
 msgid "invalid session id: %s"
 msgstr "არასწორი სესიის id: %s"
 
-#: pgrep.c:357
+#: src/pgrep.c:432
 #, c-format
 msgid "not a number: %s"
 msgstr "რიცხვი არაა: %s"
 
-#: pgrep.c:567
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "შეცდომა: %s\n"
+
+#: src/pgrep.c:648
 msgid "Error reading reference namespace information\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
-msgid "internal error"
-msgstr "შიდა შეცდომა"
+#: src/pgrep.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
+"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+msgstr ""
 
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:988
+#: src/pgrep.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:992
+#: src/pgrep.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "%s მოკვდა (pid %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1107
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "pid %ld -ის მოკვლის შეცდომა"
 
-#: pgrep.c:1065
+#: src/pgrep.c:1119
 #, c-format
 msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
 msgstr "%s (pid %lu)-ის მოლოდინი\n"
 
-#: pgrep.c:1070
+#: src/pgrep.c:1123
+msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1126
 #, c-format
 msgid "opening pid %ld failed"
 msgstr "pid %ld -ის გახსნის შეცდომა"
 
-#: pgrep.c:1084
+#: src/pgrep.c:1140
 msgid "epoll_wait failed"
 msgstr "epoll_wait -ის შეცდომა"
 
-#: pidof.c:69
+#: src/pidof.c:71
 #, c-format
 msgid " %s [options] [program [...]]\n"
 msgstr " %s [options] [program [...]]\n"
 
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:73
 msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:72
+#: src/pidof.c:74
 msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:75
 msgid " -q,                       quiet mode, only set the exit code\n"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:76
 msgid " -w, --with-workers        show kernel workers too\n"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:77
 msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:78
 msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:79
 msgid " -S, --separator SEP       use SEP as separator put between PIDs"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:281
+#: src/pidof.c:286
 #, c-format
 msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:62
+#: src/pmap.c:68
 msgid "Address"
 msgstr "მისამართი"
 
-#: pmap.c:63
+#: src/pmap.c:69
 msgid "Offset"
 msgstr "გადაწევა"
 
-#: pmap.c:64
+#: src/pmap.c:70
 msgid "Device"
 msgstr "მოწყობილობა"
 
-#: pmap.c:65
+#: src/pmap.c:71
 msgid "Mapping"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:75
 msgid "Perm"
 msgstr "პერმი"
 
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:76
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: pmap.c:73
+#: src/pmap.c:79
 msgid "Kbytes"
 msgstr "კბაიტი"
 
-#: pmap.c:74
+#: src/pmap.c:80
 msgid "Mode"
 msgstr "რეჟიმი"
 
-#: pmap.c:75
+#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
+#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
+#. align. You need not preserve such alignment.
+#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:82
 msgid "Dirty"
 msgstr "ბინძური"
 
-#: pmap.c:110
+#: src/pmap.c:116
 #, c-format
 msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
 msgstr " %s [options] PID [PID ...]\n"
 
-#: pmap.c:112
+#: src/pmap.c:118
 msgid " -x, --extended              show details\n"
 msgstr " -x, --extended              დეტალების ჩვენება\n"
 
-#: pmap.c:113
+#: src/pmap.c:119
 msgid " -X                          show even more details\n"
 msgstr " -X                          კიდევ უფრო მეტი დეტალის ჩვენება\n"
 
-#: pmap.c:114
+#: src/pmap.c:120
 msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:115
+#: src/pmap.c:121
 msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:122
 msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
 msgstr " -c, --read-rc               ნაგულისხმები rc-ის წაკითხვა\n"
 
-#: pmap.c:117
+#: src/pmap.c:123
 msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:124
 msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:125
 msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:126
 msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:127
 msgid " -d, --device                show the device format\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:128
 msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:129
 msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:130
 msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:202
+#: src/pmap.c:211
 msgid "shared memory detach"
 msgstr "გაზიარებული მეხსიერების მოხსნა"
 
-#: pmap.c:206
+#: src/pmap.c:216
 msgid "shared memory remove"
 msgstr "გაზიარებული მეხსიერების წაშლა"
 
-#: pmap.c:231
+#: src/pmap.c:241
 msgid "  [ anon ]"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:233
+#: src/pmap.c:244
 msgid "  [ stack ]"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:319 pmap.c:325
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
 msgid "Unknown format in smaps file!"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:364
+#: src/pmap.c:361
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: memory allocation failed"
+msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
+
+#: src/pmap.c:378
 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:714
+#: src/pmap.c:725
 msgid "total kB"
 msgstr "სულ კბ"
 
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:736
 #, c-format
 msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: src/pmap.c:745
 #, c-format
 msgid " total %16ldK\n"
 msgstr " სულ %16ldკ\n"
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: src/pmap.c:751
 #, c-format
 msgid " total %8ldK\n"
 msgstr " სულ %8ldკ\n"
 
-#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "არგუმენტის დამუშავების შეცდომა"
-
-#: pmap.c:814
+#: src/pmap.c:826
 #, c-format
 msgid "config line too long - line %d"
 msgstr "კონფიგურაციის ხაზი ძალიან გრძელია - ხაზი: %d"
 
-#: pmap.c:839
+#: src/pmap.c:851
 #, c-format
 msgid "unsupported section found in the config - line %d"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
 #, c-format
 msgid "syntax error found in the config - line %d"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:914
+#: src/pmap.c:929
 msgid "the file already exists - delete or rename it first"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:977
+#: src/pmap.c:992
 msgid "HOME variable undefined"
 msgstr "გარემოს ცვლადი HOME აღწერილი არაა"
 
-#: pmap.c:985
+#: src/pmap.c:1000
 msgid "memory allocation failed"
 msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
 
-#: pmap.c:1037
+#: src/pmap.c:1051
 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1084
+#: src/pmap.c:1098
 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1087
+#: src/pmap.c:1101
 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
 msgid "too many arguments"
 msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი"
 
-#: pmap.c:1094
+#: src/pmap.c:1108
 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1097
+#: src/pmap.c:1111
 msgid "couldn't create the rc file"
 msgstr "rc ფაილის შექმნა შეუძლებელია"
 
-#: pmap.c:1109
+#: src/pmap.c:1123
 #, c-format
 msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:1112
+#: src/pmap.c:1126
 #, c-format
 msgid "couldn't create ~/.%src"
 msgstr "~/.%src-ის შექმნის შეცდომა"
 
-#: pmap.c:1117
+#: src/pmap.c:1131
 msgid "argument missing"
 msgstr "ნაკლული არგუმენტი"
 
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1144
 msgid "couldn't read the rc file"
 msgstr "rc ფაილის წაკითხვის შეცდომა"
 
-#: pmap.c:1133
+#: src/pmap.c:1146
 #, c-format
 msgid "couldn't read ~/.%src"
 msgstr "~/.%src-ის წაკითხვის შეცდომა"
 
-#: ps/display.c:58
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/display.c:57
 #, c-format
 msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
 msgid "please report this bug"
 msgstr "გთხოვთ გადააგზავნოთ ანგარიში ამ შეცდომის შესახებ"
 
-#: ps/display.c:364
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
 #, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "შეცდომა: არასაკმარისი მეხსიერება\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
 
-#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
+#: src/ps/display.c:361
 #, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "შეცდომა: /proc-თან წვდომის შეცდომა\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "ppid-ის პოვნის შეცდომა\n"
 
-#: ps/display.c:425
+#: src/ps/display.c:371
 #, c-format
 msgid "could not find start_time\n"
 msgstr "start_time-ის პოვნის შეცდომა\n"
 
-#: ps/display.c:437
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "ppid-ის პოვნის შეცდომა\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: src/ps/global.c:281
 #, c-format
 msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
 msgid "environment specified an unknown personality"
 msgstr ""
 
-#: ps/global.c:246
+#: src/ps/global.c:358
 #, c-format
 msgid "cannot strdup() personality text\n"
 msgstr ""
 
+#: src/ps/global.c:489
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/global.c:497
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
 #. Translation Note:
 #. . The following translatable word will be used to recognize the
 #. . user's request for help text.  In other words, the translation
@@ -676,7 +798,7 @@ msgstr ""
 #. .
 #. . It must be limited to 15 characters or less.
 #.
-#: ps/global.c:401
+#: src/ps/global.c:536
 msgid "help"
 msgstr "დახმარება"
 
@@ -701,60 +823,60 @@ msgstr "დახმარება"
 #. .  they are not limited to only one character after translation.
 #. .
 #. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
 msgid "simple"
 msgstr "მარტივი"
 
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
 msgid "list"
 msgstr "სია"
 
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
 msgid "l"
 msgstr "l"
 
 #. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
 msgid "output"
 msgstr "გამოტანა"
 
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
 msgid "o"
 msgstr "o"
 
 #. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
 msgid "threads"
 msgstr "ნაკადები"
 
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
 #. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
 msgid "misc"
 msgstr "სხვ"
 
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
 msgid "m"
 msgstr "მილი"
 
 #. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
 msgid "all"
 msgstr "ყველა"
 
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -765,7 +887,7 @@ msgstr ""
 "გამოყენება:\n"
 " %s [პარამეტრები]\n"
 
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
 msgid ""
 "\n"
 "Basic options:\n"
@@ -773,39 +895,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ძირითადი პარამეტრები:\n"
 
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
 msgid " -A, -e               all processes\n"
 msgstr " -A, -e               ყველა პროცესი\n"
 
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
 msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
 msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
 msgid " -d                   all except session leaders\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
 msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
 msgid "  r                   only running processes\n"
 msgstr "  r                   მხოლოდ გაშვებული პროცესები\n"
 
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
 msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
 msgstr "  T                   მხოლოდ ამ ტერმინალის პროცესები\n"
 
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
 msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
 msgid ""
 "\n"
 "Selection by list:\n"
@@ -813,49 +935,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "სიის მიხედვით არჩევა:\n"
 
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
 msgid " -C <command>         command name\n"
 msgstr " -C <command>         ბრძანების სახელი\n"
 
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
 msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
 msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
 msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
 msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
 msgid ""
 " -q, q, --quick-pid <PID>\n"
 "                      process id (quick mode)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
 msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
 msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
 msgstr " -t, t, --tty <tty>   ტერმინალი\n"
 
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
 msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
 msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
 msgid ""
 "\n"
 "  The selection options take as their argument either:\n"
@@ -863,7 +985,7 @@ msgid ""
 "    a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Output formats:\n"
@@ -871,101 +993,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "გამოტანის ფორმატები:\n"
 
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
 msgid " -F                   extra full\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
 msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
 msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
 msgid " -H                   show process hierarchy\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
 msgid " -j                   jobs format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
 msgid "  j                   BSD job control format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
 msgid " -l                   long format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
 msgid "  l                   BSD long format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
 msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
 msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
 msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
 msgid ""
 " -o, o, --format <format>\n"
 "                      user-defined format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
+#, fuzzy
+msgid "  -P                  add psr column\n"
+msgstr "  -d                   -h -ის მეტსახელი\n"
+
+#: src/ps/help.c:143
 msgid "  s                   signal format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
 msgid "  u                   user-oriented format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
 msgid "  v                   virtual memory format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
 msgid "  X                   register format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:146
-msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+#: src/ps/help.c:147
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
 msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
 msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
 msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
 msgid ""
 "     --cols, --columns, --width <num>\n"
 "                      set screen width\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:153
 msgid ""
 "     --rows, --lines <num>\n"
 "                      set screen height\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:156
+#: src/ps/help.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Show threads:\n"
@@ -973,23 +1101,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ნაკადების ჩვენება:\n"
 
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
 msgid "  H                   as if they were processes\n"
 msgstr "  H                   როგორც პროცესების\n"
 
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
 msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
 msgid " -m, m                after processes\n"
 msgstr " -m, m                პროცესების შემდეგ\n"
 
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
 msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:163
+#: src/ps/help.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Miscellaneous options:\n"
@@ -997,47 +1125,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "სხვადასხვა პარამეტრები:\n"
 
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
 msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
 msgid "  c                   show true command name\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
 msgid "  e                   show the environment after command\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:167
-msgid "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+#: src/ps/help.c:168
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
 msgid "  L                   show format specifiers\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
 msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
 msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
 msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
 msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
 msgid " -w, w                unlimited output width\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1060,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 #. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
 #. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
 #. .
-#: ps/help.c:195
+#: src/ps/help.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1073,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "  ან '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
 " სცადეთ.\n"
 
-#: ps/help.c:208
+#: src/ps/help.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1082,540 +1211,532 @@ msgstr ""
 "\n"
 "მეტი დეტალებისთვის იხილეთ ps(1).\n"
 
-#: ps/output.c:2043
+#: src/ps/output.c:99
+msgid "Unable to get system boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/output.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get total memory"
+msgstr "%13lu %s სულ მეხსიერება\n"
+
+#: src/ps/output.c:2169
 #, c-format
 msgid "fix bigness error\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/output.c:2126
+#: src/ps/output.c:2252
 #, c-format
 msgid "bad alignment code\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
 msgid "the option is exclusive: "
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
 msgid "process ID list syntax error"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
 msgid "process ID out of range"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
 msgid "user name does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
 msgid "user ID out of range"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
 msgid "group name does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
 msgid "group ID out of range"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
 msgid "TTY could not be found"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
 msgid "list member was not a TTY"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
 msgid "improper list"
 msgstr "არასწორი სია"
 
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
 msgid "list of command names must follow -C"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
 msgid "list of real groups must follow -G"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
 msgid "list of jobs must follow -J"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
 msgid "format or sort specification must follow -O"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
 msgid "list of PRM groups must follow -R"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
 msgid "list of real users must follow -U"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
 msgid "format specification must follow -o"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
 msgid "list of process IDs must follow -p"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
 msgid "the -r option is reserved"
 msgstr "პარამეტრი -r დარეზერვებულია"
 
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
 msgid "list of session IDs must follow -s"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
 msgid "list of users must follow -u"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
 msgid "must set personality to get -x option"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
 msgid "unsupported SysV option"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
 msgid "cannot happen - problem #1"
 msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #1"
 
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
 msgid "cannot happen - problem #2"
 msgstr "ვერ მოხდება - პრობლემა #2"
 
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
 msgid "option A is reserved"
 msgstr "პარამეტრი A დარეზერვებულია"
 
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
 msgid "option C is reserved"
 msgstr "პარამეტრი C დარეზერვებულია"
 
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
 msgid "format or sort specification must follow O"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
 msgid "list of users must follow U"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
 msgid "only one heading option may be specified"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
 msgid "long sort specification must follow 'k'"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
 msgid "format specification must follow o"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
 msgid "list of process IDs must follow p"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
 msgid "unsupported option (BSD syntax)"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
 msgid "unknown gnu long option"
 msgstr "უცნობი GNU გრძელი პარამეტრი"
 
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
 msgid "list of real groups must follow --Group"
 msgstr "ნამდვილი ჯგუფების სია --Group-ს უნდა მოსდევდეს"
 
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
 msgid "list of real users must follow --User"
 msgstr "ნამდვლი მომხმარებლების სია --User-ს უნდა მოსდევდეს"
 
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
 msgid "option --cumulative does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
 msgid "option --deselect does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
 msgid "option --no-heading does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
 msgid "option --heading does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
 msgid "option --forest does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
 msgid "format specification must follow --format"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
 msgid "list of effective groups must follow --group"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
 msgid "list of process IDs must follow --pid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
 msgid "list of process IDs must follow --ppid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
 msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
 msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
 msgid "long sort specification must follow --sort"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
 msgid "list of ttys must follow --tty"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
 msgid "list of effective users must follow --user"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
 msgid "way bad"
 msgstr "უარესი"
 
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
 msgid "garbage option"
 msgstr "ნაგავი პარამეტრი"
 
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
 msgid "something broke"
 msgstr "რაღაც გაფუჭდა"
 
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
 msgid "thread display conflicts with forest display"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
 #, c-format
 msgid "error: %s\n"
 msgstr "შეცდომა: %s\n"
 
-#: ps/select.c:71
+#: src/ps/select.c:68
 msgid "process selection options conflict"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:147
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+msgid "missing AIX field descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/sortformat.c:148
 msgid "improper AIX field descriptor"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:168
+#: src/ps/sortformat.c:170
 msgid "unknown AIX field descriptor"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:173
+#: src/ps/sortformat.c:175
 msgid "AIX field descriptor processing bug"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:287
+#: src/ps/sortformat.c:283
 #, c-format
 msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:314
+#: src/ps/sortformat.c:310
 msgid "empty format list"
 msgstr "ფორმატების ცარიელი სია"
 
-#: ps/sortformat.c:315
+#: src/ps/sortformat.c:311
 msgid "improper format list"
 msgstr "ფორმატების არასწორი სია"
 
-#: ps/sortformat.c:316
+#: src/ps/sortformat.c:312
 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:317
+#: src/ps/sortformat.c:313
 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
 msgid "improper sort list"
 msgstr "დალაგების არასწორი სია"
 
-#: ps/sortformat.c:382
+#: src/ps/sortformat.c:378
 msgid "empty sort list"
 msgstr "ცააარიელი დალაგების სია"
 
-#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
 msgid "unknown sort specifier"
 msgstr "უცნობი დალაგების მიმთითებელი"
 
-#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
-#: ps/sortformat.c:448
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
 msgid "bad sorting code"
 msgstr "არასწორი დალაგების კოდი"
 
-#: ps/sortformat.c:445
+#: src/ps/sortformat.c:441
 msgid "PPID sort and forest output conflict"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:519
+#: src/ps/sortformat.c:515
 msgid "option -O can not follow other format options"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
 msgid "multiple sort options"
 msgstr "დალაგების ბევრი პარამეტრი"
 
-#: ps/sortformat.c:534
+#: src/ps/sortformat.c:530
 msgid "option O is neither first format nor sort order"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:661
+#: src/ps/sortformat.c:657
 msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:761
+#: src/ps/sortformat.c:756
 msgid "bug: must reset the list first"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:799
+#: src/ps/sortformat.c:793
 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:809
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+#: src/ps/sortformat.c:803
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:820
 #, c-format
 msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
 msgid "conflicting format options"
 msgstr "ფორმატის ურთიერთგამომრიცხავი პარამეტრები"
 
-#: ps/sortformat.c:832
+#: src/ps/sortformat.c:826
 msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:833
+#: src/ps/sortformat.c:827
 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:891
+#: src/ps/sortformat.c:885
 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:893
+#: src/ps/sortformat.c:887
 msgid "lost my PGID"
 msgstr "დავკარგე ჩემი PGID"
 
-#: ps/sortformat.c:906
+#: src/ps/sortformat.c:900
 msgid "internal error: no PRI for -c option"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:909
+#: src/ps/sortformat.c:903
 msgid "lost my CLS"
 msgstr "დავკარგე ჩემი CSL"
 
-#: ps/sortformat.c:914
+#: src/ps/sortformat.c:908
 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:925
+#: src/ps/sortformat.c:919
 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
 msgstr ""
 
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
 #, c-format
 msgid " %s [options] pid...\n"
 msgstr " %s [options] pid...\n"
 
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
 #, c-format
 msgid "invalid process id: %s"
 msgstr "პროცესის არასწორი ID: '%s'"
 
-#: skill.c:189
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა: %s"
-
-#: skill.c:340
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [options] <pid> [...]\n"
-
-#: skill.c:342
-msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:343
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-"                        specify the <signal> to be sent\n"
+#: src/skill.c:281
+msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:345
-msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+msgid "Unable to load process information"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:346
-msgid " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:347
-msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:362
+#: src/skill.c:313
 #, c-format
 msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
 msgstr " %s [signal] [options] <expression>\n"
 
-#: skill.c:366
+#: src/skill.c:317
 #, c-format
 msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
 msgstr " %s [ახალი პრიორიტეტი] [პარამეტრები] <expression>\n"
 
-#: skill.c:370
+#: src/skill.c:321
 msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
 msgstr " -f, --fast         სწრაფი რეჟიმი (განხორციელებული არაა)\n"
 
-#: skill.c:371
+#: src/skill.c:322
 msgid " -i, --interactive  interactive\n"
 msgstr " -i, --interactive  ინტერაქტიური\n"
 
-#: skill.c:372
+#: src/skill.c:323
 msgid " -l, --list         list all signal names\n"
 msgstr " -l, --list         ყველა სიგნალის სიის გამოტანა\n"
 
-#: skill.c:373
+#: src/skill.c:324
 msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:374
-msgid " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n"
+#: src/skill.c:325
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:375
+#: src/skill.c:326
 msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:376
+#: src/skill.c:327
 msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:329
 msgid ""
 "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
 "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:380
+#: src/skill.c:331
 msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:381
+#: src/skill.c:332
 msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:382
+#: src/skill.c:333
 msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:383
+#: src/skill.c:334
 msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:385
+#: src/skill.c:336
 msgid "Alternatively, expression can be:\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:386
+#: src/skill.c:337
 msgid ""
 " --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
 "                          namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:388
+#: src/skill.c:339
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
 "                          the --ns option; available namespaces are\n"
 ":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:398
+#: src/skill.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1624,7 +1745,7 @@ msgid ""
 "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:405
+#: src/skill.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1633,382 +1754,391 @@ msgid ""
 "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:481
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:500
-msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
-msgstr ""
-
-#: skill.c:505
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "არასწორი არგუმენტი %c"
-
-#: skill.c:545
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "რაღაც უცნაური ხაზზე %d\n"
-
-#: skill.c:566
+#: src/skill.c:378
 #, c-format
 msgid "priority %lu out of range"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:675
+#: src/skill.c:487
 #, c-format
 msgid "invalid pid number %s"
 msgstr "არასწორი pid რიცხვი: %s"
 
-#: skill.c:679
+#: src/skill.c:491
 msgid "error reading reference namespace information"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:687
+#: src/skill.c:499
 msgid "invalid namespace list"
 msgstr "არასწორი სახელების სივრცის სია"
 
-#: skill.c:724
+#: src/skill.c:536
 msgid "no process selection criteria"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:727
+#: src/skill.c:539
 msgid "general flags may not be repeated"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:730
+#: src/skill.c:542
 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:732
+#: src/skill.c:544
 msgid "-v makes no sense with -i and -f"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:782
+#: src/skill.c:588
 #, c-format
 msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:195
+#: src/slabtop.c:106
 msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
 msgstr " -d, --delay <secs>  განახლებების დაყოვნება\n"
 
-#: slabtop.c:196
+#: src/slabtop.c:107
 msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
 msgstr " -o, --once          ერთხელ ჩვენება და გასვლა\n"
 
-#: slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:108
 msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:202
+#: src/slabtop.c:113
 msgid ""
 "\n"
 "The following are valid sort criteria:\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:203
+#: src/slabtop.c:114
 msgid " a: sort by number of active objects\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:204
+#: src/slabtop.c:115
 msgid " b: sort by objects per slab\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:205
+#: src/slabtop.c:116
 msgid " c: sort by cache size\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:206
+#: src/slabtop.c:117
 msgid " l: sort by number of slabs\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:207
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: src/slabtop.c:118
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:208
+#: src/slabtop.c:119
 msgid " n: sort by name\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:209
+#: src/slabtop.c:120
 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:210
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: src/slabtop.c:121
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:211
+#: src/slabtop.c:122
 msgid " s: sort by object size\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:212
+#: src/slabtop.c:123
 msgid " u: sort by cache utilization\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:321
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+msgid "Cannot combine -d and -o options"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:188
 msgid "illegal delay"
 msgstr "არასწორი დაყოვნება"
 
-#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
 msgid "delay must be positive integer"
 msgstr "დაყოვნება დადებითი მთელი რიცხვი უნდა იყოს"
 
-#: slabtop.c:349
-msgid "terminal setting retrieval"
+#: src/slabtop.c:234
+msgid "Error getting slab summary results"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:389
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: src/slabtop.c:240
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Objects (% used)"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:393
+#: src/slabtop.c:246
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Slabs (% used)"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:397
+#: src/slabtop.c:252
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Caches (% used)"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:401
+#: src/slabtop.c:258
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Size (% used)"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:404
+#: src/slabtop.c:263
 msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Please keep alignment of the
 #. * following intact.
-#: slabtop.c:413
+#: src/slabtop.c:274
 msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:92
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:316
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:113
+#, c-format
+msgid "Path is not under %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:131
 #, c-format
 msgid "separators should not be repeated: %s"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:111
+#: src/sysctl.c:227
 #, c-format
 msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:114
+#: src/sysctl.c:230
 msgid "  -a, --all            display all variables\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:115
+#: src/sysctl.c:231
 msgid "  -A                   alias of -a\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:116
+#: src/sysctl.c:232
 msgid "  -X                   alias of -a\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:117
+#: src/sysctl.c:233
 msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:118
+#: src/sysctl.c:234
+msgid "      --dry-run        Print the key and values but do not write\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:235
 msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:119
+#: src/sysctl.c:236
 msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:120
+#: src/sysctl.c:237
 msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:121
+#: src/sysctl.c:238
 msgid "  -n, --values         print only values of the given variable(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:122
+#: src/sysctl.c:239
 msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:123
+#: src/sysctl.c:240
 msgid "  -f                   alias of -p\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:124
+#: src/sysctl.c:241
 msgid "      --system         read values from all system directories\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:125
+#: src/sysctl.c:242
 msgid ""
 "  -r, --pattern <expression>\n"
 "                       select setting that match expression\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:127
+#: src/sysctl.c:244
 msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:128
+#: src/sysctl.c:245
 msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:129
+#: src/sysctl.c:246
 msgid "  -o                   does nothing\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:130
+#: src/sysctl.c:247
 msgid "  -x                   does nothing\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:248
 msgid "  -d                   alias of -h\n"
 msgstr "  -d                   -h -ის მეტსახელი\n"
 
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an unknown key"
 msgstr "\"%s\" არასწორი გასაღბია"
 
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "%s-ის აღმოჩენის შეცდომა"
 
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
 #, c-format
 msgid "permission denied on key '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:245 sysctl.c:297
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
 #, c-format
 msgid "reading key \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:335
+#: src/sysctl.c:492
 #, c-format
 msgid "unable to open directory \"%s\""
 msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: \"%s\""
 
-#: sysctl.c:393
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#: src/sysctl.c:557
+msgid "strdup key"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:402
-#, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: sysctl.c:426
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
-msgstr ""
-
-#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
 #, c-format
 msgid "setting key \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:579
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
 msgid ", ignoring"
 msgstr ", იგნორირება"
 
-#: sysctl.c:462
+#: src/sysctl.c:588
 #, c-format
 msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:592
 #, c-format
 msgid "setting key \"%s\"%s"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:537
+#: src/sysctl.c:667
 #, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:543
-msgid "glob failed"
+#: src/sysctl.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:549
-#, c-format
-msgid "cannot open \"%s\""
+#: src/sysctl.c:765
+msgid "glob failed"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
+#: src/sysctl.c:771
 #, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgid "cannot open \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
 #, c-format
 msgid "* Applying %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:849
+#: src/sysctl.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no variables specified\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:853
+#: src/sysctl.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "options -N and -q cannot coexist\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
 msgid "screen too small or too large"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
 msgid "screen too small"
 msgstr "ეკრანი ძალიან პატარაა"
 
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
 #, c-format
 msgid " %s [options] [tty]\n"
 msgstr " %s [options] [tty]\n"
 
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
 msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
 msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
 msgid "scale cannot be negative"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:144 vmstat.c:981
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
 msgid "too large delay value"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
 msgid "can not open tty"
 msgstr "tty-ის გახსნის შეცდომა"
 
-#: tload.c:218 tload.c:220
+#: src/tload.c:182
+msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:185
+msgid "Unable to get load average"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
 msgid "writing to tty failed"
 msgstr "tty-ში ჩაწერის შეცდომა"
 
@@ -2028,7 +2158,7 @@ msgstr "tty-ში ჩაწერის შეცდომა"
 #. .  using the 'X' command. That means the default width might produce
 #. .  truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
 #. .
-#. .  All headers are subject to a maximum of 7 on the Fields Management
+#. .  All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
 #. .  screen where truncation is entirely acceptable.
 #. .
 #. .  The associated descriptions are always limited to 20 characters,
@@ -2037,530 +2167,712 @@ msgstr "tty-ში ჩაწერის შეცდომა"
 #. .  In all cases, fewer characters are just fine.
 #. .
 #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:152
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:153
 msgid "Process Id"
 msgstr "პროცესის ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:155
 msgid "PPID"
 msgstr "PPID"
 
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:156
 msgid "Parent Process pid"
 msgstr "მშობელი პროცესის ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:158
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:159
 msgid "Effective User Id"
 msgstr "ეფექტური მომხმარებლის ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:617
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
 msgid "USER"
 msgstr "მომხმარებელი"
 
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:162
 msgid "Effective User Name"
 msgstr "ეფექტური მომხმარებლის სახელი"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:164
 msgid "RUID"
 msgstr "RUID"
 
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:165
 msgid "Real User Id"
 msgstr "რეალური მომხმარებლის ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:167
 msgid "RUSER"
 msgstr "RUSER"
 
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:168
 msgid "Real User Name"
 msgstr "რეალური მომხმარებლის სახელი"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:170
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:171
 msgid "Saved User Id"
 msgstr "შენახული მომხმარებლის ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:173
 msgid "SUSER"
 msgstr "SUSER"
 
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:174
 msgid "Saved User Name"
 msgstr "შენახული მომხმარელის სახელი"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:176
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:177
 msgid "Group Id"
 msgstr "ჯგუფის ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:179
 msgid "GROUP"
 msgstr "GROUP"
 
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:180
 msgid "Group Name"
 msgstr "ჯგუფის სახელი"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:182
 msgid "PGRP"
 msgstr "PGRP"
 
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:183
 msgid "Process Group Id"
 msgstr "პროცესის ჯგუფის ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:185
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:186
 msgid "Controlling Tty"
 msgstr "მაკონტროლებელი tty"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:188
 msgid "TPGID"
 msgstr "TPGID"
 
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:189
 msgid "Tty Process Grp Id"
 msgstr "Tty პროცესის ჯგუფის ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:191
 msgid "SID"
 msgstr "SID"
 
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:192
 msgid "Session Id"
 msgstr "სესიის ID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:194
 msgid "PR"
 msgstr "PR"
 
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:195
 msgid "Priority"
 msgstr "პრიორიტეტი"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:197
 msgid "NI"
 msgstr "NI"
 
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:198
 msgid "Nice Value"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:200
 msgid "nTH"
 msgstr "nTH"
 
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:201
 msgid "Number of Threads"
 msgstr "ნაკადების რაოდენობა"
 
 #. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:203
 msgid "P"
 msgstr "პ"
 
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:204
 msgid "Last Used Cpu (SMP)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:206
 #, c-format
 msgid "%CPU"
 msgstr "%CPU"
 
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:207
 msgid "CPU Usage"
 msgstr "CPU -ის გამოყენება"
 
 #. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:209
 msgid "TIME"
 msgstr "დრო"
 
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:210
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU -ის დრო"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:212
 msgid "TIME+"
 msgstr "TIME+"
 
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:213
 msgid "CPU Time, hundredths"
 msgstr "CPU -ის დრო, მეასედები"
 
 #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:215
 msgid "%MEM"
 msgstr "%MEM"
 
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:216
 msgid "Memory Usage (RES)"
 msgstr "მეხსიერების გამოყენება (RES)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:218
 msgid "VIRT"
 msgstr "VIRT"
 
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:219
 msgid "Virtual Image (KiB)"
 msgstr "ვირტუალური ასლი (კიბ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:221
 msgid "SWAP"
 msgstr "SWAP"
 
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:222
 msgid "Swapped Size (KiB)"
 msgstr "სვოპის ზომა (კიბ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:224
 msgid "RES"
 msgstr "RES"
 
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:225
 msgid "Resident Size (KiB)"
 msgstr "რეზიდენტული ზომა (კიბ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:227
 msgid "CODE"
 msgstr "CODE"
 
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:228
 msgid "Code Size (KiB)"
 msgstr "კოდის ზომა (კიბ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:230
 msgid "DATA"
 msgstr "მონაცემები"
 
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:231
 msgid "Data+Stack (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:233
 msgid "SHR"
 msgstr "SHR"
 
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:234
 msgid "Shared Memory (KiB)"
 msgstr "გაზიარებული მეხსიერება (კიბ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:236
 msgid "nMaj"
 msgstr "nMaj"
 
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:237
 msgid "Major Page Faults"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:239
 msgid "nMin"
 msgstr "nMin"
 
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:240
 msgid "Minor Page Faults"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:242
 msgid "nDRT"
 msgstr "nDRT"
 
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:243
 msgid "Dirty Pages Count"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:245
 msgid "S"
 msgstr "კ"
 
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:246
 msgid "Process Status"
 msgstr "პროცესის სტატუსი"
 
 #. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:248
 msgid "COMMAND"
 msgstr "ბრძანება"
 
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:249
 msgid "Command Name/Line"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:251
 msgid "WCHAN"
 msgstr "WCHAN"
 
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:252
 msgid "Sleeping in Function"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:254
 msgid "Flags"
 msgstr "ალმები"
 
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:255
 msgid "Task Flags <sched.h>"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:257
 msgid "CGROUPS"
 msgstr "CGROUPS"
 
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:258
 msgid "Control Groups"
 msgstr "საკონტროლო ჯგუფები"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:260
 msgid "SUPGIDS"
 msgstr "SUPGIDS"
 
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:261
 msgid "Supp Groups IDs"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:263
 msgid "SUPGRPS"
 msgstr "SUPGRPS"
 
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:264
 msgid "Supp Groups Names"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:266
 msgid "TGID"
 msgstr "TGID"
 
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:267
 msgid "Thread Group Id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:269
 msgid "OOMa"
 msgstr "OOMa"
 
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:270
 msgid "OOMEM Adjustment"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:272
 msgid "OOMs"
 msgstr "OOMs"
 
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:273
 msgid "OOMEM Score current"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:275
 msgid "ENVIRON"
 msgstr "ENVIRON"
 
 #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
 #. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:278
 msgid "Environment vars"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:280
 msgid "vMj"
 msgstr "vMj"
 
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:281
 msgid "Major Faults delta"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:283
 msgid "vMn"
 msgstr "vMn"
 
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:284
 msgid "Minor Faults delta"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:286
 msgid "USED"
 msgstr "USED"
 
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:287
 msgid "Res+Swap Size (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:289
 msgid "nsIPC"
 msgstr "nsIPC"
 
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:290
 msgid "IPC namespace Inode"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:292
 msgid "nsMNT"
 msgstr "nsMNT"
 
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:293
 msgid "MNT namespace Inode"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:295
 msgid "nsNET"
 msgstr "nsNET"
 
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:296
 msgid "NET namespace Inode"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:298
 msgid "nsPID"
 msgstr "nsPID"
 
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:299
 msgid "PID namespace Inode"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:301
 msgid "nsUSER"
 msgstr "nsUSER"
 
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:302
 msgid "USER namespace Inode"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:304
 msgid "nsUTS"
 msgstr "nsUTS"
 
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:305
 msgid "UTS namespace Inode"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:307
 msgid "LXC"
 msgstr "LXC"
 
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:308
 msgid "LXC container name"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:310
 msgid "RSan"
 msgstr "RSan"
 
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:311
 msgid "RES Anonymous (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:313
 msgid "RSfd"
 msgstr "RSfd"
 
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:314
 msgid "RES File-based (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:316
 msgid "RSlk"
 msgstr "RSlk"
 
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:317
 msgid "RES Locked (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:319
 msgid "RSsh"
 msgstr "RSsh"
 
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:320
 msgid "RES Shared (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:322
 msgid "CGNAME"
 msgstr "CGNAME"
 
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:323
 msgid "Control Group name"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:325
 msgid "NU"
 msgstr "NU"
 
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:326
 msgid "Last Used NUMA node"
 msgstr ""
 
+#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:328
+msgid "LOGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Login User Id"
+msgstr "რეალური მომხმარებლის ID"
+
+#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
+#: src/top/top_nls.c:331
+msgid "EXE"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:332
+msgid "Executable Path"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:338
+msgid "Res Mem (smaps), KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:340
+#, fuzzy
+msgid "PSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:341
+msgid "Proportion RSS,  KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:343
+msgid "PSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:344
+msgid "Proportion Anon, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:346
+msgid "PSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:347
+msgid "Proportion File, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:349
+msgid "PSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:350
+msgid "Proportion Shrd, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:352
+#, fuzzy
+msgid "USS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:353
+msgid "Unique RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:355
+msgid "ioR"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:356
+msgid "I/O Bytes Read"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:358
+msgid "ioRop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:359
+msgid "I/O Read Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
+#: src/top/top_nls.c:361
+msgid "ioW"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:362
+msgid "I/O Bytes Written"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:364
+msgid "ioWop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:365
+msgid "I/O Write Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
+#: src/top/top_nls.c:367
+msgid "AGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:368
+msgid "Autogroup Identifier"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
+#: src/top/top_nls.c:370
+msgid "AGNI"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:371
+msgid "Autogroup Nice Value"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:373
+msgid "STARTED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:374
+msgid "Start Time from boot"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:376
+msgid "ELAPSED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:377
+msgid "Elapsed Running Time"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
+#: src/top/top_nls.c:379
+#, c-format
+msgid "%CUU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:380
+msgid "CPU Utilization"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
+#: src/top/top_nls.c:382
+#, c-format
+msgid "%CUC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:383
+msgid "Utilization + child"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:385
+#, fuzzy
+msgid "nsCGROUP"
+msgstr "CGROUPS"
+
+#: src/top/top_nls.c:386
+msgid "CGRP namespace Inode"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:388
+#, fuzzy
+msgid "nsTIME"
+msgstr "დრო"
+
+#: src/top/top_nls.c:389
+msgid "TIME namespace Inode"
+msgstr ""
+
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
 #. .  be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -2571,532 +2883,515 @@ msgstr ""
 #. .  and should not be translated without also making corresponding
 #. .  c-code logic changes.
 #. .
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
 "\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"  %s\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr ""
-"  %s\n"
-"გამოყენება:\n"
-"  %s%s"
-
-#: top/top_nls.c:336
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "/proc/stat -ის გახსნის შეცდომა: %s"
-
-#: top/top_nls.c:337
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "openproc-ის შეცდომა: %s"
-
-#: top/top_nls.c:338
+#: src/top/top_nls.c:439
 #, c-format
 msgid "bad delay interval '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:440
 #, c-format
 msgid "bad iterations argument '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:441
 #, c-format
 msgid "pid limit (%d) exceeded"
 msgstr "pid -ის ლიმიტი (%d) გადაჭარბებულია"
 
-#: top/top_nls.c:341
+#: src/top/top_nls.c:442
 #, c-format
 msgid "bad pid '%s'"
 msgstr "არასწორი pid '%s'"
 
-#: top/top_nls.c:342
-#, c-format
-msgid "-%c requires argument"
-msgstr "-%c -ისთვის არგუმენტის მითითება აუცილებელია"
+#: src/top/top_nls.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c argument missing"
+msgstr "ნაკლული არგუმენტი"
 
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:444
 #, c-format
 msgid "bad width arg '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown option '%c'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr ""
+#: src/top/top_nls.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
+msgstr "უცნობი GNU გრძელი პარამეტრი"
 
-#: top/top_nls.c:347
+#: src/top/top_nls.c:446
 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:447
 msgid "-d requires positive argument"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:448
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:350
+#: src/top/top_nls.c:449
 msgid "Off"
 msgstr "გამორთული"
 
-#. Translation Hint: Only the following words should be translated
-#. .                 secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:354
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr ""
+#: src/top/top_nls.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s -ი %s-სგან\n"
 
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:451
 #, c-format
 msgid "Forest mode %s"
 msgstr "ტყის რეჟიმი %s"
 
-#: top/top_nls.c:356
+#: src/top/top_nls.c:452
 msgid "failed tty get"
 msgstr "tty-ის მიღების შეცდომა"
 
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:453
 #, c-format
 msgid "failed tty set: %s"
 msgstr "tty-ის დაყენების შეცდომა: %s"
 
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:454
 msgid "Choose field group (1 - 4)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:359
+#: src/top/top_nls.c:455
 msgid "Command disabled, 'A' mode required"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:456
 #, c-format
 msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:457
 msgid "No colors to map!"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:362
+#: src/top/top_nls.c:458
 #, c-format
 msgid "Failed '%s' open: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:459
 #, c-format
 msgid "Wrote configuration to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:460
 #, c-format
 msgid "Change delay from %.1f to"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:365
+#: src/top/top_nls.c:461
 #, c-format
 msgid "Show threads %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:462
 #, c-format
 msgid "Irix mode %s"
 msgstr "Irix -ის რეჟიმი %s"
 
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:463
 #, c-format
 msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:368
+#: src/top/top_nls.c:464
 #, c-format
 msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:466
 msgid "Invalid signal"
 msgstr "არასწორი სიგნალი"
 
-#: top/top_nls.c:371
+#: src/top/top_nls.c:467
 #, c-format
 msgid "PID to renice [default pid = %d]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:468
 #, c-format
 msgid "Renice PID %d to value"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:469
 #, c-format
 msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:374
+#: src/top/top_nls.c:470
 #, c-format
 msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:471
 #, c-format
 msgid "Cumulative time %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:472
 #, c-format
 msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:377
+#: src/top/top_nls.c:473
 msgid "Invalid maximum"
 msgstr "არასწორი მაქსიმუმი"
 
-#: top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:474
 msgid "Which user (blank for all)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:475
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr "უცნობი ბრძანება - დახმარებისთვის სცადეთ \"h\""
 
-#: top/top_nls.c:380
+#: src/top/top_nls.c:476
 #, c-format
 msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:477
 msgid "failed memory allocate"
 msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
 
-#: top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:478
 msgid "failed memory re-allocate"
 msgstr "მეხსიერების თავიდან გამოყოფის შეცდომა"
 
-#: top/top_nls.c:383
+#: src/top/top_nls.c:479
 msgid "Unacceptable floating point"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:384
+#: src/top/top_nls.c:480
 msgid "Invalid user"
 msgstr "არასწორი მომხმარებელი"
 
-#: top/top_nls.c:385
+#: src/top/top_nls.c:481
 msgid "forest view"
 msgstr "ტყის ხედი"
 
-#: top/top_nls.c:386
+#: src/top/top_nls.c:482
 msgid "failed pid maximum size test"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:387
+#: src/top/top_nls.c:483
 msgid "failed number of cpus test"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:388
+#: src/top/top_nls.c:484
 #, c-format
 msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:389
+#: src/top/top_nls.c:485
 #, c-format
 msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:486
 msgid "Unavailable in secure mode"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:391
+#: src/top/top_nls.c:487
 msgid "Only 1 cpu detected"
 msgstr "ნაპოვნია მხოლოდ 1 CPU"
 
-#: top/top_nls.c:392
+#: src/top/top_nls.c:488
 msgid "Unacceptable integer"
 msgstr "დაუშვებელი მთელი რიცხვი"
 
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:489
 msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:492
 msgid "KiB"
 msgstr "კიბ"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:399
+#: src/top/top_nls.c:495
 msgid "MiB"
 msgstr "მიბ"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:498
 msgid "GiB"
 msgstr "გიბ"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:405
+#: src/top/top_nls.c:501
 msgid "TiB"
 msgstr "ტიბ"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:408
+#: src/top/top_nls.c:504
 msgid "PiB"
 msgstr "პიბ"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:411
+#: src/top/top_nls.c:507
 msgid "EiB"
 msgstr "ეიბ"
 
-#: top/top_nls.c:412
+#: src/top/top_nls.c:508
 msgid "Threads"
 msgstr "ნაკადები"
 
-#: top/top_nls.c:413
+#: src/top/top_nls.c:509
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tasks"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
 #. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
 #. .                 (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:417
+#: src/top/top_nls.c:513
 #, c-format
 msgid "%Cpu(s):"
 msgstr "%CPU:"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. .                 (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "%%Cpu%-3d:"
+#. and 'the Cp' prefix will be combined with a  core id: 'p', 'e' or 'u'
+#. .                 (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
+#: src/top/top_nls.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cp%c%-3d:"
 msgstr "%%Cpu%-3d:"
 
 #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:422
+#: src/top/top_nls.c:519
 msgid "another "
 msgstr "სხვა "
 
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:520
 msgid "Locate next inactive, use \"L\""
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:521
 msgid "Locate string"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:522
 #, c-format
 msgid "%s\"%s\" not found"
 msgstr "%s: %s: არ არსებობს"
 
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:523
 #, c-format
 msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:524
 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:525
 #, c-format
 msgid "unrecognized field name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:526
 msgid "even using field names only, window is now too small"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:527
 msgid "Open Files"
 msgstr "ფაილების გახსნა"
 
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:528
 msgid "NUMA Info"
 msgstr "NUMA-ის ინფორმაცია"
 
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:529
 msgid "Log"
 msgstr "ჟურნალი"
 
-#: top/top_nls.c:434
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:531
 msgid "demo"
 msgstr "დემო"
 
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:532
 #, c-format
 msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
 "\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
 "those features as explained in the prologue above.\n"
 "\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file.  You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
 "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
 "\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
 "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
 "\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer.  The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
 "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
 "\n"
-"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
-"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
 "\n"
 "Enjoy!\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:564
 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:565
 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:566
 #, c-format
 msgid "Selection failed with: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to inspect, pid %d not found"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:568
 #, c-format
 msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:570
 msgid "patience please, working ..."
 msgstr "მოითმინეთ, გეთაყვა, ვმუშაობ ..."
 
-#: top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:571
 msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
 #. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:574
 #, c-format
 msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:575
 msgid "ignoring case"
 msgstr "რეგისტრის იგნორი"
 
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:576
 msgid "case sensitive"
 msgstr "დიდი და პატარა ასოების განსხვავება"
 
-#: top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:577
 msgid "duplicate filter was ignored"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:578
 #, c-format
 msgid "'%s' filter delimiter is missing"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:579
 #, c-format
 msgid "'%s' filter value is missing"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:486
+#: src/top/top_nls.c:580
 msgid "include"
 msgstr "ჩასმა"
 
-#: top/top_nls.c:487
+#: src/top/top_nls.c:581
 msgid "exclude"
 msgstr "გამორიცხვა"
 
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:582
 #, c-format
 msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:489
+#: src/top/top_nls.c:583
 msgid "none"
 msgstr "არცერთი"
 
 #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
 #. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:586
 #, c-format
 msgid "%%Node%-2d:"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:587
 #, c-format
-msgid "expand which node (0-%d)"
+msgid "expand which numa node (0-%d)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:494
-msgid "invalid node"
+#: src/top/top_nls.c:588
+#, fuzzy
+msgid "invalid numa node"
 msgstr "არასწორი კვანძი"
 
-#: top/top_nls.c:495
+#: src/top/top_nls.c:589
 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
 msgstr "უკაცრავად, NUMA-ის გაფართოებები მოუწვდომელია"
 
@@ -3104,36 +3399,113 @@ msgstr "უკაცრავად, NUMA-ის გაფართოებე
 #. .                 'Swap' represents the linux swap file --
 #. .                 please make both translations exactly 4 characters,
 #. .                 padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:594
 msgid "Mem "
 msgstr "Mem "
 
-#: top/top_nls.c:501
+#: src/top/top_nls.c:595
 msgid "Swap"
 msgstr "სვაპი"
 
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:596
 #, c-format
-msgid "bad memory scaling arg '%c'"
+msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:597
 #, c-format
-msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:504
-msgid "terminal is not wide enough"
+#: src/top/top_nls.c:598
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:599
+#, c-format
+msgid "bad memory scaling arg '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:600
+#, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:601
 msgid "wrong mode, command inactive"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:602
 msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
 msgstr ""
 
+#: src/top/top_nls.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sem_init() at %d: %s"
+msgstr "tty-ის დაყენების შეცდომა: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
+msgstr "/proc/stat -ის გახსნის შეცდომა: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:605
+msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:606
+#, c-format
+msgid "set pid %d AGNI value to"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:607
+msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "autogroup open failed, %s"
+msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:609
+#, c-format
+msgid "autogroup write failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:610
+#, c-format
+msgid "command line for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:611
+#, c-format
+msgid "control groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:612
+#, c-format
+msgid "environment for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid "namespaces for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:614
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:615
+#, c-format
+msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:616
+msgid "message log, last 10 messages:"
+msgstr ""
+
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
 #. .  be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3169,59 +3541,93 @@ msgstr ""
 #. .    last line (the one without the newline). So please avoid any line
 #. .    wraps that could place them there.
 #. .
-#: top/top_nls.c:551
+#: src/top/top_nls.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-"  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-"  V,v     . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
 "\n"
-"%s  W,Y,!     Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n"
+"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
 "  q         Quit\n"
-"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
 "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
 "Type 'q' or <Esc> to continue "
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
 ". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
-"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
 ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
 "    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can make\n"
-"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then later you could:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
 "\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
 "commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
 msgstr ""
 
@@ -3234,14 +3640,16 @@ msgstr ""
 #. .  If you decide to proceed with translation, please take care
 #. .  to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
 #. .
-#: top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
-"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2idle~3\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
 "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
@@ -3250,7 +3658,8 @@ msgid ""
 "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
 "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
 "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
 "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
 "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3266,10 +3675,10 @@ msgstr ""
 #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
 #. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
 #. .                 should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:640
+#: src/top/top_nls.c:751
 msgid ""
-"  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-"  d or s    Set update interval\n"
+"  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint:
@@ -3277,718 +3686,786 @@ msgstr ""
 #. .  to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
 #. .  If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
 #. .
-#: top/top_nls.c:649
+#: src/top/top_nls.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
 "   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 5 items must each be translated as a single line.
 #. .
-#: top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:767
 #, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:660
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle~3"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:663
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:669
+#: src/top/top_nls.c:773
 #, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:675
+#: src/top/top_nls.c:779
 #, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:679
+#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
+#: src/top/top_nls.c:783
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1    "
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
 #. .
-#: top/top_nls.c:686
+#: src/top/top_nls.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
 "Options~2: ~1%s\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:691
+#: src/top/top_nls.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
 "Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
 msgstr ""
 
-#: uptime.c:64
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+msgid "Cannot get system uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:63
 msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
 msgstr ""
 
-#: uptime.c:66
+#: src/uptime.c:65
 msgid " -s, --since    system up since\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:93
+#: src/vmstat.c:224
 #, c-format
 msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
 msgstr " %s [options] [დაყოვნება [რაოდენობა]]\n"
 
-#: vmstat.c:96
+#: src/vmstat.c:227
 msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:97
+#: src/vmstat.c:228
 msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:98
+#: src/vmstat.c:229
 msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:99
+#: src/vmstat.c:230
 msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:100
+#: src/vmstat.c:231
 msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:101
+#: src/vmstat.c:232
 msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:102
+#: src/vmstat.c:233
 msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:103
+#: src/vmstat.c:234
 msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:104
+#: src/vmstat.c:235
 msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:105
+#: src/vmstat.c:236
 msgid " -w, --wide             wide output\n"
 msgstr " -w, --wide          ფართო გამოტანა\n"
 
-#: vmstat.c:106
+#: src/vmstat.c:237
 msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
 msgstr " -t, --timestamp        დროის შტამპის ჩვენება\n"
 
-#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
+#: src/vmstat.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -y, --no-first         skips first line of output\n"
+msgstr " -w, --wide          ფართო გამოტანა\n"
+
+#: src/vmstat.c:257
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:197
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
+#: src/vmstat.c:259
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
 msgid " -----timestamp-----"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: src/vmstat.c:279
 msgid "r"
 msgstr "r"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: src/vmstat.c:281
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: src/vmstat.c:283
 msgid "swpd"
 msgstr "swpd"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: src/vmstat.c:285
 msgid "free"
 msgstr "თავისუფალია"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: src/vmstat.c:287
 msgid "inact"
 msgstr "inact"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:289
 msgid "buff"
 msgstr "buff"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:291
 msgid "active"
 msgstr "აქტიური"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:293
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:295
 msgid "si"
 msgstr "si"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:297
 msgid "so"
 msgstr "so"
 
 #. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:299
 msgid "bi"
 msgstr "bi"
 
 #. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: src/vmstat.c:301
 msgid "bo"
 msgstr "bo"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: src/vmstat.c:303
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: src/vmstat.c:305
 msgid "cs"
 msgstr "cs"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: src/vmstat.c:307
 msgid "us"
 msgstr "us"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: src/vmstat.c:309
 msgid "sy"
 msgstr "sy"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: src/vmstat.c:311
 msgid "id"
 msgstr "id"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: src/vmstat.c:313
 msgid "wa"
 msgstr "wa"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: src/vmstat.c:315
 msgid "st"
 msgstr "st"
 
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: src/vmstat.c:317
+msgid "gu"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+msgid "Unable to select memory information"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+msgid "Unable to select stat information"
+msgstr ""
+
 #. Translation Hint: Translating folloging disk partition
 #. * header fields that follow (marked with max x chars) might
 #. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:445
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:562
 msgid "reads"
 msgstr "წაკითხვები"
 
-#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:447
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:564
 msgid "read sectors"
 msgstr "წაკითხ სექტ"
 
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:449
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:566
 msgid "writes"
 msgstr "ჩაწერები"
 
 #. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:451
+#: src/vmstat.c:568
 msgid "requested writes"
 msgstr "მოთხ ჩაწ"
 
-#: vmstat.c:465
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+msgid "Unable to create diskstat structure"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:527
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk/Partition %s not found"
+msgstr "დანაყოფი ვერ ვიპოვე\n"
+
+#: src/vmstat.c:613
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:529
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
+#: src/vmstat.c:615
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
 msgid "total"
 msgstr "ჯამში"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
 msgid "merged"
 msgstr "შერწყმ"
 
 #. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
 msgid "sectors"
 msgstr "სექტ-ები"
 
 #. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
 msgid "ms"
 msgstr "მწმ"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:650
 msgid "cur"
 msgstr "მიმდ"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:652
 msgid "sec"
 msgstr "წმ"
 
-#: vmstat.c:687
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+msgid "Unable to retrieve disk statistics"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
 #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
 #. * manual page is translated as well.
 #. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:697
+#: src/vmstat.c:738
 msgid "Cache"
 msgstr "კეში"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:699
+#: src/vmstat.c:740
 msgid "Num"
 msgstr "რიცხვი"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:701
+#: src/vmstat.c:742
 msgid "Total"
 msgstr "ჯამში"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:703
+#: src/vmstat.c:744
 msgid "Size"
 msgstr "ზომა"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:705
+#: src/vmstat.c:746
 msgid "Pages"
 msgstr "გვერდი"
 
-#: vmstat.c:717
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr ""
-
-#: vmstat.c:769
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: src/vmstat.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
 msgstr "%13d დისკი \n"
 
-#: vmstat.c:770
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: src/vmstat.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
 msgstr "%13d დანაყოფი \n"
 
-#: vmstat.c:786
+#: src/vmstat.c:835
 #, c-format
 msgid "%13lu total reads\n"
 msgstr "%13lu სულ წაკითხვა\n"
 
-#: vmstat.c:787
+#: src/vmstat.c:836
 #, c-format
 msgid "%13lu merged reads\n"
 msgstr "%13lu შერწყმული წაკითხვა\n"
 
-#: vmstat.c:788
+#: src/vmstat.c:837
 #, c-format
 msgid "%13lu read sectors\n"
 msgstr "%13lu წაკითხული სექტორი\n"
 
-#: vmstat.c:789
+#: src/vmstat.c:838
 #, c-format
 msgid "%13lu milli reading\n"
 msgstr "%13lu მილი წაკითხვა\n"
 
-#: vmstat.c:790
+#: src/vmstat.c:839
 #, c-format
 msgid "%13lu writes\n"
 msgstr "%13lu ჩაწერა\n"
 
-#: vmstat.c:791
+#: src/vmstat.c:840
 #, c-format
 msgid "%13lu merged writes\n"
 msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n"
 
-#: vmstat.c:792
+#: src/vmstat.c:841
 #, c-format
 msgid "%13lu written sectors\n"
 msgstr "%13lu ჩაწერილი სექტორი\n"
 
-#: vmstat.c:793
+#: src/vmstat.c:842
 #, c-format
 msgid "%13lu milli writing\n"
 msgstr "%13lu მილი ჩაწერა\n"
 
-#: vmstat.c:794
+#: src/vmstat.c:843
 #, c-format
 msgid "%13lu inprogress IO\n"
 msgstr "%13lu მიმდინარე IO\n"
 
-#: vmstat.c:795
+#: src/vmstat.c:844
 #, c-format
 msgid "%13lu milli spent IO\n"
 msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n"
 
-#: vmstat.c:816
+#: src/vmstat.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "%13lu მილი დახარჯული IO\n"
+
+#: src/vmstat.c:873
 #, c-format
 msgid "%13lu %s total memory\n"
 msgstr "%13lu %s სულ მეხსიერება\n"
 
-#: vmstat.c:817
+#: src/vmstat.c:874
 #, c-format
 msgid "%13lu %s used memory\n"
 msgstr "%13lu %s გამოყენებული მეხსიერება\n"
 
-#: vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:875
 #, c-format
 msgid "%13lu %s active memory\n"
 msgstr "%13lu %s აქტიური მეხსიერება\n"
 
-#: vmstat.c:819
+#: src/vmstat.c:876
 #, c-format
 msgid "%13lu %s inactive memory\n"
 msgstr "%13lu %s არააქტიური მეხსიერება\n"
 
-#: vmstat.c:820
+#: src/vmstat.c:877
 #, c-format
 msgid "%13lu %s free memory\n"
 msgstr "%13lu %s თავისუფალი მეხსიერება\n"
 
-#: vmstat.c:821
+#: src/vmstat.c:878
 #, c-format
 msgid "%13lu %s buffer memory\n"
 msgstr "%13lu %s ბუფერის მეხსიერება\n"
 
-#: vmstat.c:822
+#: src/vmstat.c:879
 #, c-format
 msgid "%13lu %s swap cache\n"
 msgstr "%13lu %s სვოპის ქეში\n"
 
-#: vmstat.c:823
+#: src/vmstat.c:880
 #, c-format
 msgid "%13lu %s total swap\n"
 msgstr "%13lu %s ჯამური სვოპი\n"
 
-#: vmstat.c:824
+#: src/vmstat.c:881
 #, c-format
 msgid "%13lu %s used swap\n"
 msgstr "%13lu %s გამოყენებული სვოპი\n"
 
-#: vmstat.c:825
+#: src/vmstat.c:882
 #, c-format
 msgid "%13lu %s free swap\n"
 msgstr "%13lu %s თავისუფალი სვოპი\n"
 
-#: vmstat.c:826
+#: src/vmstat.c:883
 #, c-format
 msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:827
+#: src/vmstat.c:884
 #, c-format
 msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:828
+#: src/vmstat.c:885
 #, c-format
 msgid "%13lld system cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:829
+#: src/vmstat.c:886
 #, c-format
 msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:830
+#: src/vmstat.c:887
 #, c-format
 msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:831
+#: src/vmstat.c:888
 #, c-format
 msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:832
+#: src/vmstat.c:889
 #, c-format
 msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:890
 #, c-format
 msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:834
+#: src/vmstat.c:891
 #, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:892
 #, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged in\n"
+msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n"
+
+#: src/vmstat.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged out\n"
+msgstr "%13lu შერწყმული ჩაწერა\n"
+
+#: src/vmstat.c:895
 #, c-format
 msgid "%13lu pages swapped in\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:896
 #, c-format
 msgid "%13lu pages swapped out\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:838
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
+#: src/vmstat.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu interrupts\n"
 msgstr "%13u წყვეტა\n"
 
-#: vmstat.c:839
-#, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu CPU context switches\n"
+msgstr "%13lu ჩაწერა\n"
 
-#: vmstat.c:840
-#, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
+#: src/vmstat.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu boot time\n"
 msgstr "%13u ჩატვირთვის დრო\n"
 
-#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu forks\n"
 msgstr "%13u ფორკი\n"
 
 #. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:958
+#: src/vmstat.c:1021
 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:1009
-#, c-format
-msgid "partition was not found\n"
-msgstr "დანაყოფი ვერ ვიპოვე\n"
-
-#: watch.c:90
+#: src/watch.c:92
 #, c-format
 msgid " %s [options] command\n"
 msgstr " %s [პარამეტრი] ბრძანება\n"
 
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:94
 msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:93
+#: src/watch.c:95
 msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:96
 msgid ""
 "  -d, --differences[=<permanent>]\n"
 "                         highlight changes between updates\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:98
 msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:97
+#: src/watch.c:99
 msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:100
+msgid ""
+"  -q, --equexit <cycles>\n"
+"                         exit when output from command does not change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:102
 msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:103
 msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:104
 msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:101
+#: src/watch.c:105
 msgid "  -w, --no-wrap          turn off line wrapping\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:106
 msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:109
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:476
+#: src/watch.c:483
 #, c-format
 msgid "Every %.1fs: "
 msgstr ""
 
-#: watch.c:477
+#: src/watch.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: watch.c:564
+#: src/watch.c:573
 msgid "unable to create IPC pipes"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:574
+#: src/watch.c:583
 msgid "unable to fork process"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:579
+#: src/watch.c:588
 msgid "dup2 failed"
 msgstr "dup2 failed"
 
-#: watch.c:586
+#: src/watch.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to execute '%s'"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:603
+#: src/watch.c:612
 msgid "fdopen"
 msgstr "fdopen"
 
-#: watch.c:755
+#: src/watch.c:777
 msgid "waitpid"
 msgstr "waitpid"
 
-#: watch.c:763
+#: src/watch.c:785
 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:816
+#: src/watch.c:845
 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:897
+#: src/watch.c:930
 #, c-format
 msgid "unicode handling error\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:903
+#: src/watch.c:936
 #, c-format
 msgid "unicode handling error (malloc)\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:260 w.c:275
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
 msgstr " %2luდღე"
 
 #. Translation Hint: Minutes:Seconds
 #. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:269 w.c:279
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
 msgstr " %2lu:%02uწთ"
 
 #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:287
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#: src/w.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
 msgstr " %2lu.%02uწმ"
 
-#: w.c:478
+#: src/w.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [options] [tty]\n"
+
+#: src/w.c:526
 msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:479
+#: src/w.c:527
 msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:480
+#: src/w.c:528
 msgid " -s, --short         short format\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:481
+#: src/w.c:529
 msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:482
+#: src/w.c:530
 msgid " -o, --old-style     old style output\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:483
-msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+#: src/w.c:531
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:580
+#: src/w.c:625
 #, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:590
+#: src/w.c:635
 #, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
 #. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:617
+#: src/w.c:661
 #, c-format
 msgid "%-*s TTY      "
 msgstr "%-*s TTY      "
 
-#: w.c:619
+#: src/w.c:663
 msgid "FROM"
 msgstr "საიდან"
 
-#: w.c:621
+#: src/w.c:665
 #, c-format
 msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:623
+#: src/w.c:667
 #, c-format
 msgid "   IDLE WHAT\n"
 msgstr ""
 
-#: include/c.h:153
+#: local/c.h:153
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -3996,7 +4473,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "გამოყენება:\n"
 
-#: include/c.h:154
+#: local/c.h:154
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4004,26 +4481,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "პარამეტრები:\n"
 
-#: include/c.h:155
+#: local/c.h:155
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: include/c.h:156
+#: local/c.h:156
 msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: include/c.h:157
+#: local/c.h:157
 msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: include/c.h:158
+#: local/c.h:158
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more details see %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: include/c.h:160
+#: local/c.h:160
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s -ი %s-სგან\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "შეცდომა: არასაკმარისი მეხსიერება\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "შეცდომა: /proc-თან წვდომის შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "რაღაც უცნაური ხაზზე %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "  %s\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s\n"
+#~ "გამოყენება:\n"
+#~ "  %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "openproc-ის შეცდომა: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "-%c requires argument"
+#~ msgstr "-%c -ისთვის არგუმენტის მითითება აუცილებელია"
index b7fd5e639f7654d9c8411047a4f461c7197906b6..82380896ec18f5385f6a9420e355484445361b04 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng-4.0.1rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-04 10:57+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-22 11:45+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -80,7 +80,8 @@ msgstr "     --si            użycie potęg 1000 zamiast 1024\n"
 
 #: src/free.c:91
 msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
-msgstr " -l, --lohi          szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi          szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n"
 
 #: src/free.c:92
 msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
@@ -134,13 +135,21 @@ msgstr "Nie można utworzyć struktury meminfo"
 
 #: src/free.c:377
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared     buffers       cache   available"
-msgstr "               razem       użyte       wolne    dzielone      bufory     w cache    dostępne"
+msgid ""
+"               total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"               razem       użyte       wolne    dzielone      bufory     w "
+"cache    dostępne"
 
 #: src/free.c:379
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared  buff/cache   available"
-msgstr "               razem       użyte       wolne    dzielone   buf/cache    dostępne"
+msgid ""
+"               total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"               razem       użyte       wolne    dzielone   buf/cache    "
+"dostępne"
 
 #: src/free.c:382
 msgid "Mem:"
@@ -173,7 +182,8 @@ msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n"
 
 #: src/kill.c:40
 msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr " <pid> [...]            wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n"
+msgstr ""
+" <pid> [...]            wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n"
 
 #: src/kill.c:41
 msgid ""
@@ -188,12 +198,16 @@ msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
 msgstr " -q, --queue <wartość>  wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n"
 
 #: src/kill.c:44
-msgid " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list=[<sygnał>]  lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy jednego\n"
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<sygnał>]  lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy "
+"jednego\n"
 
 #: src/kill.c:45
 msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table            lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
+msgstr ""
+" -L, --table            lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
 
 #: src/kill.c:110
 #, c-format
@@ -209,139 +223,147 @@ msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem."
 msgid "invalid argument %c"
 msgstr "błędny argument %c"
 
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
 #: src/sysctl.c:865
 msgid "internal error"
 msgstr "błąd wewnętrzny"
 
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375
-#: src/skill.c:459 src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044
-#: src/vmstat.c:1054 src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
 msgid "failed to parse argument"
 msgstr "niezrozumiały argument"
 
-#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
 msgid "integer overflow"
 msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
 
-#: src/pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:149
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pattern>\n"
 msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
 
-#: src/pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:153
 msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
 msgstr " -d, --delimiter <łańcuch>  określenie separatora wyjścia\n"
 
-#: src/pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:154
 msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
 msgstr " -l, --list-name           wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
 
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
 msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
 msgstr " -a, --list-full           wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
 
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
 msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
 msgstr " -v, --inverse             negacja dopasowania\n"
 
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
 msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
 msgstr " -w, --lightweight         wypisanie wszystkich TID-ów\n"
 
-#: src/pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:160
 msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
 msgstr " -<sig>, --signal <sig>    sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
 
-#: src/pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:161
 msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n"
 msgstr " -q, --queue <wartość>     wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n"
 
-#: src/pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:162
 msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
 msgstr " -e, --echo                wyświetlenie, co jest zabijane\n"
 
-#: src/pgrep.c:163
+#: src/pgrep.c:166
 msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n"
 msgstr " -e, --echo                wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n"
 
-#: src/pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:170
 msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
 msgstr " -c, --count               liczba pasujących procesów\n"
 
-#: src/pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:171
 msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full                użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
+msgstr ""
+" -f, --full                użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
 
-#: src/pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:172
 msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID,...>   dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,...>   dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
 
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:173
 msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
 msgstr " -G, --group <GID,...>     dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
 
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
 msgid " -i, --ignore-case         match case insensitively\n"
-msgstr " -i, --ignore-case         dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case         dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
 
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
 msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
 msgstr " -n, --newest              wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
 
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
 msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
 msgstr " -o, --oldest              wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
 
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
 msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
 msgstr " -O, --older <sekund>      wybór starszych niż podana liczba sekund\n"
 
-#: src/pgrep.c:175
-msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,...>   dopasowanie tylko procesów potomnych danego rodzica\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,...>   dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
+"rodzica\n"
 
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
 msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
 msgstr " -s, --session <SID,...>   dopasowanie ID sesji\n"
 
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
 msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
 msgstr " -t, --terminal <tty,...>  dopasowanie po terminalu sterującym\n"
 
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
 msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
 msgstr " -u, --euid <ID,...>       dopasowanie wg efektywnego ID\n"
 
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
 msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
 msgstr " -U, --uid <ID,...>        dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
 
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
 msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
 msgstr " -x, --exact               dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
 
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
 msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
 msgstr " -F, --pidfile <plik>      odczyt PID-ów z pliku\n"
 
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
 msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile          niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest zablokowany\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile          niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
+"zablokowany\n"
 
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
 msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n"
 msgstr " -r, --runstates <stan>    dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n"
 
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
 msgid " -A, --ignore-ancestors    exclude our ancestors from results\n"
 msgstr " -A, --ignore-ancestors    wykluczenie naszych przodków z wyników\n"
 
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
 msgid " --cgroup <grp,...>        match by cgroup v2 names\n"
 msgstr " --cgroup <grp,...>        dopasowanie po nazwach cgroup v2\n"
 
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 "                           namespace as <pid>\n"
@@ -349,68 +371,73 @@ msgstr ""
 " --ns <pid>                dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
 "                           przestrzeni nazw, co <pid>\n"
 
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
 "                           the --ns option.\n"
-"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 msgstr ""
-" --nslist <ns,...>         lista przestrzeni nazw do uwzględnienia dla opcji\n"
+" --nslist <ns,...>         lista przestrzeni nazw do uwzględnienia dla "
+"opcji\n"
 "                           --ns.\n"
-"                           Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 
-#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
 msgid "Unable to create pid info structure"
 msgstr "Nie można utworzyć struktury informacji pid"
 
-#: src/pgrep.c:377
+#: src/pgrep.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid user name: %s"
 msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
 
-#: src/pgrep.c:394
+#: src/pgrep.c:397
 #, c-format
 msgid "invalid group name: %s"
 msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
 
-#: src/pgrep.c:405
+#: src/pgrep.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid process group: %s"
 msgstr "błędna grupa procesów: %s"
 
-#: src/pgrep.c:417
+#: src/pgrep.c:420
 #, c-format
 msgid "invalid session id: %s"
 msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
 
-#: src/pgrep.c:429
+#: src/pgrep.c:432
 #, c-format
 msgid "not a number: %s"
 msgstr "nie podano liczby: %s"
 
-#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
 msgid "Unable to read process namespace information"
 msgstr "Nie można odczytać informacji o przestrzeni nazw procesu"
 
-#: src/pgrep.c:583
+#: src/pgrep.c:586
 #, c-format
 msgid "regex error: %s"
 msgstr "błąd wyrażenia regularnego: %s"
 
-#: src/pgrep.c:645
+#: src/pgrep.c:648
 msgid "Error reading reference namespace information\n"
 msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
 
-#: src/pgrep.c:757
+#: src/pgrep.c:760
 #, c-format
 msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
 "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
 msgstr ""
-"wzorzec wyszukujący nazwy procesów dłuższe niż 15 znaków nie zostanie dopasowany\n"
+"wzorzec wyszukujący nazwy procesów dłuższe niż 15 znaków nie zostanie "
+"dopasowany\n"
 "Aby dopasowywać do pełnej linii poleceń, można spróbować opcji `%s -f'."
 
-#: src/pgrep.c:1025
+#: src/pgrep.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -419,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "-L bez -F nie ma sensu\n"
 "`%s --help' pokaże więcej informacji."
 
-#: src/pgrep.c:1032
+#: src/pgrep.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -428,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "nieprawidłowy plik pid\n"
 "`%s --help' pokaże więcej informacji."
 
-#: src/pgrep.c:1041
+#: src/pgrep.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -437,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "można podać tylko jeden wzorzec\n"
 "`%s --help' pokaże więcej informacji."
 
-#: src/pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -446,31 +473,31 @@ msgstr ""
 "nie podano kryterium dopasowania\n"
 "`%s --help' pokaże więcej informacji."
 
-#: src/pgrep.c:1097
+#: src/pgrep.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
 
-#: src/pgrep.c:1104
+#: src/pgrep.c:1107
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
 
-#: src/pgrep.c:1116
+#: src/pgrep.c:1119
 #, c-format
 msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
 msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n"
 
-#: src/pgrep.c:1120
+#: src/pgrep.c:1123
 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
 msgstr "pidfd_open() nie zaimplementowane w Linuksie < 5.3"
 
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1126
 #, c-format
 msgid "opening pid %ld failed"
 msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się"
 
-#: src/pgrep.c:1137
+#: src/pgrep.c:1140
 msgid "epoll_wait failed"
 msgstr "epoll_wait nie powiodło się"
 
@@ -489,7 +516,8 @@ msgstr " -c, --check-root          pominięcie procesów o różnym korzeniu\n"
 
 #: src/pidof.c:75
 msgid " -q,                       quiet mode, only set the exit code\n"
-msgstr " -q,                       tryb cichy, wyłącznie ustawienie kodu wyjścia\n"
+msgstr ""
+" -q,                       tryb cichy, wyłącznie ustawienie kodu wyjścia\n"
 
 #: src/pidof.c:76
 msgid " -w, --with-workers        show kernel workers too\n"
@@ -497,7 +525,9 @@ msgstr " -w, --with-workers        wyświetlenie także wątków jądra\n"
 
 #: src/pidof.c:77
 msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x                        szukanie także powłok uruchamiających podane skrypty\n"
+msgstr ""
+" -x                        szukanie także powłok uruchamiających podane "
+"skrypty\n"
 
 #: src/pidof.c:78
 msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
@@ -548,7 +578,7 @@ msgstr "Tryb"
 #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
 #. align. You need not preserve such alignment.
 #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:330
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
@@ -567,7 +597,9 @@ msgstr " -x, --extended              wyświetlanie szczegółów\n"
 
 #: src/pmap.c:119
 msgid " -X                          show even more details\n"
-msgstr " -X                          wyświetlanie jeszcze większej ilości szczegółów\n"
+msgstr ""
+" -X                          wyświetlanie jeszcze większej ilości "
+"szczegółów\n"
 
 #: src/pmap.c:120
 msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
@@ -575,7 +607,8 @@ msgstr "            UWAGA: format zmienia się zależnie od /proc/PID/smaps\n"
 
 #: src/pmap.c:121
 msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
-msgstr " -XX                         wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n"
+msgstr ""
+" -XX                         wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n"
 
 #: src/pmap.c:122
 msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
@@ -611,7 +644,8 @@ msgstr " -p, --show-path             wyświetlanie ścieżki w odwzorowaniu\n"
 
 #: src/pmap.c:130
 msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
-msgstr " -A, --range=<dolny>[,<górny>]  ograniczenie wyników do podanego przedziału\n"
+msgstr ""
+" -A, --range=<dolny>[,<górny>]  ograniczenie wyników do podanego przedziału\n"
 
 #: src/pmap.c:211
 msgid "shared memory detach"
@@ -772,7 +806,8 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n"
 #: src/ps/global.c:281
 #, c-format
 msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
-msgstr "rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n"
+msgstr ""
+"rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n"
 
 #: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
 msgid "environment specified an unknown personality"
@@ -975,11 +1010,13 @@ msgstr " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
 
 #: src/ps/help.c:120
 msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
-msgstr " -u, U, --user <UID>  identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n"
+msgstr ""
+" -u, U, --user <UID>  identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n"
 
 #: src/ps/help.c:121
 msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
-msgstr " -U, --User <UID>     identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n"
+msgstr ""
+" -U, --User <UID>     identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n"
 
 #: src/ps/help.c:122
 msgid ""
@@ -1074,12 +1111,16 @@ msgid "  X                   register format\n"
 msgstr "  X                   format rejestrów\n"
 
 #: src/ps/help.c:147
-msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y                   bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n"
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n"
 
 #: src/ps/help.c:148
 msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
-msgstr "     --context        wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n"
+msgstr ""
+"     --context        wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla "
+"SELinuksa)\n"
 
 #: src/ps/help.c:149
 msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
@@ -1150,8 +1191,10 @@ msgid "  e                   show the environment after command\n"
 msgstr "  e                   pokazywanie środowiska po poleceniu\n"
 
 #: src/ps/help.c:168
-msgid "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr "  k,    --sort        kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n"
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+"  k,    --sort        kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n"
 
 #: src/ps/help.c:169
 msgid "  L                   show format specifiers\n"
@@ -1556,7 +1599,9 @@ msgstr "szerokości kolumn muszą być liczbami dziesiętnymi bez znaku"
 
 #: src/ps/sortformat.c:313
 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego format"
+msgstr ""
+"nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego "
+"format"
 
 #: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
 msgid "improper sort list"
@@ -1601,11 +1646,15 @@ msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę"
 
 #: src/ps/sortformat.c:793
 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
-msgstr "proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione"
+msgstr ""
+"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione"
 
 #: src/ps/sortformat.c:803
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H oraz $PS_FORMAT)"
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H "
+"oraz $PS_FORMAT)"
 
 #: src/ps/sortformat.c:820
 #, c-format
@@ -1618,7 +1667,9 @@ msgstr "konflikt opcji formatu"
 
 #: src/ps/sortformat.c:826
 msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez użytkownika"
+msgstr ""
+"nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez "
+"użytkownika"
 
 #: src/ps/sortformat.c:827
 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
@@ -1646,7 +1697,8 @@ msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID"
 
 #: src/ps/sortformat.c:919
 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
-msgstr "-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP"
+msgstr ""
+"-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP"
 
 #: src/pwdx.c:37
 #, c-format
@@ -1693,8 +1745,12 @@ msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
 msgstr " -L, --table        lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n"
 
 #: src/skill.c:325
-msgid " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr "-n, --no-action     bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się stało\n"
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+"-n, --no-action     bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się "
+"stało\n"
 
 #: src/skill.c:326
 msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
@@ -1746,7 +1802,8 @@ msgid ""
 "                          the --ns option; available namespaces are\n"
 ":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 msgstr ""
-" --nslist <ns,...>        lista przestrzeni nazw branych pod uwagę dla opcji\n"
+" --nslist <ns,...>        lista przestrzeni nazw branych pod uwagę dla "
+"opcji\n"
 "                          --ns; dostępne przestrzenie to:\n"
 "                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 
@@ -1825,7 +1882,8 @@ msgstr " -o, --once          wyświetlenie jednorazowe i zakończenie\n"
 
 #: src/slabtop.c:108
 msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <znak>   określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <znak>   określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n"
 
 #: src/slabtop.c:113
 msgid ""
@@ -1968,7 +2026,8 @@ msgstr "  -X                   alias dla opcji -a\n"
 
 #: src/sysctl.c:233
 msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
-msgstr "      --deprecated     dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n"
+msgstr ""
+"      --deprecated     dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n"
 
 #: src/sysctl.c:234
 msgid "      --dry-run        Print the key and values but do not write\n"
@@ -1980,7 +2039,8 @@ msgstr "  -b, --binary         wypisanie wartości bez nowej linii\n"
 
 #: src/sysctl.c:236
 msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
-msgstr "  -e, --ignore         zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n"
+msgstr ""
+"  -e, --ignore         zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n"
 
 #: src/sysctl.c:237
 msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
@@ -2000,7 +2060,8 @@ msgstr "  -f                   alias dla opcji -p\n"
 
 #: src/sysctl.c:241
 msgid "      --system         read values from all system directories\n"
-msgstr "      --system         odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n"
+msgstr ""
+"      --system         odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n"
 
 #: src/sysctl.c:242
 msgid ""
@@ -2090,8 +2151,12 @@ msgstr "%s(%d): błędna składnia, kontynuacja..."
 
 #: src/sysctl.c:759
 #, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie zostanie rozwinięta."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie "
+"zostanie rozwinięta."
 
 #: src/sysctl.c:765
 msgid "glob failed"
@@ -2195,704 +2260,704 @@ msgstr "zapis na tty nie powiódł się"
 #. .  In all cases, fewer characters are just fine.
 #. .
 #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:152
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: src/top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:153
 msgid "Process Id"
 msgstr "Id. procesu"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:155
 msgid "PPID"
 msgstr "PPID"
 
-#: src/top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:156
 msgid "Parent Process pid"
 msgstr "Id. procesu rodzica"
 
 #. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:158
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: src/top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:159
 msgid "Effective User Id"
 msgstr "Id. użytkownika efektywnego"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:154 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
 msgid "USER"
 msgstr "UŻYTK."
 
-#: src/top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:162
 msgid "Effective User Name"
 msgstr "Nazwa użytkownika efektywnego"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:164
 msgid "RUID"
 msgstr "RUID"
 
-#: src/top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:165
 msgid "Real User Id"
 msgstr "Id. użytkownika rzeczywistego"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:167
 msgid "RUSER"
 msgstr "UŻYTK.R."
 
-#: src/top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:168
 msgid "Real User Name"
 msgstr "Nazwa użytkownika rzeczywistego"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:170
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:171
 msgid "Saved User Id"
 msgstr "Id. użytkownika zachowanego"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:173
 msgid "SUSER"
 msgstr "UŻYTK.Z."
 
-#: src/top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:174
 msgid "Saved User Name"
 msgstr "Nazwa użytkownika zachowanego"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:176
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: src/top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:177
 msgid "Group Id"
 msgstr "Id. grupy"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:179
 msgid "GROUP"
 msgstr "GRUPA"
 
-#: src/top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:180
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: src/top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:182
 msgid "PGRP"
 msgstr "PGRP"
 
-#: src/top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:183
 msgid "Process Group Id"
 msgstr "Id. grupy procesów"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:185
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
-#: src/top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:186
 msgid "Controlling Tty"
 msgstr "Terminal sterujący"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:188
 msgid "TPGID"
 msgstr "TPGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:189
 msgid "Tty Process Grp Id"
 msgstr "Id. grupy procesów terminala"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:191
 msgid "SID"
 msgstr "SID"
 
-#: src/top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:192
 msgid "Session Id"
 msgstr "Id. sesji"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: src/top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:194
 msgid "PR"
 msgstr "PR"
 
-#: src/top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:195
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: src/top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:197
 msgid "NI"
 msgstr "NI"
 
-#: src/top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:198
 msgid "Nice Value"
 msgstr "Wartość nice"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: src/top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:200
 msgid "nTH"
 msgstr "nWT"
 
-#: src/top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:201
 msgid "Number of Threads"
 msgstr "Liczba wątków"
 
 #. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: src/top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:203
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: src/top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:204
 msgid "Last Used Cpu (SMP)"
 msgstr "Ostatnio używany CPU (SMP)"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: src/top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:206
 #, c-format
 msgid "%CPU"
 msgstr "%CPU"
 
-#: src/top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:207
 msgid "CPU Usage"
 msgstr "Wykorzystanie CPU"
 
 #. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: src/top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:209
 msgid "TIME"
 msgstr "CZAS"
 
-#: src/top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:210
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Czas CPU"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: src/top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:212
 msgid "TIME+"
 msgstr "CZAS+"
 
-#: src/top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:213
 msgid "CPU Time, hundredths"
 msgstr "Czas CPU, setne sekundy"
 
 #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: src/top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:215
 msgid "%MEM"
 msgstr "%PAM"
 
-#: src/top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:216
 msgid "Memory Usage (RES)"
 msgstr "Wykorzystanie pamięci (RES)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: src/top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:218
 msgid "VIRT"
 msgstr "WIRT"
 
-#: src/top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:219
 msgid "Virtual Image (KiB)"
 msgstr "Obraz wirtualny (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: src/top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:221
 msgid "SWAP"
 msgstr "SWAP"
 
-#: src/top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:222
 msgid "Swapped Size (KiB)"
 msgstr "Obszar wymieniony (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: src/top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:224
 msgid "RES"
 msgstr "REZ"
 
-#: src/top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:225
 msgid "Resident Size (KiB)"
 msgstr "Obszar rezydentny (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: src/top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:227
 msgid "CODE"
 msgstr "KOD"
 
-#: src/top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:228
 msgid "Code Size (KiB)"
 msgstr "Rozmiar kodu (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: src/top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:230
 msgid "DATA"
 msgstr "DANE"
 
-#: src/top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:231
 msgid "Data+Stack (KiB)"
 msgstr "Dane+stos (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:233
 msgid "SHR"
 msgstr "WSP"
 
-#: src/top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:234
 msgid "Shared Memory (KiB)"
 msgstr "Pamięć współdzielona (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: src/top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:236
 msgid "nMaj"
 msgstr "nMaj"
 
-#: src/top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:237
 msgid "Major Page Faults"
 msgstr "Twarde błędy braku strony"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: src/top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:239
 msgid "nMin"
 msgstr "nMin"
 
-#: src/top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:240
 msgid "Minor Page Faults"
 msgstr "Miękkie błędy braku strony"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: src/top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:242
 msgid "nDRT"
 msgstr "nDRT"
 
-#: src/top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:243
 msgid "Dirty Pages Count"
 msgstr "Liczba stron brudnych"
 
 #. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: src/top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:245
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:246
 msgid "Process Status"
 msgstr "Stan procesu"
 
 #. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: src/top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:248
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMENDA"
 
-#: src/top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:249
 msgid "Command Name/Line"
 msgstr "Nazwa/linia polecenia"
 
 #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:251
 msgid "WCHAN"
 msgstr "WCHAN"
 
-#: src/top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:252
 msgid "Sleeping in Function"
 msgstr "Funkcja oczekująca"
 
 #. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: src/top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:254
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
-#: src/top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:255
 msgid "Task Flags <sched.h>"
 msgstr "Flagi zadania (<sched.h>)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:257
 msgid "CGROUPS"
 msgstr "GRUPY S"
 
-#: src/top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:258
 msgid "Control Groups"
 msgstr "Grupy sterujące"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:260
 msgid "SUPGIDS"
 msgstr "DOD.GID"
 
-#: src/top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:261
 msgid "Supp Groups IDs"
 msgstr "Id. grup dodatkowych"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:263
 msgid "SUPGRPS"
 msgstr "DOD.GR."
 
-#: src/top/top_nls.c:257
+#: src/top/top_nls.c:264
 msgid "Supp Groups Names"
 msgstr "Nazwy grup dodatkowych"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:266
 msgid "TGID"
 msgstr "TGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:260
+#: src/top/top_nls.c:267
 msgid "Thread Group Id"
 msgstr "Id. grupy wątków"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: src/top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:269
 msgid "OOMa"
 msgstr "OOMa"
 
-#: src/top/top_nls.c:263
+#: src/top/top_nls.c:270
 msgid "OOMEM Adjustment"
 msgstr "Korekta OOMEM"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: src/top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:272
 msgid "OOMs"
 msgstr "OOMs"
 
-#: src/top/top_nls.c:266
+#: src/top/top_nls.c:273
 msgid "OOMEM Score current"
 msgstr "Bieżąca punktacja OOMEM"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: src/top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:275
 msgid "ENVIRON"
 msgstr "ZMIENNE"
 
 #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
 #. 'variables'
-#: src/top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:278
 msgid "Environment vars"
 msgstr "Zmienne środowiskowe (ENV)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: src/top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:280
 msgid "vMj"
 msgstr "vMj"
 
-#: src/top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:281
 msgid "Major Faults delta"
 msgstr "Odstęp między twardymi błędami braku strony"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: src/top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:283
 msgid "vMn"
 msgstr "vMn"
 
-#: src/top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:284
 msgid "Minor Faults delta"
 msgstr "Odstęp między miękkimi błędami braku strony"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: src/top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:286
 msgid "USED"
 msgstr "UŻ."
 
-#: src/top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:287
 msgid "Res+Swap Size (KiB)"
 msgstr "Rozmiar rezydentny+swap (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:289
 msgid "nsIPC"
 msgstr "nsIPC"
 
-#: src/top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:290
 msgid "IPC namespace Inode"
 msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:292
 msgid "nsMNT"
 msgstr "nsMNT"
 
-#: src/top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:293
 msgid "MNT namespace Inode"
 msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw MNT"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:295
 msgid "nsNET"
 msgstr "nsNET"
 
-#: src/top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:296
 msgid "NET namespace Inode"
 msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw NET"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:298
 msgid "nsPID"
 msgstr "nsPID"
 
-#: src/top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:299
 msgid "PID namespace Inode"
 msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw PID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:301
 msgid "nsUSER"
 msgstr "nsUSER"
 
-#: src/top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:302
 msgid "USER namespace Inode"
 msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw użytkowników (USER)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:304
 msgid "nsUTS"
 msgstr "nsUTS"
 
-#: src/top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:305
 msgid "UTS namespace Inode"
 msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw UTS"
 
 #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:307
 msgid "LXC"
 msgstr "LXC"
 
-#: src/top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:308
 msgid "LXC container name"
 msgstr "Nazwa kontenera LXC"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:310
 msgid "RSan"
 msgstr "RZan"
 
-#: src/top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:311
 msgid "RES Anonymous (KiB)"
 msgstr "REZ anonimowe (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:313
 msgid "RSfd"
 msgstr "RZpl"
 
-#: src/top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:314
 msgid "RES File-based (KiB)"
 msgstr "REZ oparte o pliki (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: src/top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:316
 msgid "RSlk"
 msgstr "RZbl"
 
-#: src/top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:317
 msgid "RES Locked (KiB)"
 msgstr "REZ zablokowane (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:319
 msgid "RSsh"
 msgstr "RZws"
 
-#: src/top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:320
 msgid "RES Shared (KiB)"
 msgstr "REZ współdzielone (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: src/top/top_nls.c:315
+#: src/top/top_nls.c:322
 msgid "CGNAME"
 msgstr "NAZWACG"
 
-#: src/top/top_nls.c:316
+#: src/top/top_nls.c:323
 msgid "Control Group name"
 msgstr "Nazwa grupy sterującej (CG)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: src/top/top_nls.c:318
+#: src/top/top_nls.c:325
 msgid "NU"
 msgstr "NU"
 
-#: src/top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:326
 msgid "Last Used NUMA node"
 msgstr "Ostatnio używany węzeł NUMA"
 
 #. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:328
 msgid "LOGID"
 msgstr "LOGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:329
 msgid "Login User Id"
 msgstr "Id. użytkownika zalogowanego"
 
 #. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: src/top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:331
 msgid "EXE"
 msgstr "EXE"
 
-#: src/top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:332
 msgid "Executable Path"
 msgstr "Ścieżka programu"
 
-#: src/top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:338
 msgid "Res Mem (smaps), KiB"
 msgstr "Pam.rez. (smaps), KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:340
 msgid "PSS"
 msgstr "PSS"
 
-#: src/top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:341
 msgid "Proportion RSS,  KiB"
 msgstr "RSS proporcji, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:343
 msgid "PSan"
 msgstr "PSan"
 
-#: src/top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:344
 msgid "Proportion Anon, KiB"
 msgstr "Anon. proporcji, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:346
 msgid "PSfd"
 msgstr "PSfd"
 
-#: src/top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:347
 msgid "Proportion File, KiB"
 msgstr "Plik proporcji, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:349
 msgid "PSsh"
 msgstr "PSsh"
 
-#: src/top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:350
 msgid "Proportion Shrd, KiB"
 msgstr "Wsp. proporcji, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:352
 msgid "USS"
 msgstr "USS"
 
-#: src/top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:353
 msgid "Unique RSS, KiB"
 msgstr "Unikatowe RSS, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:355
 msgid "ioR"
 msgstr "ioR"
 
-#: src/top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:356
 msgid "I/O Bytes Read"
 msgstr "Odczytanych bajtów we/wy"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:358
 msgid "ioRop"
 msgstr "ioRop"
 
-#: src/top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:359
 msgid "I/O Read Operations"
 msgstr "Operacji we/wy odczytu"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: src/top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:361
 msgid "ioW"
 msgstr "ioW"
 
-#: src/top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:362
 msgid "I/O Bytes Written"
 msgstr "Zapisanych bajtów we/wy"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:364
 msgid "ioWop"
 msgstr "ioWop"
 
-#: src/top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:365
 msgid "I/O Write Operations"
 msgstr "Operacji we/wy zapisu"
 
 #. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:367
 msgid "AGID"
 msgstr "AGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:368
 msgid "Autogroup Identifier"
 msgstr "Identyfikator grupy aut."
 
 #. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: src/top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:370
 msgid "AGNI"
 msgstr "AGNI"
 
-#: src/top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:371
 msgid "Autogroup Nice Value"
 msgstr "Wartość nice grupy aut."
 
 #. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:373
 msgid "STARTED"
 msgstr "URUCH."
 
-#: src/top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:374
 msgid "Start Time from boot"
 msgstr "Czas startu od rozruchu"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:376
 msgid "ELAPSED"
 msgstr "MINIONY"
 
-#: src/top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:377
 msgid "Elapsed Running Time"
 msgstr "Miniony czas działania"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: src/top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:379
 #, c-format
 msgid "%CUU"
 msgstr "%CUU"
 
-#: src/top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:380
 msgid "CPU Utilization"
 msgstr "Wykorzystanie CPU"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: src/top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:382
 #, c-format
 msgid "%CUC"
 msgstr "%CUC"
 
-#: src/top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:383
 msgid "Utilization + child"
 msgstr "Wykorzystanie + dzieci"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:385
 msgid "nsCGROUP"
 msgstr "nsCGROUP"
 
-#: src/top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:386
 msgid "CGRP namespace Inode"
 msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw CGRP"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:388
 msgid "nsTIME"
 msgstr "nsTIME"
 
-#: src/top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:389
 msgid "TIME namespace Inode"
 msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw TIME"
 
@@ -2906,7 +2971,7 @@ msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw TIME"
 #. .  and should not be translated without also making corresponding
 #. .  c-code logic changes.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2915,297 +2980,286 @@ msgstr ""
 "\tprogram %3$s otrzymał sygnał %1$d (%2$s), proszę\n"
 "\twysyłać raporty błędów na adres <procps@freelists.org>\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr ""
-"błędna opcja '%s'\n"
-"Składnia:\n"
-"  %s%s"
-
-#: src/top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:439
 #, c-format
 msgid "bad delay interval '%s'"
 msgstr "błędny okres opóźnienia '%s'"
 
-#: src/top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:440
 #, c-format
 msgid "bad iterations argument '%s'"
 msgstr "błędna liczba iteracji '%s'"
 
-#: src/top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:441
 #, c-format
 msgid "pid limit (%d) exceeded"
 msgstr "przekroczony limit pid (%d)"
 
-#: src/top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:442
 #, c-format
 msgid "bad pid '%s'"
 msgstr "błędny pid '%s'"
 
-#: src/top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:443
 #, c-format
 msgid "-%c argument missing"
 msgstr "brak argumentu -%c"
 
-#: src/top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:444
 #, c-format
 msgid "bad width arg '%s'"
 msgstr "błędna szerokość '%s'"
 
-#: src/top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:445
 #, c-format
 msgid "unknown option '%s'"
 msgstr "nieznana opcja '%s'"
 
-#: src/top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:446
 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
 msgstr "-d nie jest dozwolone w trybie \"bezpiecznym\""
 
-#: src/top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:447
 msgid "-d requires positive argument"
 msgstr "-d wymaga argumentu będącego liczbą dodatnią"
 
-#: src/top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:448
 msgid "On"
 msgstr "Tak"
 
-#: src/top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:449
 msgid "Off"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:450
 #, c-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s z pakietu %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:451
 #, c-format
 msgid "Forest mode %s"
 msgstr "Tryb lasu %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:452
 msgid "failed tty get"
 msgstr "nie udało się odczytać ustawienia terminala"
 
-#: src/top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:453
 #, c-format
 msgid "failed tty set: %s"
 msgstr "nie udało się ustawić terminala: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:454
 msgid "Choose field group (1 - 4)"
 msgstr "Wybór grupy pól (1 - 4)"
 
-#: src/top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:455
 msgid "Command disabled, 'A' mode required"
 msgstr "Polecenie wyłączone, wymagany tryb 'A'"
 
-#: src/top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:456
 #, c-format
 msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
 msgstr "Polecenie wyłączone, można włączyć %s klawiszem '-' lub '_'"
 
-#: src/top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:457
 msgid "No colors to map!"
 msgstr "Brak kolorów do odwzorowania!"
 
-#: src/top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:458
 #, c-format
 msgid "Failed '%s' open: %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:459
 #, c-format
 msgid "Wrote configuration to '%s'"
 msgstr "Zapisano konfigurację do '%s'"
 
-#: src/top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:460
 #, c-format
 msgid "Change delay from %.1f to"
 msgstr "Zmiana opóźnienia z %.1f na"
 
-#: src/top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:461
 #, c-format
 msgid "Show threads %s"
 msgstr "Wyświetlanie wątków %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:462
 #, c-format
 msgid "Irix mode %s"
 msgstr "Tryb Irix %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:463
 #, c-format
 msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
 msgstr "PID do zabicia/wysłania sygnału [domyślny pid = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:464
 #, c-format
 msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
 msgstr "Wysłanie do pidu %d sygnału [%d/sigterm]"
 
-#: src/top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
 msgstr "Nie udało się wysłać do pidu '%d' sygnału '%d': %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:466
 msgid "Invalid signal"
 msgstr "Błędny sygnał"
 
-#: src/top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:467
 #, c-format
 msgid "PID to renice [default pid = %d]"
 msgstr "PID do zmiany nice [domyślny pid = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:468
 #, c-format
 msgid "Renice PID %d to value"
 msgstr "Zmiana nice PID-u %d na wartość"
 
-#: src/top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:469
 #, c-format
 msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
 msgstr "Nie udało się zmienić nice PID-u %d na %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:470
 #, c-format
 msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
 msgstr "Zmiana nazwy okna '%s' na (1-3 znaki)"
 
-#: src/top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:471
 #, c-format
 msgid "Cumulative time %s"
 msgstr "Czas przyrostowy %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:472
 #, c-format
 msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
 msgstr "Maksymalna liczba zadań = %d, zmienić na (0=bez ograniczeń)"
 
-#: src/top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:473
 msgid "Invalid maximum"
 msgstr "Błędne maksimum"
 
-#: src/top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:474
 msgid "Which user (blank for all)"
 msgstr "Jaki użytkownik (puste - wszyscy)"
 
-#: src/top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:475
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr "Nieznane polecenie - 'h' wyświetli pomoc"
 
-#: src/top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:476
 #, c-format
 msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
 msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%d (zadania), x = %d/%d (pola)"
 
-#: src/top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:477
 msgid "failed memory allocate"
 msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
 
-#: src/top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:478
 msgid "failed memory re-allocate"
 msgstr "nie udało się zmienić przydziału pamięci"
 
-#: src/top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:479
 msgid "Unacceptable floating point"
 msgstr "Niedozwolona liczba zmiennoprzecinkowa"
 
-#: src/top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:480
 msgid "Invalid user"
 msgstr "Błędny użytkownik"
 
-#: src/top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:481
 msgid "forest view"
 msgstr "widok lasu"
 
-#: src/top/top_nls.c:478
+#: src/top/top_nls.c:482
 msgid "failed pid maximum size test"
 msgstr "nie udało się sprawdzić maksymalnego rozmiaru PID-a"
 
-#: src/top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:483
 msgid "failed number of cpus test"
 msgstr "nie udało się sprawdzić liczby procesorów"
 
-#: src/top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:484
 #, c-format
 msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
 msgstr "niezgodny plik rc, należy usunąć '%s'"
 
-#: src/top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:485
 #, c-format
 msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
 msgstr "wpis okna #%d uszkodzony, proszę usunąć '%s'"
 
-#: src/top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:486
 msgid "Unavailable in secure mode"
 msgstr "Niedostępne w trybie bezpiecznym"
 
-#: src/top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:487
 msgid "Only 1 cpu detected"
 msgstr "Wykryto tylko 1 procesor"
 
-#: src/top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:488
 msgid "Unacceptable integer"
 msgstr "Niedozwolona liczba całkowita"
 
-#: src/top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:489
 msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
 msgstr "konflikt wyboru procesów (U/p/u)"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 kibibytes (1024 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:492
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:495
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:494
+#: src/top/top_nls.c:498
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:501
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:504
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:507
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-#: src/top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:508
 msgid "Threads"
 msgstr "Wątki"
 
-#: src/top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:509
 msgid "Tasks"
 msgstr "Zadania"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
 #. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
 #. .                 (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: src/top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:513
 #, c-format
 msgid "%Cpu(s):"
 msgstr "%CPU:   "
@@ -3213,110 +3267,130 @@ msgstr "%CPU:   "
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
 #. and 'the Cp' prefix will be combined with a  core id: 'p', 'e' or 'u'
 #. .                 (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
-#: src/top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:517
 #, c-format
 msgid "%%Cp%c%-3d:"
 msgstr "%%Cp%c%-3d:"
 
 #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: src/top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:519
 msgid "another "
 msgstr "kolejnego "
 
-#: src/top/top_nls.c:516
+#: src/top/top_nls.c:520
 msgid "Locate next inactive, use \"L\""
 msgstr "Odnalezienie następnego nieaktywnego, klawisz \"L\""
 
-#: src/top/top_nls.c:517
+#: src/top/top_nls.c:521
 msgid "Locate string"
 msgstr "Odnalezienie łańcucha"
 
-#: src/top/top_nls.c:518
+#: src/top/top_nls.c:522
 #, c-format
 msgid "%s\"%s\" not found"
 msgstr "nie znaleziono %s\"%s\""
 
-#: src/top/top_nls.c:519
+#: src/top/top_nls.c:523
 #, c-format
 msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
 msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)"
 
-#: src/top/top_nls.c:520
+#: src/top/top_nls.c:524
 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
 msgstr "plik rc ma błędne wpisy inspect/other-filter, zapisać mimo to?"
 
-#: src/top/top_nls.c:521
+#: src/top/top_nls.c:525
 #, c-format
 msgid "unrecognized field name '%s'"
 msgstr "nierozpoznana nazwa pola '%s'"
 
-#: src/top/top_nls.c:522
+#: src/top/top_nls.c:526
 msgid "even using field names only, window is now too small"
 msgstr "nawet przy użyciu tylko nazw pól, okno jest teraz za małe"
 
-#: src/top/top_nls.c:523
+#: src/top/top_nls.c:527
 msgid "Open Files"
 msgstr "Otwarte pliki"
 
-#: src/top/top_nls.c:524
+#: src/top/top_nls.c:528
 msgid "NUMA Info"
 msgstr "Informacje NUMA"
 
-#: src/top/top_nls.c:525
+#: src/top/top_nls.c:529
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: src/top/top_nls.c:526
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
 msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..."
 
-#: src/top/top_nls.c:527
+#: src/top/top_nls.c:531
 msgid "demo"
 msgstr "demo"
 
-#: src/top/top_nls.c:528
+#: src/top/top_nls.c:532
 #, c-format
 msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
 "\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
 "those features as explained in the prologue above.\n"
 "\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file.  You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
 "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
 "\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
 "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
 "\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer.  The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
 "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
 "\n"
-"For additional important information, please consult the top(1) man document.\n"
-"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
 "\n"
 "Enjoy!\n"
 msgstr ""
 "Oto symulowane wyjście reprezentujące zawartość jakiegoś pliku lub wyjścia\n"
-"z jakiegoś polecenia. Które to polecenia i/lub pliki, zależy od użytkownika.\n"
+"z jakiegoś polecenia. Które to polecenia i/lub pliki, zależy od "
+"użytkownika.\n"
 "\n"
 "Mimo że ten tekst jest tylko informacyjny, może też być przewijany\n"
 "i przeszukiwany, tak jak prawdziwe wyjście. Można eksperymentować z tymi\n"
 "funkcjami zgodnie z wyjaśnieniami w powyższym wstępie.\n"
 "\n"
-"Aby włączyć właściwą funkcję Inspect, trzeba dodać odpowiednie wpisy na końcu\n"
+"Aby włączyć właściwą funkcję Inspect, trzeba dodać odpowiednie wpisy na "
+"końcu\n"
 "osobistego pliku konfiguracyjnego topa. Można w tym celu użyć ulubionego\n"
 "edytora, uważając, aby nie uszkodzić istniejących wpisów.\n"
 "\n"
@@ -3326,9 +3400,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOtwarte pliki\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tInformacje NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"Jeśli lokalizacja lub nazwa pliku rc topa nie jest znana, można je sprawdzić\n"
+"Jeśli lokalizacja lub nazwa pliku rc topa nie jest znana, można je "
+"sprawdzić\n"
 "poleceniem 'W'. Po wykonaniu kopii bieżącego pliku rc proszę spróbować\n"
 "wykonać dokładnie powyższe polecenia, zastępując odpowiednio \".toprc\".\n"
 "Najbezpieczniejszy sposób to użycie funkcji kopiuj-wklej, aby wyeliminować\n"
@@ -3343,105 +3419,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Miłej zabawy!\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:564
 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
-msgstr "aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa"
+msgstr ""
+"aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa"
 
-#: src/top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:565
 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
-msgstr "aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć Enter)"
+msgstr ""
+"aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć "
+"Enter)"
 
-#: src/top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:566
 #, c-format
 msgid "Selection failed with: %s\n"
 msgstr "Wybór nie powiódł się, błąd: %s\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to inspect, pid %d not found"
 msgstr "nie można zbadać, nie znaleziono pidu %d"
 
-#: src/top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:568
 #, c-format
 msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
 msgstr "podgląd PID-u [domyślny = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
 msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu"
 
-#: src/top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:570
 msgid "patience please, working ..."
 msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..."
 
-#: src/top/top_nls.c:567
+#: src/top/top_nls.c:571
 msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
 msgstr "przetwarzanie, można przerwać Ctrl-C..."
 
 #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
 #. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: src/top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:574
 #, c-format
 msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
 msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ"
 
-#: src/top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:575
 msgid "ignoring case"
 msgstr "ignorowanie wielkości liter"
 
-#: src/top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:576
 msgid "case sensitive"
 msgstr "rozróżnianie wielkości liter"
 
-#: src/top/top_nls.c:573
+#: src/top/top_nls.c:577
 msgid "duplicate filter was ignored"
 msgstr "zignorowano powtórzony filtr"
 
-#: src/top/top_nls.c:574
+#: src/top/top_nls.c:578
 #, c-format
 msgid "'%s' filter delimiter is missing"
 msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'"
 
-#: src/top/top_nls.c:575
+#: src/top/top_nls.c:579
 #, c-format
 msgid "'%s' filter value is missing"
 msgstr "brak wartości filtra '%s'"
 
-#: src/top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:580
 msgid "include"
 msgstr "dodanie"
 
-#: src/top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:581
 msgid "exclude"
 msgstr "wykluczenie"
 
-#: src/top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:582
 #, c-format
 msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
 msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:583
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
 #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
 #. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: src/top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:586
 #, c-format
 msgid "%%Node%-2d:"
 msgstr "%%Węz.%-2d:"
 
-#: src/top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:587
 #, c-format
 msgid "expand which numa node (0-%d)"
 msgstr "który węzeł numa rozwinąć (0-%d)"
 
-#: src/top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:588
 msgid "invalid numa node"
 msgstr "błędny węzeł numa"
 
-#: src/top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:589
 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
 msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
 
@@ -3449,110 +3528,110 @@ msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
 #. .                 'Swap' represents the linux swap file --
 #. .                 please make both translations exactly 4 characters,
 #. .                 padding with extra spaces as necessary
-#: src/top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:594
 msgid "Mem "
 msgstr "RAM "
 
-#: src/top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:595
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: src/top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:596
 #, c-format
 msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
 msgstr "niepowodzenie biblioteki przy statystykach pamięci, przy %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:597
 #, c-format
 msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
 msgstr "niepowodzenie biblioteki przy statystykach CPU, przy %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:598
 #, c-format
 msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
 msgstr "niepowodzenie biblioteki przy statystykach pidów, przy %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:599
 #, c-format
 msgid "bad memory scaling arg '%s'"
 msgstr "błędny argument skalowania pamięci '%s'"
 
-#: src/top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:600
 #, c-format
 msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
 msgstr "PID do zwinięcia/rozwinięcia [domyślny pid = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:601
 msgid "wrong mode, command inactive"
 msgstr "niewłaściwy tryb, polecenie nieaktywne"
 
-#: src/top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:602
 msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
 msgstr "zapisanie nie pozwoli starszemu topowi odczytać, zapisać mimo to?"
 
-#: src/top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:603
 #, c-format
 msgid "failed sem_init() at %d: %s"
 msgstr "sem_init() nie powiodło się przy %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:604
 #, c-format
 msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
 msgstr "pthread_create() nie powiodło się przy %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:601
+#: src/top/top_nls.c:605
 msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
 msgstr "niestety, ograniczona przestrzeń nazw ze zmniejszoną funkcjonalnością"
 
-#: src/top/top_nls.c:602
+#: src/top/top_nls.c:606
 #, c-format
 msgid "set pid %d AGNI value to"
 msgstr "ustawienie wartości AGNI pidu %d na"
 
-#: src/top/top_nls.c:603
+#: src/top/top_nls.c:607
 msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
 msgstr "poprawny zagres AGNI to od -20 do +19"
 
-#: src/top/top_nls.c:604
+#: src/top/top_nls.c:608
 #, c-format
 msgid "autogroup open failed, %s"
 msgstr "otwarcie autogroup nie powiodło się: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:605
+#: src/top/top_nls.c:609
 #, c-format
 msgid "autogroup write failed, %s"
 msgstr "zapis autogroup nie powiódł się: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:606
+#: src/top/top_nls.c:610
 #, c-format
 msgid "command line for pid %d, %s"
 msgstr "linia poleceń dla pidu %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:607
+#: src/top/top_nls.c:611
 #, c-format
 msgid "control groups for pid %d, %s"
 msgstr "grupy kontrolne dla pidu %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:608
+#: src/top/top_nls.c:612
 #, c-format
 msgid "environment for pid %d, %s"
 msgstr "środowisko dla pidu %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:609
+#: src/top/top_nls.c:613
 #, c-format
 msgid "namespaces for pid %d, %s"
 msgstr "przestrzenie nazw dla pidu %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:610
+#: src/top/top_nls.c:614
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
-#: src/top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:615
 #, c-format
 msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
 msgstr "dodatkowe grupy dla pidu %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:612
+#: src/top/top_nls.c:616
 msgid "message log, last 10 messages:"
 msgstr "log komunikatów, ostatnie 10 komunikatów:"
 
@@ -3591,109 +3670,176 @@ msgstr "log komunikatów, ostatnie 10 komunikatów:"
 #. .    last line (the one without the newline). So please avoid any line
 #. .    wraps that could place them there.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
 "\n"
-"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n"
-"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n"
+"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
 "  q         Quit\n"
-"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
 "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
 "Type 'q' or <Esc> to continue "
 msgstr ""
 "Pomoc dla poleceń interaktywnych~2 - %s\n"
-"Okno ~1%s~6: ~1Tryb przyrostowy ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Opóźnienie ~3%.1f sek~2; ~1Tryb bezpieczny ~3%s~2.\n"
+"Okno ~1%s~6: ~1Tryb przyrostowy ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Opóźnienie ~3%.1f "
+"sek~2; ~1Tryb bezpieczny ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Globalne: '~1Z~2' kolory; '~1B~2' pogrubienie; '~1E~2'/'~1e~2' skala pamięci\n"
-"  l,t,m,I   Zmiana: '~1l~2' śr.obciążenie; '~1t~2' stat.zadań/CPU; '~1m~2' pamięć; '~1I~2' tryb Irix\n"
-"  0,1,2,3,4 Zmiana: '~10~2' zera; '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/NUMA; '~14~2' po dwa CPU w rzędzie\n"
-"  f,X       Pola: '~1f~2' dodanie/usunięcie/kolejność/sortowanie; '~1X~2' większa szerokość\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Globalne: '~1Z~2' kolory; '~1B~2' pogrubienie; "
+"'~1E~2'/'~1e~2' skala pamięci\n"
+"  l,t,m,I   Zmiana: '~1l~2' śr.obciążenie; '~1t~2' stat.zadań/CPU; '~1m~2' "
+"pamięć; '~1I~2' tryb Irix\n"
+"  0,1,2,3,4 Zmiana: '~10~2' zera; '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/NUMA; "
+"'~14~2' po dwa CPU w rzędzie\n"
+"  f,X       Pola: '~1f~2' dodanie/usunięcie/kolejność/sortowanie; '~1X~2' "
+"większa szerokość\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Szukanie: '~1L~2'/'~1&~2' pierwsze/ponowne; Kolumna sortowana: '~1<~2'/'~1>~2' lewo/prawo\n"
-"  R,H,J,C . Zmiana: '~1R~2' sortowanie; '~1H~2' wątki; '~1J~2' wyrówn.liczb; '~1C~2' współczynniki\n"
-"  c,i,S,j . Zmiana: '~1c~2' nazwa/linia poleceń; '~1i~2' bezcz.; '~1S~2' czas; '~1j~2' wyrówn.łańc.\n"
-"  x~5,~1y~5     . Podświetlenia: '~1x~2' pole sortowane; '~1y~2' działające zadania\n"
-"  z~5,~1b~5     . Zmiana: '~1z~2' kolor/mono; '~1b~2' pogrubienie/negatyw (tylko 'x' lub 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Filtrowanie: '~1u~2'/'~1U~2' użytk.ef./dowolny; '~1o~2'/'~1O~2' inne kryteria\n"
-"  n,#,^O  . Zmiana: '~1n~2'/'~1#~2' maks.liczba zadań; Wyświetlanie: ~1Ctrl~2+'~1O~2' inne filtry\n"
-"  V,v,F   . Zmiana: '~1V~2' widok lasu; '~1v~2' ukrycie/pokazanie dzieci; '~1F~2' utrz.fokusu\n"
+"  L,&,<,> . Szukanie: '~1L~2'/'~1&~2' pierwsze/ponowne; Kolumna sortowana: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' lewo/prawo\n"
+"  R,H,J,C . Zmiana: '~1R~2' sortowanie; '~1H~2' wątki; '~1J~2' wyrówn.liczb; "
+"'~1C~2' współczynniki\n"
+"  c,i,S,j . Zmiana: '~1c~2' nazwa/linia poleceń; '~1i~2' bezcz.; '~1S~2' "
+"czas; '~1j~2' wyrówn.łańc.\n"
+"  x~5,~1y~5     . Podświetlenia: '~1x~2' pole sortowane; '~1y~2' działające "
+"zadania\n"
+"  z~5,~1b~5     . Zmiana: '~1z~2' kolor/mono; '~1b~2' pogrubienie/negatyw "
+"(tylko 'x' lub 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filtrowanie: '~1u~2'/'~1U~2' użytk.ef./dowolny; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"inne kryteria\n"
+"  n,#,^O  . Zmiana: '~1n~2'/'~1#~2' maks.liczba zadań; Wyświetlanie: "
+"~1Ctrl~2+'~1O~2' inne filtry\n"
+"  V,v,F   . Zmiana: '~1V~2' widok lasu; '~1v~2' ukrycie/pokazanie dzieci; "
+"'~1F~2' utrz.fokusu\n"
 "\n"
-"%s  ^G,K,N,U  Widok: grupy kontr. ~1^G~2; l. poleceń ~1^K~2; środowisko ~1^N~2; dod. grupy ~1^U~2\n"
-"  W,Y,!,^E  Zapis konf. '~1W~2'; Podgląd '~1Y~2'; Łączenie CPU '~1!~2'; Skala czasu ~1^E~2'\n"
+"%s  ^G,K,N,U  Widok: grupy kontr. ~1^G~2; l. poleceń ~1^K~2; środowisko "
+"~1^N~2; dod. grupy ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Zapis konf. '~1W~2'; Podgląd '~1Y~2'; Łączenie CPU '~1!~2'; "
+"Skala czasu ~1^E~2'\n"
 "  q         Zakończenie\n"
-"           (polecania z '.' wymagają ~1widocznego~2 ~1okna~2 wyświetlania zadań)\n"
+"           (polecania z '.' wymagają ~1widocznego~2 ~1okna~2 wyświetlania "
+"zadań)\n"
 "Klawisz '~1h~2' lub '~1?~2' wyświetli pomoc dotyczącą ~1okien~2,\n"
 "klawisz 'q' lub <Esc> to kontynuacja "
 
-#: src/top/top_nls.c:683
+#: src/top/top_nls.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
 ". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
-"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
 ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
 "    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can make\n"
-"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then later you could:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
 "\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
 "commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
 msgstr ""
 "Pomoc dla okien / grup pól~2 - \"Bieżące okno\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Można użyć wielu ~1okien~2, każdego z własną konfiguracją (kolor,pola,sortowanie itp.)\n"
-". Okno \"bieżące\" steruje ~1obszarem podsumowania~2 i reaguje na ~1polecenia~2\n"
-"  . Dla tego okna ~1wyświetlanie zadań~2 może być ustawione ~1Tak~2 lub ~1Nie~2, kosztem innych\n"
-"  . przy ~1Nie~2 wyświetlaniu zadań, niektóre polecenia będą ~1wyłączone~2 ('i','R','n','c', itp.)\n"
-"    do czasu uaktywnienia ~1innego okna~2, które staje się wtedy \"bieżącym\" oknem\n"
-". Można ~1zmieniać~2 \"bieżące\" okno: ~1 1~2) przełączając cyklicznie w przód/w tył;\n"
-" ~1 2~2) wybierając określoną grupę pól; albo~1 3~2) wychodząc z ekranów mapy kolorów lub pól\n"
+". Można użyć wielu ~1okien~2, każdego z własną konfiguracją (kolor,pola,"
+"sortowanie itp.)\n"
+". Okno \"bieżące\" steruje ~1obszarem podsumowania~2 i reaguje na "
+"~1polecenia~2\n"
+"  . Dla tego okna ~1wyświetlanie zadań~2 może być ustawione ~1Tak~2 lub "
+"~1Nie~2, kosztem innych\n"
+"  . przy ~1Nie~2 wyświetlaniu zadań, niektóre polecenia będą ~1wyłączone~2 "
+"('i','R','n','c', itp.)\n"
+"    do czasu uaktywnienia ~1innego okna~2, które staje się wtedy "
+"\"bieżącym\" oknem\n"
+". Można ~1zmieniać~2 \"bieżące\" okno: ~1 1~2) przełączając cyklicznie w "
+"przód/w tył;\n"
+" ~1 2~2) wybierając określoną grupę pól; albo~1 3~2) wychodząc z ekranów "
+"mapy kolorów lub pól\n"
 ". Polecenia ~1dostępne zawsze   -------------~2\n"
-"    A       . Zmiana alternatywnego trybu wyświetlania; ~1jedno~2 / ~1wiele~2 okien\n"
-"    g       . Wybór innej grupy pól i uczynienie jej \"bieżącą\", albo zmiana poprzez\n"
-"              wybór numeru spośród: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; lub~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Zmiana alternatywnego trybu wyświetlania; ~1jedno~2 / "
+"~1wiele~2 okien\n"
+"    g       . Wybór innej grupy pól i uczynienie jej \"bieżącą\", albo "
+"zmiana poprzez\n"
+"              wybór numeru spośród: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; lub~1 "
+"4~2 =%s\n"
 ". Polecenia ~1wymagające trybu~2 '~1A~2'~1  -------------~2\n"
 "    G       . Zmiana ~1nazwy~5 \"bieżącego\" okna/grupy pól\n"
-" ~1*~4  a , w   . Cykliczne przełączanie między 4 oknami: '~1a~5' w przód; '~1w~5' w tył\n"
-" ~1*~4  - , _   . Pokazanie/ukrycie: '~1-~5' ~1bieżące~2 okno; '~1_~5' wszystkie ~1widoczne~2/~1niewid.~2\n"
-"  Ekran zostanie podzielony równo między wyświetlanie zadań; ale można część z nich\n"
-"  ~1powiększyć~2 lub ~1zmniejszyć~2 poleceniami '~1n~2' oraz '~1i~2'. Następnie można:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Wyrównanie zadań: '~1=~5' ~1bieżące~2 okno; '~1+~5' ~1wszystkie~2 okna\n"
-"              (wymusza to także uczynienie ~1bieżącego~2 lub ~1wszystkich~2 okien widocznymi)\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cykliczne przełączanie między 4 oknami: '~1a~5' w przód; "
+"'~1w~5' w tył\n"
+" ~1*~4  - , _   . Pokazanie/ukrycie: '~1-~5' ~1bieżące~2 okno; '~1_~5' "
+"wszystkie ~1widoczne~2/~1niewid.~2\n"
+"  Ekran zostanie podzielony równo między wyświetlanie zadań; ale można część "
+"z nich\n"
+"  ~1powiększyć~2 lub ~1zmniejszyć~2 poleceniami '~1n~2' oraz '~1i~2'. "
+"Następnie można:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Wyrównanie zadań: '~1=~5' ~1bieżące~2 okno; '~1+~5' "
+"~1wszystkie~2 okna\n"
+"              (wymusza to także uczynienie ~1bieżącego~2 lub ~1wszystkich~2 "
+"okien widocznymi)\n"
 "\n"
-"W trybie '~1A~2' klawisze '~1*~4' są ~1podstawowymi~2 poleceniami. Proszę TERAZ wypróbować\n"
-"polecenia '~1a~2' i '~1w~2' oraz podpolecenie 'g'. Klawisz <Enter> czyni \"bieżącym\". "
+"W trybie '~1A~2' klawisze '~1*~4' są ~1podstawowymi~2 poleceniami. Proszę "
+"TERAZ wypróbować\n"
+"polecenia '~1a~2' i '~1w~2' oraz podpolecenie 'g'. Klawisz <Enter> czyni "
+"\"bieżącym\". "
 
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  The following 'Help for color mapping' simulated screen should
@@ -3704,14 +3850,16 @@ msgstr ""
 #. .  If you decide to proceed with translation, please take care
 #. .  to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:718
+#: src/top/top_nls.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
-"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2idle~3\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
 "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
@@ -3720,7 +3868,8 @@ msgid ""
 "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
 "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
 "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
 "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
 "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3735,21 +3884,25 @@ msgstr ""
 "Pomoc dla mapy kolorów~2 - \"bieżące okno\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
-"   Zadania:~2razem:~3  64~2, działających:~3   2~2, śpiących: ~3  62~2, zatrzymanych:~3   0\n"
-"   %%CPU:   ~3  76.5 ~2użytk.,~3 11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2bezcz.~3\n"
+"   Zadania:~2razem:~3  64~2, działających:~3   2~2, śpiących: ~3  62~2, "
+"zatrzymanych:~3   0\n"
+"   %%CPU:   ~3  76.5 ~2użytk.,~3 11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2bezcz.~3\n"
 "   ~1 Brzydki komunikat! ~4  -lub-  ~1Linia wprowadzania~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    CZAS+   WIRT SWAP S KOMENDA    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
 "   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
 "   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
 "   dost. przełączniki: ~1B~2 =globalne wyłączenie pogrubienia (~1%s~2),\n"
-"       ~1z~2 =kolor/mono (~1%s~2), ~1b~2 =zadania \"grube\"/negatyw (~1%s~2)\n"
+"       ~1z~2 =kolor/mono (~1%s~2), ~1b~2 =zadania \"grube\"/negatyw "
+"(~1%s~2)\n"
 "\n"
 "1) Wybierz ~1cel~2 wielką literą, ~1bieżący cel~2 to ~1 %c ~4:\n"
 "   S~2 = Podsumowanie,   ~1  M~2 = Komunikaty/wprowadzanie,\n"
 "   H~2 = Nagłówki kolumn,~1  T~2 = Informacje o zadaniach\n"
 "2) Wybierz ~1kolor~2 liczbą lub użyj klawiszy strzałek\n"
-"   do zwiększenia/zmniejszenia wartości %d kolorów, ~1bieżący kolor~2 to ~1 %d ~4:\n"
+"   do zwiększenia/zmniejszenia wartości %d kolorów, ~1bieżący kolor~2 to ~1 "
+"%d ~4:\n"
 "   0~2 = czarny,~1     1~2 = czerwony,~1  2~2 = zielony,~1    3~2 = żółty,\n"
 "   4~2 = niebieski,~1  5~2 = różowy,~1    6~2 = turkusowy,~1  7~2 = biały\n"
 "\n"
@@ -3760,85 +3913,114 @@ msgstr ""
 #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
 #. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
 #. .                 should never themselves be translated.
-#: src/top/top_nls.c:747
-msgid "  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' renice autogroup\n"
-msgstr "  d,k,r,^R '~1d~2' ust.opóźn; '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zm.nice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' zm.nice autogrupy\n"
+#: src/top/top_nls.c:751
+msgid ""
+"  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
+msgstr ""
+"  d,k,r,^R '~1d~2' ust.opóźn; '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zm.nice; "
+"~1Ctrl~2+'~1R~2' zm.nice autogrupy\n"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  This Fields Management header should be 3 lines long so as
 #. .  to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
 #. .  If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:755
+#: src/top/top_nls.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
 "   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
 msgstr ""
-"Zarządzanie polami~2 dla okna ~1%s~6, którego bieżącym polem sortowania jest ~1%s~2\n"
+"Zarządzanie polami~2 dla okna ~1%s~6, którego bieżącym polem sortowania jest "
+"~1%s~2\n"
 "   Do nawigacji służą klawisze góra/dół; prawo wybiera do przenoszenia,\n"
-"   <Enter> lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' ustawia\n"
+"   <Enter> lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' "
+"ustawia\n"
 "   sortowanie. Klawisz 'q' lub <Esc> kończy.\n"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 5 items must each be translated as a single line.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:767
 #, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:"
+"~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n"
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: src/top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:773
 #, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
-msgstr "%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f ~2io,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f ~2io,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: src/top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:779
 #, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
-msgstr "%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3 ~1"
 
 #. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: src/top/top_nls.c:779
+#: src/top/top_nls.c:783
 #, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1    "
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3 ~1   "
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1    "
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3 "
+"~1   "
 
-#: src/top/top_nls.c:781
+#: src/top/top_nls.c:785
 #, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3"
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:787
+#: src/top/top_nls.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
 "Options~2: ~1%s\n"
 msgstr ""
 "Podgląd~2 Pauza: pid ~1%d~6 działający ~1%s~6\n"
-"Obsługa~2: lewo/prawo, potem <Enter> aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n"
+"Obsługa~2: lewo/prawo, potem <Enter> aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub <Esc> aby "
+"~1zakończyć~5.\n"
 "Opcje~2: ~1%s\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:792
+#: src/top/top_nls.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
 "Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
 msgstr ""
 "Podgląd~2 Widok: pid ~1%s~3, działający ~1%s~3. Szukanie: ~1%s~6\n"
-"Obsługa~2: lewo/prawo/góra/dół/itp. ~1nawigacja~5; 'L'/'&' ~1szukanie~5/~1następny~5.\n"
+"Obsługa~2: lewo/prawo/góra/dół/itp. ~1nawigacja~5; 'L'/'&' ~1szukanie~5/"
+"~1następny~5.\n"
 "Lub~2:     <Enter> aby ~1wybrać inny~5; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n"
 
 #: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
@@ -3864,7 +4046,8 @@ msgstr " -a, --active           pamięć aktywna/nieaktywna\n"
 
 #: src/vmstat.c:228
 msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
-msgstr " -f, --forks            liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n"
+msgstr ""
+" -f, --forks            liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n"
 
 #: src/vmstat.c:229
 msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
@@ -3907,12 +4090,20 @@ msgid " -y, --no-first         skips first line of output\n"
 msgstr " -y, --no-first         pominięcie pierwszej linii wyjścia\n"
 
 #: src/vmstat.c:257
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------cpu-----"
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------"
+"cpu-----"
 
 #: src/vmstat.c:259
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------"
-msgstr "--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ----------cpu----------"
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---"
+"we/wy--- -system-- ----------cpu----------"
 
 #: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
 msgid " -----timestamp-----"
@@ -4067,12 +4258,20 @@ msgid "Disk/Partition %s not found"
 msgstr "Nie znaleziono dysku/partycji %s"
 
 #: src/vmstat.c:613
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/wy----"
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/"
+"wy----"
 
 #: src/vmstat.c:615
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------zapisy------------------ -----we/wy-----"
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------"
+"zapisy------------------ -----we/wy-----"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
 #: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
@@ -4357,7 +4556,8 @@ msgstr "  -b, --beep             piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n"
 
 #: src/watch.c:95
 msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
-msgstr "  -c, --color            interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n"
+msgstr ""
+"  -c, --color            interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n"
 
 #: src/watch.c:96
 msgid ""
@@ -4373,7 +4573,8 @@ msgstr "  -e, --errexit          zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n
 
 #: src/watch.c:99
 msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
-msgstr "  -g, --chgexit          zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
+msgstr ""
+"  -g, --chgexit          zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n"
 
 #: src/watch.c:100
 msgid ""
@@ -4385,11 +4586,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/watch.c:102
 msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
-msgstr "  -n, --interval <sek>   liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n"
+msgstr ""
+"  -n, --interval <sek>   liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n"
 
 #: src/watch.c:103
 msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
-msgstr "  -p, --precise          próba uruchamiania polecenia w dokładnych odstępach\n"
+msgstr ""
+"  -p, --precise          próba uruchamiania polecenia w dokładnych "
+"odstępach\n"
 
 #: src/watch.c:104
 msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
@@ -4401,7 +4605,9 @@ msgstr "  -w, --no-wrap          wyłączenie zawijania wierszy\n"
 
 #: src/watch.c:106
 msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
-msgstr "  -x, --exec             przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -c\"\n"
+msgstr ""
+"  -x, --exec             przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -"
+"c\"\n"
 
 #: src/watch.c:109
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
@@ -4444,7 +4650,9 @@ msgstr "waitpid"
 
 #: src/watch.c:785
 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
-msgstr "polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby zakończyć"
+msgstr ""
+"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby "
+"zakończyć"
 
 #: src/watch.c:845
 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
@@ -4461,21 +4669,21 @@ msgid "unicode handling error (malloc)\n"
 msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n"
 
 #: src/w.c:254 src/w.c:269
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
 msgstr " %2ludni"
 
 #. Translation Hint: Minutes:Seconds
 #. Translation Hint: Hours:Minutes
 #: src/w.c:263 src/w.c:273
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
 msgstr " %2lu:%02um"
 
 #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
 #: src/w.c:281
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
 msgstr " %2lu.%02us"
 
 #: src/w.c:524
@@ -4504,18 +4712,27 @@ msgid " -o, --old-style     old style output\n"
 msgstr " -o, --old-style     wyjście w starym stylu\n"
 
 #: src/w.c:531
-msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
-msgstr " -i, --ip-addr       wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to możliwe)\n"
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr       wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to "
+"możliwe)\n"
 
 #: src/w.c:625
 #, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, zignorowano.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, "
+"zignorowano.\n"
 
 #: src/w.c:635
 #, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, zignorowano\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, "
+"zignorowano\n"
 
 #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
 #. * headers. Try to keep alignment intact.
@@ -4579,3 +4796,13 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s z pakietu %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "błędna opcja '%s'\n"
+#~ "Składnia:\n"
+#~ "  %s%s"
index fe20f9092e7da39dd961d1aeaef359b8045adcc2..39052d2caab7bd6991ad6269977faaf1b6b50249 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-16 19:57+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid argument %c"
 msgstr ""
 
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
 #: src/sysctl.c:865
 msgid "internal error"
 msgstr ""
@@ -218,242 +218,242 @@ msgstr ""
 msgid "failed to parse argument"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
 msgid "integer overflow"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:149
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pattern>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:153
 msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:154
 msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
 msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
 msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
 msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:160
 msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:161
 msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:162
 msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:163
+#: src/pgrep.c:166
 msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:170
 msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:171
 msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:172
 msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:173
 msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
 msgid " -i, --ignore-case         match case insensitively\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
 msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
 msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
 msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:175
+#: src/pgrep.c:178
 msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
 msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
 msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
 msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
 msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
 msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
 msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
 msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
 msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
 msgid " -A, --ignore-ancestors    exclude our ancestors from results\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
 msgid " --cgroup <grp,...>        match by cgroup v2 names\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 "                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
 "                           the --ns option.\n"
 "                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
 msgid "Unable to create pid info structure"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:377
+#: src/pgrep.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid user name: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:394
+#: src/pgrep.c:397
 #, c-format
 msgid "invalid group name: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:405
+#: src/pgrep.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid process group: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:417
+#: src/pgrep.c:420
 #, c-format
 msgid "invalid session id: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:429
+#: src/pgrep.c:432
 #, c-format
 msgid "not a number: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
 msgid "Unable to read process namespace information"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:583
+#: src/pgrep.c:586
 #, c-format
 msgid "regex error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:645
+#: src/pgrep.c:648
 msgid "Error reading reference namespace information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:757
+#: src/pgrep.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
 "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:1025
+#: src/pgrep.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:1032
+#: src/pgrep.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:1041
+#: src/pgrep.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:1097
+#: src/pgrep.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:1104
+#: src/pgrep.c:1107
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:1116
+#: src/pgrep.c:1119
 #, c-format
 msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:1120
+#: src/pgrep.c:1123
 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1126
 #, c-format
 msgid "opening pid %ld failed"
 msgstr ""
 
-#: src/pgrep.c:1137
+#: src/pgrep.c:1140
 msgid "epoll_wait failed"
 msgstr ""
 
@@ -4257,20 +4257,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/w.c:254 src/w.c:269
 #, c-format
-msgid " %2ludays"
+msgid " %2lludays"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Minutes:Seconds
 #. Translation Hint: Hours:Minutes
 #: src/w.c:263 src/w.c:273
 #, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+msgid " %2llu:%02um"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
 #: src/w.c:281
 #, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+msgid " %2llu.%02us"
 msgstr ""
 
 #: src/w.c:524
index f802e3fc60198193fbef1eaab2a96567c352e60e..2cb351752528d6b5498b277fa0a1a9960adbcd59 100644 (file)
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,253 +20,354 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
+#: local/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr " %s [opções]\n"
 
-#: free.c:76
+#: src/free.c:78
 msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
 msgstr " -b, --bytes         mostra a saída em bytes\n"
 
-#: free.c:77
+#: src/free.c:79
 msgid "     --kilo          show output in kilobytes\n"
 msgstr "     --kilo          mostra a saída em kilobytes\n"
 
-#: free.c:78
+#: src/free.c:80
 msgid "     --mega          show output in megabytes\n"
 msgstr "     --mega          mostra a saída em megabytes\n"
 
-#: free.c:79
+#: src/free.c:81
 msgid "     --giga          show output in gigabytes\n"
 msgstr "     --giga          mostra a saída em gigabytes\n"
 
-#: free.c:80
+#: src/free.c:82
 msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
 msgstr "     --tera          mostra a saída em terabytes\n"
 
-#: free.c:81
+#: src/free.c:83
 msgid "     --peta          show output in petabytes\n"
 msgstr "     --peta          mostra a saída em petabytes\n"
 
-#: free.c:82
+#: src/free.c:84
 msgid " -k, --kibi          show output in kibibytes\n"
 msgstr " -k, --kibi          mostra a saída em kibibytes\n"
 
-#: free.c:83
+#: src/free.c:85
 msgid " -m, --mebi          show output in mebibytes\n"
 msgstr " -m, --mebi          mostra a saída em mebibytes\n"
 
-#: free.c:84
+#: src/free.c:86
 msgid " -g, --gibi          show output in gibibytes\n"
 msgstr " -g, --gibi          mostra a saída em gibibytes\n"
 
-#: free.c:85
+#: src/free.c:87
 msgid "     --tebi          show output in tebibytes\n"
 msgstr "     --tebi          mostra a saída em tebibytes\n"
 
-#: free.c:86
+#: src/free.c:88
 msgid "     --pebi          show output in pebibytes\n"
 msgstr "     --pebi          mostra a saída em pebibytes\n"
 
-#: free.c:87
+#: src/free.c:89
 msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
 msgstr " -h, --human         mostra a saída legível por humanos\n"
 
-#: free.c:88
+#: src/free.c:90
 msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
 msgstr "     --si            usa potências de 1000, e não de 1024\n"
 
-#: free.c:89
+#: src/free.c:91
 msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
-msgstr " -l, --lohi          mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi          mostra estatísticas detalhadas de memória baixa e alta\n"
 
-#: free.c:90
+#: src/free.c:92
 msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
 msgstr " -t, --total         mostra o total de RAM + swap\n"
 
-#: free.c:91
+#: src/free.c:93
+msgid " -v, --committed     show committed memory and commit limit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:94
 msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
 msgstr " -s N, --seconds N   repete impressão a cada N segundos\n"
 
-#: free.c:92
+#: src/free.c:95
 msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
 msgstr " -c N, --count N     repete impressão por N vezes e, então, sai\n"
 
-#: free.c:93
+#: src/free.c:96
 msgid " -w, --wide          wide output\n"
 msgstr " -w, --wide          saída ampla\n"
 
-#: free.c:95 w.c:485
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
 msgid "     --help     display this help and exit\n"
 msgstr "     --help     exibe esta mensagem de ajuda e sai\n"
 
-#: free.c:191
-msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
+#: src/free.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Multiple unit options don't make sense."
 msgstr "Várias opções de unidade não faz sentido."
 
-#: free.c:322
+#: src/free.c:338
 #, c-format
 msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
 msgstr "o argumento de segundos \"%s\" não é um número positivo"
 
-#: free.c:328
+#: src/free.c:344
 msgid "failed to parse count argument"
 msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos"
 
-#: free.c:331
+#: src/free.c:347
 #, c-format
 msgid "failed to parse count argument: '%s'"
 msgstr "falha ao analisar a quantidade de argumentos: \"%s\""
 
-#: free.c:354
+#: src/free.c:367
+msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
+
+#: src/free.c:377
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared     buffers       cache   available"
-msgstr "               total       usada       livre    compart.     buffers       cache  disponível"
+msgid ""
+"               total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"               total       usada       livre    compart.     buffers       "
+"cache  disponível"
 
-#: free.c:356
+#: src/free.c:379
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared  buff/cache   available"
-msgstr "               total       usada       livre    compart.  buff/cache  disponível"
+msgid ""
+"               total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"               total       usada       livre    compart.  buff/cache  "
+"disponível"
 
-#: free.c:359
+#: src/free.c:382
 msgid "Mem:"
 msgstr "Mem.:"
 
-#: free.c:379
+#: src/free.c:405
 msgid "Low:"
 msgstr "Baixa:"
 
-#: free.c:385
+#: src/free.c:411
 msgid "High:"
 msgstr "Alta:"
 
-#: free.c:392
+#: src/free.c:418
 msgid "Swap:"
 msgstr "Swap:"
 
-#: free.c:399
+#: src/free.c:425
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "erro de escrita"
+#: src/free.c:438
+msgid "Comm:"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [opções] <pid> [...]\n"
+
+#: src/kill.c:40
+msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr " <pid> [...]            envia sinal a cada <pid> listado\n"
+
+#: src/kill.c:41
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<sinal>, -s, --signal <sinal>\n"
+"                        especifica o <sinal> a ser enviado\n"
 
-#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73
+#: src/kill.c:43
+msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr " -q, --queue <valor>    valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
+
+#: src/kill.c:44
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list [=<sinal>]  lista todos nomes de sinais ou converte um para um "
+"nome\n"
+
+#: src/kill.c:45
+msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table            lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
+
+#: src/kill.c:110
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "nome de sinal desconhecido %s"
+
+#: src/kill.c:129
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal."
+
+#: src/kill.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "argumento inválido %c"
+
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
+msgid "internal error"
+msgstr "erro interno"
+
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "falha ao analisar argumento"
+
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
 msgid "integer overflow"
 msgstr "estouro de interno"
 
-#: pgrep.c:124
+#: src/pgrep.c:149
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pattern>\n"
 msgstr " %s [opções] <padrão>\n"
 
-#: pgrep.c:128
+#: src/pgrep.c:153
 msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
 msgstr " -d, --delimiter <texto>   especifica o delimitador de saída\n"
 
-#: pgrep.c:129
+#: src/pgrep.c:154
 msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
 msgstr " -l, --list-name           lista PID e nome do processo\n"
 
-#: pgrep.c:130
+#: src/pgrep.c:155
 msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
 msgstr " -a, --list-full           lista PID e linha de comando completa\n"
 
-#: pgrep.c:131
+#: src/pgrep.c:156
 msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
 msgstr " -v, --inverse             nega a correspondência\n"
 
-#: pgrep.c:132
+#: src/pgrep.c:157
 msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
 msgstr " -w, --lightweight         lista todos os TID\n"
 
-#: pgrep.c:135
+#: src/pgrep.c:160
 msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
 msgstr " -<sin>, --signal <sin>    sinal para enviar (número ou nome)\n"
 
-#: pgrep.c:136
+#: src/pgrep.c:161
 msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n"
 msgstr " -q, --queue <valor>       valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
 
-#: pgrep.c:137
+#: src/pgrep.c:162
 msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
 msgstr " -e, --echo                exibe o que é terminado\n"
 
-#: pgrep.c:141
+#: src/pgrep.c:166
 msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n"
 msgstr " -e, --echo                exibe PIDs antes de aguardar\n"
 
-#: pgrep.c:145
+#: src/pgrep.c:170
 msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
 msgstr " -c, --count               quantidade de processos correspondentes\n"
 
-#: pgrep.c:146
+#: src/pgrep.c:171
 msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full                usa nome de processo completo para corresponder\n"
+msgstr ""
+" -f, --full                usa nome de processo completo para corresponder\n"
 
-#: pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:172
 msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID,...>   corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,...>   corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
 
-#: pgrep.c:148
+#: src/pgrep.c:173
 msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
 msgstr " -G, --group <GID,...>     corresponde IDs de grupo reais\n"
 
-#: pgrep.c:149
+#: src/pgrep.c:174
 msgid " -i, --ignore-case         match case insensitively\n"
-msgstr " -i, --ignore-case         corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case         corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
 
-#: pgrep.c:150
+#: src/pgrep.c:175
 msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
 msgstr " -n, --newest              seleciona os iniciados mais recentes\n"
 
-#: pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:176
 msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
 msgstr " -o, --oldest              seleciona os iniciados menos recentes\n"
 
-#: pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:177
 msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
 msgstr " -o, --older <segundos>    seleciona onde mais antigo que segundos\n"
 
-#: pgrep.c:153
-msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,...>   corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,...>   corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
 
-#: pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:179
 msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
 msgstr " -s, --session <SID,...>   corresponde IDs de sessão\n"
 
-#: pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:180
 msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
 msgstr " -t, --terminal <tty,...>  corresponde por terminal de controle\n"
 
-#: pgrep.c:156
+#: src/pgrep.c:181
 msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
 msgstr " -u, --euid <ID,...>       corresponde por IDs efetivos\n"
 
-#: pgrep.c:157
+#: src/pgrep.c:182
 msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
 msgstr " -U, --uid <ID,...>        corresponde por IDs reais\n"
 
-#: pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:183
 msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
-msgstr " -x, --exact               corresponde exatamente com o nome de comando\n"
+msgstr ""
+" -x, --exact               corresponde exatamente com o nome de comando\n"
 
-#: pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:184
 msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
 msgstr " -F, --pidfile <arquivo>   lê PIDs do arquivo\n"
 
-#: pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:185
 msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
 msgstr " -L, --logpidfile          falha se arquivo PID não estiver travado\n"
 
-#: pgrep.c:161
+#: src/pgrep.c:186
 msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n"
-msgstr " -r, --runstates <estado>  corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+" -r, --runstates <estado>  corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n"
+
+#: src/pgrep.c:187
+msgid " -A, --ignore-ancestors    exclude our ancestors from results\n"
+msgstr ""
 
-#: pgrep.c:162
+#: src/pgrep.c:188
+#, fuzzy
+msgid " --cgroup <grp,...>        match by cgroup v2 names\n"
+msgstr " -G, --group <GID,...>     corresponde IDs de grupo reais\n"
+
+#: src/pgrep.c:189
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 "                           namespace as <pid>\n"
@@ -273,50 +375,74 @@ msgstr ""
 " --ns <PID>                corresponde os processos que pertencem ao\n"
 "                           mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
 
-#: pgrep.c:164
+#: src/pgrep.c:191
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
 "                           the --ns option.\n"
-"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 msgstr ""
 " --nslist <ns,...>         lista quais espaços de nomes serão considerados\n"
 "                           para a opção --ns.\n"
-"                           Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
+
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
 
-#: pgrep.c:305
+#: src/pgrep.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid user name: %s"
 msgstr "nome de usuário inválido: %s"
 
-#: pgrep.c:322
+#: src/pgrep.c:397
 #, c-format
 msgid "invalid group name: %s"
 msgstr "nome de grupo inválido: %s"
 
-#: pgrep.c:333
+#: src/pgrep.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid process group: %s"
 msgstr "grupo de processo inválido: %s"
 
-#: pgrep.c:345
+#: src/pgrep.c:420
 #, c-format
 msgid "invalid session id: %s"
 msgstr "id de sessão inválida: %s"
 
-#: pgrep.c:357
+#: src/pgrep.c:432
 #, c-format
 msgid "not a number: %s"
 msgstr "não um número: %s"
 
-#: pgrep.c:567
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
+
+#: src/pgrep.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "erro: %s\n"
+
+#: src/pgrep.c:648
 msgid "Error reading reference namespace information\n"
 msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
 
-#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680
-msgid "internal error"
-msgstr "erro interno"
+#: src/pgrep.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
+"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+msgstr ""
+"o padrão que pesquisa por nomes de processo maiores que 15 caracteres vai "
+"resultar em zero correspondências\n"
+"Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
 
-#: pgrep.c:973
+#: src/pgrep.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -325,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "-L sem -F não faz sentido\n"
 "Tente \"%s --help\" para mais informações."
 
-#: pgrep.c:980
+#: src/pgrep.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -334,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "arquivo de pid não válido\n"
 "Tente \"%s --help\" para mais informações."
 
-#: pgrep.c:988
+#: src/pgrep.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -343,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "apenas um padrão pode ser fornecido\n"
 "Tente \"%s --help\" para mais informações."
 
-#: pgrep.c:992
+#: src/pgrep.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -352,340 +478,364 @@ msgstr ""
 "nenhum critério de ocorrência especificado\n"
 "Tente \"%s --help\" para mais informações."
 
-#: pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "%s terminado (pid %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:1052
+#: src/pgrep.c:1107
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "terminação de pid %ld falhou"
 
-#: pgrep.c:1065
+#: src/pgrep.c:1119
 #, c-format
 msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
 msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:1070
+#: src/pgrep.c:1123
+msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1126
 #, c-format
 msgid "opening pid %ld failed"
 msgstr "abertura do pid %ld falhou"
 
-#: pgrep.c:1084
+#: src/pgrep.c:1140
 msgid "epoll_wait failed"
 msgstr "epoll_wait falhou"
 
-#: pidof.c:69
+#: src/pidof.c:71
 #, c-format
 msgid " %s [options] [program [...]]\n"
 msgstr " %s [opções] [programa [...]]\n"
 
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:73
 msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
 msgstr " -s, --single-shot         returna um PID apenas\n"
 
-#: pidof.c:72
+#: src/pidof.c:74
 msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
 msgstr " -c, --check-root          omite processos com raízes diferentes\n"
 
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:75
 msgid " -q,                       quiet mode, only set the exit code\n"
 msgstr " -q,                       modo quieto, só define o código de saída\n"
 
-#: pidof.c:74
+#: src/pidof.c:76
 msgid " -w, --with-workers        show kernel workers too\n"
 msgstr " -w, --with-workers        mostra workers do kernel também\n"
 
-#: pidof.c:75
+#: src/pidof.c:77
 msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x                        também localiza shells executando o scripts dados\n"
+msgstr ""
+" -x                        também localiza shells executando o scripts "
+"dados\n"
 
-#: pidof.c:76
+#: src/pidof.c:78
 msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
 msgstr " -o, --omit-pid <PID,...>  omite processos com o(s) PID(s)\n"
 
-#: pidof.c:77
+#: src/pidof.c:79
 msgid " -S, --separator SEP       use SEP as separator put between PIDs"
 msgstr " -S, --separator SEP       usa SEP como separador entre PIDs"
 
-#: pidof.c:281
+#: src/pidof.c:286
 #, c-format
 msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
 msgstr "valor ilegal (%s) de omissão de pid!\n"
 
-#: pmap.c:62
+#: src/pmap.c:68
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: pmap.c:63
+#: src/pmap.c:69
 msgid "Offset"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: pmap.c:64
+#: src/pmap.c:70
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: pmap.c:65
+#: src/pmap.c:71
 msgid "Mapping"
 msgstr "Mapeamento"
 
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:75
 msgid "Perm"
 msgstr "Perm"
 
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:76
 msgid "Inode"
 msgstr "Nó-I"
 
-#: pmap.c:73
+#: src/pmap.c:79
 msgid "Kbytes"
 msgstr "Kbytes"
 
-#: pmap.c:74
+#: src/pmap.c:80
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: pmap.c:75
+#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
+#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
+#. align. You need not preserve such alignment.
+#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
 # memória modificada (suja)
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:82
 msgid "Dirty"
 msgstr "Suja"
 
-#: pmap.c:110
+#: src/pmap.c:116
 #, c-format
 msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
 msgstr " %s [opções] PID [PID ...]\n"
 
-#: pmap.c:112
+#: src/pmap.c:118
 msgid " -x, --extended              show details\n"
 msgstr " -x, --extended              mostra detalhes\n"
 
-#: pmap.c:113
+#: src/pmap.c:119
 msgid " -X                          show even more details\n"
 msgstr " -X                          mostra ainda mais detalhes\n"
 
-#: pmap.c:114
+#: src/pmap.c:120
 msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
-msgstr "            AVISO: alterações de formato, de acordo com /proc/PID/smaps\n"
+msgstr ""
+"            AVISO: alterações de formato, de acordo com /proc/PID/smaps\n"
 
-#: pmap.c:115
+#: src/pmap.c:121
 msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
 msgstr " -XX                         mostra tudo que o kernel fornece\n"
 
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:122
 msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
 msgstr " -c, --read-rc               lê o rc padrão\n"
 
-#: pmap.c:117
+#: src/pmap.c:123
 msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
 msgstr " -C, --read-rc-from=<arq>    lê o rc do arquivo\n"
 
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:124
 msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
 msgstr " -n, --create-rc             cria um novo rc padrão\n"
 
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:125
 msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
 msgstr " -N, --create-rc-to=<arq>    cria um novo rc para arquivo\n"
 
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:126
 msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
 msgstr "            NOTA: argumentos de pid não são permitidos com -n, -N\n"
 
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:127
 msgid " -d, --device                show the device format\n"
 msgstr " -d, --device                mostra o formato do dispositivo\n"
 
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:128
 msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
 msgstr " -q, --quiet                 não exibe cabeçalho e rodapé\n"
 
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:129
 msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
 msgstr " -p, --show-path             mostra o caminho no mapeamento\n"
 
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:130
 msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
 msgstr ""
 " -A, --range=<baixo>[,<alto>]\n"
 "                             limita resultados ao intervalo dado\n"
 
-#: pmap.c:202
+#: src/pmap.c:211
 msgid "shared memory detach"
 msgstr "destacar memória compartilhada"
 
-#: pmap.c:206
+#: src/pmap.c:216
 msgid "shared memory remove"
 msgstr "remover memória compartilhada"
 
 # anon = anonymous
-#: pmap.c:231
+#: src/pmap.c:241
 msgid "  [ anon ]"
 msgstr "  [ anôn ]"
 
-#: pmap.c:233
+#: src/pmap.c:244
 msgid "  [ stack ]"
 msgstr "  [ pilha ]"
 
-#: pmap.c:319 pmap.c:325
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
 msgid "Unknown format in smaps file!"
 msgstr "Formato desconhecido no arquivo smaps!"
 
-#: pmap.c:364
+#: src/pmap.c:361
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: memory allocation failed"
+msgstr "alocação de memória falhou"
+
+#: src/pmap.c:378
 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
 msgstr "campo de detalhes inconsistente no arquivo smaps, linha:\n"
 
-#: pmap.c:714
+#: src/pmap.c:725
 msgid "total kB"
 msgstr "kB total"
 
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:736
 #, c-format
 msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
 msgstr "mapeado: %ldK    escrevível/privado: %ldK    compartilhado: %ldK\n"
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: src/pmap.c:745
 #, c-format
 msgid " total %16ldK\n"
 msgstr " total %16ldK\n"
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: src/pmap.c:751
 #, c-format
 msgid " total %8ldK\n"
 msgstr " total %8ldK\n"
 
-#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "falha ao analisar argumento"
-
-#: pmap.c:814
+#: src/pmap.c:826
 #, c-format
 msgid "config line too long - line %d"
 msgstr "linha de configuração muito longa - linha %d"
 
-#: pmap.c:839
+#: src/pmap.c:851
 #, c-format
 msgid "unsupported section found in the config - line %d"
 msgstr "seção sem suporte encontrada na configuração - linha %d"
 
-#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
 #, c-format
 msgid "syntax error found in the config - line %d"
 msgstr "erro de sintaxe encontrada na configuração - linha %d"
 
-#: pmap.c:914
+#: src/pmap.c:929
 msgid "the file already exists - delete or rename it first"
 msgstr "o arquivo já existe - exclua-o ou renomeie-o primeiro"
 
-#: pmap.c:977
+#: src/pmap.c:992
 msgid "HOME variable undefined"
 msgstr "variável HOME não definida"
 
-#: pmap.c:985
+#: src/pmap.c:1000
 msgid "memory allocation failed"
 msgstr "alocação de memória falhou"
 
-#: pmap.c:1037
+#: src/pmap.c:1051
 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
 msgstr "a opção -r é ignorada como compatibilidade com SunOS"
 
-#: pmap.c:1084
+#: src/pmap.c:1098
 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
 msgstr "as opções -c, -C, -d, -n, -N, -x e -X são mutualmente exclusivas"
 
-#: pmap.c:1087
+#: src/pmap.c:1101
 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
 msgstr "as opções -p e -q são mutualmente exclusivas com -n e -N"
 
-#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argumentos demais"
 
-#: pmap.c:1094
+#: src/pmap.c:1108
 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
-msgstr "arquivo rc criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo"
+msgstr ""
+"arquivo rc criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo"
 
-#: pmap.c:1097
+#: src/pmap.c:1111
 msgid "couldn't create the rc file"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo rc"
 
-#: pmap.c:1109
+#: src/pmap.c:1123
 #, c-format
 msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
-msgstr "arquivo ~/.%src criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu conteúdo"
+msgstr ""
+"arquivo ~/.%src criado com sucesso, sinta-se à vontade para editar seu "
+"conteúdo"
 
-#: pmap.c:1112
+#: src/pmap.c:1126
 #, c-format
 msgid "couldn't create ~/.%src"
 msgstr "não foi possível criar ~/.%src"
 
-#: pmap.c:1117
+#: src/pmap.c:1131
 msgid "argument missing"
 msgstr "faltando argumento"
 
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1144
 msgid "couldn't read the rc file"
 msgstr "não foi possível ler o arquivo rc"
 
-#: pmap.c:1133
+#: src/pmap.c:1146
 #, c-format
 msgid "couldn't read ~/.%src"
 msgstr "não foi possível ler ~/.%src"
 
-#: ps/display.c:58
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/display.c:57
 #, c-format
 msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
 msgstr "Sinal %d (%s) capturado por %s (%s).\n"
 
-#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
 msgid "please report this bug"
 msgstr "por favor, relate esse erro"
 
-#: ps/display.c:364
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
 #, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "erro: memória insuficiente\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
 
-#: ps/display.c:375 ps/display.c:576
+#: src/ps/display.c:361
 #, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "erro: não foi possível acessar /proc\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "não foi possível localizar ppid\n"
 
-#: ps/display.c:425
+#: src/ps/display.c:371
 #, c-format
 msgid "could not find start_time\n"
 msgstr "não foi possível localizar start_time\n"
 
-#: ps/display.c:437
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "não foi possível localizar ppid\n"
-
-#: ps/global.c:169
+#: src/ps/global.c:281
 #, c-format
 msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
 msgstr "sua tela de tamanho %dx%d é inválida; espere problemas\n"
 
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
 msgid "environment specified an unknown personality"
 msgstr "o ambiente especificou uma personalidade desconhecida"
 
-#: ps/global.c:246
+#: src/ps/global.c:358
 #, c-format
 msgid "cannot strdup() personality text\n"
 msgstr "não foi possível executar strdup() no texto de personalidade\n"
 
+#: src/ps/global.c:489
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/global.c:497
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
 # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
 #. Translation Note:
 #. . The following translatable word will be used to recognize the
@@ -694,7 +844,7 @@ msgstr "não foi possível executar strdup() no texto de personalidade\n"
 #. .
 #. . It must be limited to 15 characters or less.
 #.
-#: ps/global.c:401
+#: src/ps/global.c:536
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
@@ -720,71 +870,71 @@ msgstr "help"
 #. .  they are not limited to only one character after translation.
 #. .
 #. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
 msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
 # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
 #. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
 msgid "list"
 msgstr "list"
 
 # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
 msgid "l"
 msgstr "l"
 
 # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
 #. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
 msgid "output"
 msgstr "output"
 
 # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
 msgid "o"
 msgstr "o"
 
 # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
 #. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
 msgid "threads"
 msgstr "threads"
 
 # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
 # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
 #. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
 msgid "misc"
 msgstr "misc"
 
 # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
 #. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
 msgid "all"
 msgstr "all"
 
 # Mantido original, para não alterar comportamento do programa `ps`.
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,7 +945,7 @@ msgstr ""
 "Uso:\n"
 " %s [opções]\n"
 
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
 msgid ""
 "\n"
 "Basic options:\n"
@@ -803,39 +953,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções básicas:\n"
 
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
 msgid " -A, -e               all processes\n"
 msgstr " -A, -e               todos os processos\n"
 
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
 msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
 msgstr " -a                   todos com tty, exceto líderes de sessão\n"
 
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
 msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
 msgstr "  a                   todos com tty, incluindo outros usuários\n"
 
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
 msgid " -d                   all except session leaders\n"
 msgstr " -d                   todos exceto líderes de sessão\n"
 
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
 msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
 msgstr " -N, --deselect       nega a seleção\n"
 
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
 msgid "  r                   only running processes\n"
 msgstr "  r                   somente processos em execução\n"
 
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
 msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
 msgstr "  T                   todos os processos neste terminal\n"
 
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
 msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
 msgstr "  x                   processos sem ttys controlando\n"
 
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
 msgid ""
 "\n"
 "Selection by list:\n"
@@ -843,27 +993,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seleção por lista:\n"
 
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
 msgid " -C <command>         command name\n"
 msgstr " -C <comando>         nome do comando\n"
 
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
 msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
 msgstr " -G, --Group <GID>    nome ou id de grupo real\n"
 
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
 msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
 msgstr " -g, --group <grupo>  nome de grupo efetivo ou sessão\n"
 
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
 msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
 msgstr " -p, p, --pid <PID>   id de processo\n"
 
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
 msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
 msgstr "        --ppid <PID>  id de processo pai\n"
 
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
 msgid ""
 " -q, q, --quick-pid <PID>\n"
 "                      process id (quick mode)\n"
@@ -871,23 +1021,23 @@ msgstr ""
 " -q, q, --quick-pid <PID>\n"
 "                      id de processo (modo rápido)\n"
 
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
 msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
 msgstr " -s, --sid <sessão>   id de sessão\n"
 
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
 msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
 msgstr " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
 
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
 msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
 msgstr " -u, U, --user <UID>  nome ou id de usuário efetivo\n"
 
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
 msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
 msgstr " -U, --User <UID>     nome ou id de usuário real\n"
 
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
 msgid ""
 "\n"
 "  The selection options take as their argument either:\n"
@@ -899,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "    uma lista separada por vírgula, p. ex. \"-u root,nobody\" ou\n"
 "    uma lista separada por espaço, p. ex. \"-p 123 4567\"\n"
 
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Output formats:\n"
@@ -907,51 +1057,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Formatos de saída:\n"
 
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
 msgid " -F                   extra full\n"
 msgstr " -F                   extra cheio\n"
 
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
 msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
 msgstr " -f                   formato cheio, incluindo linhas de comando\n"
 
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
 msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
 msgstr "  f, --forest         árvore de processo em arte ascii\n"
 
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
 msgid " -H                   show process hierarchy\n"
 msgstr " -H                   mostra a hierarquia dos processos\n"
 
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
 msgid " -j                   jobs format\n"
 msgstr " -j                   formato de trabalhos\n"
 
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
 msgid "  j                   BSD job control format\n"
 msgstr "  j                   formato de controle de trabalhos do BSD\n"
 
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
 msgid " -l                   long format\n"
 msgstr " -l                   formato longo\n"
 
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
 msgid "  l                   BSD long format\n"
 msgstr "  l                   formato longo do BSD\n"
 
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
 msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
 msgstr " -M, Z                adiciona dados de segurança (para SELinux)\n"
 
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
 msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
 msgstr " -O <formato>         pré-carregado com colunas padrão\n"
 
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
 msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
 msgstr "  O <formato>         como -O, com personalidade do BSD\n"
 
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
 msgid ""
 " -o, o, --format <format>\n"
 "                      user-defined format\n"
@@ -959,39 +1109,47 @@ msgstr ""
 " -o, o, --format <formato>\n"
 "                      formato definido pelo usuário\n"
 
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
+#, fuzzy
+msgid "  -P                  add psr column\n"
+msgstr "  -o                   faz nada\n"
+
+#: src/ps/help.c:143
 msgid "  s                   signal format\n"
 msgstr "  s                   formato do sinal\n"
 
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
 msgid "  u                   user-oriented format\n"
 msgstr "  u                   formato orientado pelo usuário\n"
 
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
 msgid "  v                   virtual memory format\n"
 msgstr "  v                   formato de memória virtual\n"
 
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
 msgid "  X                   register format\n"
 msgstr "  X                   formato de registrador\n"
 
-#: ps/help.c:146
-msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y                   não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -l)\n"
+#: src/ps/help.c:147
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   não mostra sinaliz., mostra rss vs. end. (usado com -"
+"l)\n"
 
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
 msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
 msgstr "     --context        exibe o contexto de segurança (para SELinux)\n"
 
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
 msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
 msgstr "     --headers        repete linhas de cabeçalho, uma por página\n"
 
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
 msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
 msgstr "     --no-headers     não exibe cabeçalhos\n"
 
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
 msgid ""
 "     --cols, --columns, --width <num>\n"
 "                      set screen width\n"
@@ -999,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "     --cols, --columns, --width <núm>\n"
 "                      define a largura da tela\n"
 
-#: ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:153
 msgid ""
 "     --rows, --lines <num>\n"
 "                      set screen height\n"
@@ -1007,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 "     --rows, --lines <núm>\n"
 "                      define a altura da tela\n"
 
-#: ps/help.c:156
+#: src/ps/help.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Show threads:\n"
@@ -1015,23 +1173,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mostra os fluxos:\n"
 
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
 msgid "  H                   as if they were processes\n"
 msgstr "  H                   como se fossem processos\n"
 
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
 msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
 msgstr " -L                   possivelmente com colunas LWP e NLWP\n"
 
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
 msgid " -m, m                after processes\n"
 msgstr " -m, m                após processos\n"
 
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
 msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
 msgstr " -T                   possivelmente com coluna SPID\n"
 
-#: ps/help.c:163
+#: src/ps/help.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Miscellaneous options:\n"
@@ -1039,49 +1197,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções diversas:\n"
 
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
 msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
 msgstr " -c                   mostra a classe de agendamento com a opção -l\n"
 
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
 msgid "  c                   show true command name\n"
 msgstr "  c                   mostra o verdadeiro nome do comando\n"
 
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
 msgid "  e                   show the environment after command\n"
 msgstr "  e                   mostra o ambiente após o comando\n"
 
-#: ps/help.c:167
-msgid "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+#: src/ps/help.c:168
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
 msgstr ""
 "  k,    --sort        especifica a ordem de agrupamento como:\n"
 "                        [+|-]chave[,[+|-]chave[,...]]\n"
 
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
 msgid "  L                   show format specifiers\n"
 msgstr "  L                   mostra especificadores de formato\n"
 
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
 msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
 msgstr "  n                   exibe wchan e uid numérico\n"
 
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
 msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
-msgstr "  S,    --cumulative  inclui alguns dados de processos filhos terminados\n"
+msgstr ""
+"  S,    --cumulative  inclui alguns dados de processos filhos terminados\n"
 
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
 msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
-msgstr " -y                   não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   não mostra sinaliz., mostra rss (apenas com -l)\n"
 
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
 msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
 msgstr " -V, V, --version     exibe informação da versão e sai\n"
 
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
 msgid " -w, w                unlimited output width\n"
 msgstr " -w, w                largura de saída ilimitada\n"
 
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1104,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 #. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
 #. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
 #. .
-#: ps/help.c:195
+#: src/ps/help.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1117,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "    ou \"%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\"\n"
 "  para texto de ajuda adicional.\n"
 
-#: ps/help.c:208
+#: src/ps/help.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1126,504 +1287,502 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para mais detalhes, veja ps(1).\n"
 
-#: ps/output.c:2043
+#: src/ps/output.c:99
+msgid "Unable to get system boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/output.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get total memory"
+msgstr "%13lu %s de memória total\n"
+
+#: src/ps/output.c:2169
 #, c-format
 msgid "fix bigness error\n"
 msgstr "corrigir grandeza do erro\n"
 
-#: ps/output.c:2126
+#: src/ps/output.c:2252
 #, c-format
 msgid "bad alignment code\n"
 msgstr "código de alinhamento inválido\n"
 
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
 msgid "the option is exclusive: "
 msgstr "a opção é exclusiva: "
 
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
 msgid "process ID list syntax error"
 msgstr "erro de sintaxe da lista de ID de processo"
 
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
 msgid "process ID out of range"
 msgstr "ID de processo fora do intervalo"
 
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
 msgid "user name does not exist"
 msgstr "nome de usuário não existe"
 
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
 msgid "user ID out of range"
 msgstr "ID de usuário fora do intervalo"
 
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
 msgid "group name does not exist"
 msgstr "nome de grupo não existe"
 
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
 msgid "group ID out of range"
 msgstr "ID de grupo fora do intervalo"
 
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
 msgid "TTY could not be found"
 msgstr "TTY não pôde ser localizado"
 
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
 msgid "list member was not a TTY"
 msgstr "membro de lista não era um TTY"
 
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
 msgid "improper list"
 msgstr "lista inadequada"
 
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
 msgid "list of command names must follow -C"
 msgstr "uma lista de nomes de comandos deve vir após -C"
 
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
 msgid "list of real groups must follow -G"
 msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após -G"
 
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
 msgid "list of jobs must follow -J"
 msgstr "uma lista de trabalhos deve vir após -J"
 
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
 msgid "format or sort specification must follow -O"
 msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após -O"
 
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
 msgid "list of PRM groups must follow -R"
 msgstr "uma lista de grupos PRM deve vir após -R"
 
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
 msgid "list of real users must follow -U"
 msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após -U"
 
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
-msgstr "uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g"
+msgstr ""
+"uma lista de líderes de sessão OU nomes de grupo efetivos deve vir após -g"
 
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
 msgstr "a lista de líderes de sessão OU IDs de grupo efetivos era inválida"
 
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
 msgid "format specification must follow -o"
 msgstr "uma especificação de formato deve vir após -o"
 
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
 msgid "list of process IDs must follow -p"
 msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após -p"
 
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
 msgid "the -r option is reserved"
 msgstr "a opção -r está reservada"
 
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
 msgid "list of session IDs must follow -s"
 msgstr "uma lista de IDs de sessão deve vir após -s"
 
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
 msgstr "uma lista de terminais (pty, tty...) deve vir após -t"
 
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
 msgid "list of users must follow -u"
 msgstr "uma lista de usuários deve vir após -u"
 
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
 msgid "must set personality to get -x option"
 msgstr "deve-se definir personalidade para obter a opção -x"
 
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
 msgstr "uma lista de zonas (contexto, rótulos, e outros?) deve vir após -z"
 
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
 msgstr "embutir \"-\" entre opções SysV não faz sentido"
 
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
 msgid "unsupported SysV option"
 msgstr "opção SysV sem suporte"
 
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
 msgid "cannot happen - problem #1"
 msgstr "não pode acontecer - problema #1"
 
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
 msgid "cannot happen - problem #2"
 msgstr "não pode acontecer - problema #2"
 
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
 msgstr "a análise de segunda opção falhou, não é BSD ou SysV"
 
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
 msgid "option A is reserved"
 msgstr "a opção A está reservada"
 
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
 msgid "option C is reserved"
 msgstr "a opção C está reservada"
 
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
 msgid "format or sort specification must follow O"
 msgstr "uma especificação de formato ou agrupamento deve vir após O"
 
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
 msgid "list of users must follow U"
 msgstr "uma lista de usuários deve vir após U"
 
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
 msgstr "opção obsoleta W sem suporte (você tem um /dev/drum?)"
 
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
 msgid "only one heading option may be specified"
 msgstr "apenas uma opção inicial pode ser especificada"
 
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
 msgid "long sort specification must follow 'k'"
 msgstr "uma especificação de agrupamento longa deve vir após \"k\""
 
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
 msgid "format specification must follow o"
 msgstr "uma especificação de formato deve vir após o"
 
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
 msgid "list of process IDs must follow p"
 msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após p"
 
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
 msgstr "embutir \"-\" entre opções BSD não faz sentido"
 
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
 msgid "unsupported option (BSD syntax)"
 msgstr "opção sem suporte (sintaxe de BSD)"
 
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
 msgid "unknown gnu long option"
 msgstr "opção longa gnu desconhecida"
 
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
 msgid "list of real groups must follow --Group"
 msgstr "uma lista de grupos reais deve vir após --Group"
 
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
 msgid "list of real users must follow --User"
 msgstr "uma lista de usuários reais deve vir após --User"
 
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
 msgstr "um número de colunas deve vir após --cols, --width ou --columns"
 
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
 msgid "option --cumulative does not take an argument"
 msgstr "a opção --cumulative não leva um argumento"
 
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
 msgid "option --deselect does not take an argument"
 msgstr "a opção --deselect não leva um argumento"
 
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
 msgid "option --no-heading does not take an argument"
 msgstr "a opção --no-heading não leva um argumento"
 
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
 msgid "option --heading does not take an argument"
 msgstr "a opção --heading não leva um argumento"
 
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
 msgid "option --forest does not take an argument"
 msgstr "a opção --forest não leva um argumento"
 
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
 msgid "format specification must follow --format"
 msgstr "uma especificação de formato deve vir após --format"
 
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
 msgid "list of effective groups must follow --group"
 msgstr "uma lista de grupos efetivos deve vir após --group"
 
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
 msgid "list of process IDs must follow --pid"
 msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --pid"
 
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
 msgid "list of process IDs must follow --ppid"
 msgstr "uma lista de IDs de processo deve vir após --ppid"
 
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
 msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
 msgstr "um número de linhas deve vir após --rows ou --lines"
 
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
 msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
 msgstr "uma ou mais coisa(s) sid deve(m) seguir --sid"
 
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
 msgid "long sort specification must follow --sort"
 msgstr "uma especificação de agrupamento longo deve vir após --sort"
 
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
 msgid "list of ttys must follow --tty"
 msgstr "uma lista de ttys deve vir após --tty"
 
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
 msgid "list of effective users must follow --user"
 msgstr "uma lista de usuários efetivos deve vir após --user"
 
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
 msgid "way bad"
 msgstr "bem ruim"
 
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
 msgid "garbage option"
 msgstr "opção lixo"
 
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
 msgid "something broke"
 msgstr "alguma coisa quebrou"
 
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
 msgid "thread display conflicts with forest display"
 msgstr "conflitos de exibição de fluxo com exibição de floresta"
 
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
 msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar H com m ou -m"
 
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
 msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar m e -m juntas"
 
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
 msgstr "conflito de sinalizadores de fluxo; não é possível usar -L e -T juntas"
 
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
 #, c-format
 msgid "error: %s\n"
 msgstr "erro: %s\n"
 
-#: ps/select.c:71
+#: src/ps/select.c:68
 msgid "process selection options conflict"
 msgstr "conflito de opções de seleção de processo"
 
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
 msgstr "falha séria: adeus, mundo cruel"
 
-#: ps/sortformat.c:147
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+#, fuzzy
+msgid "missing AIX field descriptor"
+msgstr "descritor de campo AIX desconhecido"
+
+#: src/ps/sortformat.c:148
 msgid "improper AIX field descriptor"
 msgstr "descritor de campo AIX inadequado"
 
-#: ps/sortformat.c:168
+#: src/ps/sortformat.c:170
 msgid "unknown AIX field descriptor"
 msgstr "descritor de campo AIX desconhecido"
 
-#: ps/sortformat.c:173
+#: src/ps/sortformat.c:175
 msgid "AIX field descriptor processing bug"
 msgstr "erro de processamento de descritor de campo AIX"
 
-#: ps/sortformat.c:287
+#: src/ps/sortformat.c:283
 #, c-format
 msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
 msgstr "formato definido pelo usuário com especificador desconhecido \"%s\""
 
-#: ps/sortformat.c:314
+#: src/ps/sortformat.c:310
 msgid "empty format list"
 msgstr "lista de formato vazia"
 
-#: ps/sortformat.c:315
+#: src/ps/sortformat.c:311
 msgid "improper format list"
 msgstr "lista de formato inadequada"
 
-#: ps/sortformat.c:316
+#: src/ps/sortformat.c:312
 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
 msgstr "larguras de colunas devem ser números decimais não assinados"
 
-#: ps/sortformat.c:317
+#: src/ps/sortformat.c:313
 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "não é possível definir largura para um especificador de formato de macro (multicoluna)"
+msgstr ""
+"não é possível definir largura para um especificador de formato de macro "
+"(multicoluna)"
 
-#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
 msgid "improper sort list"
 msgstr "lista de agrupamento inadequada"
 
-#: ps/sortformat.c:382
+#: src/ps/sortformat.c:378
 msgid "empty sort list"
 msgstr "lista de agrupamento vazia"
 
-#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
 msgid "unknown sort specifier"
 msgstr "especificador de agrupamento desconhecido"
 
-#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442
-#: ps/sortformat.c:448
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
 msgid "bad sorting code"
 msgstr "código de agrupamento inválido"
 
-#: ps/sortformat.c:445
+#: src/ps/sortformat.c:441
 msgid "PPID sort and forest output conflict"
 msgstr "conflito de saída de floresta e ordem de PPID"
 
-#: ps/sortformat.c:519
+#: src/ps/sortformat.c:515
 msgid "option -O can not follow other format options"
 msgstr "a opção -O não pode vir após outras opções de formato"
 
-#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
 msgid "multiple sort options"
 msgstr "múltiplas opções de agrupamento"
 
-#: ps/sortformat.c:534
+#: src/ps/sortformat.c:530
 msgid "option O is neither first format nor sort order"
 msgstr "a opção O não é o primeiro formato nem ordem de agrupamento"
 
-#: ps/sortformat.c:661
+#: src/ps/sortformat.c:657
 msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
 msgstr "modificador -y sem formato -l não faz sentido"
 
-#: ps/sortformat.c:761
+#: src/ps/sortformat.c:756
 msgid "bug: must reset the list first"
 msgstr "erro: deve redefinir a primeira lista"
 
-#: ps/sortformat.c:799
+#: src/ps/sortformat.c:793
 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
 msgstr "fale em <procps@freelists.org> o que você esperava"
 
-#: ps/sortformat.c:809
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "fale em <procps@freelists.org> o que você queria (-L/-T, -m/m/H e $PS_FORMAT)"
+#: src/ps/sortformat.c:803
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"fale em <procps@freelists.org> o que você queria (-L/-T, -m/m/H e $PS_FORMAT)"
 
-#: ps/sortformat.c:826
+#: src/ps/sortformat.c:820
 #, c-format
 msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
 msgstr "aviso: $PS_FORMAT ignorado. (%s)\n"
 
-#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
 msgid "conflicting format options"
 msgstr "opções de formato conflitantes"
 
-#: ps/sortformat.c:832
+#: src/ps/sortformat.c:826
 msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "não é possível usar modificadores de saída com a saída definida pelo usuário"
+msgstr ""
+"não é possível usar modificadores de saída com a saída definida pelo usuário"
 
-#: ps/sortformat.c:833
+#: src/ps/sortformat.c:827
 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
 msgstr "-L/-T com H/m/-m e -o/-O/o/O não faz sentido"
 
-#: ps/sortformat.c:891
+#: src/ps/sortformat.c:885
 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
 msgstr "erro interno: nenhum PID ou PPID para a opção -j"
 
-#: ps/sortformat.c:893
+#: src/ps/sortformat.c:887
 msgid "lost my PGID"
 msgstr "perdi meu PGID"
 
-#: ps/sortformat.c:906
+#: src/ps/sortformat.c:900
 msgid "internal error: no PRI for -c option"
 msgstr "erro interno: nenhum PRI para a opção -c"
 
 # CLS = classe de agendamento do processo
-#: ps/sortformat.c:909
+#: src/ps/sortformat.c:903
 msgid "lost my CLS"
 msgstr "perdi minha CLS"
 
-#: ps/sortformat.c:914
+#: src/ps/sortformat.c:908
 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
 msgstr "-T com H/-m/m, mas nenhum PID para SPID para vir após"
 
-#: ps/sortformat.c:925
+#: src/ps/sortformat.c:919
 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
 msgstr "-L com H/-m/m, mas nenhum PID/PGID/SID/SESS para NLWP para vir após"
 
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
 #, c-format
 msgid " %s [options] pid...\n"
 msgstr " %s [opção] pid...\n"
 
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
 #, c-format
 msgid "invalid process id: %s"
 msgstr "id de processo inválido: %s"
 
-#: skill.c:189
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s"
-
-#: skill.c:340
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [opções] <pid> [...]\n"
-
-#: skill.c:342
-msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr " <pid> [...]            envia sinal a cada <pid> listado\n"
-
-#: skill.c:343
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-"                        specify the <signal> to be sent\n"
+#: src/skill.c:281
+msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
 msgstr ""
-" -<sinal>, -s, --signal <sinal>\n"
-"                        especifica o <sinal> a ser enviado\n"
 
-#: skill.c:345
-msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
-msgstr " -q, --queue <valor>    valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
-
-#: skill.c:346
-msgid " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list [=<sinal>]  lista todos nomes de sinais ou converte um para um nome\n"
-
-#: skill.c:347
-msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table            lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
 
-#: skill.c:362
+#: src/skill.c:313
 #, c-format
 msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
 msgstr " %s [sinal] [opções] <expressão>\n"
 
-#: skill.c:366
+#: src/skill.c:317
 #, c-format
 msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
 msgstr " %s [nova prioridade] [opções] <expressão>\n"
 
-#: skill.c:370
+#: src/skill.c:321
 msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
 msgstr " -f, --fast         modo rápido (não implementado)\n"
 
-#: skill.c:371
+#: src/skill.c:322
 msgid " -i, --interactive  interactive\n"
 msgstr " -i, --interactive  interativo\n"
 
-#: skill.c:372
+#: src/skill.c:323
 msgid " -l, --list         list all signal names\n"
 msgstr " -l, --list         lista todos os nomes de sinais\n"
 
-#: skill.c:373
+#: src/skill.c:324
 msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
 msgstr " -L, --table        lista todos nomes de sinais em uma tabela nice\n"
 
-#: skill.c:374
-msgid " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr " -n, --no-action    não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n"
+#: src/skill.c:325
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action    não termina processos; apenas exibe o que aconteceria\n"
 
-#: skill.c:375
+#: src/skill.c:326
 msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose      explica o que está sendo feito\n"
 
-#: skill.c:376
+#: src/skill.c:327
 msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
 msgstr " -w, --warnings     habilita avisos (não implementado)\n"
 
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:329
 msgid ""
 "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
 "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
@@ -1631,27 +1790,27 @@ msgstr ""
 "Expressão pode ser: terminal, user, pid, command.\n"
 "As opções abaixo podem ser usadas para garantir interpretação correta.\n"
 
-#: skill.c:380
+#: src/skill.c:331
 msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
 msgstr " -c, --command <comando>  a expressão é um nome de comando\n"
 
-#: skill.c:381
+#: src/skill.c:332
 msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>          a expressão é um número de id de processo\n"
 
-#: skill.c:382
+#: src/skill.c:333
 msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
 msgstr " -t, --tty <tty>          a expressão é um terminal\n"
 
-#: skill.c:383
+#: src/skill.c:334
 msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
 msgstr " -u, --user <usuário>     a expressão é um nome de usuário\n"
 
-#: skill.c:385
+#: src/skill.c:336
 msgid "Alternatively, expression can be:\n"
 msgstr "Alternativamente, a expressão pode ser:\n"
 
-#: skill.c:386
+#: src/skill.c:337
 msgid ""
 " --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
 "                          namespace as <pid>\n"
@@ -1659,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 " --ns <pid>               corresponde os processos que pertencem ao\n"
 "                          mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
 
-#: skill.c:388
+#: src/skill.c:339
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
 "                          the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1669,7 +1828,7 @@ msgstr ""
 "                          para a opção --ns; espaços de nomes disponíveis\n"
 "                          são: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 
-#: skill.c:398
+#: src/skill.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1682,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "Sinais particularmente úteis incluem HUP, INT, KILL, STOP, CONT e 0.\n"
 "Sinais alternativos podem ser passados nas três formas: -SIGKILL -KILL -9\n"
 
-#: skill.c:405
+#: src/skill.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1695,77 +1854,60 @@ msgstr ""
 "Intervalo de números de prioridade de +20 (mais lento) a -20 (mais rápido).\n"
 "Números de prioridade negativos são restritos a usuários administrativos.\n"
 
-#: skill.c:481
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "nome de sinal desconhecido %s"
-
-#: skill.c:500
-msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
-msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal."
-
-#: skill.c:505
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "argumento inválido %c"
-
-#: skill.c:545
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "alguma coisa na linha %d\n"
-
-#: skill.c:566
+#: src/skill.c:378
 #, c-format
 msgid "priority %lu out of range"
 msgstr "prioridade %lu fora do intervalo"
 
-#: skill.c:675
+#: src/skill.c:487
 #, c-format
 msgid "invalid pid number %s"
 msgstr "número de pid inválido %s"
 
-#: skill.c:679
+#: src/skill.c:491
 msgid "error reading reference namespace information"
 msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
 
-#: skill.c:687
+#: src/skill.c:499
 msgid "invalid namespace list"
 msgstr "lista de espaço de nomes inválido"
 
-#: skill.c:724
+#: src/skill.c:536
 msgid "no process selection criteria"
 msgstr "nenhum critério de seleção de processo"
 
-#: skill.c:727
+#: src/skill.c:539
 msgid "general flags may not be repeated"
 msgstr "sinalizadores gerais não podem ser repetidos"
 
-#: skill.c:730
+#: src/skill.c:542
 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
 msgstr "-i não faz sentido com -v, -f e -n"
 
-#: skill.c:732
+#: src/skill.c:544
 msgid "-v makes no sense with -i and -f"
 msgstr "-v não faz sentido com -i e -f"
 
-#: skill.c:782
+#: src/skill.c:588
 #, c-format
 msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
 msgstr "skill: \"%s\" sem suporte\n"
 
-#: slabtop.c:195
+#: src/slabtop.c:106
 msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
 msgstr " -d, --delay <seg>   atraso entre atualizações\n"
 
-#: slabtop.c:196
+#: src/slabtop.c:107
 msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
 msgstr " -o, --once          só exibe uma vez, então sai\n"
 
-#: slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:108
 msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <char>   especifica critérios de ordem por caractere (veja abaixo)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <char>   especifica critérios de ordem por caractere (veja "
+"abaixo)\n"
 
-#: slabtop.c:202
+#: src/slabtop.c:113
 msgid ""
 "\n"
 "The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1773,148 +1915,180 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Abaixo seguem os critérios de ordem válidos:\n"
 
-#: slabtop.c:203
+#: src/slabtop.c:114
 msgid " a: sort by number of active objects\n"
 msgstr " a: ordena por número de objetos ativos\n"
 
-#: slabtop.c:204
+#: src/slabtop.c:115
 msgid " b: sort by objects per slab\n"
 msgstr " b: ordena por objetos por slab\n"
 
-#: slabtop.c:205
+#: src/slabtop.c:116
 msgid " c: sort by cache size\n"
 msgstr " c: ordena por tamanho de cache\n"
 
-#: slabtop.c:206
+#: src/slabtop.c:117
 msgid " l: sort by number of slabs\n"
 msgstr " l: ordena por número de slabs\n"
 
-#: slabtop.c:207
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: src/slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
 msgstr " v: ordena por número de slabs ativos\n"
 
-#: slabtop.c:208
+#: src/slabtop.c:119
 msgid " n: sort by name\n"
 msgstr " n: ordena por nome\n"
 
-#: slabtop.c:209
+#: src/slabtop.c:120
 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
 msgstr " o: ordena por número de objetos (o padrão)\n"
 
-#: slabtop.c:210
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: src/slabtop.c:121
+#, fuzzy
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
 msgstr " b: ordena por páginas por slab\n"
 
-#: slabtop.c:211
+#: src/slabtop.c:122
 msgid " s: sort by object size\n"
 msgstr " s: ordena por tamanho de objeto\n"
 
-#: slabtop.c:212
+#: src/slabtop.c:123
 msgid " u: sort by cache utilization\n"
 msgstr " u: ordena por utilização de cache\n"
 
-#: slabtop.c:321
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+msgid "Cannot combine -d and -o options"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:188
 msgid "illegal delay"
 msgstr "atraso ilegal"
 
-#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
 msgid "delay must be positive integer"
 msgstr "o atraso deve ser um inteiro positivo"
 
-#: slabtop.c:349
-msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr "obtenção de configuração do terminal"
+#: src/slabtop.c:234
+msgid "Error getting slab summary results"
+msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:389
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: src/slabtop.c:240
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Objects (% used)"
 msgstr "Objetos ativos/totais (% usados)"
 
-#: slabtop.c:393
+#: src/slabtop.c:246
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Slabs (% used)"
 msgstr "Slabs ativos/totais (% usados)"
 
-#: slabtop.c:397
+#: src/slabtop.c:252
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Caches (% used)"
 msgstr "Caches ativos/totais (% usados)"
 
-#: slabtop.c:401
+#: src/slabtop.c:258
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Size (% used)"
 msgstr "Tamanhos ativos/totais (% usados)"
 
 # espaço final adicionado para promover alinhamento na UI do `slabtop`
-#: slabtop.c:404
+#: src/slabtop.c:263
 msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
 msgstr "Objeto mínimo / médio / máximo     "
 
 #. Translation Hint: Please keep alignment of the
 #. * following intact.
-#: slabtop.c:413
+#: src/slabtop.c:274
 msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
 msgstr "  OBJS ATIVOS  USO  TAM OBJ  SLABS OBJ/SLAB  TAM CACHE NOME"
 
-#: sysctl.c:92
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:316
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "obtenção de configuração do terminal"
+
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
+
+#: src/sysctl.c:113
+#, c-format
+msgid "Path is not under %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:131
 #, c-format
 msgid "separators should not be repeated: %s"
 msgstr "separadores não devem ser repetidos: %s"
 
-#: sysctl.c:111
+#: src/sysctl.c:227
 #, c-format
 msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
 msgstr " %s [opções] [variável[=valor] ...]\n"
 
-#: sysctl.c:114
+#: src/sysctl.c:230
 msgid "  -a, --all            display all variables\n"
 msgstr "  -a, --all            exibe todas as variáveis\n"
 
-#: sysctl.c:115
+#: src/sysctl.c:231
 msgid "  -A                   alias of -a\n"
 msgstr "  -A                   apelido de -a\n"
 
-#: sysctl.c:116
+#: src/sysctl.c:232
 msgid "  -X                   alias of -a\n"
 msgstr "  -X                   apelido de -a\n"
 
-#: sysctl.c:117
+#: src/sysctl.c:233
 msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
 msgstr "      --deprecated     inclui parâmetros obsoletos à listagem\n"
 
-#: sysctl.c:118
+#: src/sysctl.c:234
+msgid "      --dry-run        Print the key and values but do not write\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:235
 msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
 msgstr "  -b, --binary         exibe valor sem nova linha\n"
 
-#: sysctl.c:119
+#: src/sysctl.c:236
 msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
 msgstr "  -e, --ignore         ignora erros de variáveis desconhecidas\n"
 
-#: sysctl.c:120
+#: src/sysctl.c:237
 msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
 msgstr "  -N, --names          emite nomes de variáveis sem valores\n"
 
-#: sysctl.c:121
+#: src/sysctl.c:238
 msgid "  -n, --values         print only values of the given variable(s)\n"
 msgstr "  -n, --values         emite somente valores de variáveis dadas\n"
 
-#: sysctl.c:122
+#: src/sysctl.c:239
 msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
 msgstr ""
 "  -p, --load[=<arquivo>]\n"
 "                       lê valores a partir do arquivo\n"
 
-#: sysctl.c:123
+#: src/sysctl.c:240
 msgid "  -f                   alias of -p\n"
 msgstr "  -f                   apelido de -p\n"
 
-#: sysctl.c:124
+#: src/sysctl.c:241
 msgid "      --system         read values from all system directories\n"
 msgstr "      --system         lê valores de todos os diretórios de sistema\n"
 
-#: sysctl.c:125
+#: src/sysctl.c:242
 msgid ""
 "  -r, --pattern <expression>\n"
 "                       select setting that match expression\n"
@@ -1922,115 +2096,108 @@ msgstr ""
 "  -r, --pattern <expressão>\n"
 "                       seleciona a configuração que corresponde à expressão\n"
 
-#: sysctl.c:127
+#: src/sysctl.c:244
 msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
 msgstr "  -q, --quiet          não exibe uma variável definida\n"
 
-#: sysctl.c:128
+#: src/sysctl.c:245
 msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
 msgstr "  -w, --write          habilita escrita de um valor à variável\n"
 
-#: sysctl.c:129
+#: src/sysctl.c:246
 msgid "  -o                   does nothing\n"
 msgstr "  -o                   faz nada\n"
 
-#: sysctl.c:130
+#: src/sysctl.c:247
 msgid "  -x                   does nothing\n"
 msgstr "  -x                   faz nada\n"
 
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:248
 msgid "  -d                   alias of -h\n"
 msgstr "  -d                   apelido de -h\n"
 
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an unknown key"
 msgstr "\"%s\" é uma chave desconhecida"
 
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "não foi possível obter estado de %s"
 
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
 #, c-format
 msgid "permission denied on key '%s'"
 msgstr "permissão negada pela chave \"%s\""
 
-#: sysctl.c:245 sysctl.c:297
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
 #, c-format
 msgid "reading key \"%s\""
 msgstr "leitura da chave \"%s\""
 
-#: sysctl.c:335
+#: src/sysctl.c:492
 #, c-format
 msgid "unable to open directory \"%s\""
 msgstr "não foi possível abrir o diretório \"%s\""
 
-#: sysctl.c:393
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
-msgstr "\"%s\" deve estar na forma nome=valor"
-
-#: sysctl.c:402
-#, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
-msgstr "configuração malformada \"%s\""
-
-#: sysctl.c:426
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
-msgstr "%s é obsoleto, valor não definido"
+#: src/sysctl.c:557
+msgid "strdup key"
+msgstr ""
 
-#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
 #, c-format
 msgid "setting key \"%s\""
 msgstr "definição da chave \"%s\""
 
-#: sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:579
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
 msgstr "\"%s\" é uma chave desconhecida%s"
 
-#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
 msgid ", ignoring"
 msgstr ", ignorando"
 
-#: sysctl.c:462
+#: src/sysctl.c:588
 #, c-format
 msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
 msgstr "permissão negada pela chave \"%s\"%s"
 
-#: sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:592
 #, c-format
 msgid "setting key \"%s\"%s"
 msgstr "definição da chave \"%s\"%s"
 
-#: sysctl.c:537
+#: src/sysctl.c:667
+#, c-format
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "%s(%d): sintaxe inválida, continuando..."
+
+#: src/sysctl.c:759
 #, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE não tem suporte na sua plataforma, o til em \"%s\" não será expandido."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE não tem suporte na sua plataforma, o til em \"%s\" não será "
+"expandido."
 
-#: sysctl.c:543
+#: src/sysctl.c:765
 msgid "glob failed"
 msgstr "glob falhou"
 
-#: sysctl.c:549
+#: src/sysctl.c:771
 #, c-format
 msgid "cannot open \"%s\""
 msgstr "não foi possível abrir \"%s\""
 
-#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
-#, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
-msgstr "%s(%d): sintaxe inválida, continuando..."
-
-#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
 #, c-format
 msgid "* Applying %s ...\n"
 msgstr "* Aplicando %s ...\n"
 
-#: sysctl.c:849
+#: src/sysctl.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no variables specified\n"
@@ -2039,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 "nenhuma variável especificada\n"
 "Tente \"%s --help\" para mais informações."
 
-#: sysctl.c:853
+#: src/sysctl.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -2048,40 +2215,48 @@ msgstr ""
 "as opções -N e -q não podem coexistir\n"
 "Tente \"%s --help\" para mais informações."
 
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
 msgid "screen too small or too large"
 msgstr "tela pequena ou grande demais"
 
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
 msgid "screen too small"
 msgstr "tela pequena demais"
 
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
 #, c-format
 msgid " %s [options] [tty]\n"
 msgstr " %s [opções] [tty]\n"
 
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
 msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
 msgstr " -d, --delay <seg>   atualiza o atraso em segundos\n"
 
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
 msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
 msgstr " -s, --scale <núm>   escala vertical\n"
 
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
 msgid "scale cannot be negative"
 msgstr "a escala não pode ser negativa"
 
-#: tload.c:144 vmstat.c:981
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
 msgid "too large delay value"
 msgstr "valor de atraso grande demais"
 
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
 msgid "can not open tty"
 msgstr "não foi possível abrir tty"
 
-#: tload.c:218 tload.c:220
+#: src/tload.c:182
+msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:185
+msgid "Unable to get load average"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
 msgid "writing to tty failed"
 msgstr "a escrita para tty falhou"
 
@@ -2101,7 +2276,7 @@ msgstr "a escrita para tty falhou"
 #. .  using the 'X' command. That means the default width might produce
 #. .  truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
 #. .
-#. .  All headers are subject to a maximum of 7 on the Fields Management
+#. .  All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
 #. .  screen where truncation is entirely acceptable.
 #. .
 #. .  The associated descriptions are always limited to 20 characters,
@@ -2110,588 +2285,777 @@ msgstr "a escrita para tty falhou"
 #. .  In all cases, fewer characters are just fine.
 #. .
 #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:152
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:153
 msgid "Process Id"
 msgstr "ID do processo"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:155
 msgid "PPID"
 msgstr "PPID"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:156
 msgid "Parent Process pid"
 msgstr "PID de processo pai"
 
 #. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:158
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:159
 msgid "Effective User Id"
 msgstr "ID usuário efetivo"
 
 # Acento retirado para promover alinhamento no `top`
 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:617
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
 msgid "USER"
 msgstr "USUARIO"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:162
 msgid "Effective User Name"
 msgstr "Nome efetivo"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:164
 msgid "RUID"
 msgstr "RUID"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:165
 msgid "Real User Id"
 msgstr "ID usuário real"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:167
 msgid "RUSER"
 msgstr "RUSER"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:168
 msgid "Real User Name"
 msgstr "Nome usuário real"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:170
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:171
 msgid "Saved User Id"
 msgstr "ID usuário salvo"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:173
 msgid "SUSER"
 msgstr "SUSER"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:174
 msgid "Saved User Name"
 msgstr "Nome usuário salvo"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:176
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:177
 msgid "Group Id"
 msgstr "ID de grupo"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:179
 msgid "GROUP"
 msgstr "GRUPO"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:180
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do grupo"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:182
 msgid "PGRP"
 msgstr "PGRP"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:183
 msgid "Process Group Id"
 msgstr "ID grupo processo"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:185
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:186
 msgid "Controlling Tty"
 msgstr "TTY de controle"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:188
 msgid "TPGID"
 msgstr "TPGID"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:189
 msgid "Tty Process Grp Id"
 msgstr "ID grp processo TTY"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:191
 msgid "SID"
 msgstr "SID"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:192
 msgid "Session Id"
 msgstr "ID de sessão"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:194
 msgid "PR"
 msgstr "PR"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:195
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:197
 msgid "NI"
 msgstr "NI"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:198
 msgid "Nice Value"
 msgstr "Valor de nice"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:200
 msgid "nTH"
 msgstr "nTH"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:201
 msgid "Number of Threads"
 msgstr "Número de threads"
 
 #. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:203
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:204
 msgid "Last Used Cpu (SMP)"
 msgstr "Últ CPU usado (SMP)"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:206
 #, c-format
 msgid "%CPU"
 msgstr "%CPU"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:207
 msgid "CPU Usage"
 msgstr "Uso da CPU"
 
 #. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:209
 msgid "TIME"
 msgstr "TEMPO"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:210
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Tempo da CPU"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:212
 msgid "TIME+"
 msgstr "TEMPO+"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:213
 msgid "CPU Time, hundredths"
 msgstr "Tempo CPU, centenas"
 
 #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:215
 msgid "%MEM"
 msgstr "%MEM"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:216
 msgid "Memory Usage (RES)"
 msgstr "Uso memória (RES)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:218
 msgid "VIRT"
 msgstr "VIRT"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:219
 msgid "Virtual Image (KiB)"
 msgstr "Imagem virtual (KB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:221
 msgid "SWAP"
 msgstr "SWAP"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:222
 msgid "Swapped Size (KiB)"
 msgstr "Tam. da swap (KB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:224
 msgid "RES"
 msgstr "RES"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:225
 msgid "Resident Size (KiB)"
 msgstr "Tam. residente (KB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:227
 msgid "CODE"
 msgstr "CODE"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:228
 msgid "Code Size (KiB)"
 msgstr "Tam. código (KB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:230
 msgid "DATA"
 msgstr "DADO"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:231
 msgid "Data+Stack (KiB)"
 msgstr "Dados+Pilha (KB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:233
 msgid "SHR"
 msgstr "SHR"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:234
 msgid "Shared Memory (KiB)"
 msgstr "Mem. cmprtlhda (KB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:236
 msgid "nMaj"
 msgstr "nMaj"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:237
 msgid "Major Page Faults"
 msgstr "Falhas pág. maior."
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:239
 msgid "nMin"
 msgstr "nMin"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:240
 msgid "Minor Page Faults"
 msgstr "Falhas pág. menor."
 
 #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:242
 msgid "nDRT"
 msgstr "nDRT"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:243
 msgid "Dirty Pages Count"
 msgstr "Cont. pág. sujas"
 
 #. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:245
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:246
 msgid "Process Status"
 msgstr "Estado do processo"
 
 #. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:248
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:249
 msgid "Command Name/Line"
 msgstr "Linha/nome comando"
 
 #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:251
 msgid "WCHAN"
 msgstr "WCHAN"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:252
 msgid "Sleeping in Function"
 msgstr "Dormindo na função"
 
 #. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:254
 msgid "Flags"
 msgstr "Flags"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:255
 msgid "Task Flags <sched.h>"
 msgstr "sched.h flags tarefa"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:257
 msgid "CGROUPS"
 msgstr "CGROUPS"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:258
 msgid "Control Groups"
 msgstr "Grupos de controle"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:260
 msgid "SUPGIDS"
 msgstr "SUPGIDS"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:261
 msgid "Supp Groups IDs"
 msgstr "IDs grupos suplemen."
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:263
 msgid "SUPGRPS"
 msgstr "SUPGRPS"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:264
 msgid "Supp Groups Names"
 msgstr "Nomes grupos suplemn."
 
 #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:266
 msgid "TGID"
 msgstr "TGID"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:267
 msgid "Thread Group Id"
 msgstr "ID grupo thread"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:269
 msgid "OOMa"
 msgstr "OOMa"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:270
 msgid "OOMEM Adjustment"
 msgstr "Ajuste OOMEM"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:272
 msgid "OOMs"
 msgstr "OOMs"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:273
 msgid "OOMEM Score current"
 msgstr "Pont. OOMEM atual"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:275
 msgid "ENVIRON"
 msgstr "ENVIRON"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
 #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
 #. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:278
 msgid "Environment vars"
 msgstr "Variáveis ambiente"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:280
 msgid "vMj"
 msgstr "vMj"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:281
 msgid "Major Faults delta"
 msgstr "Delta falhas maior."
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:283
 msgid "vMn"
 msgstr "vMn"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:284
 msgid "Minor Faults delta"
 msgstr "Delta falhas menor."
 
 #. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:286
 msgid "USED"
 msgstr "USAD"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:287
 msgid "Res+Swap Size (KiB)"
 msgstr "Tam. res+swap (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:289
 msgid "nsIPC"
 msgstr "nsIPC"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:290
 msgid "IPC namespace Inode"
 msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:292
 msgid "nsMNT"
 msgstr "nsMNT"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:293
 msgid "MNT namespace Inode"
 msgstr "Nó-i espaço nome MNT"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:295
 msgid "nsNET"
 msgstr "nsNET"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:296
 msgid "NET namespace Inode"
 msgstr "Nó-i espaço nome NET"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:298
 msgid "nsPID"
 msgstr "nsPID"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:299
 msgid "PID namespace Inode"
 msgstr "Nó-i espaço nome PID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:301
 msgid "nsUSER"
 msgstr "nsUSER"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:302
 msgid "USER namespace Inode"
 msgstr "Nó-i espaço nome USER"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:304
 msgid "nsUTS"
 msgstr "nsUTS"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:305
 msgid "UTS namespace Inode"
 msgstr "Nó-i espaço nome UTS"
 
 #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:307
 msgid "LXC"
 msgstr "LXC"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:308
 msgid "LXC container name"
 msgstr "Nome contêiner LXC"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:310
 msgid "RSan"
 msgstr "RSan"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:311
 msgid "RES Anonymous (KiB)"
 msgstr "Anônimo RES (KB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:313
 msgid "RSfd"
 msgstr "RSfd"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:314
 msgid "RES File-based (KiB)"
 msgstr "RES por arquivo (KB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:316
 msgid "RSlk"
 msgstr "RSlk"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:317
 msgid "RES Locked (KiB)"
 msgstr "RES travado (KB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:319
 msgid "RSsh"
 msgstr "RSsh"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:320
 msgid "RES Shared (KiB)"
 msgstr "RES cmprtlhdo (KB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:322
 msgid "CGNAME"
 msgstr "CGNAME"
 
 # descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:323
 msgid "Control Group name"
 msgstr "Nome grupo controle"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:325
 msgid "NU"
 msgstr "NU"
 
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:326
 msgid "Last Used NUMA node"
 msgstr "Último nó NUMA usado"
 
+#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:328
+msgid "LOGID"
+msgstr ""
+
+# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
+#: src/top/top_nls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Login User Id"
+msgstr "ID usuário real"
+
+#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
+#: src/top/top_nls.c:331
+msgid "EXE"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:332
+msgid "Executable Path"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:338
+msgid "Res Mem (smaps), KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:340
+#, fuzzy
+msgid "PSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:341
+msgid "Proportion RSS,  KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:343
+msgid "PSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:344
+msgid "Proportion Anon, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:346
+msgid "PSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:347
+msgid "Proportion File, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:349
+msgid "PSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:350
+msgid "Proportion Shrd, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:352
+#, fuzzy
+msgid "USS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:353
+msgid "Unique RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:355
+msgid "ioR"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:356
+msgid "I/O Bytes Read"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:358
+msgid "ioRop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:359
+msgid "I/O Read Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
+#: src/top/top_nls.c:361
+msgid "ioW"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:362
+msgid "I/O Bytes Written"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:364
+msgid "ioWop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:365
+msgid "I/O Write Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
+#: src/top/top_nls.c:367
+msgid "AGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:368
+msgid "Autogroup Identifier"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
+#: src/top/top_nls.c:370
+msgid "AGNI"
+msgstr ""
+
+# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
+#: src/top/top_nls.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Autogroup Nice Value"
+msgstr "Valor de nice"
+
+#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:373
+msgid "STARTED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:374
+msgid "Start Time from boot"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:376
+msgid "ELAPSED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:377
+msgid "Elapsed Running Time"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
+#: src/top/top_nls.c:379
+#, c-format
+msgid "%CUU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:380
+msgid "CPU Utilization"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
+#: src/top/top_nls.c:382
+#, c-format
+msgid "%CUC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:383
+msgid "Utilization + child"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:385
+#, fuzzy
+msgid "nsCGROUP"
+msgstr "CGROUPS"
+
+# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
+#: src/top/top_nls.c:386
+#, fuzzy
+msgid "CGRP namespace Inode"
+msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:388
+#, fuzzy
+msgid "nsTIME"
+msgstr "TEMPO"
+
+# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
+#: src/top/top_nls.c:389
+#, fuzzy
+msgid "TIME namespace Inode"
+msgstr "Nó-i espaço nome IPC"
+
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
 #. .  be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -2702,7 +3066,7 @@ msgstr "Último nó NUMA usado"
 #. .  and should not be translated without also making corresponding
 #. .  c-code logic changes.
 #. .
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2711,569 +3075,563 @@ msgstr ""
 "\tsinal %d (%s) capturado por %s, por favor\n"
 "\trelate erros para <procps@freelists.org>\n"
 
-#: top/top_nls.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr ""
-"\"%s\" inapropriado\n"
-"Uso:\n"
-"  %s%s"
-
-#: top/top_nls.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"  %s\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr ""
-"  %s\n"
-"Uso:\n"
-"  %s%s"
-
-#: top/top_nls.c:336
-#, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "falha ao abrir /proc/stat: %s"
-
-#: top/top_nls.c:337
-#, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "falha openproc: %s"
-
-#: top/top_nls.c:338
+#: src/top/top_nls.c:439
 #, c-format
 msgid "bad delay interval '%s'"
 msgstr "intervalo de atraso inválido \"%s\""
 
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:440
 #, c-format
 msgid "bad iterations argument '%s'"
 msgstr "argumento de interações inválido \"%s\""
 
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:441
 #, c-format
 msgid "pid limit (%d) exceeded"
 msgstr "limite de pid (%d) excedido"
 
-#: top/top_nls.c:341
+#: src/top/top_nls.c:442
 #, c-format
 msgid "bad pid '%s'"
 msgstr "pid inválido \"%s\""
 
-#: top/top_nls.c:342
-#, c-format
-msgid "-%c requires argument"
-msgstr "-%c requer argumento"
+#: src/top/top_nls.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c argument missing"
+msgstr "faltando argumento"
 
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:444
 #, c-format
 msgid "bad width arg '%s'"
 msgstr "arg de largura inválido \"%s\""
 
-#: top/top_nls.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown option '%c'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
+#: src/top/top_nls.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr ""
 "opção desconhecida \"%c\"\n"
 "Uso:\n"
 "  %s%s"
 
-#: top/top_nls.c:347
+#: src/top/top_nls.c:446
 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
 msgstr "-d não permitido no modo \"seguro\""
 
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:447
 msgid "-d requires positive argument"
 msgstr "-d requer argumento positivo"
 
 # Recurso em estado ligado; mensagem usada pela ajuda do 'top'
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:448
 msgid "On"
 msgstr "LIG"
 
 # Recurso em estado desligado; mensagem usada pela ajuda do 'top'
-#: top/top_nls.c:350
+#: src/top/top_nls.c:449
 msgid "Off"
 msgstr "DESL"
 
-#. Translation Hint: Only the following words should be translated
-#. .                 secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-msgstr " -hv | bcEeHiOSs1 -d segs -n máx -u|U usuário -p pid(s) -o campo -w [cols]"
-
-#: top/top_nls.c:354
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "falha ao abrir /proc/stat"
+#: src/top/top_nls.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s de %s\n"
 
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:451
 #, c-format
 msgid "Forest mode %s"
 msgstr "Modo floresta %s"
 
-#: top/top_nls.c:356
+#: src/top/top_nls.c:452
 msgid "failed tty get"
 msgstr "falha ao obter tty"
 
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:453
 #, c-format
 msgid "failed tty set: %s"
 msgstr "falha ao definir tty: %s"
 
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:454
 msgid "Choose field group (1 - 4)"
 msgstr "Escolha grupo de campo (1 - 4)"
 
-#: top/top_nls.c:359
+#: src/top/top_nls.c:455
 msgid "Command disabled, 'A' mode required"
 msgstr "Comando desabilitado, modo \"A\" exigido"
 
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:456
 #, c-format
 msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
 msgstr "Comando desabilitado, ative %s com \"-\" ou \"_\""
 
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:457
 msgid "No colors to map!"
 msgstr "Nenhuma cor para mapear!"
 
-#: top/top_nls.c:362
+#: src/top/top_nls.c:458
 #, c-format
 msgid "Failed '%s' open: %s"
 msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
 
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:459
 #, c-format
 msgid "Wrote configuration to '%s'"
 msgstr "Configuração escrita para \"%s\""
 
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:460
 #, c-format
 msgid "Change delay from %.1f to"
 msgstr "Alterar atraso de %.1f para"
 
-#: top/top_nls.c:365
+#: src/top/top_nls.c:461
 #, c-format
 msgid "Show threads %s"
 msgstr "Mostrar threads %s"
 
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:462
 #, c-format
 msgid "Irix mode %s"
 msgstr "Modo Irix %s"
 
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:463
 #, c-format
 msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
 msgstr "PID para sinal/terminação [pid padrão = %d]"
 
-#: top/top_nls.c:368
+#: src/top/top_nls.c:464
 #, c-format
 msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
 msgstr "Enviar sinal do pid %d [%d/sigterm]"
 
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
 msgstr "Falha ao sinalizar o pid \"%d\" com \"%d\": %s"
 
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:466
 msgid "Invalid signal"
 msgstr "Sinal inválido"
 
-#: top/top_nls.c:371
+#: src/top/top_nls.c:467
 #, c-format
 msgid "PID to renice [default pid = %d]"
 msgstr "PID para renice [pid padrão = %d]"
 
-#: top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:468
 #, c-format
 msgid "Renice PID %d to value"
 msgstr "Renice PID %d para valor"
 
-#: top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:469
 #, c-format
 msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
 msgstr "Falha ao executar renice do PID %d para %d: %s"
 
-#: top/top_nls.c:374
+#: src/top/top_nls.c:470
 #, c-format
 msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
 msgstr "Renomear janela \"%s\" para (1-3 caracteres)"
 
-#: top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:471
 #, c-format
 msgid "Cumulative time %s"
 msgstr "Item cumulativo %s"
 
-#: top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:472
 #, c-format
 msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
 msgstr "Máx. de tarefas = %d, alterar para (0 é ilimitado)"
 
-#: top/top_nls.c:377
+#: src/top/top_nls.c:473
 msgid "Invalid maximum"
 msgstr "Máximo inválido"
 
-#: top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:474
 msgid "Which user (blank for all)"
 msgstr "Qual usuário (em branco, para todos)"
 
-#: top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:475
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr "Comando desconhecido - tente \"h\" para ajuda"
 
-#: top/top_nls.c:380
+#: src/top/top_nls.c:476
 #, c-format
 msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
 msgstr "rolar coordenadas: y = %d/%d (tarefas), x = %d/%d (campos)"
 
-#: top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:477
 msgid "failed memory allocate"
 msgstr "falha ao alocar memória"
 
-#: top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:478
 msgid "failed memory re-allocate"
 msgstr "falha ao realocar memória"
 
-#: top/top_nls.c:383
+#: src/top/top_nls.c:479
 msgid "Unacceptable floating point"
 msgstr "Ponto flutuante inaceitável"
 
-#: top/top_nls.c:384
+#: src/top/top_nls.c:480
 msgid "Invalid user"
 msgstr "Usuário inválido"
 
-#: top/top_nls.c:385
+#: src/top/top_nls.c:481
 msgid "forest view"
 msgstr "visão de floresta"
 
-#: top/top_nls.c:386
+#: src/top/top_nls.c:482
 msgid "failed pid maximum size test"
 msgstr "falha ao testar o tamanho máximo do pid"
 
-#: top/top_nls.c:387
+#: src/top/top_nls.c:483
 msgid "failed number of cpus test"
 msgstr "falha ao testar número de cpus"
 
-#: top/top_nls.c:388
+#: src/top/top_nls.c:484
 #, c-format
 msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
 msgstr "arquivo rc incompatível, você deve excluir \"%s\""
 
-#: top/top_nls.c:389
+#: src/top/top_nls.c:485
 #, c-format
 msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
 msgstr "entrada de janela nº %d corrompida, por favor exclua \"%s\""
 
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:486
 msgid "Unavailable in secure mode"
 msgstr "Indisponível no modo seguro"
 
-#: top/top_nls.c:391
+#: src/top/top_nls.c:487
 msgid "Only 1 cpu detected"
 msgstr "Apenas 1 cpu detectado"
 
-#: top/top_nls.c:392
+#: src/top/top_nls.c:488
 msgid "Unacceptable integer"
 msgstr "Inteiro inaceitável"
 
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:489
 msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
 msgstr "seleções de processo conflitantes (U/p/u)"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:492
 msgid "KiB"
 msgstr "KB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:399
+#: src/top/top_nls.c:495
 msgid "MiB"
 msgstr "MB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:498
 msgid "GiB"
 msgstr "GB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:405
+#: src/top/top_nls.c:501
 msgid "TiB"
 msgstr "TB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:408
+#: src/top/top_nls.c:504
 msgid "PiB"
 msgstr "PB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:411
+#: src/top/top_nls.c:507
 msgid "EiB"
 msgstr "EB"
 
-#: top/top_nls.c:412
+#: src/top/top_nls.c:508
 msgid "Threads"
 msgstr "Threads"
 
-#: top/top_nls.c:413
+#: src/top/top_nls.c:509
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
 #. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
 #. .                 (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: top/top_nls.c:417
+#: src/top/top_nls.c:513
 #, c-format
 msgid "%Cpu(s):"
 msgstr "%CPU(s):"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. .                 (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:420
-#, c-format
-msgid "%%Cpu%-3d:"
+#. and 'the Cp' prefix will be combined with a  core id: 'p', 'e' or 'u'
+#. .                 (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
+#: src/top/top_nls.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cp%c%-3d:"
 msgstr "%%CPU%-3d:"
 
 #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:422
+#: src/top/top_nls.c:519
 msgid "another "
 msgstr "outro "
 
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:520
 msgid "Locate next inactive, use \"L\""
 msgstr "Localizar próximo inativo, use \"L\""
 
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:521
 msgid "Locate string"
 msgstr "Localizar string"
 
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:522
 #, c-format
 msgid "%s\"%s\" not found"
 msgstr "%s\"%s\" não localizado"
 
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:523
 #, c-format
 msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
 msgstr "aumento de largura é %d, alterar para (0 padrão, -1 auto)"
 
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:524
 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
-msgstr "o arquivo rc possui erro(s) de inspect/other-filter, salvar mesmo assim?"
+msgstr ""
+"o arquivo rc possui erro(s) de inspect/other-filter, salvar mesmo assim?"
 
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:525
 #, c-format
 msgid "unrecognized field name '%s'"
 msgstr "nome de campo não reconhecido \"%s\""
 
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:526
 msgid "even using field names only, window is now too small"
 msgstr "mesmo usando nomes de campo apenas, janela é pequena demais agora"
 
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:527
 msgid "Open Files"
 msgstr "Arquivos abertos"
 
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:528
 msgid "NUMA Info"
 msgstr "Info de NUMA"
 
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:529
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: top/top_nls.c:434
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "a chave \"=\" eventualmente mostrará o arquivo real lido ou o(s) comando(s) executado(s) ..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"a chave \"=\" eventualmente mostrará o arquivo real lido ou o(s) comando(s) "
+"executado(s) ..."
 
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:531
 msgid "demo"
 msgstr "demo"
 
-#: top/top_nls.c:436
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:532
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
 "\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
 "those features as explained in the prologue above.\n"
 "\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file.  You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
 "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
 "\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
 "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
 "\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer.  The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
 "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
 "\n"
-"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
-"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
 "\n"
 "Enjoy!\n"
 msgstr ""
 "Este é uma saída simulada que representa o conteúdo de alguns arquivos ou a\n"
-"saída de algum comando. Exatamente quais comandos e/ou arquivos são para você\n"
+"saída de algum comando. Exatamente quais comandos e/ou arquivos são para "
+"você\n"
 "exclusivamente.\n"
 "\n"
 "Embora este texto seja apenas para fins informativos, ele ainda pode ser\n"
-"rolado e pesquisado, como será a saída real. Você é encorajado a experimentar\n"
+"rolado e pesquisado, como será a saída real. Você é encorajado a "
+"experimentar\n"
 "esses recursos explicados no prólogo acima.\n"
 "\n"
 "Para habilitar a funcionalidade Inspeção real, as entradas devem ser\n"
-"adicionadas ao arquivo de configuração pessoal. Você poderia usar seu editor\n"
+"adicionadas ao arquivo de configuração pessoal. Você poderia usar seu "
+"editor\n"
 "favorito para disso, com atenção para não atrapalhar entradas existentes.\n"
 "\n"
-"Outra maneira de adicionar entradas é ilustrada abaixo, mas corre o risco de\n"
+"Outra maneira de adicionar entradas é ilustrada abaixo, mas corre o risco "
+"de\n"
 "sobrescrever o arquivo rc. As saídas do \"echo\" redirecionadas não devem\n"
 "substituir (>), e sim anexar (>>) a esse arquivo.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"Se você não conhece a localização ou nome do arquivo rc do top, use o comando\n"
-"\"W\" e note esses detalhes. Depois de fazer backup do arquivo rc atual, tente\n"
-"executar os \"echo\" acima exatamente como mostrado, substituindo \".toprc\"\n"
-"conforme apropriado. A abordagem mais segura seria usar copiar e colar, para\n"
+"Se você não conhece a localização ou nome do arquivo rc do top, use o "
+"comando\n"
+"\"W\" e note esses detalhes. Depois de fazer backup do arquivo rc atual, "
+"tente\n"
+"executar os \"echo\" acima exatamente como mostrado, substituindo \"."
+"toprc\"\n"
+"conforme apropriado. A abordagem mais segura seria usar copiar e colar, "
+"para\n"
 "evitar qualquer erro de escrita.\n"
 "\n"
 "Finalmente, reinicie o top para revelar o que as entradas reais do Inspeção\n"
 "combinadas com este novo comando podem oferecer. As possibilidades são\n"
-"infinitas, especialmente considerando que as entradas de tipo \"pipe\" podem\n"
+"infinitas, especialmente considerando que as entradas de tipo \"pipe\" "
+"podem\n"
 "incluir scripts de shell também!\n"
 "\n"
 "Para informações importantes adicionais, consulte a documentação de topo.\n"
-"Em seguida, melhore o top com suas próprias entradas personalizadas \"file\"\n"
+"Em seguida, melhore o top com suas próprias entradas personalizadas "
+"\"file\"\n"
 "e \"pipe\".\n"
 "\n"
 "Divirta-se!\n"
 
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:564
 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
 msgstr "para habilitar \"Y\", pressione <Enter>, digite \"W\" e reinicie o top"
 
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:565
 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
 msgstr "para habilitar \"Y\", consulte a página man do top (pressione Enter)"
 
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:566
 #, c-format
 msgid "Selection failed with: %s\n"
 msgstr "Seleção falhou com: %s\n"
 
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to inspect, pid %d not found"
 msgstr "não foi possível inspecionar, pid %d não localizado"
 
-#: top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:568
 #, c-format
 msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
 msgstr "inspecionar o PID [pid padrão = %d]"
 
-#: top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
 msgstr "%s: %*d-%-*d linhas, %*d-%*d colunas, %lu bytes lidos"
 
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:570
 msgid "patience please, working ..."
 msgstr "paciência por favor, trabalhando ..."
 
-#: top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:571
 msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
 msgstr "trabalhando, use Ctrl-C para encerrar ..."
 
 #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
 #. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:574
 #, c-format
 msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
 msgstr "adicionar filtro #%d (%s) como: [!]CAMPO?VALOR"
 
-#: top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:575
 msgid "ignoring case"
 msgstr "ignorando diferença maiúsculo/minúsculo"
 
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:576
 msgid "case sensitive"
 msgstr "diferenciar maiúsculo/minúsculo"
 
-#: top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:577
 msgid "duplicate filter was ignored"
 msgstr "filtro duplicado foi ignorado"
 
-#: top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:578
 #, c-format
 msgid "'%s' filter delimiter is missing"
 msgstr "delimitador de filtro \"%s\" está faltando"
 
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:579
 #, c-format
 msgid "'%s' filter value is missing"
 msgstr "valor de filtro \"%s\" está faltando"
 
-#: top/top_nls.c:486
+#: src/top/top_nls.c:580
 msgid "include"
 msgstr "incluir"
 
-#: top/top_nls.c:487
+#: src/top/top_nls.c:581
 msgid "exclude"
 msgstr "excluir"
 
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:582
 #, c-format
 msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
 msgstr "<Enter> para continuar, filtros: %s"
 
-#: top/top_nls.c:489
+#: src/top/top_nls.c:583
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
 #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
 #. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:586
 #, c-format
 msgid "%%Node%-2d:"
 msgstr "%%Node%-2d:"
 
-#: top/top_nls.c:493
-#, c-format
-msgid "expand which node (0-%d)"
+#: src/top/top_nls.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expand which numa node (0-%d)"
 msgstr "expandir qual nó (0-%d)"
 
-#: top/top_nls.c:494
-msgid "invalid node"
+#: src/top/top_nls.c:588
+#, fuzzy
+msgid "invalid numa node"
 msgstr "nó inválido"
 
-#: top/top_nls.c:495
+#: src/top/top_nls.c:589
 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
 msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
 
@@ -3282,37 +3640,115 @@ msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
 #. .                 'Swap' represents the linux swap file --
 #. .                 please make both translations exactly 4 characters,
 #. .                 padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:594
 msgid "Mem "
 msgstr "mem "
 
 # Coloquei em minúsculo para padronizar; usado em "KB swap"
-#: top/top_nls.c:501
+#: src/top/top_nls.c:595
 msgid "Swap"
 msgstr "swap"
 
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:596
 #, c-format
-msgid "bad memory scaling arg '%c'"
+msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:597
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:598
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad memory scaling arg '%s'"
 msgstr "argumento de escala de memória inválido \"%c\""
 
-#: top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:600
 #, c-format
 msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
 msgstr "PID para recolher/expandir [pid padrão = %d]"
 
-#: top/top_nls.c:504
-msgid "terminal is not wide enough"
-msgstr "o terminal não é largo o suficiente"
-
-#: top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:601
 msgid "wrong mode, command inactive"
 msgstr "modo incorreto, comando inativo"
 
-#: top/top_nls.c:506
+#: src/top/top_nls.c:602
 msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
 msgstr "salvar impede top mais antigo de lê-lo, salvar mesmo assim?"
 
+#: src/top/top_nls.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sem_init() at %d: %s"
+msgstr "falha ao definir tty: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
+msgstr "falha ao abrir /proc/stat: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:605
+msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:606
+#, c-format
+msgid "set pid %d AGNI value to"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:607
+msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "autogroup open failed, %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:609
+#, c-format
+msgid "autogroup write failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:610
+#, c-format
+msgid "command line for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:611
+#, c-format
+msgid "control groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+# descrição de coluna do top; manter em 20 caracteres
+#: src/top/top_nls.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "environment for pid %d, %s"
+msgstr "Variáveis ambiente"
+
+#: src/top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid "namespaces for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:614
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:615
+#, c-format
+msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:616
+msgid "message log, last 10 messages:"
+msgstr ""
+
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
 #. .  be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3348,107 +3784,173 @@ msgstr "salvar impede top mais antigo de lê-lo, salvar mesmo assim?"
 #. .    last line (the one without the newline). So please avoid any line
 #. .    wraps that could place them there.
 #. .
-#: top/top_nls.c:551
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:661
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-"  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-"  V,v     . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
 "\n"
-"%s  W,Y,!     Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n"
+"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
 "  q         Quit\n"
-"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
 "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
 "Type 'q' or <Esc> to continue "
 msgstr ""
 "Ajuda para comandos interativos~2 - %s\n"
-"Janela ~1%s~6: ~1Modo cumulativo ~3%s~2.  ~1Sistema~6: ~1Atraso ~3%.1f s~2; ~1Modo seguro ~3%s~2.\n"
+"Janela ~1%s~6: ~1Modo cumulativo ~3%s~2.  ~1Sistema~6: ~1Atraso ~3%.1f s~2; "
+"~1Modo seguro ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' cores; '~1B~2' negrito; '~1E~2'/'~1e~2' escala mem. resumo/tarefa\n"
-"  l,t,m,I   Ativar: '~1l~2' carga média; '~1t~2' tarefa/cpu; '~1m~2' memória; '~1I~2' modo Irix\n"
-"  0,1,2,3,4 Ativar: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' visões cpu/numa; '~14~2' 2 cpus lado a lado\n"
-"  f,F,X     Campos: '~1f~2'/'~1F~2' adic/remover/ordem/sort; '~1X~2' aumenta largura fixa\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' cores; '~1B~2' negrito; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"escala mem. resumo/tarefa\n"
+"  l,t,m,I   Ativar: '~1l~2' carga média; '~1t~2' tarefa/cpu; '~1m~2' "
+"memória; '~1I~2' modo Irix\n"
+"  0,1,2,3,4 Ativar: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' visões cpu/numa; "
+"'~14~2' 2 cpus lado a lado\n"
+"  f,F,X     Campos: '~1f~2'/'~1F~2' adic/remover/ordem/sort; '~1X~2' aumenta "
+"largura fixa\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Localizar: '~1L~2'/'~1&~2' Local./de novo; Ordenar coluna: '~1<~2'/'~1>~2' esq/dir\n"
-"  R,H,J,C . Ativar: '~1R~2' Ordem; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Justif. núm; '~1C~2' Coordenadas\n"
-"  c,i,S,j . Ativar: '~1c~2' Linha nome/cmd; '~1i~2' Ocioso; '~1S~2' Tempo; '~1j~2' Justif. txto\n"
-"  x~5,~1y~5     . Ativar realce: '~1x~2' ordenar campo; '~1y~2' tarefas em execução\n"
-"  z~5,~1b~5     . Ativar: '~1z~2' cor/mono; '~1b~2' negrito/inverso (apenas se 'x' ou 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Filtrar: '~1u~2'/'~1U~2' usuá. efetivo/qualquer; '~1o~2'/'~1O~2' outros critérios\n"
-"  n,#,^O  . Define: '~1n~2'/'~1#~2' máx tarefas exibi.; Mostra: ~1Ctrl~2+'~1O~2' outros filtros\n"
-"  V,v     . Ativar: '~1V~2' visão floresta; '~1v~2' oculta/mostra filhos nesta visão\n"
+"  L,&,<,> . Localizar: '~1L~2'/'~1&~2' Local./de novo; Ordenar coluna: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' esq/dir\n"
+"  R,H,J,C . Ativar: '~1R~2' Ordem; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Justif. núm; "
+"'~1C~2' Coordenadas\n"
+"  c,i,S,j . Ativar: '~1c~2' Linha nome/cmd; '~1i~2' Ocioso; '~1S~2' Tempo; "
+"'~1j~2' Justif. txto\n"
+"  x~5,~1y~5     . Ativar realce: '~1x~2' ordenar campo; '~1y~2' tarefas em "
+"execução\n"
+"  z~5,~1b~5     . Ativar: '~1z~2' cor/mono; '~1b~2' negrito/inverso (apenas "
+"se 'x' ou 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filtrar: '~1u~2'/'~1U~2' usuá. efetivo/qualquer; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"outros critérios\n"
+"  n,#,^O  . Define: '~1n~2'/'~1#~2' máx tarefas exibi.; Mostra: "
+"~1Ctrl~2+'~1O~2' outros filtros\n"
+"  V,v     . Ativar: '~1V~2' visão floresta; '~1v~2' oculta/mostra filhos "
+"nesta visão\n"
 "\n"
-"%s  W,Y,!     Escrever arq. config '~1W~2'; Inspec. outra saída '~1Y~2'; Combina cpus '~1!~2'\\n\n"
+"%s  W,Y,!     Escrever arq. config '~1W~2'; Inspec. outra saída '~1Y~2'; "
+"Combina cpus '~1!~2'\\n\n"
 "  q         Sair\n"
-"          ( comandos com '.' exigem um ~1janela~2 de exibição de tarefas ~1visível~2 )\n"
+"          ( comandos com '.' exigem um ~1janela~2 de exibição de tarefas "
+"~1visível~2 )\n"
 "Pressione '~1h~2' ou '~1?~2' para ajuda com ~1Janelas~2,\n"
 "Digite 'q' ou <Esc> para continuar "
 
-#: top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
 ". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
-"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
 ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
 "    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can make\n"
-"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then later you could:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
 "\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
 "commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
 msgstr ""
 "Ajuda para janelas / grupos de campo~2 - \"Janela atual\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Use múltiplas ~1janelas~2, cada uma com opções separadas (cor,campos,ordem,etc)\n"
-". A janela \"atual\" controla a ~1Área Resumida~2 e responde a seus ~1Comandos~2\n"
-"  . que ~1Exibição de tarefa~2 pode ser ~1Desl.~2 & ~1Lig.~2, crescendo/encolhendo outras\n"
-"  . com ~1Nenhuma~2 exibição de tarefa, alguns comandos serão ~1desli.~2 ('i','R','n',\n"
-"    'c',etc.) até uma ~1janela diferente~2 ser ativada, tornando-a janela 'atual'\n"
-". Você ~1altera~2 janela 'atual': ~1 1~2) alternando p/ frente/trás; ~1 2~2) escolhendo um\n"
-"  grupo de comandos; ou~1 3~2) fechando telas de campos ou mapeamento de cores\n"
+". Use múltiplas ~1janelas~2, cada uma com opções separadas (cor,campos,ordem,"
+"etc)\n"
+". A janela \"atual\" controla a ~1Área Resumida~2 e responde a seus "
+"~1Comandos~2\n"
+"  . que ~1Exibição de tarefa~2 pode ser ~1Desl.~2 & ~1Lig.~2, crescendo/"
+"encolhendo outras\n"
+"  . com ~1Nenhuma~2 exibição de tarefa, alguns comandos serão ~1desli.~2 "
+"('i','R','n',\n"
+"    'c',etc.) até uma ~1janela diferente~2 ser ativada, tornando-a janela "
+"'atual'\n"
+". Você ~1altera~2 janela 'atual': ~1 1~2) alternando p/ frente/trás; ~1 2~2) "
+"escolhendo um\n"
+"  grupo de comandos; ou~1 3~2) fechando telas de campos ou mapeamento de "
+"cores\n"
 ". Comandos ~1disponíveis a qualquer tempo   -------------~2\n"
-"    A       . Modo de exibição alternativa, mostra janelas ~1Únicas~2/~1Múltiplas~2\n"
-"    g       . Escolhe o outro grupo de campo e torna-o 'atual', ou altere agora\n"
-"              selecionando um número de: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; ou~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Modo de exibição alternativa, mostra janelas ~1Únicas~2/"
+"~1Múltiplas~2\n"
+"    g       . Escolhe o outro grupo de campo e torna-o 'atual', ou altere "
+"agora\n"
+"              selecionando um número de: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"ou~1 4~2 =%s\n"
 ". Comandos ~1exigindo o modo~2 '~1A~2'~1 -------------~2\n"
 "    G       . Altera o ~1Nome~5 do grupo de campo/janela 'atual'\n"
-" ~1*~4  a , w   . Alterna entre quatro janelas:  '~1a~5' para frente; '~1w~5' para trás\n"
-" ~1*~4  - , _   . Mostra/Oculta:  '~1-~5' janela ~1Atual~2; '~1_~5' todos ~1Visíveis~2/~1Invisíveis~2\n"
+" ~1*~4  a , w   . Alterna entre quatro janelas:  '~1a~5' para frente; "
+"'~1w~5' para trás\n"
+" ~1*~4  - , _   . Mostra/Oculta:  '~1-~5' janela ~1Atual~2; '~1_~5' todos "
+"~1Visíveis~2/~1Invisíveis~2\n"
 "  A tela será divida igualmente entre exibições de tarefas. Mas você pode\n"
-"  ~1aumentá-las~2 ou ~1diminui-las~2, usando comandos '~1n~2' e '~1i~2'. Após, você poderia:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Rebalancear tarefas:  '~1=~5' janela ~1Atual~2; '~1+~5' ~1Todas~2 janelas\n"
-"              (também força a janela ~1atual~2, ou ~1todas~2, a se tornar visível)\n"
+"  ~1aumentá-las~2 ou ~1diminui-las~2, usando comandos '~1n~2' e '~1i~2'. "
+"Após, você poderia:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalancear tarefas:  '~1=~5' janela ~1Atual~2; '~1+~5' "
+"~1Todas~2 janelas\n"
+"              (também força a janela ~1atual~2, ou ~1todas~2, a se tornar "
+"visível)\n"
 "\n"
-"No modo '~1A~2', teclas '~1*~4' são seus comandos ~1essenciais~2. Tente comandos '~1a~2' e '~1w~2'\n"
-"junto com os subcomandos de 'g' AGORA. Pressione <Enter> para torná-la 'Atual' "
+"No modo '~1A~2', teclas '~1*~4' são seus comandos ~1essenciais~2. Tente "
+"comandos '~1a~2' e '~1w~2'\n"
+"junto com os subcomandos de 'g' AGORA. Pressione <Enter> para torná-la "
+"'Atual' "
 
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  The following 'Help for color mapping' simulated screen should
@@ -3459,14 +3961,16 @@ msgstr ""
 #. .  If you decide to proceed with translation, please take care
 #. .  to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
 #. .
-#: top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
-"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2idle~3\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
 "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
@@ -3475,7 +3979,8 @@ msgid ""
 "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
 "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
 "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
 "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
 "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3490,17 +3995,22 @@ msgstr ""
 "Ajuda para mapeamento de cores~2 - \"Janela atual\": ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   cor - 04:25:44 ativo 8 dias, 50 min,  7 usuários,  carga média:\n"
-"   Tarefas:~3  64 ~2total,~3   2 ~3exec.,~3  62 ~2dormindo,~3   0 ~2parados,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2usuários,~3  11.2 ~2sistema,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2ocioso~3\n"
+"   Tarefas:~3  64 ~2total,~3   2 ~3exec.,~3  62 ~2dormindo,~3   0 ~2parados,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2usuários,~3  11.2 ~2sistema,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2ocioso~3\n"
 "   ~1 Mensagem desagradável! ~4  -ou-  ~1Prompt de entrada~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TEMPO+  VIRT SWAP S COMANDO    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
 "   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
 "   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
-"   alternativas disponíveis: ~1B~2 =desabilitar negrito globalmente (~1%s~2),\n"
-"       ~1z~2 =cores/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tarefas \"negrito\"/inverso (~1%s~2)\n"
+"   alternativas disponíveis: ~1B~2 =desabilitar negrito globalmente "
+"(~1%s~2),\n"
+"       ~1z~2 =cores/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tarefas \"negrito\"/inverso "
+"(~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Selecione um ~1alvo~2 como uma letra maiúscula, ~1alvo atual~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Selecione um ~1alvo~2 como uma letra maiúscula, ~1alvo atual~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
 "   S~2 = Dados resumidos,~1  M~2 = Mensagens/Prompts,\n"
 "   H~2 = Cabeçalhos de colunas,~1  T~2 = Informações de tarefa\n"
 "2) Selecione uma ~1cor~2 como um número ou use setas para cima/baixo,\n"
@@ -3515,50 +4025,44 @@ msgstr ""
 #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
 #. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
 #. .                 should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:640
+#: src/top/top_nls.c:751
 msgid ""
-"  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-"  d or s    Set update interval\n"
+"  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
 msgstr ""
-"  k,r       Manipular tarefas: '~1k~2' mata; '~1r~2' renice\n"
-"  d ou s    Define intervalo de atualização\n"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  This Fields Management header should be 3 lines long so as
 #. .  to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
 #. .  If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
 #. .
-#: top/top_nls.c:649
+#: src/top/top_nls.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
 "   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
 msgstr ""
-"Gerenciamento de campos~2 para janela ~1%s~6, cuja ordem de campos atual é ~1%s~2\n"
-"   Navegue com Cima/Baixo, Direita seleciona movimento, então <Enter> ou esquerda aplica,\n"
-"   'd' ou <Espacho> ativa exibição, 's' define ordem.  Use 'q' ou <Esc> para terminar!\n"
+"Gerenciamento de campos~2 para janela ~1%s~6, cuja ordem de campos atual é "
+"~1%s~2\n"
+"   Navegue com Cima/Baixo, Direita seleciona movimento, então <Enter> ou "
+"esquerda aplica,\n"
+"   'd' ou <Espacho> ativa exibição, 's' define ordem.  Use 'q' ou <Esc> para "
+"terminar!\n"
 
 # Linha de Tarefas na Área Resumida
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 5 items must each be translated as a single line.
 #. .
-#: top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:767
 #, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2em exec.,~3 %3u ~2dormindo,~3 %3u ~2parado,~3 %3u ~2zumbi~3\n"
-
-# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 1
-#: top/top_nls.c:660
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle~3"
-msgstr "%s~3 %#5.1f  ~2usuário,~3 %#5.1f  ~2sistema,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2ocioso~3"
-
-# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 2
-#: top/top_nls.c:663
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3"
-msgstr "%s~3 %#5.1f  ~2usuário,~3 %#5.1f  ~2sistema,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2ocioso~3 %#5.1f  ~2aguad-ES~3"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2em exec.,~3 %3u ~2dormindo,~3 %3u ~2parado,~3 %3u "
+"~2zumbi~3\n"
 
 # Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 3
 # Tradução:
@@ -3567,10 +4071,14 @@ msgstr "%s~3 %#5.1f  ~2usuário,~3 %#5.1f  ~2sistema,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:669
-#, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
-msgstr "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sis,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2oc,~3 %#5.1f ~2ag,~3 %#5.1f ~2ih,~3 %#5.1f ~2is~3"
+#: src/top/top_nls.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sis,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2oc,~3 %#5.1f "
+"~2ag,~3 %#5.1f ~2ih,~3 %#5.1f ~2is~3"
 
 # Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 4
 # Tradução:
@@ -3579,526 +4087,606 @@ msgstr "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sis,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2oc,~3 %#5.1f
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:675
-#, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
-msgstr "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sis,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2oc,~3%#5.1f ~2ag,~3%#5.1f ~2ih,~3%#5.1f ~2is~3%#5.1f ~2tr~3"
+#: src/top/top_nls.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sis,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2oc,~3%#5.1f ~2ag,"
+"~3%#5.1f ~2ih,~3%#5.1f ~2is~3%#5.1f ~2tr~3"
 
 # Linhas de memória "KB mem" e "KB swap" (memória)
-#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:679
-#, c-format
+#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
+#: src/top/top_nls.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1    "
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2buff/"
+"cache~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2%sdispon."
+"~3\n"
+
+# Linhas de memória "KB mem" e "KB swap" (memória)
+#: src/top/top_nls.c:785
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
 msgstr ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2%sdispon.~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2buff/"
+"cache~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2%sdispon."
+"~3\n"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
 #. .
-#: top/top_nls.c:686
+#: src/top/top_nls.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
 "Options~2: ~1%s\n"
 msgstr ""
 "Inspeção~2 Pausa em: pid ~1%d~6, execução ~1%s~6\n"
-"Use~2: esq./dir. e <Enter> para ~1selecionar~5 opção; 'q' ou <Esc> para ~1terminar~5 !\n"
+"Use~2: esq./dir. e <Enter> para ~1selecionar~5 opção; 'q' ou <Esc> para "
+"~1terminar~5 !\n"
 "Opções~2: ~1%s\n"
 
-#: top/top_nls.c:691
+#: src/top/top_nls.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
 "Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
 msgstr ""
 "Inspeção~2 Visão do pid: ~1%s~3, execução ~1%s~3.  Local: ~1%s~6\n"
-"Use~2:  esq/dir/cima/baixo/etc para ~1navegar~5 na saída; 'L'/'&' para ~1localiz.~5/~1próx.~5\n"
+"Use~2:  esq/dir/cima/baixo/etc para ~1navegar~5 na saída; 'L'/'&' para "
+"~1localiz.~5/~1próx.~5\n"
 "Ou~2:   <Enter> para ~1selecionar outro~5; 'q' ou <Esc> para ~1terminar~5 !\n"
 
-#: uptime.c:64
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+msgid "Cannot get system uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:63
 msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
 msgstr " -p, --pretty   mostra o tempo de atividade em um formato bonito\n"
 
-#: uptime.c:66
+#: src/uptime.c:65
 msgid " -s, --since    system up since\n"
 msgstr " -s, --since    sistema ativo desde\n"
 
-#: vmstat.c:93
+#: src/vmstat.c:224
 #, c-format
 msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
 msgstr " %s [opções] [atraso [contagem]]\n"
 
-#: vmstat.c:96
+#: src/vmstat.c:227
 msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
 msgstr " -a, --active           memória ativa/inativa\n"
 
-#: vmstat.c:97
+#: src/vmstat.c:228
 msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
 msgstr " -f, --forks            número de forks desde a inicialização\n"
 
-#: vmstat.c:98
+#: src/vmstat.c:229
 msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
 msgstr " -m, --slabs            slabinfo\n"
 
-#: vmstat.c:99
+#: src/vmstat.c:230
 msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
 msgstr " -n, --one-header       não re-exibe o cabeçalho\n"
 
-#: vmstat.c:100
+#: src/vmstat.c:231
 msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
 msgstr " -s, --stats            estatísticas de contador de eventos\n"
 
-#: vmstat.c:101
+#: src/vmstat.c:232
 msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
 msgstr " -d, --disk             estatísticas de disco\n"
 
-#: vmstat.c:102
+#: src/vmstat.c:233
 msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
 msgstr " -D, --disk-sum         resume as estatísticas de disco\n"
 
-#: vmstat.c:103
+#: src/vmstat.c:234
 msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
 msgstr " -p, --partition <dispo>  estatísticas específicas da partição\n"
 
-#: vmstat.c:104
+#: src/vmstat.c:235
 msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
 msgstr " -S, --unit <caract>    define a unidade exibida\n"
 
-#: vmstat.c:105
+#: src/vmstat.c:236
 msgid " -w, --wide             wide output\n"
 msgstr " -w, --wide             saída ampla\n"
 
-#: vmstat.c:106
+#: src/vmstat.c:237
 msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
 msgstr " -t, --timestamp        mostra carimbo de tempo\n"
 
-#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "procs -----------memória--------- ---swap-- ----e/s---- -sistema- ------cpu-----"
+#: src/vmstat.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -y, --no-first         skips first line of output\n"
+msgstr " -w, --wide             saída ampla\n"
 
-#: vmstat.c:197
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
-msgstr "--procs-- -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----e/s---- -sistema- --------cpu--------"
+#: src/vmstat.c:257
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"procs -----------memória--------- ---swap-- ----e/s---- -sistema- ------"
+"cpu-----"
 
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
+#: src/vmstat.c:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"--procs-- -----------------------memória--------------------- ---swap-- ----"
+"e/s---- -sistema- --------cpu--------"
+
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
 msgid " -----timestamp-----"
 msgstr " -carimbo de tempo--"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: src/vmstat.c:279
 msgid "r"
 msgstr "r"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: src/vmstat.c:281
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: src/vmstat.c:283
 msgid "swpd"
 msgstr "swpd"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: src/vmstat.c:285
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: src/vmstat.c:287
 msgid "inact"
 msgstr "inativ"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:289
 msgid "buff"
 msgstr "buff"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:291
 msgid "active"
 msgstr "ativo"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:293
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:295
 msgid "si"
 msgstr "si"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:297
 msgid "so"
 msgstr "so"
 
 #. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:299
 msgid "bi"
 msgstr "bi"
 
 #. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: src/vmstat.c:301
 msgid "bo"
 msgstr "bo"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: src/vmstat.c:303
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: src/vmstat.c:305
 msgid "cs"
 msgstr "cs"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: src/vmstat.c:307
 msgid "us"
 msgstr "us"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: src/vmstat.c:309
 msgid "sy"
 msgstr "sy"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: src/vmstat.c:311
 msgid "id"
 msgstr "id"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: src/vmstat.c:313
 msgid "wa"
 msgstr "wa"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: src/vmstat.c:315
 msgid "st"
 msgstr "st"
 
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: src/vmstat.c:317
+msgid "gu"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
+
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+msgid "Unable to select memory information"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+msgid "Unable to select stat information"
+msgstr ""
+
 #. Translation Hint: Translating folloging disk partition
 #. * header fields that follow (marked with max x chars) might
 #. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:445
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:562
 msgid "reads"
 msgstr "leituras"
 
-#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:447
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:564
 msgid "read sectors"
 msgstr "set. lidos"
 
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:449
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:566
 msgid "writes"
 msgstr "escritas"
 
 #. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:451
+#: src/vmstat.c:568
 msgid "requested writes"
 msgstr "escrit. solic"
 
-#: vmstat.c:465
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
-msgstr "seu kernel não oferece suporte a diskstat. (2.5.70 ou acima exigido)"
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+msgid "Unable to create diskstat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk/Partition %s not found"
+msgstr "a partição não foi localizada\n"
 
-#: vmstat.c:527
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/S------"
+#: src/vmstat.c:613
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"disco -----------leituras---------- -----------escritas---------- ----E/"
+"S------"
 
-#: vmstat.c:529
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "disco ------------------leituras----------------- ------------------escritas----------------- -----E/S--------"
+#: src/vmstat.c:615
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"disco ------------------leituras----------------- ------------------"
+"escritas----------------- -----E/S--------"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
 msgid "merged"
 msgstr "mescl."
 
 #. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
 msgid "sectors"
 msgstr "setores"
 
 #. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:650
 msgid "cur"
 msgstr "atu"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:652
 msgid "sec"
 msgstr "DRDOS/s (FAT12)"
 
-#: vmstat.c:687
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
-msgstr "seu kernel não oferece suporte a diskstat (2.5.70 ou acima exigido)"
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+msgid "Unable to retrieve disk statistics"
+msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
 #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
 #. * manual page is translated as well.
 #. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:697
+#: src/vmstat.c:738
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:699
+#: src/vmstat.c:740
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:701
+#: src/vmstat.c:742
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:703
+#: src/vmstat.c:744
 msgid "Size"
 msgstr "Tam."
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:705
+#: src/vmstat.c:746
 msgid "Pages"
 msgstr "Págs."
 
-#: vmstat.c:717
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr "seu kernel não oferece suporte a slabinfo ou suas permissões são insuficientes"
-
-#: vmstat.c:769
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: src/vmstat.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
 msgstr "%13d discos \n"
 
-#: vmstat.c:770
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: src/vmstat.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
 msgstr "%13d partições \n"
 
-#: vmstat.c:786
+#: src/vmstat.c:835
 #, c-format
 msgid "%13lu total reads\n"
 msgstr "%13lu leituras totais\n"
 
-#: vmstat.c:787
+#: src/vmstat.c:836
 #, c-format
 msgid "%13lu merged reads\n"
 msgstr "%13lu leituras mescladas\n"
 
-#: vmstat.c:788
+#: src/vmstat.c:837
 #, c-format
 msgid "%13lu read sectors\n"
 msgstr "%13lu setores lidos\n"
 
-#: vmstat.c:789
+#: src/vmstat.c:838
 #, c-format
 msgid "%13lu milli reading\n"
 msgstr "%13lu mili leitura\n"
 
-#: vmstat.c:790
+#: src/vmstat.c:839
 #, c-format
 msgid "%13lu writes\n"
 msgstr "%13lu escritas\n"
 
-#: vmstat.c:791
+#: src/vmstat.c:840
 #, c-format
 msgid "%13lu merged writes\n"
 msgstr "%13lu escritas mescladas\n"
 
-#: vmstat.c:792
+#: src/vmstat.c:841
 #, c-format
 msgid "%13lu written sectors\n"
 msgstr "%13lu setores escritos\n"
 
-#: vmstat.c:793
+#: src/vmstat.c:842
 #, c-format
 msgid "%13lu milli writing\n"
 msgstr "%13lu mili escritas\n"
 
-#: vmstat.c:794
+#: src/vmstat.c:843
 #, c-format
 msgid "%13lu inprogress IO\n"
 msgstr "%13lu E/S em progresso\n"
 
-#: vmstat.c:795
+#: src/vmstat.c:844
 #, c-format
 msgid "%13lu milli spent IO\n"
 msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
 
-#: vmstat.c:816
+#: src/vmstat.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "%13lu E/S mili gastos\n"
+
+#: src/vmstat.c:873
 #, c-format
 msgid "%13lu %s total memory\n"
 msgstr "%13lu %s de memória total\n"
 
-#: vmstat.c:817
+#: src/vmstat.c:874
 #, c-format
 msgid "%13lu %s used memory\n"
 msgstr "%13lu %s de memória usada\n"
 
-#: vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:875
 #, c-format
 msgid "%13lu %s active memory\n"
 msgstr "%13lu %s de memória ativa\n"
 
-#: vmstat.c:819
+#: src/vmstat.c:876
 #, c-format
 msgid "%13lu %s inactive memory\n"
 msgstr "%13lu %s de memória inativa\n"
 
-#: vmstat.c:820
+#: src/vmstat.c:877
 #, c-format
 msgid "%13lu %s free memory\n"
 msgstr "%13lu %s de memória livre\n"
 
-#: vmstat.c:821
+#: src/vmstat.c:878
 #, c-format
 msgid "%13lu %s buffer memory\n"
 msgstr "%13lu %s de memória em buffer\n"
 
-#: vmstat.c:822
+#: src/vmstat.c:879
 #, c-format
 msgid "%13lu %s swap cache\n"
 msgstr "%13lu %s de cache de swap\n"
 
-#: vmstat.c:823
+#: src/vmstat.c:880
 #, c-format
 msgid "%13lu %s total swap\n"
 msgstr "%13lu %s de swap total\n"
 
-#: vmstat.c:824
+#: src/vmstat.c:881
 #, c-format
 msgid "%13lu %s used swap\n"
 msgstr "%13lu %s de swap usada\n"
 
-#: vmstat.c:825
+#: src/vmstat.c:882
 #, c-format
 msgid "%13lu %s free swap\n"
 msgstr "%13lu %s de swap livre\n"
 
-#: vmstat.c:826
+#: src/vmstat.c:883
 #, c-format
 msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
 
-#: vmstat.c:827
+#: src/vmstat.c:884
 #, c-format
 msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
 
-#: vmstat.c:828
+#: src/vmstat.c:885
 #, c-format
 msgid "%13lld system cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tiques de cpu de sistema\n"
 
-#: vmstat.c:829
+#: src/vmstat.c:886
 #, c-format
 msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tiques de cpu ocioso\n"
 
-#: vmstat.c:830
+#: src/vmstat.c:887
 #, c-format
 msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tiques de cpu de aguardo de E/S\n"
 
-#: vmstat.c:831
+#: src/vmstat.c:888
 #, c-format
 msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tiques de cpu de IRQ\n"
 
-#: vmstat.c:832
+#: src/vmstat.c:889
 #, c-format
 msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tiques de cpu de softirq\n"
 
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:890
 #, c-format
 msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tiques de cpu roubada\n"
 
-#: vmstat.c:834
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
+#: src/vmstat.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tiques não-nice de cpu de usuário\n"
+
+#: src/vmstat.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tiques nice de cpu de usuário\n"
+
+#: src/vmstat.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged in\n"
 msgstr "%13lu páginas paginadas IN\n"
 
-#: vmstat.c:835
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
+#: src/vmstat.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged out\n"
 msgstr "%13lu páginas paginadas OUT\n"
 
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:895
 #, c-format
 msgid "%13lu pages swapped in\n"
 msgstr "%13lu páginas em swap IN\n"
 
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:896
 #, c-format
 msgid "%13lu pages swapped out\n"
 msgstr "%13lu páginas em swap OUT\n"
 
-#: vmstat.c:838
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
+#: src/vmstat.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu interrupts\n"
 msgstr "%13u interrupções\n"
 
-#: vmstat.c:839
-#, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
+#: src/vmstat.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu CPU context switches\n"
 msgstr "%13u trocas de contexto de CPU\n"
 
-#: vmstat.c:840
-#, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
+#: src/vmstat.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu boot time\n"
 msgstr "%13u tempo de inicialização\n"
 
-#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu forks\n"
 msgstr "%13u forks\n"
 
 #. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:958
+#: src/vmstat.c:1021
 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
 msgstr "-S exige k, K, m ou M (padrão é KB)"
 
-#: vmstat.c:1009
-#, c-format
-msgid "partition was not found\n"
-msgstr "a partição não foi localizada\n"
-
-#: watch.c:90
+#: src/watch.c:92
 #, c-format
 msgid " %s [options] command\n"
 msgstr " %s [opções] comando\n"
 
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:94
 msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
 msgstr "  -b, --beep             apita se comando tiver uma saída anormal\n"
 
-#: watch.c:93
+#: src/watch.c:95
 msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
 msgstr "  -c, --color            interpreta sequências de estilo e cor ANSI\n"
 
-#: watch.c:94
+#: src/watch.c:96
 msgid ""
 "  -d, --differences[=<permanent>]\n"
 "                         highlight changes between updates\n"
@@ -4106,165 +4694,188 @@ msgstr ""
 "  -d, --differences[=<permanente>]\n"
 "                         realça alterações entre atualizações\n"
 
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:98
 msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
 msgstr "  -e, --errexit          sai se comando tiver uma saída anormal\n"
 
-#: watch.c:97
+#: src/watch.c:99
 msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
 msgstr "  -g, --chgexit          sai quando a saída do comando mudar\n"
 
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --equexit <cycles>\n"
+"                         exit when output from command does not change\n"
+msgstr "  -g, --chgexit          sai quando a saída do comando mudar\n"
+
+#: src/watch.c:102
 msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
 msgstr "  -n, --interval <seg>   segundos para esperar entre atualizações\n"
 
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:103
 msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
-msgstr "  -p, --precise          tenta executar comando em intervalos precisos\n"
+msgstr ""
+"  -p, --precise          tenta executar comando em intervalos precisos\n"
 
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:104
 msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
 msgstr "  -t, --no-title         desativa o cabeçalho\n"
 
-#: watch.c:101
+#: src/watch.c:105
 msgid "  -w, --no-wrap          turn off line wrapping\n"
 msgstr "  -w, --no-wrap          desativa a quebra de linha\n"
 
-#: watch.c:102
+#: src/watch.c:106
 msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
-msgstr "  -x, --exec             passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n"
+msgstr ""
+"  -x, --exec             passa comando para o exec em vez de \"sh -c\"\n"
 
-#: watch.c:105
+#: src/watch.c:109
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -v, --version  mostra informações da versão e sai\n"
 
-#: watch.c:476
+#: src/watch.c:483
 #, c-format
 msgid "Every %.1fs: "
 msgstr "A cada %.1fs: "
 
-#: watch.c:477
+#: src/watch.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: watch.c:564
+#: src/watch.c:573
 msgid "unable to create IPC pipes"
 msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
 
-#: watch.c:574
+#: src/watch.c:583
 msgid "unable to fork process"
 msgstr "não foi possível fazer fork do processo"
 
-#: watch.c:579
+#: src/watch.c:588
 msgid "dup2 failed"
 msgstr "dup2 falhou"
 
-#: watch.c:586
+#: src/watch.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to execute '%s'"
 msgstr "não foi possível executar \"%s\""
 
-#: watch.c:603
+#: src/watch.c:612
 msgid "fdopen"
 msgstr "fdopen"
 
-#: watch.c:755
+#: src/watch.c:777
 msgid "waitpid"
 msgstr "waitpid"
 
-#: watch.c:763
+#: src/watch.c:785
 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
 msgstr "comando saiu com um status não zero, pressione uma tecla para sair"
 
-#: watch.c:816
+#: src/watch.c:845
 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
 msgstr "Não foi possível analisar o intervalo de WATCH_INTERVAL"
 
-#: watch.c:897
+#: src/watch.c:930
 #, c-format
 msgid "unicode handling error\n"
 msgstr "erro de tratamento de unicode\n"
 
-#: watch.c:903
+#: src/watch.c:936
 #, c-format
 msgid "unicode handling error (malloc)\n"
 msgstr "erro de tratamento de unicode (malloc)\n"
 
-#: w.c:260 w.c:275
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
 msgstr " %2ludias"
 
 #. Translation Hint: Minutes:Seconds
 #. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:269 w.c:279
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
 msgstr " %2lu:%02um"
 
 #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:287
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#: src/w.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
 msgstr " %2lu.%02us"
 
-#: w.c:478
+#: src/w.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [opções] [tty]\n"
+
+#: src/w.c:526
 msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
 msgstr " -h, --no-header     não exibe o cabeçalho\n"
 
-#: w.c:479
+#: src/w.c:527
 msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
 msgstr " -u, --no-current    ignora usuário do processo atual\n"
 
-#: w.c:480
+#: src/w.c:528
 msgid " -s, --short         short format\n"
 msgstr " -s, --short         formato curto\n"
 
-#: w.c:481
+#: src/w.c:529
 msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
 msgstr " -f, --from          mostra campo de nome máquina remoto\n"
 
-#: w.c:482
+#: src/w.c:530
 msgid " -o, --old-style     old style output\n"
 msgstr " -o, --old-style     saída de estilo antigo\n"
 
-#: w.c:483
-msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
-msgstr " -i, --ip-addr       exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se possível)\n"
+#: src/w.c:531
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr       exibe endereço IP em vez do nome de máquina (se "
+"possível)\n"
 
-#: w.c:580
+#: src/w.c:625
 #, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, ignorando.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"A variável de tamanho do usuário PROCPS_USERLEN deve ser de 8 a %i, "
+"ignorando.\n"
 
-#: w.c:590
+#: src/w.c:635
 #, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "a variável de tamanho de origem PROCPS_FROMLEN deve ser de 8 a %d, ignorando\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"a variável de tamanho de origem PROCPS_FROMLEN deve ser de 8 a %d, "
+"ignorando\n"
 
 #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
 #. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:617
+#: src/w.c:661
 #, c-format
 msgid "%-*s TTY      "
 msgstr "%-*s TTY     "
 
-#: w.c:619
+#: src/w.c:663
 msgid "FROM"
 msgstr "DE"
 
-#: w.c:621
+#: src/w.c:665
 #, c-format
 msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
 msgstr "  LOGIN@   OCIOSO JCPU   PCPU O QUE\n"
 
-#: w.c:623
+#: src/w.c:667
 #, c-format
 msgid "   IDLE WHAT\n"
 msgstr "   OCI. O QUE\n"
 
-#: include/c.h:153
+#: local/c.h:153
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -4272,7 +4883,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uso:\n"
 
-#: include/c.h:154
+#: local/c.h:154
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4281,19 +4892,19 @@ msgstr ""
 "Opções:\n"
 
 # apenas um caractere de nova linha
-#: include/c.h:155
+#: local/c.h:155
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: include/c.h:156
+#: local/c.h:156
 msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
 msgstr " -h, --help     exibe esta ajuda e sai\n"
 
-#: include/c.h:157
+#: local/c.h:157
 msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -V, --version  mostra informação da versão e sai\n"
 
-#: include/c.h:158
+#: local/c.h:158
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4302,11 +4913,112 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para mais detalhes, veja %s.\n"
 
-#: include/c.h:160
+#: local/c.h:160
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "erro: memória insuficiente\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "erro: não foi possível acessar /proc\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "alguma coisa na linha %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#~ msgstr "\"%s\" deve estar na forma nome=valor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "malformed setting \"%s\""
+#~ msgstr "configuração malformada \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s is deprecated, value not set"
+#~ msgstr "%s é obsoleto, valor não definido"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" inapropriado\n"
+#~ "Uso:\n"
+#~ "  %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "  %s\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s\n"
+#~ "Uso:\n"
+#~ "  %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "falha openproc: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "-%c requires argument"
+#~ msgstr "-%c requer argumento"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#~ msgstr ""
+#~ " -hv | bcEeHiOSs1 -d segs -n máx -u|U usuário -p pid(s) -o campo -w [cols]"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "falha ao abrir /proc/stat"
+
+#~ msgid "terminal is not wide enough"
+#~ msgstr "o terminal não é largo o suficiente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+#~ "  d or s    Set update interval\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  k,r       Manipular tarefas: '~1k~2' mata; '~1r~2' renice\n"
+#~ "  d ou s    Define intervalo de atualização\n"
+
+# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 1
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+#~ "~2idle~3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s~3 %#5.1f  ~2usuário,~3 %#5.1f  ~2sistema,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+#~ "~2ocioso~3"
+
+# Linha de %CPU(s) na Área Resumida - opção 2
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+#~ "~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s~3 %#5.1f  ~2usuário,~3 %#5.1f  ~2sistema,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+#~ "~2ocioso~3 %#5.1f  ~2aguad-ES~3"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "seu kernel não oferece suporte a diskstat. (2.5.70 ou acima exigido)"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr "seu kernel não oferece suporte a diskstat (2.5.70 ou acima exigido)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr ""
+#~ "seu kernel não oferece suporte a slabinfo ou suas permissões são "
+#~ "insuficientes"
+
 #~ msgid ""
 #~ " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 #~ "                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
@@ -4315,13 +5027,6 @@ msgstr "%s de %s\n"
 #~ "                           mesmo espaço de nomes que <pid> ou 0 para\n"
 #~ "                           todos os espaços de nomes\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
-#~ "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "o padrão que pesquisa por nomes de processo maiores que 15 caracteres vai resultar em zero correspondências\n"
-#~ "Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
-
 #~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
 #~ msgstr "tamanho de página desconhecido (presumindo 4096)\n"
 
index 4c22a03a829bc4a093f6e0927e9b7144ff297434..9b62d57852916137e4f9d93a4b0ad590cf0704d9 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.1rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-04 10:57+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-11-01 12:03+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -136,13 +136,21 @@ msgstr "Kan inte skapa minnesinformationspost"
 
 #: src/free.c:377
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared     buffers       cache   available"
-msgstr "              totalt      använt       fritt       delat   buffertar       cache  tillgängl."
+msgid ""
+"               total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"              totalt      använt       fritt       delat   buffertar       "
+"cache  tillgängl."
 
 #: src/free.c:379
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared  buff/cache   available"
-msgstr "              totalt      använt       fritt       delat  buff/cache  tillgängl."
+msgid ""
+"               total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"              totalt      använt       fritt       delat  buff/cache  "
+"tillgängl."
 
 #: src/free.c:382
 msgid "Mem:"
@@ -193,8 +201,11 @@ msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
 msgstr " -q, --queue <värde>    heltalsvärde att skickas med signalen\n"
 
 #: src/kill.c:44
-msgid " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list=[<signal>]  lista alla signalnamn, eller gör om en till ett namn\n"
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<signal>]  lista alla signalnamn, eller gör om en till ett "
+"namn\n"
 
 #: src/kill.c:45
 msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
@@ -214,139 +225,144 @@ msgstr "det måste vara ett heltalsvärde för att skickas med signalen."
 msgid "invalid argument %c"
 msgstr "felaktigt argument %c"
 
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
 #: src/sysctl.c:865
 msgid "internal error"
 msgstr "internt fel"
 
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375
-#: src/skill.c:459 src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044
-#: src/vmstat.c:1054 src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
 msgid "failed to parse argument"
 msgstr "misslyckades att tolka argumentet"
 
-#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
 msgid "integer overflow"
 msgstr "heltalsspill"
 
-#: src/pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:149
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pattern>\n"
 msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n"
 
-#: src/pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:153
 msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
 msgstr " -d, --delimiter <sträng>  ange avgränsare i utdata\n"
 
-#: src/pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:154
 msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
 msgstr " -l, --list-name           lista PID och processnamn\n"
 
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
 msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
 msgstr " -a, --list-full           lista PID och fullständig kommandorad\n"
 
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
 msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
 msgstr " -v, --inverse             negerar matchningen\n"
 
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
 msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
 msgstr " -w, --lightweight         lista alla TID\n"
 
-#: src/pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:160
 msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sig>, --signal <sig>    signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig>    signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
 
-#: src/pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:161
 msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n"
 msgstr " -q, --queue <värde>       heltalsvärde att skickas med signalen\n"
 
-#: src/pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:162
 msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
 msgstr " -e, --echo                visa vad som dödas\n"
 
-#: src/pgrep.c:163
+#: src/pgrep.c:166
 msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n"
 msgstr " -e, --echo                visa PID:ar före väntan\n"
 
-#: src/pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:170
 msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
 msgstr " -c, --count               antal matchande processer\n"
 
-#: src/pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:171
 msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full                använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
+msgstr ""
+" -f, --full                använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
 
-#: src/pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:172
 msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
 msgstr " -g, --pgroup <PGID,…>     matcha listade processers grupp-ID:n\n"
 
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:173
 msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
 msgstr " -G, --group <GID,…>       matcha verkliga grupp-ID:n\n"
 
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
 msgid " -i, --ignore-case         match case insensitively\n"
 msgstr " -i, --ignore-case         matcha utan hänsyn till skiftläge\n"
 
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
 msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
 msgstr " -n, --newest              välj den senast startade\n"
 
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
 msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
 msgstr " -o, --oldest              välj den först startade\n"
 
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
 msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
 msgstr " -O, --older <sek>         välj de som är äldre än sekunder\n"
 
-#: src/pgrep.c:175
-msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,…>     matcha endast barnprocesser till den givna föräldern\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,…>     matcha endast barnprocesser till den givna "
+"föräldern\n"
 
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
 msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
 msgstr " -s, --session <SID,…>     matcha sessions-ID:n\n"
 
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
 msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
 msgstr " -t, --terminal <tty,…>    matcha via styrterminal\n"
 
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
 msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
 msgstr " -u, --euid <ID,…>         matcha via effektiva ID:n\n"
 
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
 msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
 msgstr " -U, --uid <ID,…>          matcha via verkliga ID:n\n"
 
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
 msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
 msgstr " -x, --exact               matcha kommandonamnet exakt\n"
 
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
 msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
 msgstr " -F, --pidfile <fil>       läs PID:n från filen\n"
 
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
 msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
 msgstr " -L, --logpidfile          misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n"
 
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
 msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n"
 msgstr " -r, --runstates <status>  matcha körstatus [D,S,Z,…]\n"
 
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
 msgid " -A, --ignore-ancestors    exclude our ancestors from results\n"
 msgstr " -A, --ignore-ancestors    exkludera våra anfäder from resultat\n"
 
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
 msgid " --cgroup <grp,...>        match by cgroup v2 names\n"
 msgstr " --cgroup <grp,…>          match via cgroup-v2-namn\n"
 
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 "                           namespace as <pid>\n"
@@ -354,69 +370,73 @@ msgstr ""
 " --ns <PID>                matcha processerna som tillhör samma\n"
 "                           namnrymd som <PID>\n"
 
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
 "                           the --ns option.\n"
-"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 msgstr ""
 " --nslist <ns,…>           lista vilka namnrymder som övervägs för\n"
 "                           flaggan --ns.\n"
-"                           Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, net, pid, user,\n"
+"                           Tillgängliga namnrymder: ipc, mnt, net, pid, "
+"user,\n"
 "                           uts\n"
 
-#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
 msgid "Unable to create pid info structure"
 msgstr "Kan inte skapa pid-informationspost"
 
-#: src/pgrep.c:377
+#: src/pgrep.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid user name: %s"
 msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
 
-#: src/pgrep.c:394
+#: src/pgrep.c:397
 #, c-format
 msgid "invalid group name: %s"
 msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
 
-#: src/pgrep.c:405
+#: src/pgrep.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid process group: %s"
 msgstr "felaktig processgrupp: %s"
 
-#: src/pgrep.c:417
+#: src/pgrep.c:420
 #, c-format
 msgid "invalid session id: %s"
 msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
 
-#: src/pgrep.c:429
+#: src/pgrep.c:432
 #, c-format
 msgid "not a number: %s"
 msgstr "inte ett tal: %s"
 
-#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
 msgid "Unable to read process namespace information"
 msgstr "Kan inte läsa processnamnrymdsinformation"
 
-#: src/pgrep.c:583
+#: src/pgrep.c:586
 #, c-format
 msgid "regex error: %s"
 msgstr "reguttr-fel: %s"
 
-#: src/pgrep.c:645
+#: src/pgrep.c:648
 msgid "Error reading reference namespace information\n"
 msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n"
 
-#: src/pgrep.c:757
+#: src/pgrep.c:760
 #, c-format
 msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
 "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
 msgstr ""
-"mönster som söker efter processnamn längre än 15 tecken kommer resultera i noll träffar\n"
+"mönster som söker efter processnamn längre än 15 tecken kommer resultera i "
+"noll träffar\n"
 "Prova flaggan ”%s -f” för att matcha mot den fullständiga kommandoraden."
 
-#: src/pgrep.c:1025
+#: src/pgrep.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -425,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "-L utan -F är meningslöst.\n"
 "Prova ”%s --help” för mer information."
 
-#: src/pgrep.c:1032
+#: src/pgrep.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -434,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "pid-filen är inte giltig.\n"
 "Prova ”%s --help” för mer information."
 
-#: src/pgrep.c:1041
+#: src/pgrep.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -443,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "endast ett mönster kan anges\n"
 "Prova ”%s --help” för mer information."
 
-#: src/pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -452,31 +472,31 @@ msgstr ""
 "inget matchande kriterium angivet\n"
 "Prova ”%s --help” för mer information."
 
-#: src/pgrep.c:1097
+#: src/pgrep.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "%s dödad (pid %lu)\n"
 
-#: src/pgrep.c:1104
+#: src/pgrep.c:1107
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
 
-#: src/pgrep.c:1116
+#: src/pgrep.c:1119
 #, c-format
 msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
 msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n"
 
-#: src/pgrep.c:1120
+#: src/pgrep.c:1123
 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
 msgstr "pidfd_open() är inte implementerat i Linux < 5.3"
 
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1126
 #, c-format
 msgid "opening pid %ld failed"
 msgstr "att öppna pid %ld misslyckades"
 
-#: src/pgrep.c:1137
+#: src/pgrep.c:1140
 msgid "epoll_wait failed"
 msgstr "epoll_wait misslyckades"
 
@@ -503,7 +523,8 @@ msgstr " -w, --with-workers        visa kärnarbetare också\n"
 
 #: src/pidof.c:77
 msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x                        hitta även skal som kör de namngivna skripten\n"
+msgstr ""
+" -x                        hitta även skal som kör de namngivna skripten\n"
 
 #: src/pidof.c:78
 msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
@@ -554,7 +575,7 @@ msgstr "Läge"
 #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
 #. align. You need not preserve such alignment.
 #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:330
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
@@ -617,7 +638,9 @@ msgstr " -p, --show-path             visa sökväg i mappningarna\n"
 
 #: src/pmap.c:130
 msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
-msgstr " -A, --range=<låg>[,<hög>]   begränsa resultatet till det angivna intervallet\n"
+msgstr ""
+" -A, --range=<låg>[,<hög>]   begränsa resultatet till det angivna "
+"intervallet\n"
 
 #: src/pmap.c:211
 msgid "shared memory detach"
@@ -1080,8 +1103,11 @@ msgid "  X                   register format\n"
 msgstr "  X                   registerformat\n"
 
 #: src/ps/help.c:147
-msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y                   visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -l)\n"
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   visa inte flaggor, visa rss i.st.f. adr (används med -"
+"l)\n"
 
 #: src/ps/help.c:148
 msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
@@ -1156,8 +1182,11 @@ msgid "  e                   show the environment after command\n"
 msgstr "  e                   visa miljön efter kommandot\n"
 
 #: src/ps/help.c:168
-msgid "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr "  k,    --sort        ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[,[+|-]nyckel[,…]]\n"
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+"  k,    --sort        ange sorteringsordning som: [+|-]nyckel[,"
+"[+|-]nyckel[,…]]\n"
 
 #: src/ps/help.c:169
 msgid "  L                   show format specifiers\n"
@@ -1562,7 +1591,9 @@ msgstr "kolumnbredder måste vara teckenlösa decimaltal"
 
 #: src/ps/sortformat.c:313
 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) makroformatspecificerare"
+msgstr ""
+"det går inte att sätta bredden för en (flerkolumners) "
+"makroformatspecificerare"
 
 #: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
 msgid "improper sort list"
@@ -1610,8 +1641,10 @@ msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
 msgstr "berätta för <procps@freelists.org> vad du förväntade dig"
 
 #: src/ps/sortformat.c:803
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "berätta för <procps@freelists.org> vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)"
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"berätta för <procps@freelists.org> vad du vill (-L/-T, -m/m/H och $PS_FORMAT)"
 
 #: src/ps/sortformat.c:820
 #, c-format
@@ -1624,7 +1657,8 @@ msgstr "formatflaggor står i konflikt"
 
 #: src/ps/sortformat.c:826
 msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "det går inte att använda utdatamodifierare med användardefinierad utdata"
+msgstr ""
+"det går inte att använda utdatamodifierare med användardefinierad utdata"
 
 #: src/ps/sortformat.c:827
 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
@@ -1699,8 +1733,11 @@ msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
 msgstr " -L, --table        lista alla signalnamn i en trevlig tabell\n"
 
 #: src/skill.c:325
-msgid " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr " -n, --no-action    döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n"
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action    döda inte processen; skriv bara vad som skulle hända\n"
 
 #: src/skill.c:326
 msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
@@ -1766,7 +1803,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Standardsignalen är TERM. Använd -l eller -L för att lista tillgängliga\n"
-"signaler.  Särskilt användbara signaler inkluderar HUP, INT, KILL, STOP, CONT\n"
+"signaler.  Särskilt användbara signaler inkluderar HUP, INT, KILL, STOP, "
+"CONT\n"
 "och 0.  Alternativa signaler kan anges på tre sätt: -SIGKILL -KILL -9\n"
 
 #: src/skill.c:356
@@ -1831,7 +1869,8 @@ msgstr " -o, --once          visa endast en gång, avsluta sedan\n"
 
 #: src/slabtop.c:108
 msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <tkn>    ange sorteringskriterium enligt tecken (se nedan)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <tkn>    ange sorteringskriterium enligt tecken (se nedan)\n"
 
 #: src/slabtop.c:113
 msgid ""
@@ -2096,8 +2135,12 @@ msgstr "%s(%d): felaktig syntax, fortsätter …"
 
 #: src/sysctl.c:759
 #, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE stödjs inte på din plattform, tildet i ”%s” kommer inte expanderas."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE stödjs inte på din plattform, tildet i ”%s” kommer inte "
+"expanderas."
 
 #: src/sysctl.c:765
 msgid "glob failed"
@@ -2201,704 +2244,704 @@ msgstr "misslyckades att skriva till tty:n"
 #. .  In all cases, fewer characters are just fine.
 #. .
 #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:152
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: src/top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:153
 msgid "Process Id"
 msgstr "Process-id"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:155
 msgid "PPID"
 msgstr "FPID"
 
-#: src/top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:156
 msgid "Parent Process pid"
 msgstr "Föräldraprocess-pid"
 
 #. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:158
 msgid "UID"
 msgstr "AID"
 
-#: src/top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:159
 msgid "Effective User Id"
 msgstr "Effektiv användar-id"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:154 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
 msgid "USER"
 msgstr "ANVÄNDARE"
 
-#: src/top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:162
 msgid "Effective User Name"
 msgstr "Effektivt anv.-namn"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:164
 msgid "RUID"
 msgstr "VAID"
 
-#: src/top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:165
 msgid "Real User Id"
 msgstr "Verkligt användar-id"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:167
 msgid "RUSER"
 msgstr "VANV"
 
-#: src/top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:168
 msgid "Real User Name"
 msgstr "Verkligt anv.-namn"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:170
 msgid "SUID"
 msgstr "SAID"
 
-#: src/top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:171
 msgid "Saved User Id"
 msgstr "Sparat användar-id"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:173
 msgid "SUSER"
 msgstr "SANV"
 
-#: src/top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:174
 msgid "Saved User Name"
 msgstr "Sparat användarnamn"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:176
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: src/top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:177
 msgid "Group Id"
 msgstr "Grupp-id"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:179
 msgid "GROUP"
 msgstr "GRUPP"
 
-#: src/top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:180
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: src/top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:182
 msgid "PGRP"
 msgstr "PGRP"
 
-#: src/top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:183
 msgid "Process Group Id"
 msgstr "Processgrupp-id"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:185
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
-#: src/top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:186
 msgid "Controlling Tty"
 msgstr "Styr-tty"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:188
 msgid "TPGID"
 msgstr "TPGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:189
 msgid "Tty Process Grp Id"
 msgstr "Tty-processgrupp-id"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:191
 msgid "SID"
 msgstr "SID"
 
-#: src/top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:192
 msgid "Session Id"
 msgstr "Sessions-id"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: src/top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:194
 msgid "PR"
 msgstr "PR"
 
-#: src/top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:195
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: src/top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:197
 msgid "NI"
 msgstr "NI"
 
-#: src/top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:198
 msgid "Nice Value"
 msgstr "Nice-värde"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: src/top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:200
 msgid "nTH"
 msgstr "aTR"
 
-#: src/top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:201
 msgid "Number of Threads"
 msgstr "Antal trådar"
 
 #. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: src/top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:203
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: src/top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:204
 msgid "Last Used Cpu (SMP)"
 msgstr "Sen. anv. CPU (SMP)"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: src/top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:206
 #, c-format
 msgid "%CPU"
 msgstr "%CPU"
 
-#: src/top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:207
 msgid "CPU Usage"
 msgstr "CPU-användning"
 
 #. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: src/top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:209
 msgid "TIME"
 msgstr "TID"
 
-#: src/top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:210
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU-tid"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: src/top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:212
 msgid "TIME+"
 msgstr "TID+"
 
-#: src/top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:213
 msgid "CPU Time, hundredths"
 msgstr "CPU-tid, hundradelar"
 
 #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: src/top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:215
 msgid "%MEM"
 msgstr "%MIN"
 
-#: src/top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:216
 msgid "Memory Usage (RES)"
 msgstr "Minnesanv. (RES)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: src/top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:218
 msgid "VIRT"
 msgstr "VIRT"
 
-#: src/top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:219
 msgid "Virtual Image (KiB)"
 msgstr "Virtuell avbild(KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: src/top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:221
 msgid "SWAP"
 msgstr "VÄXL"
 
-#: src/top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:222
 msgid "Swapped Size (KiB)"
 msgstr "Växlingsstorlek(KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: src/top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:224
 msgid "RES"
 msgstr "RES"
 
-#: src/top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:225
 msgid "Resident Size (KiB)"
 msgstr "Resident storl (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: src/top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:227
 msgid "CODE"
 msgstr "KOD"
 
-#: src/top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:228
 msgid "Code Size (KiB)"
 msgstr "Kodstorlek (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: src/top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:230
 msgid "DATA"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:231
 msgid "Data+Stack (KiB)"
 msgstr "Data+stack (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:233
 msgid "SHR"
 msgstr "DELT"
 
-#: src/top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:234
 msgid "Shared Memory (KiB)"
 msgstr "Delat minne (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: src/top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:236
 msgid "nMaj"
 msgstr "aSto"
 
-#: src/top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:237
 msgid "Major Page Faults"
 msgstr "Stora sidfel"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: src/top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:239
 msgid "nMin"
 msgstr "aSmå"
 
-#: src/top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:240
 msgid "Minor Page Faults"
 msgstr "Små sidfel"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: src/top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:242
 msgid "nDRT"
 msgstr "aSmu"
 
-#: src/top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:243
 msgid "Dirty Pages Count"
 msgstr "Antal smutsiga sidor"
 
 #. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: src/top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:245
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:246
 msgid "Process Status"
 msgstr "Processtatus"
 
 #. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: src/top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:248
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMMANDO"
 
-#: src/top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:249
 msgid "Command Name/Line"
 msgstr "Kommandonamn/-rad"
 
 #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:251
 msgid "WCHAN"
 msgstr "VKAN"
 
-#: src/top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:252
 msgid "Sleeping in Function"
 msgstr "Sover i funktion"
 
 #. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: src/top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:254
 msgid "Flags"
 msgstr "Flaggor"
 
-#: src/top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:255
 msgid "Task Flags <sched.h>"
 msgstr "Uppg.flagg <sched.h>"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:257
 msgid "CGROUPS"
 msgstr "KGRUPPR"
 
-#: src/top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:258
 msgid "Control Groups"
 msgstr "Kontrollgrupper"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:260
 msgid "SUPGIDS"
 msgstr "KOMPGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:261
 msgid "Supp Groups IDs"
 msgstr "Kompl. grupp-id:n"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:263
 msgid "SUPGRPS"
 msgstr "KOMPGRP"
 
-#: src/top/top_nls.c:257
+#: src/top/top_nls.c:264
 msgid "Supp Groups Names"
 msgstr "Kompl. gruppnamn"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:266
 msgid "TGID"
 msgstr "TGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:260
+#: src/top/top_nls.c:267
 msgid "Thread Group Id"
 msgstr "Trådgrupp-id"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: src/top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:269
 msgid "OOMa"
 msgstr "OOMj"
 
-#: src/top/top_nls.c:263
+#: src/top/top_nls.c:270
 msgid "OOMEM Adjustment"
 msgstr "OOMEM-justering"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: src/top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:272
 msgid "OOMs"
 msgstr "OOMv"
 
-#: src/top/top_nls.c:266
+#: src/top/top_nls.c:273
 msgid "OOMEM Score current"
 msgstr "nuvarande OOMEM-värde"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: src/top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:275
 msgid "ENVIRON"
 msgstr "MILJÖ"
 
 #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
 #. 'variables'
-#: src/top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:278
 msgid "Environment vars"
 msgstr "Miljövariabler"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: src/top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:280
 msgid "vMj"
 msgstr "vSt"
 
-#: src/top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:281
 msgid "Major Faults delta"
 msgstr "Stora sidfel delta"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: src/top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:283
 msgid "vMn"
 msgstr "vSm"
 
-#: src/top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:284
 msgid "Minor Faults delta"
 msgstr "Små sidfel delta"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: src/top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:286
 msgid "USED"
 msgstr "ANV"
 
-#: src/top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:287
 msgid "Res+Swap Size (KiB)"
 msgstr "Res+Växl-storl (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:289
 msgid "nsIPC"
 msgstr "nrIPK"
 
-#: src/top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:290
 msgid "IPC namespace Inode"
 msgstr "IPK-namnrymdsinod"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:292
 msgid "nsMNT"
 msgstr "nrMNT"
 
-#: src/top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:293
 msgid "MNT namespace Inode"
 msgstr "MNT-namnrymdsinod"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:295
 msgid "nsNET"
 msgstr "nrNÄT"
 
-#: src/top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:296
 msgid "NET namespace Inode"
 msgstr "NÄT-namnrymdsinod"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:298
 msgid "nsPID"
 msgstr "nrPID"
 
-#: src/top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:299
 msgid "PID namespace Inode"
 msgstr "PID-namnrymdsinod"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:301
 msgid "nsUSER"
 msgstr "nrANV"
 
-#: src/top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:302
 msgid "USER namespace Inode"
 msgstr "ANV-namnrymdsinod"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:304
 msgid "nsUTS"
 msgstr "nrUTS"
 
-#: src/top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:305
 msgid "UTS namespace Inode"
 msgstr "UTS-namnrymdsinod"
 
 #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:307
 msgid "LXC"
 msgstr "LXC"
 
-#: src/top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:308
 msgid "LXC container name"
 msgstr "LXC-behållarnamn"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:310
 msgid "RSan"
 msgstr "RSan"
 
-#: src/top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:311
 msgid "RES Anonymous (KiB)"
 msgstr "RES anonymt (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:313
 msgid "RSfd"
 msgstr "RSfb"
 
-#: src/top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:314
 msgid "RES File-based (KiB)"
 msgstr "RES filbaserat (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: src/top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:316
 msgid "RSlk"
 msgstr "RSlå"
 
-#: src/top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:317
 msgid "RES Locked (KiB)"
 msgstr "RES låst (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:319
 msgid "RSsh"
 msgstr "RSdl"
 
-#: src/top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:320
 msgid "RES Shared (KiB)"
 msgstr "RES delat (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: src/top/top_nls.c:315
+#: src/top/top_nls.c:322
 msgid "CGNAME"
 msgstr "KGNAMN"
 
-#: src/top/top_nls.c:316
+#: src/top/top_nls.c:323
 msgid "Control Group name"
 msgstr "Kontrollgruppnamn"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: src/top/top_nls.c:318
+#: src/top/top_nls.c:325
 msgid "NU"
 msgstr "NU"
 
-#: src/top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:326
 msgid "Last Used NUMA node"
 msgstr "Senast använd NUMA-nod"
 
 #. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:328
 msgid "LOGID"
 msgstr "LOGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:329
 msgid "Login User Id"
 msgstr "Inloggningsanvändar-id"
 
 #. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: src/top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:331
 msgid "EXE"
 msgstr "KÖRBAR"
 
-#: src/top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:332
 msgid "Executable Path"
 msgstr "Sökväg till körbar"
 
-#: src/top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:338
 msgid "Res Mem (smaps), KiB"
 msgstr "Res Min (smaps), KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:340
 msgid "PSS"
 msgstr "ARSS"
 
-#: src/top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:341
 msgid "Proportion RSS,  KiB"
 msgstr "Andel RSS, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:343
 msgid "PSan"
 msgstr "ASan"
 
-#: src/top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:344
 msgid "Proportion Anon, KiB"
 msgstr "Andel anon, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:346
 msgid "PSfd"
 msgstr "ASfb"
 
-#: src/top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:347
 msgid "Proportion File, KiB"
 msgstr "Andel fil, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:349
 msgid "PSsh"
 msgstr "ASdelt"
 
-#: src/top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:350
 msgid "Proportion Shrd, KiB"
 msgstr "Andel delat, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:352
 msgid "USS"
 msgstr "URSS"
 
-#: src/top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:353
 msgid "Unique RSS, KiB"
 msgstr "Unika RSS, KiB"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:355
 msgid "ioR"
 msgstr "ioL"
 
-#: src/top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:356
 msgid "I/O Bytes Read"
 msgstr "I/O-byte läst"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:358
 msgid "ioRop"
 msgstr "ioLåt"
 
-#: src/top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:359
 msgid "I/O Read Operations"
 msgstr "I/O läsåtgärder"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: src/top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:361
 msgid "ioW"
 msgstr "ioS"
 
-#: src/top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:362
 msgid "I/O Bytes Written"
 msgstr "I/O-byte skrivet"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:364
 msgid "ioWop"
 msgstr "ioSåt"
 
-#: src/top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:365
 msgid "I/O Write Operations"
 msgstr "I/O-skrivåtgärder"
 
 #. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:367
 msgid "AGID"
 msgstr "AGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:368
 msgid "Autogroup Identifier"
 msgstr "Autogruppidentifierare"
 
 #. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: src/top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:370
 msgid "AGNI"
 msgstr "AGNI"
 
-#: src/top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:371
 msgid "Autogroup Nice Value"
 msgstr "Autogrupps nice-värde"
 
 #. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:373
 msgid "STARTED"
 msgstr "STARTAD"
 
-#: src/top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:374
 msgid "Start Time from boot"
 msgstr "Starttid från uppstart"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:376
 msgid "ELAPSED"
 msgstr "FÖRLUP."
 
-#: src/top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:377
 msgid "Elapsed Running Time"
 msgstr "Förlupen körtid"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: src/top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:379
 #, c-format
 msgid "%CUU"
 msgstr "%CUA"
 
-#: src/top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:380
 msgid "CPU Utilization"
 msgstr "CPU-användning"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: src/top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:382
 #, c-format
 msgid "%CUC"
 msgstr "%CUB"
 
-#: src/top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:383
 msgid "Utilization + child"
 msgstr "Användning + barn"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:385
 msgid "nsCGROUP"
 msgstr "nrGRUPPER"
 
-#: src/top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:386
 msgid "CGRP namespace Inode"
 msgstr "CGRP-namnrymdsinod"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:388
 msgid "nsTIME"
 msgstr "nrTID"
 
-#: src/top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:389
 msgid "TIME namespace Inode"
 msgstr "TIDS-namnrymdsinod"
 
@@ -2912,7 +2955,7 @@ msgstr "TIDS-namnrymdsinod"
 #. .  and should not be translated without also making corresponding
 #. .  c-code logic changes.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2921,297 +2964,286 @@ msgstr ""
 "\tsignal %d (%s) fångades av %s,\n"
 "\tskicka felrapporter till <procps@freelists.org>\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr ""
-"felaktig ”%s”\n"
-"Användning:\n"
-"  %s%s"
-
-#: src/top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:439
 #, c-format
 msgid "bad delay interval '%s'"
 msgstr "felaktigt fördröjningsintervall ”%s”"
 
-#: src/top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:440
 #, c-format
 msgid "bad iterations argument '%s'"
 msgstr "felaktigt iterationsargument ”%s”"
 
-#: src/top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:441
 #, c-format
 msgid "pid limit (%d) exceeded"
 msgstr "pid-gränsen (%d) överskriden"
 
-#: src/top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:442
 #, c-format
 msgid "bad pid '%s'"
 msgstr "felaktig pid ”%s”"
 
-#: src/top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:443
 #, c-format
 msgid "-%c argument missing"
 msgstr "-%c-argument saknas"
 
-#: src/top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:444
 #, c-format
 msgid "bad width arg '%s'"
 msgstr "felaktigt breddargument ”%s”"
 
-#: src/top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:445
 #, c-format
 msgid "unknown option '%s'"
 msgstr "okänd flagga ”%s”"
 
-#: src/top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:446
 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
 msgstr "-d otillåtet i ”säkert” läge"
 
-#: src/top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:447
 msgid "-d requires positive argument"
 msgstr "-d behöver ett positivt argument"
 
-#: src/top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:448
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
-#: src/top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:449
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: src/top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:450
 #, c-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s från %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:451
 #, c-format
 msgid "Forest mode %s"
 msgstr "Skogsläge %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:452
 msgid "failed tty get"
 msgstr "misslyckades att få tty"
 
-#: src/top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:453
 #, c-format
 msgid "failed tty set: %s"
 msgstr "misslyckades att sätta tty: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:454
 msgid "Choose field group (1 - 4)"
 msgstr "Välj fältgrupp (1 – 4)"
 
-#: src/top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:455
 msgid "Command disabled, 'A' mode required"
 msgstr "Kommandot avaktiverat, ”A”-läge krävs"
 
-#: src/top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:456
 #, c-format
 msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
 msgstr "Kommandot avaktiverat, aktivera %s med ”-” eller ”_”"
 
-#: src/top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:457
 msgid "No colors to map!"
 msgstr "Inga färger att mappa!"
 
-#: src/top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:458
 #, c-format
 msgid "Failed '%s' open: %s"
 msgstr "Misslyckades öppna ”%s”: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:459
 #, c-format
 msgid "Wrote configuration to '%s'"
 msgstr "Skriv konfigurationen till ”%s”"
 
-#: src/top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:460
 #, c-format
 msgid "Change delay from %.1f to"
 msgstr "Ändra fördröjning från %.1f till"
 
-#: src/top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:461
 #, c-format
 msgid "Show threads %s"
 msgstr "Visa trådar %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:462
 #, c-format
 msgid "Irix mode %s"
 msgstr "Irix-läge %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:463
 #, c-format
 msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
 msgstr "PID att signalera/döda [standard pid = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:464
 #, c-format
 msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
 msgstr "Skicka pid %d signalen [%d/sigterm]"
 
-#: src/top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
 msgstr "Misslyckades att signalera pid ”%d” med ”%d”: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:466
 msgid "Invalid signal"
 msgstr "Felaktig signal"
 
-#: src/top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:467
 #, c-format
 msgid "PID to renice [default pid = %d]"
 msgstr "PID att ändra nice-värde på [standard pid = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:468
 #, c-format
 msgid "Renice PID %d to value"
 msgstr "Ändra nice-värde på PID %d till värdet"
 
-#: src/top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:469
 #, c-format
 msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
 msgstr "Misslyckades att ändra nice-värde på PID %d till %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:470
 #, c-format
 msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
 msgstr "Byt namn på fönster ”%s” till (1-3 tecken)"
 
-#: src/top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:471
 #, c-format
 msgid "Cumulative time %s"
 msgstr "Ackumulerad tid %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:472
 #, c-format
 msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
 msgstr "Maximalt antal uppgifter = %d, ändra till (0 är obegränsat)"
 
-#: src/top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:473
 msgid "Invalid maximum"
 msgstr "Felaktigt maximum"
 
-#: src/top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:474
 msgid "Which user (blank for all)"
 msgstr "Vilken användare (blank för alla)"
 
-#: src/top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:475
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr "Okänt kommando — prova ”h” för hjälp"
 
-#: src/top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:476
 #, c-format
 msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
 msgstr "rullkoordinater: y = %d/%d (uppgifter), x = %d/%d (fält)"
 
-#: src/top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:477
 msgid "failed memory allocate"
 msgstr "misslyckades med allokering av minne"
 
-#: src/top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:478
 msgid "failed memory re-allocate"
 msgstr "misslyckades med omallokering av minne"
 
-#: src/top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:479
 msgid "Unacceptable floating point"
 msgstr "Oacceptabelt flyttalsvärde"
 
-#: src/top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:480
 msgid "Invalid user"
 msgstr "Felaktig användare"
 
-#: src/top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:481
 msgid "forest view"
 msgstr "skogsvy"
 
-#: src/top/top_nls.c:478
+#: src/top/top_nls.c:482
 msgid "failed pid maximum size test"
 msgstr "misslyckades med storlekstest för maximal pid"
 
-#: src/top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:483
 msgid "failed number of cpus test"
 msgstr "misslyckades med test av antal cpu:er"
 
-#: src/top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:484
 #, c-format
 msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
 msgstr "inkompatibel rc-fil, du bör radera ”%s”"
 
-#: src/top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:485
 #, c-format
 msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
 msgstr "fönsterpost nr. %d är trasig, var god radera ”%s”"
 
-#: src/top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:486
 msgid "Unavailable in secure mode"
 msgstr "Otillgänglig i säkert läge"
 
-#: src/top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:487
 msgid "Only 1 cpu detected"
 msgstr "Endast 1 cpu detekterad"
 
-#: src/top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:488
 msgid "Unacceptable integer"
 msgstr "Oacceptabelt heltal"
 
-#: src/top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:489
 msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
 msgstr "processval i konflikt (U/p/u)"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 kibibytes (1024 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:492
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:495
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:494
+#: src/top/top_nls.c:498
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:501
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:504
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:507
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-#: src/top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:508
 msgid "Threads"
 msgstr "Trådar"
 
-#: src/top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:509
 msgid "Tasks"
 msgstr "Uppgifter"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
 #. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
 #. .                 (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: src/top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:513
 #, c-format
 msgid "%Cpu(s):"
 msgstr "%Cpu/er:"
@@ -3219,99 +3251,119 @@ msgstr "%Cpu/er:"
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
 #. and 'the Cp' prefix will be combined with a  core id: 'p', 'e' or 'u'
 #. .                 (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
-#: src/top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:517
 #, c-format
 msgid "%%Cp%c%-3d:"
 msgstr "%%Cp%c%-3d:"
 
 #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: src/top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:519
 msgid "another "
 msgstr "annan "
 
-#: src/top/top_nls.c:516
+#: src/top/top_nls.c:520
 msgid "Locate next inactive, use \"L\""
 msgstr "Hitta nästa inaktiva, använd ”L”"
 
-#: src/top/top_nls.c:517
+#: src/top/top_nls.c:521
 msgid "Locate string"
 msgstr "Hitta sträng"
 
-#: src/top/top_nls.c:518
+#: src/top/top_nls.c:522
 #, c-format
 msgid "%s\"%s\" not found"
 msgstr "%s”%s” finns inte"
 
-#: src/top/top_nls.c:519
+#: src/top/top_nls.c:523
 #, c-format
 msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
 msgstr "breddökning är %d, ändra till (0 standard, -1 auto)"
 
-#: src/top/top_nls.c:520
+#: src/top/top_nls.c:524
 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
 msgstr "rc-filen har inspect/other-filterfel, spara ändå?"
 
-#: src/top/top_nls.c:521
+#: src/top/top_nls.c:525
 #, c-format
 msgid "unrecognized field name '%s'"
 msgstr "okänt fältnamn ”%s”"
 
-#: src/top/top_nls.c:522
+#: src/top/top_nls.c:526
 msgid "even using field names only, window is now too small"
 msgstr "även med bara användning av endast fältnamn är fönstret för litet nu"
 
-#: src/top/top_nls.c:523
+#: src/top/top_nls.c:527
 msgid "Open Files"
 msgstr "Öppna filer"
 
-#: src/top/top_nls.c:524
+#: src/top/top_nls.c:528
 msgid "NUMA Info"
 msgstr "NUMA-info"
 
-#: src/top/top_nls.c:525
+#: src/top/top_nls.c:529
 msgid "Log"
 msgstr "Logg"
 
-#: src/top/top_nls.c:526
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "tangenten ”=” kommer så småningom visa den faktiskt lästa filen eller körda kommandot …"
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"tangenten ”=” kommer så småningom visa den faktiskt lästa filen eller körda "
+"kommandot …"
 
-#: src/top/top_nls.c:527
+#: src/top/top_nls.c:531
 msgid "demo"
 msgstr "demo"
 
-#: src/top/top_nls.c:528
+#: src/top/top_nls.c:532
 #, c-format
 msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
 "\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
 "those features as explained in the prologue above.\n"
 "\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file.  You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
 "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
 "\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
 "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
 "\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer.  The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
 "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
 "\n"
-"For additional important information, please consult the top(1) man document.\n"
-"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
 "\n"
 "Enjoy!\n"
 msgstr ""
@@ -3326,131 +3378,141 @@ msgstr ""
 "\n"
 "För att aktivera verklig inspektionsfunktionalitet måste poster läggas till\n"
 "i slutet av den personliga top-konfigurationsfilen.  Du kan använda din\n"
-"favoritredigerare för att åstadkomma detta, försiktigt så att inte befintliga\n"
+"favoritredigerare för att åstadkomma detta, försiktigt så att inte "
+"befintliga\n"
 "poster skadas.\n"
 "\n"
-"Ett annat sätt att lägga till poster illustreras nedan, men det riskerar att\n"
-"skriva över rc-filen.  Omdirigerade echo-kommandon får inte ersätta (>) utan\n"
+"Ett annat sätt att lägga till poster illustreras nedan, men det riskerar "
+"att\n"
+"skriva över rc-filen.  Omdirigerade echo-kommandon får inte ersätta (>) "
+"utan\n"
 "måste lägga till (>>) i den filen.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tÖppna filer\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA-info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLogg\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLogg\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"Om du inte vet platsen för eller namnet på top-rc-filen, använd kommandot ”W”\n"
-"och observera detaljerna.  Prova, efter att du säkerhetskopierat den aktuella\n"
-"rc-filen, att skriva ovanstående echo:n exakt som de står, utom att du ersätter\n"
-"”.toprc” på lämpligt sätt.  Säkraste sättet vore att kopiera och sedan klistra\n"
+"Om du inte vet platsen för eller namnet på top-rc-filen, använd kommandot "
+"”W”\n"
+"och observera detaljerna.  Prova, efter att du säkerhetskopierat den "
+"aktuella\n"
+"rc-filen, att skriva ovanstående echo:n exakt som de står, utom att du "
+"ersätter\n"
+"”.toprc” på lämpligt sätt.  Säkraste sättet vore att kopiera och sedan "
+"klistra\n"
 "in för att undvika skrivfel.\n"
 "\n"
 "Starta slutligen om top för att se vad de faktiska inspektionsposterna\n"
 "kombinerade med detta nya kommando kan erbjuda.  Möjligheterna är oändliga,\n"
-"särskilt med tanke på att poster av typen ”pipe” även kan inkludera skalskript.\n"
+"särskilt med tanke på att poster av typen ”pipe” även kan inkludera "
+"skalskript.\n"
 "\n"
 "Se top(1) manualdokumentationen för mer viktig information. Förbättra sedan\n"
 "top med dina helt egna anpassade ”file”- och/eller ”pipe”-poster.\n"
 "\n"
 "Mycket nöje!\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:564
 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
-msgstr "för att aktivera ”Y” tryck <Retur> och skriv sedan ”W” och starta om top"
+msgstr ""
+"för att aktivera ”Y” tryck <Retur> och skriv sedan ”W” och starta om top"
 
-#: src/top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:565
 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
 msgstr "för att aktivera ”Y” se manualsidan för top (tryck Retur)"
 
-#: src/top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:566
 #, c-format
 msgid "Selection failed with: %s\n"
 msgstr "Valet misslyckades med: %s\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to inspect, pid %d not found"
 msgstr "kan inte inspektera, pid %d finns inte"
 
-#: src/top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:568
 #, c-format
 msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
 msgstr "inspektion av PID [standard pid = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
 msgstr "%s: %*d-%-*d rader, %*d-%*d kolumner, %lu byte lästa"
 
-#: src/top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:570
 msgid "patience please, working ..."
 msgstr "ha tålamod, arbetar …"
 
-#: src/top/top_nls.c:567
+#: src/top/top_nls.c:571
 msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
 msgstr "arbetar, använd Ctrl-C för att avsluta …"
 
 #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
 #. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: src/top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:574
 #, c-format
 msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
 msgstr "lägg till filter nr. %d (%s) som: [!]FLT?VRD"
 
-#: src/top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:575
 msgid "ignoring case"
 msgstr "ignorerar skiftläge"
 
-#: src/top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:576
 msgid "case sensitive"
 msgstr "skiftlägeskänslig"
 
-#: src/top/top_nls.c:573
+#: src/top/top_nls.c:577
 msgid "duplicate filter was ignored"
 msgstr "dubblerat filter ignorerades"
 
-#: src/top/top_nls.c:574
+#: src/top/top_nls.c:578
 #, c-format
 msgid "'%s' filter delimiter is missing"
 msgstr "”%s”-filteravgränsare saknas"
 
-#: src/top/top_nls.c:575
+#: src/top/top_nls.c:579
 #, c-format
 msgid "'%s' filter value is missing"
 msgstr "”%s”-filtervärde saknas"
 
-#: src/top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:580
 msgid "include"
 msgstr "inkludera"
 
-#: src/top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:581
 msgid "exclude"
 msgstr "exkludera"
 
-#: src/top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:582
 #, c-format
 msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
 msgstr "<Retur> för att återuppta, filter: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:583
 msgid "none"
 msgstr "inget"
 
 #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
 #. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: src/top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:586
 #, c-format
 msgid "%%Node%-2d:"
 msgstr "%%Nod %-2d:"
 
-#: src/top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:587
 #, c-format
 msgid "expand which numa node (0-%d)"
 msgstr "expandera vilken numa-nod (0-%d)"
 
-#: src/top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:588
 msgid "invalid numa node"
 msgstr "felaktig numa-nod"
 
-#: src/top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:589
 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
 msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
 
@@ -3458,110 +3520,110 @@ msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
 #. .                 'Swap' represents the linux swap file --
 #. .                 please make both translations exactly 4 characters,
 #. .                 padding with extra spaces as necessary
-#: src/top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:594
 msgid "Mem "
 msgstr "Minn"
 
-#: src/top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:595
 msgid "Swap"
 msgstr "Växl"
 
-#: src/top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:596
 #, c-format
 msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
 msgstr "biblioteket misslyckades med minnesstatistik, vid %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:597
 #, c-format
 msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
 msgstr "biblioteket misslyckades med cpu-statistik, vid %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:598
 #, c-format
 msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
 msgstr "biblioteket misslyckades med pid-statistik, vid %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:599
 #, c-format
 msgid "bad memory scaling arg '%s'"
 msgstr "felaktigt minnesskalningsargument ”%s”"
 
-#: src/top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:600
 #, c-format
 msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
 msgstr "PID att fälla ihop/expandera [standard pid = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:601
 msgid "wrong mode, command inactive"
 msgstr "fel läge, kommandot inaktivt"
 
-#: src/top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:602
 msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
 msgstr "att spara hindrar äldre top från att läsa, spara ändå?"
 
-#: src/top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:603
 #, c-format
 msgid "failed sem_init() at %d: %s"
 msgstr "sem_init() misslyckades vid %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:604
 #, c-format
 msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
 msgstr "pthread_create() misslyckades vid %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:601
+#: src/top/top_nls.c:605
 msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
 msgstr "ledsen, begränsad namnrymd med reducerad funktionalitet"
 
-#: src/top/top_nls.c:602
+#: src/top/top_nls.c:606
 #, c-format
 msgid "set pid %d AGNI value to"
 msgstr "sätt pid %d AGNI-värde till"
 
-#: src/top/top_nls.c:603
+#: src/top/top_nls.c:607
 msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
 msgstr "tillåtet AGNI-intervall är -20 till +19"
 
-#: src/top/top_nls.c:604
+#: src/top/top_nls.c:608
 #, c-format
 msgid "autogroup open failed, %s"
 msgstr "att öppna autogrupp misslyckades, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:605
+#: src/top/top_nls.c:609
 #, c-format
 msgid "autogroup write failed, %s"
 msgstr "autogruppskrivning misslyckades, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:606
+#: src/top/top_nls.c:610
 #, c-format
 msgid "command line for pid %d, %s"
 msgstr "kommandorad för pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:607
+#: src/top/top_nls.c:611
 #, c-format
 msgid "control groups for pid %d, %s"
 msgstr "styrgrupper för pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:608
+#: src/top/top_nls.c:612
 #, c-format
 msgid "environment for pid %d, %s"
 msgstr "miljön för pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:609
+#: src/top/top_nls.c:613
 #, c-format
 msgid "namespaces for pid %d, %s"
 msgstr "namnrymder för pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:610
+#: src/top/top_nls.c:614
 msgid "n/a"
 msgstr "e/t"
 
-#: src/top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:615
 #, c-format
 msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
 msgstr "kompletterande grupper för pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:612
+#: src/top/top_nls.c:616
 msgid "message log, last 10 messages:"
 msgstr "meddelandelogg, 10 senaste meddelanden:"
 
@@ -3600,108 +3662,172 @@ msgstr "meddelandelogg, 10 senaste meddelanden:"
 #. .    last line (the one without the newline). So please avoid any line
 #. .    wraps that could place them there.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
 "\n"
-"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n"
-"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n"
+"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
 "  q         Quit\n"
-"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
 "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
 "Type 'q' or <Esc> to continue "
 msgstr ""
 "Hjälp för interaktiva kommandon~2 — %s\n"
-"Fönster ~1%s~6: ~1Ackumulativt läge ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Fördr. ~3%.1f s~2; ~1Säkert läge ~3%s~2.\n"
+"Fönster ~1%s~6: ~1Ackumulativt läge ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Fördr. ~3%.1f "
+"s~2; ~1Säkert läge ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Globalt: ”~1Z~2” färger; ”~1B~2” fet; ”~1E~2”/”~1e~2” sammanf./uppg. minnesskala\n"
-"  l,t,m,I   Växla sammanf.: ”~1l~2” last; ”~1t~2” uppg./cpu; ”~1m~2” minne; ”~1I~2” Irix-läge\n"
-"  0,1,2,3,4 Växla: ”~10~2” nollor; ”~11~2/~12~2/~13~2” cpu/numa-vyer; ”~14~2” cpu:er två i bredd\n"
-"  f,X       Fält: ”~1f~2” lägg till/ta bort/ordna/sortera; ”~1X~2” öka fast breddsfält\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Globalt: ”~1Z~2” färger; ”~1B~2” fet; ”~1E~2”/”~1e~2” "
+"sammanf./uppg. minnesskala\n"
+"  l,t,m,I   Växla sammanf.: ”~1l~2” last; ”~1t~2” uppg./cpu; ”~1m~2” minne; "
+"”~1I~2” Irix-läge\n"
+"  0,1,2,3,4 Växla: ”~10~2” nollor; ”~11~2/~12~2/~13~2” cpu/numa-vyer; "
+"”~14~2” cpu:er två i bredd\n"
+"  f,X       Fält: ”~1f~2” lägg till/ta bort/ordna/sortera; ”~1X~2” öka fast "
+"breddsfält\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Hitta: ”~1L~2”/”~1&~2” sök/igen; Byt sorteringskolumn: ”~1<~2”/”~1>~2” vä/hö\n"
-"  R,H,J,C . Växla: ”~1R~2” Sortering; ”~1H~2” Trådar; ”~1J~2” Taljustera; ”~1C~2” Koordinater\n"
-"  c,i,S,j . Växla: ”~1c~2” Kmd-namn/-rad; ”~1i~2” Inaktiv; ”~1S~2” Tid; ”~1j~2” Strängjustera\n"
-"  x~5,~1y~5     . Växla markering: ”~1x~2” sorteringsfält; ”~1y~2” körande uppgifter\n"
-"  z~5,~1b~5     . Växla: ”~1z~2” färg/mono; ”~1b~2” fet/invers (endast om ”x” eller ”y”)\n"
-"  u,U,o,O . Filtrera enl: ”~1u~2”/”~1U~2” effektiv/någon anv; ”~1o~2”/”~1O~2” andra kriterier\n"
-"  n,#,^O  . Sätt: ”~1n~2”/”~1#~2” max visade uppgifter; Visa: ~1Ctrl~2+”~1O~2” andra filter\n"
-"  V,v,F   . Växla ”~1V~2” skogsvy; ”~1v~2” dölj/visa barn; ”~1F~2” behåll fokus\n"
+"  L,&,<,> . Hitta: ”~1L~2”/”~1&~2” sök/igen; Byt sorteringskolumn: "
+"”~1<~2”/”~1>~2” vä/hö\n"
+"  R,H,J,C . Växla: ”~1R~2” Sortering; ”~1H~2” Trådar; ”~1J~2” Taljustera; "
+"”~1C~2” Koordinater\n"
+"  c,i,S,j . Växla: ”~1c~2” Kmd-namn/-rad; ”~1i~2” Inaktiv; ”~1S~2” Tid; "
+"”~1j~2” Strängjustera\n"
+"  x~5,~1y~5     . Växla markering: ”~1x~2” sorteringsfält; ”~1y~2” körande "
+"uppgifter\n"
+"  z~5,~1b~5     . Växla: ”~1z~2” färg/mono; ”~1b~2” fet/invers (endast om "
+"”x” eller ”y”)\n"
+"  u,U,o,O . Filtrera enl: ”~1u~2”/”~1U~2” effektiv/någon anv; "
+"”~1o~2”/”~1O~2” andra kriterier\n"
+"  n,#,^O  . Sätt: ”~1n~2”/”~1#~2” max visade uppgifter; Visa: "
+"~1Ctrl~2+”~1O~2” andra filter\n"
+"  V,v,F   . Växla ”~1V~2” skogsvy; ”~1v~2” dölj/visa barn; ”~1F~2” behåll "
+"fokus\n"
 "\n"
-"%s  ^G,K,N,U  Visa: styrgrupper ~1^G~2; kommandorad ~1^K~2; miljö ~1^N~2; kompl. grupper ~1^U~2\n"
-"  W,Y,!,^E  Skriv konfig. ”~1W~2”; Inspektera ”~1Y~2”; Kombinera cpu:er Cpus ”~1!~2”; Skala tid ~1^E~2'\n"
+"%s  ^G,K,N,U  Visa: styrgrupper ~1^G~2; kommandorad ~1^K~2; miljö ~1^N~2; "
+"kompl. grupper ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Skriv konfig. ”~1W~2”; Inspektera ”~1Y~2”; Kombinera cpu:er Cpus "
+"”~1!~2”; Skala tid ~1^E~2'\n"
 "  q         Avsluta\n"
-"          ( kommandon med ”.” behöver ett ~1synligt~2 uppgifts~1fönster~2 ) \n"
+"          ( kommandon med ”.” behöver ett ~1synligt~2 "
+"uppgifts~1fönster~2 ) \n"
 "Tryck ”~1h~2” eller ”~1?~2” för hjälp med ~1fönster~2,\n"
 "Tryck ”q” eller <Esc> för att fortsätta "
 
-#: src/top/top_nls.c:683
+#: src/top/top_nls.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
 ". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
-"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
 ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
 "    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can make\n"
-"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then later you could:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
 "\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
 "commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
 msgstr ""
 "Hjälp för fönster / Fältgrupper~2 — ”Aktuellt fönster” = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Använd flera ~1fönster~2, vart och ett med egna konfig-alt. (färg,fält,sort,etc)\n"
-". Det ”aktuella” fönstret styr ~1Sammanfattning~2 och svarar på dina ~1kommandon~2\n"
-"  . det fönstrets ~1uppg.-visning~2 kan slås ~1av~2 & ~1på~2, växer/krymper andra\n"
-"  . ~1UTAN~2 uppg.-visning, blir några kommandon ~1avaktiverade~2 (”i”,”R”,”n”,”c”, etc)\n"
-"    tills ett ~1annat fönster~2 aktiverats, vilket gör det till ”aktuellt” fönster\n"
-". Du ~1byter~2 det ”aktuella” fönstret med: ~1 1~2) cirkulerar framåt/bakåt;~1 2~2) väljer\n"
-"  en viss fältgrupp; eller~1 3~2) avslutar färgkodnings- eller fält-skärmarna\n"
+". Använd flera ~1fönster~2, vart och ett med egna konfig-alt. (färg,fält,"
+"sort,etc)\n"
+". Det ”aktuella” fönstret styr ~1Sammanfattning~2 och svarar på dina "
+"~1kommandon~2\n"
+"  . det fönstrets ~1uppg.-visning~2 kan slås ~1av~2 & ~1på~2, växer/krymper "
+"andra\n"
+"  . ~1UTAN~2 uppg.-visning, blir några kommandon ~1avaktiverade~2 "
+"(”i”,”R”,”n”,”c”, etc)\n"
+"    tills ett ~1annat fönster~2 aktiverats, vilket gör det till ”aktuellt” "
+"fönster\n"
+". Du ~1byter~2 det ”aktuella” fönstret med: ~1 1~2) cirkulerar framåt/bakåt;"
+"~1 2~2) väljer\n"
+"  en viss fältgrupp; eller~1 3~2) avslutar färgkodnings- eller fält-"
+"skärmarna\n"
 ". Kommandon som ~1alltid är tillgängliga   -------------~2\n"
-"    A       . Växlare för alternativt visningsläge, visa ~1ensamt~2 / ~1flera~2 fönster\n"
+"    A       . Växlare för alternativt visningsläge, visa ~1ensamt~2 / "
+"~1flera~2 fönster\n"
 "    g       . Välj en annan fältgrupp och gör den ”aktuell”, eller byt nu\n"
-"              genom att välja ett tal: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; eller~1 4~2 =%s\n"
+"              genom att välja ett tal: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"eller~1 4~2 =%s\n"
 ". Kommandon som ~1kräver~2 ”~1A~2”-läge~1  -------------~2\n"
 "    G       . Ändra ~1namnet~5 på ”aktuellt” fönster/fältgrupp\n"
-" ~1*~4  a , w   . Rotera genom alla fyra fönster:  ”~1a~5” framåt; ”~1w~5” bakåt\n"
-" ~1*~4  - , _   . Visa/Dölj:  ”~1-~5” ~1aktuellt~2 fönster; ”~1_~5” alla ~1synliga~2/~1osynliga~2\n"
+" ~1*~4  a , w   . Rotera genom alla fyra fönster:  ”~1a~5” framåt; ”~1w~5” "
+"bakåt\n"
+" ~1*~4  - , _   . Visa/Dölj:  ”~1-~5” ~1aktuellt~2 fönster; ”~1_~5” alla "
+"~1synliga~2/~1osynliga~2\n"
 "  Skärmen kommer delas lika mellan uppgiftsvisningar.  Men du kan göra\n"
-"  några ~1större~2 eller ~1mindre~2, med kommandona ”~1n~2” och ”~1i~2”.  Sedan kan du:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Balansera om uppgifter:  ”~1=~5” ~1aktuellt~2 fönster; ”~1+~5” ~1varje~2 fönster\n"
-"              (detta tvingar även ~1aktuellt~2 eller ~1alla~2 fönster att bli synliga)\n"
+"  några ~1större~2 eller ~1mindre~2, med kommandona ”~1n~2” och ”~1i~2”.  "
+"Sedan kan du:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Balansera om uppgifter:  ”~1=~5” ~1aktuellt~2 fönster; "
+"”~1+~5” ~1varje~2 fönster\n"
+"              (detta tvingar även ~1aktuellt~2 eller ~1alla~2 fönster att "
+"bli synliga)\n"
 "\n"
-"I ”~1A~2”-läge är ”~1*~4”-tecken dina ~1viktiga~2 kommandon.  Prova kommandona ”~1a~2” och ”~1w~2”\n"
+"I ”~1A~2”-läge är ”~1*~4”-tecken dina ~1viktiga~2 kommandon.  Prova "
+"kommandona ”~1a~2” och ”~1w~2”\n"
 "plus underkommandona ”g” NU.  Tryck <Retur> för att göra ”aktuellt” "
 
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
@@ -3713,14 +3839,16 @@ msgstr ""
 #. .  If you decide to proceed with translation, please take care
 #. .  to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:718
+#: src/top/top_nls.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
-"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2idle~3\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
 "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
@@ -3729,7 +3857,8 @@ msgid ""
 "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
 "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
 "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
 "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
 "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3744,8 +3873,10 @@ msgstr ""
 "Hjälp för färganpassning~2 — ”Aktuellt fönster” = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   färg - 04:25:44 uppe 8 dagar, 50 min,  7 användare,  last:\n"
-"   Uppg.:~3  64 ~2totalt,~3   2 ~3körande,~3  62 ~2sovande,~3   0 ~2stoppade,~3\n"
-"   %%Cpu/er:~3  76,5 ~2anv.,~3  11,2 ~2system,~3   0,0 ~2nice,~3  12,3 ~2inakt.~3\n"
+"   Uppg.:~3  64 ~2totalt,~3   2 ~3körande,~3  62 ~2sovande,~3   0 ~2stoppade,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu/er:~3  76,5 ~2anv.,~3  11,2 ~2system,~3   0,0 ~2nice,~3  12,3 "
+"~2inakt.~3\n"
 "   ~1 Otrevligt meddelande! ~4  -eller-  ~1Inmatningsprompt~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT VÄXL S KOMMAND    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
@@ -3764,90 +3895,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "3) Använd sedan dessa tangenter efteråt:\n"
 "   ”q” eller <Esc> för att avbryta ändringar till fönstret ”~1%s~2”\n"
-"   ”a” el ”w” för att spara & ändra en annan, <Retur> för att spara och avsluta "
+"   ”a” el ”w” för att spara & ändra en annan, <Retur> för att spara och "
+"avsluta "
 
 #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
 #. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
 #. .                 should never themselves be translated.
-#: src/top/top_nls.c:747
-msgid "  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' renice autogroup\n"
-msgstr "  d,k,r,^R '~1d~2' anje fördröjning; '~1k~2' döda; '~1r~2' ändra nice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' ändra nice på autogrupp\n"
+#: src/top/top_nls.c:751
+msgid ""
+"  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
+msgstr ""
+"  d,k,r,^R '~1d~2' anje fördröjning; '~1k~2' döda; '~1r~2' ändra nice; "
+"~1Ctrl~2+'~1R~2' ändra nice på autogrupp\n"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  This Fields Management header should be 3 lines long so as
 #. .  to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
 #. .  If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:755
+#: src/top/top_nls.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
 "   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
 msgstr ""
 "Fälthantering~2 för fönster ~1%s~6, vars aktuella sorteringsfält är ~1%s~2\n"
-"   Navigera med Upp/Ner, Höger väljer för flytt och <Retur> el Vänster sparar,\n"
-"   ”d” el <Mellanslag> växlar visning, ”s” anger sort.  ”q” el <Esc> avslutar!\n"
+"   Navigera med Upp/Ner, Höger väljer för flytt och <Retur> el Vänster "
+"sparar,\n"
+"   ”d” el <Mellanslag> växlar visning, ”s” anger sort.  ”q” el <Esc> "
+"avslutar!\n"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 5 items must each be translated as a single line.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:767
 #, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~3 %3u ~2totalt,~3 %3u ~2körande,~3 %3u ~2sovande,~3 %3u ~2stoppade,~3 %3u ~2zombie~3\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2totalt,~3 %3u ~2körande,~3 %3u ~2sovande,~3 %3u ~2stoppade,~3 "
+"%3u ~2zombie~3\n"
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: src/top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:773
 #, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
-msgstr "%s~3 %#5.1f ~2an,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2in,~3 %#5.1f ~2vä,~3 %#5.1f ~2ha,~3 %#5.1f ~2ma~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3 %#5.1f ~2an,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2in,~3 %#5.1f ~2vä,"
+"~3 %#5.1f ~2ha,~3 %#5.1f ~2ma~3 ~1"
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: src/top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:779
 #, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
-msgstr "%s~3%#5.1f ~2an,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2in,~3%#5.1f ~2vä,~3%#5.1f ~2ha,~3%#5.1f ~2ma,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3%#5.1f ~2an,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2in,~3%#5.1f ~2vä,"
+"~3%#5.1f ~2ha,~3%#5.1f ~2ma,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
 
 #. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: src/top/top_nls.c:779
+#: src/top/top_nls.c:783
 #, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1    "
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1    "
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1    "
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1    "
 
-#: src/top/top_nls.c:781
+#: src/top/top_nls.c:785
 #, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2tillg %s~3"
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2tillg %s~3"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:787
+#: src/top/top_nls.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
 "Options~2: ~1%s\n"
 msgstr ""
 "Inspektion~2 Paus vid: pid ~1%d~6, körande ~1%s~6\n"
-"Använd~2:  vänster/höger och <Retur> för att ~1välja~5 ett alternativ; 'q' eller <Esc> för att ~1avsluta~5 !\n"
+"Använd~2:  vänster/höger och <Retur> för att ~1välja~5 ett alternativ; 'q' "
+"eller <Esc> för att ~1avsluta~5 !\n"
 "Alternativ~2: ~1%s\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:792
+#: src/top/top_nls.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
 "Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
 msgstr ""
 "Inspektion~2 Visa vid pid: ~1%s~3, körande ~1%s~3.  Hitta: ~1%s~6\n"
-"Använd~2:  vänster/höger/upp/ner/etc för att ~1navigera~5 utdatan; 'L'/'&' för att ~1hitta~5/~1nästa~5.\n"
-"Eller~2:   <Retur> för att ~1välja en annan~5; 'q' eller <Esc> för att ~1avsluta~5 !\n"
+"Använd~2:  vänster/höger/upp/ner/etc för att ~1navigera~5 utdatan; 'L'/'&' "
+"för att ~1hitta~5/~1nästa~5.\n"
+"Eller~2:   <Retur> för att ~1välja en annan~5; 'q' eller <Esc> för att "
+"~1avsluta~5 !\n"
 
 #: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
 msgid "Cannot get system uptime"
@@ -3915,12 +4077,20 @@ msgid " -y, --no-first         skips first line of output\n"
 msgstr " -y, --no-first         hoppar över första utdataraden\n"
 
 #: src/vmstat.c:257
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "procs -----------minne----------- -växling- -----io---- -system-- ------cpu-----"
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"procs -----------minne----------- -växling- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
 
 #: src/vmstat.c:259
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------"
-msgstr "--procs-- -----------------------minne----------------------- -växling- -----io---- -system-- -----------cpu----------"
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"--procs-- -----------------------minne----------------------- -växling- -----"
+"io---- -system-- -----------cpu----------"
 
 #: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
 msgid " -----timestamp-----"
@@ -4077,12 +4247,20 @@ msgid "Disk/Partition %s not found"
 msgstr "Disken/partitionen %s finns inte"
 
 #: src/vmstat.c:613
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----IO------"
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"disk- ----------läsningar---------- ----------skrivningar-------- -----"
+"IO------"
 
 #: src/vmstat.c:615
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "disk- -----------------läsningar----------------- ----------------skrivningar---------------- ------IO-------"
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"disk- -----------------läsningar----------------- ----------------"
+"skrivningar---------------- ------IO-------"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
 #: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
@@ -4379,7 +4557,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/watch.c:98
 msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
-msgstr "  -e, --errexit          avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n"
+msgstr ""
+"  -e, --errexit          avsluta om kommandot avslutas med annat än noll\n"
 
 #: src/watch.c:99
 msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
@@ -4399,7 +4578,8 @@ msgstr "  -n, --interval <sek>   sekunder att vänta mellan uppdateringar\n"
 
 #: src/watch.c:103
 msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
-msgstr "  -p, --precise          försök att köra kommandot med precisa intervall\n"
+msgstr ""
+"  -p, --precise          försök att köra kommandot med precisa intervall\n"
 
 #: src/watch.c:104
 msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
@@ -4411,7 +4591,8 @@ msgstr "  -w, --no-wrap          slå av radbrytning\n"
 
 #: src/watch.c:106
 msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
-msgstr "  -x, --exec             skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n"
+msgstr ""
+"  -x, --exec             skicka kommandot till exec istället för ”sh -c”\n"
 
 #: src/watch.c:109
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
@@ -4454,7 +4635,8 @@ msgstr "waitpid"
 
 #: src/watch.c:785
 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
-msgstr "kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta"
+msgstr ""
+"kommandot avslutade med en nollskild status, tryck en tangent för att avsluta"
 
 #: src/watch.c:845
 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
@@ -4471,21 +4653,21 @@ msgid "unicode handling error (malloc)\n"
 msgstr "fel i hantering av unicode (malloc)\n"
 
 #: src/w.c:254 src/w.c:269
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
 msgstr " %2lu dagar"
 
 #. Translation Hint: Minutes:Seconds
 #. Translation Hint: Hours:Minutes
 #: src/w.c:263 src/w.c:273
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
 msgstr " %2lu.%02um"
 
 #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
 #: src/w.c:281
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
 msgstr " %2lu,%02us"
 
 #: src/w.c:524
@@ -4514,18 +4696,26 @@ msgid " -o, --old-style     old style output\n"
 msgstr " -o, --old-style     utdata i gammal stil\n"
 
 #: src/w.c:531
-msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
-msgstr " -i, --ip-addr       visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n"
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr       visa IP-adress istället för värdnamn (om möjligt)\n"
 
 #: src/w.c:625
 #, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och %i, ignorerar.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Miljövariabeln PROCPS_USERLEN för användarnamnslängd måste vara mellan 8 och "
+"%i, ignorerar.\n"
 
 #: src/w.c:635
 #, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "Miljövariabeln PROCPS_FROMLEN för frånlängd måste vara mellan 8 och %d, ignorerar.\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"Miljövariabeln PROCPS_FROMLEN för frånlängd måste vara mellan 8 och %d, "
+"ignorerar.\n"
 
 #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
 #. * headers. Try to keep alignment intact.
@@ -4589,3 +4779,13 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s från %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "felaktig ”%s”\n"
+#~ "Användning:\n"
+#~ "  %s%s"
index 33cbe7daebafd65c81b99d1f393a2344b5c12df6..0cb1f032c224f30ded3a52651beb9c65c7d44858 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng-4.0.1rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-04 10:57+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-05 17:11+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: local/fileutils.c:38
@@ -78,11 +79,14 @@ msgstr " -h, --human         вивести дані у зручному для
 
 #: src/free.c:90
 msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
-msgstr "     --si            використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024\n"
+msgstr ""
+"     --si            використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024\n"
 
 #: src/free.c:91
 msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
-msgstr " -l, --lohi          вивести докладні дані щодо використання верхньої і нижньої областей пам’яті\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi          вивести докладні дані щодо використання верхньої і "
+"нижньої областей пам’яті\n"
 
 #: src/free.c:92
 msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
@@ -98,7 +102,8 @@ msgstr " -s N, --seconds N   повторювати виведення кожн
 
 #: src/free.c:95
 msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
-msgstr " -c N, --count N     повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n"
+msgstr ""
+" -c N, --count N     повторити виведення N разів, потім завершити роботу\n"
 
 #: src/free.c:96
 msgid " -w, --wide          wide output\n"
@@ -136,13 +141,20 @@ msgstr "Не вдалося створити структуру meminfo"
 
 #: src/free.c:377
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared     buffers       cache   available"
-msgstr "               загалом      використ.   вільна    спільна    буфери        кеш     дост."
+msgid ""
+"               total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"               загалом      використ.   вільна    спільна    буфери        "
+"кеш     дост."
 
 #: src/free.c:379
 #, c-format
-msgid "               total        used        free      shared  buff/cache   available"
-msgstr "               загалом      використ.   вільна    спільна буфери/кеш   дост."
+msgid ""
+"               total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"               загалом      використ.   вільна    спільна буфери/кеш   дост."
 
 #: src/free.c:382
 msgid "Mem:"
@@ -187,15 +199,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/kill.c:43
 msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
-msgstr " -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із сигналом\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із сигналом\n"
 
 #: src/kill.c:44
-msgid " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити номер на назву\n"
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list [=<сигнал>] вивести список усіх назв сигналів або перетворити "
+"номер на назву\n"
 
 #: src/kill.c:45
 msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table            показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
+msgstr ""
+" -L, --table            показати список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
 
 #: src/kill.c:110
 #, c-format
@@ -211,139 +228,162 @@ msgstr "має бути цілим значенням, яке слід пере
 msgid "invalid argument %c"
 msgstr "некоректний аргумент, %c"
 
-#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
 #: src/sysctl.c:865
 msgid "internal error"
 msgstr "внутрішня помилка"
 
-#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375
-#: src/skill.c:459 src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044
-#: src/vmstat.c:1054 src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
 msgid "failed to parse argument"
 msgstr "не вдалося обробити аргумент"
 
-#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
 msgid "integer overflow"
 msgstr "переповнення цілочисельного типу"
 
-#: src/pgrep.c:147
+#: src/pgrep.c:149
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pattern>\n"
 msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
 
-#: src/pgrep.c:151
+#: src/pgrep.c:153
 msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
 msgstr " -d, --delimiter <рядок>   визначити роздільник для виведення даних\n"
 
-#: src/pgrep.c:152
+#: src/pgrep.c:154
 msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
 msgstr " -l, --list-name           вивести список PID і назву процесу\n"
 
-#: src/pgrep.c:153
+#: src/pgrep.c:155
 msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
-msgstr " -a, --list-full           вивести список PID на рядків команд повністю\n"
+msgstr ""
+" -a, --list-full           вивести список PID на рядків команд повністю\n"
 
-#: src/pgrep.c:154
+#: src/pgrep.c:156
 msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
 msgstr " -v, --inverse             інвертувати відповідність\n"
 
-#: src/pgrep.c:155
+#: src/pgrep.c:157
 msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
 msgstr " -w, --lightweight         вивести список усіх TID\n"
 
-#: src/pgrep.c:158
+#: src/pgrep.c:160
 msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<сиг>, --signal <сиг>    сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або назви)\n"
+msgstr ""
+" -<сиг>, --signal <сиг>    сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
+"назви)\n"
 
-#: src/pgrep.c:159
+#: src/pgrep.c:161
 msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n"
-msgstr " -q, --queue <значення>    ціле значення, яке має бути надіслано із сигналом\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue <значення>    ціле значення, яке має бути надіслано із "
+"сигналом\n"
 
-#: src/pgrep.c:160
+#: src/pgrep.c:162
 msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
 msgstr " -e, --echo                вивести дані щодо того, що було завершено\n"
 
-#: src/pgrep.c:163
+#: src/pgrep.c:166
 msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n"
 msgstr " -e, --echo                вивести PID до очікування\n"
 
-#: src/pgrep.c:167
+#: src/pgrep.c:170
 msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
 msgstr " -c, --count               полічити відповідні процеси\n"
 
-#: src/pgrep.c:168
+#: src/pgrep.c:171
 msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full                для встановлення відповідності використати назву повністю\n"
+msgstr ""
+" -f, --full                для встановлення відповідності використати назву "
+"повністю\n"
 
-#: src/pgrep.c:169
+#: src/pgrep.c:172
 msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID,...>   відповідність за ідентифікаторами груп процесів у списку\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,...>   відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
+"списку\n"
 
-#: src/pgrep.c:170
+#: src/pgrep.c:173
 msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
-msgstr " -G, --group <GID,...>     відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
+msgstr ""
+" -G, --group <GID,...>     відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
 
-#: src/pgrep.c:171
+#: src/pgrep.c:174
 msgid " -i, --ignore-case         match case insensitively\n"
 msgstr " -i, --ignore-case         враховувати регістр символів\n"
 
-#: src/pgrep.c:172
+#: src/pgrep.c:175
 msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
 msgstr " -n, --newest              вибрати останні запущені\n"
 
-#: src/pgrep.c:173
+#: src/pgrep.c:176
 msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
 msgstr " -o, --oldest              вибрати перші запущені\n"
 
-#: src/pgrep.c:174
+#: src/pgrep.c:177
 msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
-msgstr " -O, --older <секунди>     вибрати ті, які старіші за вказане значення у секундах\n"
+msgstr ""
+" -O, --older <секунди>     вибрати ті, які старіші за вказане значення у "
+"секундах\n"
 
-#: src/pgrep.c:175
-msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,...>   відповідність лише за дочірніми процесами вказаного процесу\n"
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,...>   відповідність лише за дочірніми процесами "
+"вказаного процесу\n"
 
-#: src/pgrep.c:176
+#: src/pgrep.c:179
 msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
 msgstr " -s, --session <SID,...>   відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
 
-#: src/pgrep.c:177
+#: src/pgrep.c:180
 msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
 msgstr " -t, --terminal <tty,...>  відповідність за терміналом керування\n"
 
-#: src/pgrep.c:178
+#: src/pgrep.c:181
 msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
-msgstr " -u, --euid <ID,...>       відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
+msgstr ""
+" -u, --euid <ID,...>       відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
 
-#: src/pgrep.c:179
+#: src/pgrep.c:182
 msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
-msgstr " -U, --uid <ID,...>        відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
+msgstr ""
+" -U, --uid <ID,...>        відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
 
-#: src/pgrep.c:180
+#: src/pgrep.c:183
 msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
-msgstr " -x, --exact               встановити точну відповідність з назвою команди\n"
+msgstr ""
+" -x, --exact               встановити точну відповідність з назвою команди\n"
 
-#: src/pgrep.c:181
+#: src/pgrep.c:184
 msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
 msgstr " -F, --pidfile <файл>      прочитати PID з файла\n"
 
-#: src/pgrep.c:182
+#: src/pgrep.c:185
 msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile          завершити з помилкою, якщо файл PID не заблоковано\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile          завершити з помилкою, якщо файл PID не "
+"заблоковано\n"
 
-#: src/pgrep.c:183
+#: src/pgrep.c:186
 msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n"
 msgstr " -r, --runstates <стан>    пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n"
 
-#: src/pgrep.c:184
+#: src/pgrep.c:187
 msgid " -A, --ignore-ancestors    exclude our ancestors from results\n"
-msgstr " -A, --ignore-ancestors    виключити наших попередників з результатів\n"
+msgstr ""
+" -A, --ignore-ancestors    виключити наших попередників з результатів\n"
 
-#: src/pgrep.c:185
+#: src/pgrep.c:188
 msgid " --cgroup <grp,...>        match by cgroup v2 names\n"
-msgstr " --cgroup <група,...>      встановити відповідність за назвами cgroup версії 2\n"
+msgstr ""
+" --cgroup <група,...>      встановити відповідність за назвами cgroup версії "
+"2\n"
 
-#: src/pgrep.c:186
+#: src/pgrep.c:189
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 "                           namespace as <pid>\n"
@@ -351,68 +391,73 @@ msgstr ""
 " --ns <PID>                відповідність процесам, що належать тому самому\n"
 "                           простору назв, що і <PID>\n"
 
-#: src/pgrep.c:188
+#: src/pgrep.c:191
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
 "                           the --ns option.\n"
-"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 msgstr ""
-" --nslist <ns,...>         вивести список просторів назв, які використовуватимуться для\n"
+" --nslist <ns,...>         вивести список просторів назв, які "
+"використовуватимуться для\n"
 "                           обробки з параметром --ns.\n"
-"                           Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 
-#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
 msgid "Unable to create pid info structure"
 msgstr "Не вдалося створити структуру відомостей щодо pid"
 
-#: src/pgrep.c:377
+#: src/pgrep.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid user name: %s"
 msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
 
-#: src/pgrep.c:394
+#: src/pgrep.c:397
 #, c-format
 msgid "invalid group name: %s"
 msgstr "некоректна назва групи: %s"
 
-#: src/pgrep.c:405
+#: src/pgrep.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid process group: %s"
 msgstr "некоректна група процесу: %s"
 
-#: src/pgrep.c:417
+#: src/pgrep.c:420
 #, c-format
 msgid "invalid session id: %s"
 msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
 
-#: src/pgrep.c:429
+#: src/pgrep.c:432
 #, c-format
 msgid "not a number: %s"
 msgstr "не є числом: %s"
 
-#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
 msgid "Unable to read process namespace information"
 msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо простору назв процесу"
 
-#: src/pgrep.c:583
+#: src/pgrep.c:586
 #, c-format
 msgid "regex error: %s"
 msgstr "помилка у формальному виразі: %s"
 
-#: src/pgrep.c:645
+#: src/pgrep.c:648
 msgid "Error reading reference namespace information\n"
 msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
 
-#: src/pgrep.c:757
+#: src/pgrep.c:760
 #, c-format
 msgid ""
-"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
 "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
 msgstr ""
-"зразки для пошуку назви процесу, яка є довшою за 15 символів, призведуть до того, що нічого не буде знайдено\n"
+"зразки для пошуку назви процесу, яка є довшою за 15 символів, призведуть до "
+"того, що нічого не буде знайдено\n"
 "Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди."
 
-#: src/pgrep.c:1025
+#: src/pgrep.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -421,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "-L без -F позбавлений сенсу\n"
 "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
 
-#: src/pgrep.c:1032
+#: src/pgrep.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -430,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "некоректний pidfile\n"
 "Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
 
-#: src/pgrep.c:1041
+#: src/pgrep.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -439,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "можна вказувати лише один шаблон\n"
 "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
 
-#: src/pgrep.c:1045
+#: src/pgrep.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -448,31 +493,31 @@ msgstr ""
 "не вказано критеріїв відповідності\n"
 "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
 
-#: src/pgrep.c:1097
+#: src/pgrep.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
 
-#: src/pgrep.c:1104
+#: src/pgrep.c:1107
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
 
-#: src/pgrep.c:1116
+#: src/pgrep.c:1119
 #, c-format
 msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
 msgstr "очікуємо на %s (pid %lu)\n"
 
-#: src/pgrep.c:1120
+#: src/pgrep.c:1123
 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
 msgstr "pidfd_open() не реалізовано у Linux < 5.3"
 
-#: src/pgrep.c:1123
+#: src/pgrep.c:1126
 #, c-format
 msgid "opening pid %ld failed"
 msgstr "не вдалося відкрити pid %ld"
 
-#: src/pgrep.c:1137
+#: src/pgrep.c:1140
 msgid "epoll_wait failed"
 msgstr "помилка epoll_wait"
 
@@ -487,11 +532,14 @@ msgstr " -s, --single-shot         вивести лише один PID\n"
 
 #: src/pidof.c:74
 msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
-msgstr " -c, --check-root          пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n"
+msgstr ""
+" -c, --check-root          пропускати процеси з іншим кореневим каталогом\n"
 
 #: src/pidof.c:75
 msgid " -q,                       quiet mode, only set the exit code\n"
-msgstr " -q,                       режим без повідомлень, лише встановити код виходу\n"
+msgstr ""
+" -q,                       режим без повідомлень, лише встановити код "
+"виходу\n"
 
 #: src/pidof.c:76
 msgid " -w, --with-workers        show kernel workers too\n"
@@ -499,7 +547,9 @@ msgstr " -w, --with-workers        показувати і обробники з
 
 #: src/pidof.c:77
 msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x                        знайти також оболонки, у яких запущено вказані за назвами скрипти\n"
+msgstr ""
+" -x                        знайти також оболонки, у яких запущено вказані за "
+"назвами скрипти\n"
 
 #: src/pidof.c:78
 msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
@@ -507,7 +557,9 @@ msgstr " -o, --omit-pid <PID,...>  пропускати процеси із вк
 
 #: src/pidof.c:79
 msgid " -S, --separator SEP       use SEP as separator put between PIDs"
-msgstr " -S, --separator РОЗД      використовувати РОЗД як роздільник між записами PID"
+msgstr ""
+" -S, --separator РОЗД      використовувати РОЗД як роздільник між записами "
+"PID"
 
 #: src/pidof.c:286
 #, c-format
@@ -550,7 +602,7 @@ msgstr "Режим"
 #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
 #. align. You need not preserve such alignment.
 #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
-#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:330
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
@@ -573,7 +625,8 @@ msgstr " -X                          вивести додаткові подр
 
 #: src/pmap.c:120
 msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
-msgstr "            ПОПЕРЕДЖЕННЯ: формат змінено відповідно до /proc/PID/smaps\n"
+msgstr ""
+"            ПОПЕРЕДЖЕННЯ: формат змінено відповідно до /proc/PID/smaps\n"
 
 #: src/pmap.c:121
 msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
@@ -597,7 +650,9 @@ msgstr " -N, --create-rc-to=<файл>   створити rc у вказаном
 
 #: src/pmap.c:126
 msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
-msgstr "            Зауваження: аргументи pid не можна використовувати разом з -n, -N\n"
+msgstr ""
+"            Зауваження: аргументи pid не можна використовувати разом з -n, -"
+"N\n"
 
 #: src/pmap.c:127
 msgid " -d, --device                show the device format\n"
@@ -699,7 +754,8 @@ msgstr "параметр -r ігнорується з міркувань сум
 
 #: src/pmap.c:1098
 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
-msgstr "параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно"
+msgstr ""
+"параметри -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X не можна використовувати одночасно"
 
 #: src/pmap.c:1101
 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
@@ -774,7 +830,8 @@ msgstr "не вдалося знайти start_time\n"
 #: src/ps/global.c:281
 #, c-format
 msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
-msgstr "ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n"
+msgstr ""
+"ваш розмір екрана, %dx%d символів, є несправжнім. Очікуємо на проблеми.\n"
 
 #: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
 msgid "environment specified an unknown personality"
@@ -1076,8 +1133,11 @@ msgid "  X                   register format\n"
 msgstr "  X                   формат реєстрації\n"
 
 #: src/ps/help.c:147
-msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y                   не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса (використовується з -l)\n"
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   не виводити прапорці, виводити у форматі rss - адреса "
+"(використовується з -l)\n"
 
 #: src/ps/help.c:148
 msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
@@ -1085,7 +1145,8 @@ msgstr "     --context        вивести контекст безпеки (д
 
 #: src/ps/help.c:149
 msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
-msgstr "     --headers        повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n"
+msgstr ""
+"     --headers        повторювати рядки заголовка, по одному на сторінку\n"
 
 #: src/ps/help.c:150
 msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
@@ -1152,8 +1213,11 @@ msgid "  e                   show the environment after command\n"
 msgstr "  e                   вивести дані середовища після команди\n"
 
 #: src/ps/help.c:168
-msgid "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr "  k,    --sort        вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[,[+|-]ключ[,...]]\n"
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+"  k,    --sort        вказати спосіб упорядковування: [+|-]ключ[,"
+"[+|-]ключ[,...]]\n"
 
 #: src/ps/help.c:169
 msgid "  L                   show format specifiers\n"
@@ -1165,7 +1229,8 @@ msgstr "  n                   вивести числові значення uid
 
 #: src/ps/help.c:171
 msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
-msgstr "  S,    --cumulative  включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n"
+msgstr ""
+"  S,    --cumulative  включити деякі дані щодо «мертвих» дочірніх процесів\n"
 
 #: src/ps/help.c:172
 msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
@@ -1308,11 +1373,14 @@ msgstr "після -U має бути вказано список справжн
 
 #: src/ps/parser.c:368
 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
-msgstr "після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп"
+msgstr ""
+"після -g має бути вказано список лідерів сеансів або назв ефективних груп"
 
 #: src/ps/parser.c:379
 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
-msgstr "список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився некоректним"
+msgstr ""
+"список лідерів сеансів або ідентифікаторів ефективних груп виявився "
+"некоректним"
 
 #: src/ps/parser.c:403
 msgid "format specification must follow -o"
@@ -1424,7 +1492,8 @@ msgstr "після --User має бути вказано список справ
 
 #: src/ps/parser.c:878
 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
-msgstr "після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків"
+msgstr ""
+"після --cols, --width або --columns має бути вказано кількість стовпчиків"
 
 #: src/ps/parser.c:881
 msgid "option --cumulative does not take an argument"
@@ -1558,7 +1627,9 @@ msgstr "значеннями ширин стовпчиків мають бути
 
 #: src/ps/sortformat.c:313
 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу (багатостовпчикового)"
+msgstr ""
+"не вдалося встановити ширину для специфікатора формату макросу "
+"(багатостовпчикового)"
 
 #: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
 msgid "improper sort list"
@@ -1606,8 +1677,11 @@ msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
 msgstr "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати"
 
 #: src/ps/sortformat.c:803
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати (-L/-T, -m/m/H і $PS_FORMAT)"
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"повідомте за адресою <procps@freelists.org> про очікувані результати (-L/-T, "
+"-m/m/H і $PS_FORMAT)"
 
 #: src/ps/sortformat.c:820
 #, c-format
@@ -1620,7 +1694,9 @@ msgstr "конфлікт параметрів форматування"
 
 #: src/ps/sortformat.c:826
 msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем виведенням"
+msgstr ""
+"не можна використовувати модифікатори виведення з визначеним користувачем "
+"виведенням"
 
 #: src/ps/sortformat.c:827
 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
@@ -1695,8 +1771,12 @@ msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
 msgstr " -L, --table        вивести список усіх назв сигналів у таблиці nice\n"
 
 #: src/skill.c:325
-msgid " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr " -n, --no-action    не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо дій, які буде виконано\n"
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action    не завершувати роботу процесів; просто вивести дані щодо "
+"дій, які буде виконано\n"
 
 #: src/skill.c:326
 msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
@@ -1712,7 +1792,8 @@ msgid ""
 "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
 msgstr ""
 "Можливі вирази: terminal, user, pid, command.\n"
-"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної інтерпретації.\n"
+"Наведені нижче параметри може бути використано для забезпечення належної "
+"інтерпретації.\n"
 
 #: src/skill.c:331
 msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
@@ -1750,7 +1831,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 " --nslist <ns,..>         вивести список просторів назв для\n"
 "                           обробки з параметром --ns.\n"
-"                           Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 
 #: src/skill.c:349
 #, c-format
@@ -1761,7 +1843,8 @@ msgid ""
 "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Типовим сигналом є TERM. Скористайтеся -l або -L для отримання списку сигналів.\n"
+"Типовим сигналом є TERM. Скористайтеся -l або -L для отримання списку "
+"сигналів.\n"
 "Зокрема, корисними сигналами є HUP, INT, KILL, STOP, CONT та 0.\n"
 "Інші сигнали може бути вказано у три способи: -SIGKILL -KILL -9\n"
 
@@ -1828,7 +1911,9 @@ msgstr " -o, --once          показати лише раз, потім зав
 
 #: src/slabtop.c:108
 msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <символ> вказати критерій упорядковування за допомогою символу (див. нижче)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <символ> вказати критерій упорядковування за допомогою символу "
+"(див. нижче)\n"
 
 #: src/slabtop.c:113
 msgid ""
@@ -1979,11 +2064,14 @@ msgstr "      --dry-run        вивести ключ і значення, ал
 
 #: src/sysctl.c:235
 msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
-msgstr "  -b, --binary         вивести значення без додавання символу розриву рядка\n"
+msgstr ""
+"  -b, --binary         вивести значення без додавання символу розриву рядка\n"
 
 #: src/sysctl.c:236
 msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
-msgstr "  -e, --ignore         ігнорувати повідомлення про помилки, пов’язані з невідомими змінними\n"
+msgstr ""
+"  -e, --ignore         ігнорувати повідомлення про помилки, пов’язані з "
+"невідомими змінними\n"
 
 #: src/sysctl.c:237
 msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
@@ -1991,7 +2079,8 @@ msgstr "  -N, --names          вивести назви змінних без 
 
 #: src/sysctl.c:238
 msgid "  -n, --values         print only values of the given variable(s)\n"
-msgstr "  -n, --values         вивести лише значення вказаних змінних змінних\n"
+msgstr ""
+"  -n, --values         вивести лише значення вказаних змінних змінних\n"
 
 #: src/sysctl.c:239
 msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
@@ -2093,8 +2182,12 @@ msgstr "%s(%d): некоректний синтаксис, продовжуєм
 
 #: src/sysctl.c:759
 #, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде замінено."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"На цій платформі не передбачено підтримки GLOB_TILDE, тильду у «%s» не буде "
+"замінено."
 
 #: src/sysctl.c:765
 msgid "glob failed"
@@ -2198,704 +2291,704 @@ msgstr "спроба виконати запис до tty зазнала нев
 #. .  In all cases, fewer characters are just fine.
 #. .
 #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:152
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: src/top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:153
 msgid "Process Id"
 msgstr "Ідентифікатор процесу"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:155
 msgid "PPID"
 msgstr "PPID"
 
-#: src/top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:156
 msgid "Parent Process pid"
 msgstr "Ідентифікатор батьківського процесу"
 
 #. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:158
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: src/top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:159
 msgid "Effective User Id"
 msgstr "Ідентифікатор ефективного користувача"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:154 src/w.c:661
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
 msgid "USER"
 msgstr "КОР."
 
-#: src/top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:162
 msgid "Effective User Name"
 msgstr "Ефективне ім’я користувача"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:164
 msgid "RUID"
 msgstr "RUID"
 
-#: src/top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:165
 msgid "Real User Id"
 msgstr "Справжній ідентифікатор користувача"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:167
 msgid "RUSER"
 msgstr "RUSER"
 
-#: src/top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:168
 msgid "Real User Name"
 msgstr "Справжнє ім’я користувача"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:170
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:171
 msgid "Saved User Id"
 msgstr "Збережений ідентифікатор користувача"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:173
 msgid "SUSER"
 msgstr "SUSER"
 
-#: src/top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:174
 msgid "Saved User Name"
 msgstr "Збережене ім’я користувача"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:176
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: src/top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:177
 msgid "Group Id"
 msgstr "Ідентифікатор групи"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:179
 msgid "GROUP"
 msgstr "GROUP"
 
-#: src/top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:180
 msgid "Group Name"
 msgstr "Назва групи"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: src/top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:182
 msgid "PGRP"
 msgstr "PGRP"
 
-#: src/top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:183
 msgid "Process Group Id"
 msgstr "Ідентифікатор групи процесу"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:185
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
-#: src/top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:186
 msgid "Controlling Tty"
 msgstr "Tty керування"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:188
 msgid "TPGID"
 msgstr "TPGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:189
 msgid "Tty Process Grp Id"
 msgstr "Tty Процес  Гру Ід"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:191
 msgid "SID"
 msgstr "SID"
 
-#: src/top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:192
 msgid "Session Id"
 msgstr "Ідентифікатор сеансу"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: src/top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:194
 msgid "PR"
 msgstr "PR"
 
-#: src/top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:195
 msgid "Priority"
 msgstr "Пріоритет"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: src/top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:197
 msgid "NI"
 msgstr "NI"
 
-#: src/top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:198
 msgid "Nice Value"
 msgstr "Значення Nice"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: src/top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:200
 msgid "nTH"
 msgstr "nTH"
 
-#: src/top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:201
 msgid "Number of Threads"
 msgstr "Кількість потоків"
 
 #. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: src/top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:203
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: src/top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:204
 msgid "Last Used Cpu (SMP)"
 msgstr "Останній використаний процесор (SMP)"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: src/top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:206
 #, c-format
 msgid "%CPU"
 msgstr "%CPU"
 
-#: src/top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:207
 msgid "CPU Usage"
 msgstr "Використання процесора"
 
 #. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: src/top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:209
 msgid "TIME"
 msgstr "TIME"
 
-#: src/top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:210
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Час процесора"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: src/top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:212
 msgid "TIME+"
 msgstr "TIME+"
 
-#: src/top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:213
 msgid "CPU Time, hundredths"
 msgstr "Час процесора з сотими"
 
 #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: src/top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:215
 msgid "%MEM"
 msgstr "%MEM"
 
-#: src/top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:216
 msgid "Memory Usage (RES)"
 msgstr "Використання пам’яті (RES)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: src/top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:218
 msgid "VIRT"
 msgstr "VIRT"
 
-#: src/top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:219
 msgid "Virtual Image (KiB)"
 msgstr "Віртуальний образ (КіБ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: src/top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:221
 msgid "SWAP"
 msgstr "SWAP"
 
-#: src/top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:222
 msgid "Swapped Size (KiB)"
 msgstr "Зарезервований розмір (КіБ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: src/top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:224
 msgid "RES"
 msgstr "RES"
 
-#: src/top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:225
 msgid "Resident Size (KiB)"
 msgstr "Резидентний розмір (КіБ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: src/top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:227
 msgid "CODE"
 msgstr "CODE"
 
-#: src/top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:228
 msgid "Code Size (KiB)"
 msgstr "Розмір коду (КіБ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: src/top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:230
 msgid "DATA"
 msgstr "DATA"
 
-#: src/top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:231
 msgid "Data+Stack (KiB)"
 msgstr "Дані+Стек (КіБ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:233
 msgid "SHR"
 msgstr "SHR"
 
-#: src/top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:234
 msgid "Shared Memory (KiB)"
 msgstr "Спільна пам’ять (КіБ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: src/top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:236
 msgid "nMaj"
 msgstr "nMaj"
 
-#: src/top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:237
 msgid "Major Page Faults"
 msgstr "Основні помилки сторінок"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: src/top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:239
 msgid "nMin"
 msgstr "nMin"
 
-#: src/top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:240
 msgid "Minor Page Faults"
 msgstr "Вторинні помилки сторінок"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: src/top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:242
 msgid "nDRT"
 msgstr "nDRT"
 
-#: src/top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:243
 msgid "Dirty Pages Count"
 msgstr "Кількість брудних сторінок"
 
 #. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: src/top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:245
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:246
 msgid "Process Status"
 msgstr "Стан процесу"
 
 #. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: src/top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:248
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: src/top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:249
 msgid "Command Name/Line"
 msgstr "Назва або рядок команди"
 
 #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:251
 msgid "WCHAN"
 msgstr "WCHAN"
 
-#: src/top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:252
 msgid "Sleeping in Function"
 msgstr "Сон у функції"
 
 #. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: src/top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:254
 msgid "Flags"
 msgstr "Прапорці"
 
-#: src/top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:255
 msgid "Task Flags <sched.h>"
 msgstr "Прапорці завдання <sched.h>"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:257
 msgid "CGROUPS"
 msgstr "CGROUPS"
 
-#: src/top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:258
 msgid "Control Groups"
 msgstr "Групи керування"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:260
 msgid "SUPGIDS"
 msgstr "SUPGIDS"
 
-#: src/top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:261
 msgid "Supp Groups IDs"
 msgstr "Ідентифікатори допоміжних груп"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: src/top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:263
 msgid "SUPGRPS"
 msgstr "SUPGRPS"
 
-#: src/top/top_nls.c:257
+#: src/top/top_nls.c:264
 msgid "Supp Groups Names"
 msgstr "Назви допоміжних груп"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:266
 msgid "TGID"
 msgstr "TGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:260
+#: src/top/top_nls.c:267
 msgid "Thread Group Id"
 msgstr "Ідентифікатор групи потоку"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: src/top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:269
 msgid "OOMa"
 msgstr "OOMa"
 
-#: src/top/top_nls.c:263
+#: src/top/top_nls.c:270
 msgid "OOMEM Adjustment"
 msgstr "Коригування OOMEM"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: src/top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:272
 msgid "OOMs"
 msgstr "OOMs"
 
-#: src/top/top_nls.c:266
+#: src/top/top_nls.c:273
 msgid "OOMEM Score current"
 msgstr "Поточна оцінка OOMEM"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: src/top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:275
 msgid "ENVIRON"
 msgstr "ENVIRON"
 
 #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
 #. 'variables'
-#: src/top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:278
 msgid "Environment vars"
 msgstr "Змінні середовища"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: src/top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:280
 msgid "vMj"
 msgstr "vMj"
 
-#: src/top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:281
 msgid "Major Faults delta"
 msgstr "Приріст основних помилок"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: src/top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:283
 msgid "vMn"
 msgstr "vMn"
 
-#: src/top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:284
 msgid "Minor Faults delta"
 msgstr "Приріст вторинних помилок"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: src/top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:286
 msgid "USED"
 msgstr "USED"
 
-#: src/top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:287
 msgid "Res+Swap Size (KiB)"
 msgstr "Розмір Res+Swap (у КіБ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:289
 msgid "nsIPC"
 msgstr "nsIPC"
 
-#: src/top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:290
 msgid "IPC namespace Inode"
 msgstr "Inode простору назв IPC"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:292
 msgid "nsMNT"
 msgstr "nsMNT"
 
-#: src/top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:293
 msgid "MNT namespace Inode"
 msgstr "Inode простору назв MNT"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:295
 msgid "nsNET"
 msgstr "nsNET"
 
-#: src/top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:296
 msgid "NET namespace Inode"
 msgstr "Inode простору назв NET"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:298
 msgid "nsPID"
 msgstr "nsPID"
 
-#: src/top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:299
 msgid "PID namespace Inode"
 msgstr "Inode простору назв PID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:301
 msgid "nsUSER"
 msgstr "nsUSER"
 
-#: src/top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:302
 msgid "USER namespace Inode"
 msgstr "Inode простору назв USER"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:304
 msgid "nsUTS"
 msgstr "nsUTS"
 
-#: src/top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:305
 msgid "UTS namespace Inode"
 msgstr "Inode простору назв UTS"
 
 #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: src/top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:307
 msgid "LXC"
 msgstr "LXC"
 
-#: src/top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:308
 msgid "LXC container name"
 msgstr "Назва контейнера LXC"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:310
 msgid "RSan"
 msgstr "RSan"
 
-#: src/top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:311
 msgid "RES Anonymous (KiB)"
 msgstr "Анонімна RES (КіБ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:313
 msgid "RSfd"
 msgstr "RSfd"
 
-#: src/top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:314
 msgid "RES File-based (KiB)"
 msgstr "RES на основі файлів (КіБ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: src/top/top_nls.c:309
+#: src/top/top_nls.c:316
 msgid "RSlk"
 msgstr "RSlk"
 
-#: src/top/top_nls.c:310
+#: src/top/top_nls.c:317
 msgid "RES Locked (KiB)"
 msgstr "Заблокована RES (КіБ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:319
 msgid "RSsh"
 msgstr "RSsh"
 
-#: src/top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:320
 msgid "RES Shared (KiB)"
 msgstr "Спільна RES (КіБ)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: src/top/top_nls.c:315
+#: src/top/top_nls.c:322
 msgid "CGNAME"
 msgstr "CGNAME"
 
-#: src/top/top_nls.c:316
+#: src/top/top_nls.c:323
 msgid "Control Group name"
 msgstr "Назва групи керування"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: src/top/top_nls.c:318
+#: src/top/top_nls.c:325
 msgid "NU"
 msgstr "NU"
 
-#: src/top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:326
 msgid "Last Used NUMA node"
 msgstr "Останній використаний вузол NUMA"
 
 #. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
-#: src/top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:328
 msgid "LOGID"
 msgstr "LOGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:329
 msgid "Login User Id"
 msgstr "Ідентифікатор користувача для входу"
 
 #. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
-#: src/top/top_nls.c:324
+#: src/top/top_nls.c:331
 msgid "EXE"
 msgstr "EXE"
 
-#: src/top/top_nls.c:325
+#: src/top/top_nls.c:332
 msgid "Executable Path"
 msgstr "Шлях до виконуваного файла"
 
-#: src/top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:338
 msgid "Res Mem (smaps), KiB"
 msgstr "Рез пам (smaps), КіБ"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:340
 msgid "PSS"
 msgstr "PSS"
 
-#: src/top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:341
 msgid "Proportion RSS,  KiB"
 msgstr "Пропорційне RSS,  КіБ"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
-#: src/top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:343
 msgid "PSan"
 msgstr "PSan"
 
-#: src/top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:344
 msgid "Proportion Anon, KiB"
 msgstr "Пропорційне анон, КіБ"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
-#: src/top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:346
 msgid "PSfd"
 msgstr "PSfd"
 
-#: src/top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:347
 msgid "Proportion File, KiB"
 msgstr "Пропорційне файлове, КіБ"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
-#: src/top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:349
 msgid "PSsh"
 msgstr "PSsh"
 
-#: src/top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:350
 msgid "Proportion Shrd, KiB"
 msgstr "Пропорційне Shrd, КіБ"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
-#: src/top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:352
 msgid "USS"
 msgstr "USS"
 
-#: src/top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:353
 msgid "Unique RSS, KiB"
 msgstr "Унікальне RSS, КіБ"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
-#: src/top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:355
 msgid "ioR"
 msgstr "ioR"
 
-#: src/top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:356
 msgid "I/O Bytes Read"
 msgstr "Прочитано байтів ВВ"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:358
 msgid "ioRop"
 msgstr "ioRop"
 
-#: src/top/top_nls.c:352
+#: src/top/top_nls.c:359
 msgid "I/O Read Operations"
 msgstr "Операцій читання ВВ"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
-#: src/top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:361
 msgid "ioW"
 msgstr "ioW"
 
-#: src/top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:362
 msgid "I/O Bytes Written"
 msgstr "Записано байтів ВВ"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
-#: src/top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:364
 msgid "ioWop"
 msgstr "ioWop"
 
-#: src/top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:365
 msgid "I/O Write Operations"
 msgstr "Операцій запис ВВ"
 
 #. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
-#: src/top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:367
 msgid "AGID"
 msgstr "AGID"
 
-#: src/top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:368
 msgid "Autogroup Identifier"
 msgstr "Ідентифікатор автогрупи"
 
 #. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
-#: src/top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:370
 msgid "AGNI"
 msgstr "AGNI"
 
-#: src/top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:371
 msgid "Autogroup Nice Value"
 msgstr "Значення пріоритетності автогрупи"
 
 #. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:373
 msgid "STARTED"
 msgstr "РОЗПОЧАТО"
 
-#: src/top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:374
 msgid "Start Time from boot"
 msgstr "Час початку від завантаження"
 
 #. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
-#: src/top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:376
 msgid "ELAPSED"
 msgstr "ELAPSED"
 
-#: src/top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:377
 msgid "Elapsed Running Time"
 msgstr "Час виконання, що минув"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
-#: src/top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:379
 #, c-format
 msgid "%CUU"
 msgstr "%CUU"
 
-#: src/top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:380
 msgid "CPU Utilization"
 msgstr "Використання процесора"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
-#: src/top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:382
 #, c-format
 msgid "%CUC"
 msgstr "%CUC"
 
-#: src/top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:383
 msgid "Utilization + child"
 msgstr "Використання + дочірні"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:385
 msgid "nsCGROUP"
 msgstr "nsCGROUP"
 
-#: src/top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:386
 msgid "CGRP namespace Inode"
 msgstr "Inode простору назв CGRP"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
-#: src/top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:388
 msgid "nsTIME"
 msgstr "nsTIME"
 
-#: src/top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:389
 msgid "TIME namespace Inode"
 msgstr "Inode простору назв TIME"
 
@@ -2909,7 +3002,7 @@ msgstr "Inode простору назв TIME"
 #. .  and should not be translated without also making corresponding
 #. .  c-code logic changes.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
@@ -2918,297 +3011,286 @@ msgstr ""
 "\t%3$s отримано сигнал %1$d (%2$s). Будь ласка,\n"
 "\tнадішліть звіт щодо вади до див. <procps@freelists.org>\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:405
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr ""
-"неналежне «%s»\n"
-"Користування:\n"
-"  %s%s"
-
-#: src/top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:439
 #, c-format
 msgid "bad delay interval '%s'"
 msgstr "помилковий інтервал затримки, «%s»"
 
-#: src/top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:440
 #, c-format
 msgid "bad iterations argument '%s'"
 msgstr "помилковий аргумент ітерацій, «%s»"
 
-#: src/top/top_nls.c:437
+#: src/top/top_nls.c:441
 #, c-format
 msgid "pid limit (%d) exceeded"
 msgstr "перевищено обмеження pid (%d)"
 
-#: src/top/top_nls.c:438
+#: src/top/top_nls.c:442
 #, c-format
 msgid "bad pid '%s'"
 msgstr "помилковий pid, «%s»"
 
-#: src/top/top_nls.c:439
+#: src/top/top_nls.c:443
 #, c-format
 msgid "-%c argument missing"
 msgstr "не вистачає аргументу -%c"
 
-#: src/top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:444
 #, c-format
 msgid "bad width arg '%s'"
 msgstr "помилковий аргумент ширини, «%s»"
 
-#: src/top/top_nls.c:441
+#: src/top/top_nls.c:445
 #, c-format
 msgid "unknown option '%s'"
 msgstr "невідомий параметр «%s»"
 
-#: src/top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:446
 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
 msgstr "-d заборонено використовувати у режимі «secure»"
 
-#: src/top/top_nls.c:443
+#: src/top/top_nls.c:447
 msgid "-d requires positive argument"
 msgstr "-d потребує додатного аргументу"
 
-#: src/top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:448
 msgid "On"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: src/top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:449
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: src/top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:450
 #, c-format
 msgid "%s from %s"
 msgstr "%s з %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:451
 #, c-format
 msgid "Forest mode %s"
 msgstr "Режим лісу %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:448
+#: src/top/top_nls.c:452
 msgid "failed tty get"
 msgstr "помилка отримання tty"
 
-#: src/top/top_nls.c:449
+#: src/top/top_nls.c:453
 #, c-format
 msgid "failed tty set: %s"
 msgstr "помилка встановлення tty: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:450
+#: src/top/top_nls.c:454
 msgid "Choose field group (1 - 4)"
 msgstr "Вибір групи поля (1 - 4)"
 
-#: src/top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:455
 msgid "Command disabled, 'A' mode required"
 msgstr "Команду вимкнено, потрібен режим «A»"
 
-#: src/top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:456
 #, c-format
 msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
 msgstr "Команду вимкнено, задійте %s за допомогою «-» або «_»"
 
-#: src/top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:457
 msgid "No colors to map!"
 msgstr "Немає кольорів для прив’язки!"
 
-#: src/top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:458
 #, c-format
 msgid "Failed '%s' open: %s"
 msgstr "Не вдалося виконати відкриття «%s»: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:459
 #, c-format
 msgid "Wrote configuration to '%s'"
 msgstr "Записано налаштування до «%s»"
 
-#: src/top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:460
 #, c-format
 msgid "Change delay from %.1f to"
 msgstr "Змінити затримку з %.1f на"
 
-#: src/top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:461
 #, c-format
 msgid "Show threads %s"
 msgstr "Вивести потоки %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:462
 #, c-format
 msgid "Irix mode %s"
 msgstr "Режим Irix %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:463
 #, c-format
 msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
 msgstr "PID для надсилання сигналу або завершення [типовий pid = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:464
 #, c-format
 msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
 msgstr "Надіслати сигнал pid %d [%d/sigterm]"
 
-#: src/top/top_nls.c:461
+#: src/top/top_nls.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
 msgstr "Помилка сигналу pid «%d» з «%d»: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:462
+#: src/top/top_nls.c:466
 msgid "Invalid signal"
 msgstr "Некоректний сигнал"
 
-#: src/top/top_nls.c:463
+#: src/top/top_nls.c:467
 #, c-format
 msgid "PID to renice [default pid = %d]"
 msgstr "PID для зміни уподобаності [типовий pid = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:464
+#: src/top/top_nls.c:468
 #, c-format
 msgid "Renice PID %d to value"
 msgstr "Змінити уподобаність PID %d до значення"
 
-#: src/top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:469
 #, c-format
 msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
 msgstr "Не вдалося змінити уподобаність PID %d на %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:466
+#: src/top/top_nls.c:470
 #, c-format
 msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
 msgstr "Перейменувати вікно «%s» (1-3 символи)"
 
-#: src/top/top_nls.c:467
+#: src/top/top_nls.c:471
 #, c-format
 msgid "Cumulative time %s"
 msgstr "Накопичений час %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:472
 #, c-format
 msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
 msgstr "Максимальна кількість завдань = %d, змінити (0 — не обмежувати)"
 
-#: src/top/top_nls.c:469
+#: src/top/top_nls.c:473
 msgid "Invalid maximum"
 msgstr "Некоректний максимум"
 
-#: src/top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:474
 msgid "Which user (blank for all)"
 msgstr "Користувач (порожнє значення — усі)"
 
-#: src/top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:475
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr "Невідома команда. Скористайтеся «h» для отримання довідки."
 
-#: src/top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:476
 #, c-format
 msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
 msgstr "координати гортання: y = %d/%d (завдання), x = %d/%d (поля)"
 
-#: src/top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:477
 msgid "failed memory allocate"
 msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті"
 
-#: src/top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:478
 msgid "failed memory re-allocate"
 msgstr "не вдалося повторно розмістити у пам’яті"
 
-#: src/top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:479
 msgid "Unacceptable floating point"
 msgstr "Неприйнятна рухома крапка"
 
-#: src/top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:480
 msgid "Invalid user"
 msgstr "Некоректний користувач"
 
-#: src/top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:481
 msgid "forest view"
 msgstr "перегляд лісу"
 
-#: src/top/top_nls.c:478
+#: src/top/top_nls.c:482
 msgid "failed pid maximum size test"
 msgstr "не вдалося пройти перевірку на максимальний розмір pid"
 
-#: src/top/top_nls.c:479
+#: src/top/top_nls.c:483
 msgid "failed number of cpus test"
 msgstr "не вдалося пройти перевірку на кількість процесорів"
 
-#: src/top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:484
 #, c-format
 msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
 msgstr "несумісний файл rc, вам слід вилучити «%s»"
 
-#: src/top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:485
 #, c-format
 msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
 msgstr "запис вікна %d пошкоджено, будь ласка, вилучіть «%s»"
 
-#: src/top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:486
 msgid "Unavailable in secure mode"
 msgstr "Недоступне у захищеному режимі"
 
-#: src/top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:487
 msgid "Only 1 cpu detected"
 msgstr "Виявлено лише 1 процесор"
 
-#: src/top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:488
 msgid "Unacceptable integer"
 msgstr "Неприйнятне ціле число"
 
-#: src/top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:489
 msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
 msgstr "конфлікт вибору процесів (U/p/u)"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 kibibytes (1024 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:492
 msgid "KiB"
 msgstr "КіБ"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:491
+#: src/top/top_nls.c:495
 msgid "MiB"
 msgstr "МіБ"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:494
+#: src/top/top_nls.c:498
 msgid "GiB"
 msgstr "ГіБ"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: src/top/top_nls.c:497
+#: src/top/top_nls.c:501
 msgid "TiB"
 msgstr "ТіБ"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:504
 msgid "PiB"
 msgstr "ПіБ"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: src/top/top_nls.c:503
+#: src/top/top_nls.c:507
 msgid "EiB"
 msgstr "ЕіБ"
 
-#: src/top/top_nls.c:504
+#: src/top/top_nls.c:508
 msgid "Threads"
 msgstr "Потоки"
 
-#: src/top/top_nls.c:505
+#: src/top/top_nls.c:509
 msgid "Tasks"
 msgstr "Завдання"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
 #. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
 #. .                 (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
-#: src/top/top_nls.c:509
+#: src/top/top_nls.c:513
 #, c-format
 msgid "%Cpu(s):"
 msgstr "%CПроц.:"
@@ -3216,125 +3298,155 @@ msgstr "%CПроц.:"
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
 #. and 'the Cp' prefix will be combined with a  core id: 'p', 'e' or 'u'
 #. .                 (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
-#: src/top/top_nls.c:513
+#: src/top/top_nls.c:517
 #, c-format
 msgid "%%Cp%c%-3d:"
 msgstr "%%Cp%c%-3d:"
 
 #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: src/top/top_nls.c:515
+#: src/top/top_nls.c:519
 msgid "another "
 msgstr "інші "
 
-#: src/top/top_nls.c:516
+#: src/top/top_nls.c:520
 msgid "Locate next inactive, use \"L\""
 msgstr "Знайти наступний неактивний, скористайтеся «L»"
 
-#: src/top/top_nls.c:517
+#: src/top/top_nls.c:521
 msgid "Locate string"
 msgstr "Знайти рядок"
 
-#: src/top/top_nls.c:518
+#: src/top/top_nls.c:522
 #, c-format
 msgid "%s\"%s\" not found"
 msgstr "%s«%s» не знайдено"
 
-#: src/top/top_nls.c:519
+#: src/top/top_nls.c:523
 #, c-format
 msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
 msgstr "крок збільшення ширини, %d, змінити (0 — типовий, -1 — автоматичний)"
 
-#: src/top/top_nls.c:520
+#: src/top/top_nls.c:524
 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
-msgstr "У rcfile виявлено помилки за допомогою інспектування або іншого фільтрування. Зберегти його попри це?"
+msgstr ""
+"У rcfile виявлено помилки за допомогою інспектування або іншого "
+"фільтрування. Зберегти його попри це?"
 
-#: src/top/top_nls.c:521
+#: src/top/top_nls.c:525
 #, c-format
 msgid "unrecognized field name '%s'"
 msgstr "нерозпізнана назва поля, «%s»"
 
-#: src/top/top_nls.c:522
+#: src/top/top_nls.c:526
 msgid "even using field names only, window is now too small"
 msgstr "навіть за використання лише назв полів, вікно є зараз надто малим"
 
-#: src/top/top_nls.c:523
+#: src/top/top_nls.c:527
 msgid "Open Files"
 msgstr "Відкрити файли"
 
-#: src/top/top_nls.c:524
+#: src/top/top_nls.c:528
 msgid "NUMA Info"
 msgstr "Дані щодо NUMA"
 
-#: src/top/top_nls.c:525
+#: src/top/top_nls.c:529
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: src/top/top_nls.c:526
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану команду..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану "
+"команду..."
 
-#: src/top/top_nls.c:527
+#: src/top/top_nls.c:531
 msgid "demo"
 msgstr "демо"
 
-#: src/top/top_nls.c:528
+#: src/top/top_nls.c:532
 #, c-format
 msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
 "\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
 "those features as explained in the prologue above.\n"
 "\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file.  You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
 "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
 "\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
 "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
 "\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer.  The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
 "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
 "\n"
-"For additional important information, please consult the top(1) man document.\n"
-"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
 "\n"
 "Enjoy!\n"
 msgstr ""
-"Це імітація виведених даних вмісту певного файла або або результату виконання\n"
+"Це імітація виведених даних вмісту певного файла або або результату "
+"виконання\n"
 "певної команди. Вибір команд і/або файлів є вашою справою.\n"
 "\n"
-"Хоча призначення цього тексту є суто інформаційним, його можна гортати, у ньому\n"
+"Хоча призначення цього тексту є суто інформаційним, його можна гортати, у "
+"ньому\n"
 "можна виконувати пошук, як у звичайних виведених даних. Поекспериментуйте з\n"
 "можливостями, описаними у передмові вище.\n"
 "\n"
-"Щоб увімкнути функціональні можливості справжнього інспектування, записи має\n"
+"Щоб увімкнути функціональні можливості справжнього інспектування, записи "
+"має\n"
 "бути додано наприкінці особистого файла налаштувань top. Для цього можна\n"
-"скористатися вашим улюбленим текстовим редактором, подбавши про недоторканність\n"
+"скористатися вашим улюбленим текстовим редактором, подбавши про "
+"недоторканність\n"
 "наявних записів.\n"
 "\n"
-"Інший спосіб додавання записів проілюстровано нижче. Цей спосіб є ризикованим\n"
-"через можливість перезапису файла rc. Переспрямовування виведення не повинне\n"
+"Інший спосіб додавання записів проілюстровано нижче. Цей спосіб є "
+"ризикованим\n"
+"через можливість перезапису файла rc. Переспрямовування виведення не "
+"повинне\n"
 "замінювати вміст (>), а лише доповнювати вміст (>>) цього файла.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tВідкрити файли\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tДані щодо NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tЖурнал\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tЖурнал\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> "
+"~/.toprc\n"
 "\n"
 "Якщо вам не відоме місце зберігання або назва файла rc top, скористайтеся\n"
 "командою «W», яка допоможе вам дізнатися ці подробиці. Після створення\n"
-"резервної копії поточного файла rc, спробуйте віддати команди, наведені вище\n"
+"резервної копії поточного файла rc, спробуйте віддати команди, наведені "
+"вище\n"
 "точно так, як їх записано, замінивши «.toprc» відповідним файлом.\n"
 "Найбезпечнішим підходом буде копіювання з наступним вставленням, щоб\n"
 "уникнути друкарських помилок.\n"
@@ -3350,105 +3462,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приємного користування!\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:560
+#: src/top/top_nls.c:564
 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
-msgstr "щоб увімкнути «Y», натисніть <Enter>, потім введіть «W» і перезапустіть top"
+msgstr ""
+"щоб увімкнути «Y», натисніть <Enter>, потім введіть «W» і перезапустіть top"
 
-#: src/top/top_nls.c:561
+#: src/top/top_nls.c:565
 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
-msgstr "щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top (натисніть Enter)"
+msgstr ""
+"щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top "
+"(натисніть Enter)"
 
-#: src/top/top_nls.c:562
+#: src/top/top_nls.c:566
 #, c-format
 msgid "Selection failed with: %s\n"
 msgstr "Помилка вибору: %s\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:563
+#: src/top/top_nls.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to inspect, pid %d not found"
 msgstr "не вдалося виконати інспекцію, pid %d не знайдено"
 
-#: src/top/top_nls.c:564
+#: src/top/top_nls.c:568
 #, c-format
 msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
 msgstr "виконати інспекцію PID [типовий pid = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:565
+#: src/top/top_nls.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
 msgstr "%s: %*d-%-*d рядків, %*d-%*d стовпчиків, прочитано %lu байтів"
 
-#: src/top/top_nls.c:566
+#: src/top/top_nls.c:570
 msgid "patience please, working ..."
 msgstr "зачекайте, будь ласка, виконуємо обробку..."
 
-#: src/top/top_nls.c:567
+#: src/top/top_nls.c:571
 msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
 msgstr "працюємо, скористайтеся Ctrl-C, щоб перервати обробку..."
 
 #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
 #. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: src/top/top_nls.c:570
+#: src/top/top_nls.c:574
 #, c-format
 msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
 msgstr "додати фільтрування %d (%s) у форматі: [!]ПОЛЕ?ЗНАЧЕННЯ"
 
-#: src/top/top_nls.c:571
+#: src/top/top_nls.c:575
 msgid "ignoring case"
 msgstr "не враховувати регістр"
 
-#: src/top/top_nls.c:572
+#: src/top/top_nls.c:576
 msgid "case sensitive"
 msgstr "з врахуванням регістру"
 
-#: src/top/top_nls.c:573
+#: src/top/top_nls.c:577
 msgid "duplicate filter was ignored"
 msgstr "дублікат фільтра проігноровано"
 
-#: src/top/top_nls.c:574
+#: src/top/top_nls.c:578
 #, c-format
 msgid "'%s' filter delimiter is missing"
 msgstr "не вистачає роздільника фільтрування «%s»"
 
-#: src/top/top_nls.c:575
+#: src/top/top_nls.c:579
 #, c-format
 msgid "'%s' filter value is missing"
 msgstr "не вистачає значення фільтрування «%s»"
 
-#: src/top/top_nls.c:576
+#: src/top/top_nls.c:580
 msgid "include"
 msgstr "включити"
 
-#: src/top/top_nls.c:577
+#: src/top/top_nls.c:581
 msgid "exclude"
 msgstr "виключити"
 
-#: src/top/top_nls.c:578
+#: src/top/top_nls.c:582
 #, c-format
 msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
 msgstr "<Enter>, щоб поновити, фільтри: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:583
 msgid "none"
 msgstr "немає"
 
 #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
 #. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
-#: src/top/top_nls.c:582
+#: src/top/top_nls.c:586
 #, c-format
 msgid "%%Node%-2d:"
 msgstr "%%Вузол%-2d:"
 
-#: src/top/top_nls.c:583
+#: src/top/top_nls.c:587
 #, c-format
 msgid "expand which numa node (0-%d)"
 msgstr "вузол numa для розгортання (0-%d)"
 
-#: src/top/top_nls.c:584
+#: src/top/top_nls.c:588
 msgid "invalid numa node"
 msgstr "некоректний вузол numa"
 
-#: src/top/top_nls.c:585
+#: src/top/top_nls.c:589
 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
 msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
 
@@ -3456,110 +3571,113 @@ msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
 #. .                 'Swap' represents the linux swap file --
 #. .                 please make both translations exactly 4 characters,
 #. .                 padding with extra spaces as necessary
-#: src/top/top_nls.c:590
+#: src/top/top_nls.c:594
 msgid "Mem "
 msgstr "Пам "
 
-#: src/top/top_nls.c:591
+#: src/top/top_nls.c:595
 msgid "Swap"
 msgstr "Своп"
 
-#: src/top/top_nls.c:592
+#: src/top/top_nls.c:596
 #, c-format
 msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
 msgstr "статистика помилок у пам'яті бібліотеки, на %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:593
+#: src/top/top_nls.c:597
 #, c-format
 msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
 msgstr "статистика помилок процесора бібліотеки, на %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:594
+#: src/top/top_nls.c:598
 #, c-format
 msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
 msgstr "статистика щодо помилкових pid бібліотеки, на %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:595
+#: src/top/top_nls.c:599
 #, c-format
 msgid "bad memory scaling arg '%s'"
 msgstr "помилкове аргумент масштабування пам'яті «%s»"
 
-#: src/top/top_nls.c:596
+#: src/top/top_nls.c:600
 #, c-format
 msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
 msgstr "PID для зміни згортання або розгортання [типовий pid = %d]"
 
-#: src/top/top_nls.c:597
+#: src/top/top_nls.c:601
 msgid "wrong mode, command inactive"
 msgstr "помилковий режим, команда є неактивною"
 
-#: src/top/top_nls.c:598
+#: src/top/top_nls.c:602
 msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
-msgstr "після збереження зникне можливість читати застарілі повідомлення на початку списку. Зберегти попри це?"
+msgstr ""
+"після збереження зникне можливість читати застарілі повідомлення на початку "
+"списку. Зберегти попри це?"
 
-#: src/top/top_nls.c:599
+#: src/top/top_nls.c:603
 #, c-format
 msgid "failed sem_init() at %d: %s"
 msgstr "не вдалося виконати sem_init() на %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:600
+#: src/top/top_nls.c:604
 #, c-format
 msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
 msgstr "не вдалося виконати pthread_create() на %d: %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:601
+#: src/top/top_nls.c:605
 msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
-msgstr "вибачте, обмежений простір назв із скороченими функціональними можливостями"
+msgstr ""
+"вибачте, обмежений простір назв із скороченими функціональними можливостями"
 
-#: src/top/top_nls.c:602
+#: src/top/top_nls.c:606
 #, c-format
 msgid "set pid %d AGNI value to"
 msgstr "встановити значення AGNI pid %d"
 
-#: src/top/top_nls.c:603
+#: src/top/top_nls.c:607
 msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
 msgstr "коректним діапазоном AGNI є значення від -20 до +19"
 
-#: src/top/top_nls.c:604
+#: src/top/top_nls.c:608
 #, c-format
 msgid "autogroup open failed, %s"
 msgstr "не вдалося відкрити автогрупу, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:605
+#: src/top/top_nls.c:609
 #, c-format
 msgid "autogroup write failed, %s"
 msgstr "помилка запису автогрупи, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:606
+#: src/top/top_nls.c:610
 #, c-format
 msgid "command line for pid %d, %s"
 msgstr "рядок команди для pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:607
+#: src/top/top_nls.c:611
 #, c-format
 msgid "control groups for pid %d, %s"
 msgstr "групи керування для pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:608
+#: src/top/top_nls.c:612
 #, c-format
 msgid "environment for pid %d, %s"
 msgstr "середовище для pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:609
+#: src/top/top_nls.c:613
 #, c-format
 msgid "namespaces for pid %d, %s"
 msgstr "простір назв для pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:610
+#: src/top/top_nls.c:614
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
 
-#: src/top/top_nls.c:611
+#: src/top/top_nls.c:615
 #, c-format
 msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
 msgstr "допоміжні групи для pid %d, %s"
 
-#: src/top/top_nls.c:612
+#: src/top/top_nls.c:616
 msgid "message log, last 10 messages:"
 msgstr "журнал повідомлень, останні 10 повідомлень:"
 
@@ -3598,108 +3716,171 @@ msgstr "журнал повідомлень, останні 10 повідомл
 #. .    last line (the one without the newline). So please avoid any line
 #. .    wraps that could place them there.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:657
+#: src/top/top_nls.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
-"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
-"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
 "\n"
-"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n"
-"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n"
+"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
 "  q         Quit\n"
-"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
 "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
 "Type 'q' or <Esc> to continue "
 msgstr ""
 "Довідка щодо інтерактивних команд~2 - %s\n"
-"Вікно ~1%s~6: ~1Накопичувальний режим ~3%s~2.  ~1Система~6: ~1Затримка ~3%.1f сек.~2; ~1Режим захисту ~3%s~2.\n"
+"Вікно ~1%s~6: ~1Накопичувальний режим ~3%s~2.  ~1Система~6: ~1Затримка "
+"~3%.1f сек.~2; ~1Режим захисту ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Загалом: '~1Z~2' кольорів; '~1B~2' напівжирний; '~1E~2'/'~1e~2' масштаб пам’яті для резюме/завдання\n"
-"  l,t,m,I   Перемикання: '~1l~2' сер. навант.; '~1t~2' завдань/проц; '~1m~2' memory; '~1I~2' режим Irix\n"
-"  0,1,2,3,4 Перемикання: '~10~2' нулі; '~11~2/~12~2/~13~2' перегляди проц/numa; '~14~2' два проц. поряд\n"
-"  f,X       Поля: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' збільшити поля фіксованої ширини\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Загалом: '~1Z~2' кольорів; '~1B~2' напівжирний; "
+"'~1E~2'/'~1e~2' масштаб пам’яті для резюме/завдання\n"
+"  l,t,m,I   Перемикання: '~1l~2' сер. навант.; '~1t~2' завдань/проц; '~1m~2' "
+"memory; '~1I~2' режим Irix\n"
+"  0,1,2,3,4 Перемикання: '~10~2' нулі; '~11~2/~12~2/~13~2' перегляди проц/"
+"numa; '~14~2' два проц. поряд\n"
+"  f,X       Поля: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' збільшити поля "
+"фіксованої ширини\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Пошук: '~1L~2'/'~1&~2' знайти дані; Пересунути стовпчик упорядковування: '~1<~2'/'~1>~2' ліворуч/праворуч\n"
-"  R,H,J,C . Перемикання: '~1R~2' Упорядковування; '~1H~2' Потоки; '~1J~2' Вирівнювання цифр; '~1C~2' Координати\n"
-"  c,i,S,j . Перемикання: '~1c~2' Назва або рядок команди; '~1i~2' Бездіяльність; '~1S~2' Час; '~1j~2' Вирівнювання рядків\n"
-"  x~5,~1y~5     . Перемикання підсвічування: '~1x~2' поле упорядковування; '~1y~2' завдання, що виконуються\n"
-"  z~5,~1b~5     . Перемикання: '~1z~2' колір/моно; '~1b~2' напівжирний/зворотній (лише якщо 'x' або 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Фільтрування: '~1u~2'/'~1U~2' за ефективним/будь-яким користувачем; '~1o~2'/'~1O~2' інші критерії\n"
-"  n,#,^O  . Встановлення: '~1n~2'/'~1#~2' максимальна показана кількість завдань; Показ: ~1Ctrl~2+'~1O~2' інші фільтри\n"
-"  V,v,F   . Перемикання: '~1V~2' перегляд лісу; '~1v~2' приховати або показати дочірні об'єкти; '~1F~2' зберегти фокус\n"
+"  L,&,<,> . Пошук: '~1L~2'/'~1&~2' знайти дані; Пересунути стовпчик "
+"упорядковування: '~1<~2'/'~1>~2' ліворуч/праворуч\n"
+"  R,H,J,C . Перемикання: '~1R~2' Упорядковування; '~1H~2' Потоки; '~1J~2' "
+"Вирівнювання цифр; '~1C~2' Координати\n"
+"  c,i,S,j . Перемикання: '~1c~2' Назва або рядок команди; '~1i~2' "
+"Бездіяльність; '~1S~2' Час; '~1j~2' Вирівнювання рядків\n"
+"  x~5,~1y~5     . Перемикання підсвічування: '~1x~2' поле упорядковування; "
+"'~1y~2' завдання, що виконуються\n"
+"  z~5,~1b~5     . Перемикання: '~1z~2' колір/моно; '~1b~2' напівжирний/"
+"зворотній (лише якщо 'x' або 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Фільтрування: '~1u~2'/'~1U~2' за ефективним/будь-яким "
+"користувачем; '~1o~2'/'~1O~2' інші критерії\n"
+"  n,#,^O  . Встановлення: '~1n~2'/'~1#~2' максимальна показана кількість "
+"завдань; Показ: ~1Ctrl~2+'~1O~2' інші фільтри\n"
+"  V,v,F   . Перемикання: '~1V~2' перегляд лісу; '~1v~2' приховати або "
+"показати дочірні об'єкти; '~1F~2' зберегти фокус\n"
 "\n"
-"%s  ^G,K,N,U  Перегляд: контрольні групи ~1^G~2; командний рядок ~1^K~2; середовище ~1^N~2; доп. групи ~1^U~2\n"
-"  W,Y,!,^E  Записати налашт. '~1W~2'; Інспектувати '~1Y~2'; Поєднати процесори '~1!~2'; Масштабувати час ~1^E~2'\n"
+"%s  ^G,K,N,U  Перегляд: контрольні групи ~1^G~2; командний рядок ~1^K~2; "
+"середовище ~1^N~2; доп. групи ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Записати налашт. '~1W~2'; Інспектувати '~1Y~2'; Поєднати "
+"процесори '~1!~2'; Масштабувати час ~1^E~2'\n"
 "  q         Вийти\n"
-"          ( для команд з «.» потрібне ~1видиме~2 ~1вікно~2 показу завдань ) \n"
+"          ( для команд з «.» потрібне ~1видиме~2 ~1вікно~2 показу "
+"завдань ) \n"
 "Натисніть «~1h~2» або «~1?~2» для отримання довідки щодо ~1Windows~2,\n"
 "Натисніть «q» або <Esc>, щоб продовжити перегляд даних. "
 
-#: src/top/top_nls.c:683
+#: src/top/top_nls.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
 ". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
-"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
 ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
 "    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can make\n"
-"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then later you could:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
 "\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
 "commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
 msgstr ""
 "Довідка щодо вікон / груп полів~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Використання декількох ~1вікон~2 з окремими параметрами налаштування (колір, поля, впорядкування тощо)\n"
+". Використання декількох ~1вікон~2 з окремими параметрами налаштування "
+"(колір, поля, впорядкування тощо)\n"
 ". «Поточне» вікно керує ~1областю резюме~2 і відповідає на ваші ~1команди~2\n"
-"  . ~1показ завдань~2 цього вікна може бути ~1вимкнено~2 і ~1увімкнено~2, з розширенням або звуженням інших\n"
-"  . якщо показу завдань ~1немає~2, деякі з команд буде ~1вимкнено~2 ('i','R','n','c', тощо),\n"
-"    аж доки не буде активовано ~1інше вікно~2, яке після цього стане «поточним» вікном\n"
-". ~1Змінити~2 «поточне» вікно можна так: ~1 1~2) циклічним переходом вперед/назад;~1 2~2) вибором\n"
+"  . ~1показ завдань~2 цього вікна може бути ~1вимкнено~2 і ~1увімкнено~2, з "
+"розширенням або звуженням інших\n"
+"  . якщо показу завдань ~1немає~2, деякі з команд буде ~1вимкнено~2 "
+"('i','R','n','c', тощо),\n"
+"    аж доки не буде активовано ~1інше вікно~2, яке після цього стане "
+"«поточним» вікном\n"
+". ~1Змінити~2 «поточне» вікно можна так: ~1 1~2) циклічним переходом вперед/"
+"назад;~1 2~2) вибором\n"
 "  певної групи полів;~1 3~2) виходом прив’язки кольорів або панелей полів\n"
 ". Команди, ~1доступні завжди   -------------~2\n"
-"    A       . Перемикач режиму показу, показ ~1єдиного~2 / ~1декількох~2 вікон\n"
-"    g       . Вибрати іншу групу полів і зробити її «поточною» або негайна зміна\n"
-"              вибором номеру: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; або~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Перемикач режиму показу, показ ~1єдиного~2 / ~1декількох~2 "
+"вікон\n"
+"    g       . Вибрати іншу групу полів і зробити її «поточною» або негайна "
+"зміна\n"
+"              вибором номеру: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; або~1 4~2 "
+"=%s\n"
 ". Команди, що ~1потребують~2 режиму «~1A~2»~1  -------------~2\n"
 "    G       . Змінити ~1назву~5 «поточного» вікна або групи полів\n"
-" ~1*~4  a , w   . Циклічний перехід усіма чотирма вікнами:  «~1a~5» вперед; «~1w~5» назад\n"
-" ~1*~4  - , _   . Показати або сховати:  «~1-~5» ~1поточне~2 вікно; «~1_~5» усі ~1видимі~2/~1невидимі~2\n"
+" ~1*~4  a , w   . Циклічний перехід усіма чотирма вікнами:  «~1a~5» вперед; "
+"«~1w~5» назад\n"
+" ~1*~4  - , _   . Показати або сховати:  «~1-~5» ~1поточне~2 вікно; «~1_~5» "
+"усі ~1видимі~2/~1невидимі~2\n"
 "  Екран буде рівномірно поділено між показами завдань. ~1Збільшити~2 або\n"
-"  ~1зменшити~2 розмір панелі можна за допомогою команд «~1n~2» та «~1i~2».  Згодом можна:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Змінити баланс завдань:  «~1=~5» ~1поточне~2 вікно; «~1+~5» ~1кожне~2 вікно\n"
-"              (ці команди примусово зроблять ~1поточне~2 або ~1кожне~2 вікно видимим)\n"
+"  ~1зменшити~2 розмір панелі можна за допомогою команд «~1n~2» та «~1i~2».  "
+"Згодом можна:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Змінити баланс завдань:  «~1=~5» ~1поточне~2 вікно; "
+"«~1+~5» ~1кожне~2 вікно\n"
+"              (ці команди примусово зроблять ~1поточне~2 або ~1кожне~2 вікно "
+"видимим)\n"
 "\n"
-"У режимі «~1A~2» клавіші «~1*~4» визначають ~1основні~2 команди. Спробуйте скористатися командами «~1a~2» і «~1w~2»\n"
+"У режимі «~1A~2» клавіші «~1*~4» визначають ~1основні~2 команди. Спробуйте "
+"скористатися командами «~1a~2» і «~1w~2»\n"
 "разом з підкомандою «g» зараз же. Натисніть <Enter>, щоб зробити «поточним» "
 
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
@@ -3711,14 +3892,16 @@ msgstr ""
 #. .  If you decide to proceed with translation, please take care
 #. .  to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:718
+#: src/top/top_nls.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
-"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2idle~3\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
 "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
@@ -3727,7 +3910,8 @@ msgid ""
 "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
 "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
 "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
 "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
 "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3741,46 +3925,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Довідка щодо прив’язки кольорів~2 - \"Поточне вікно\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-"   колір - 04:25:44, працюємо 8 днів, 50 хв.,  7 користувачів, середнє навантаження:\n"
-"   Завдань:~3  64 ~2загалом,~3   2 ~3працює,~3  62 ~2приспано,~3   0 ~2зупинено,~3\n"
-"   %%Процесори:~3  76.5 ~2кор.,~3  11.2 ~2система,~3   0.0 ~2упод.,~3  12.3 ~2безд.~3\n"
+"   колір - 04:25:44, працюємо 8 днів, 50 хв.,  7 користувачів, середнє "
+"навантаження:\n"
+"   Завдань:~3  64 ~2загалом,~3   2 ~3працює,~3  62 ~2приспано,~3   0 "
+"~2зупинено,~3\n"
+"   %%Процесори:~3  76.5 ~2кор.,~3  11.2 ~2система,~3   0.0 ~2упод.,~3  12.3 "
+"~2безд.~3\n"
 "   ~1 Якесь повідомлення! ~4  -або-  ~1Запит щодо введення~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S КОМАНДА   ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
 "   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
 "   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
 "   доступні перемикачі: ~1B~2 =вимкнути напівжирний загалом (~1%s~2),\n"
-"       ~1z~2 =колір/моно (~1%s~2), ~1b~2 =\"напівжирні\"/зворотній порядок (~1%s~2)\n"
+"       ~1z~2 =колір/моно (~1%s~2), ~1b~2 =\"напівжирні\"/зворотній порядок "
+"(~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Виберіть ~1ціль~2 за літерою верхнього регістра, ~1поточною ціллю~2 є ~1 %c ~4:\n"
+"1) Виберіть ~1ціль~2 за літерою верхнього регістра, ~1поточною ціллю~2 є ~1 "
+"%c ~4:\n"
 "   S~2 = Резюме даних,~1  M~2 = Повідомлення або запити,\n"
 "   H~2 = Заголовки стовпчиків,~1  T~2 = Дані щодо завдань\n"
 "2) Виберіть ~1колір~2 за числом або скористайтеся клавішами зі стрілками\n"
-"   для збільшення чи зменшення значення кольорів %d, ~1поточним кольором~2 є ~1 %d ~4:\n"
+"   для збільшення чи зменшення значення кольорів %d, ~1поточним кольором~2 є "
+"~1 %d ~4:\n"
 "   0~2 = чорний,~1 1~2 = червоний,    ~1  2~2 = зелений,~1  3~2 = жовтий,\n"
 "   4~2 = синій, ~1  5~2 = малиновий,~1  6~2 = блакитний, ~1  7~2 = білий\n"
 "\n"
 "3) Скористайтеся однією з цих клавіш:\n"
 "   q або Esc — перервати внесення змін до вікна '~1%s~2'\n"
-"   a або w — внести зміни і перейти до внесення інших змін, <Enter> — внести зміни і завершити "
+"   a або w — внести зміни і перейти до внесення інших змін, <Enter> — внести "
+"зміни і завершити "
 
 #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
 #. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
 #. .                 should never themselves be translated.
-#: src/top/top_nls.c:747
-msgid "  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' renice autogroup\n"
-msgstr "  d,k,r,^R '~1d~2' вст.затримку; '~1k~2' вбити; '~1r~2' зм.пріор.; ~1Ctrl~2+'~1R~2' зм.пріор.автогрупи\n"
+#: src/top/top_nls.c:751
+msgid ""
+"  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
+msgstr ""
+"  d,k,r,^R '~1d~2' вст.затримку; '~1k~2' вбити; '~1r~2' зм.пріор.; "
+"~1Ctrl~2+'~1R~2' зм.пріор.автогрупи\n"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  This Fields Management header should be 3 lines long so as
 #. .  to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
 #. .  If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:755
+#: src/top/top_nls.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
 "   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
 msgstr ""
 "Керування полями~2 для вікна ~1%s~6, де полем упорядковування є ~1%s~2\n"
@@ -3792,62 +3988,85 @@ msgstr ""
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 5 items must each be translated as a single line.
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:763
+#: src/top/top_nls.c:767
 #, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 %3u ~2зомбі~3\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2загалом,~3 %3u ~2працює,~3 %3u ~2приспано,~3 %3u ~2зупинено,~3 "
+"%3u ~2зомбі~3\n"
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: src/top/top_nls.c:769
+#: src/top/top_nls.c:773
 #, c-format
-msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
-msgstr "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: src/top/top_nls.c:775
+#: src/top/top_nls.c:779
 #, c-format
-msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
-msgstr "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
 
 #. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
-#: src/top/top_nls.c:779
+#: src/top/top_nls.c:783
 #, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1    "
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик,~3 %9.9s~2буф/кеш~3 ~1    "
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1    "
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик,~3 %9.9s~2буф/кеш~3 "
+"~1    "
 
-#: src/top/top_nls.c:781
+#: src/top/top_nls.c:785
 #, c-format
-msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
-msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2віль,~3 %9.9s~2вико.~3 %9.9s~2дост. %s~3"
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2віль,~3 %9.9s~2вико.~3 %9.9s~2дост. %s~3"
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
 #. .
-#: src/top/top_nls.c:787
+#: src/top/top_nls.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
 "Options~2: ~1%s\n"
 msgstr ""
 "Інспектування~2 Призупинка: pid ~1%d~6 виконується ~1%s~6\n"
-"Кор.~2:  ліворуч/праворуч, потім <Enter> для ~1вибору~5 пункту; q або <Esc> для ~1завершення~5 !\n"
+"Кор.~2:  ліворуч/праворуч, потім <Enter> для ~1вибору~5 пункту; q або <Esc> "
+"для ~1завершення~5 !\n"
 "Пункти~2: ~1%s\n"
 
-#: src/top/top_nls.c:792
+#: src/top/top_nls.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
 "Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
 msgstr ""
 "Інспектування~2 Перегляд у pid: ~1%s~3, виконується ~1%s~3.  Місце: ~1%s~6\n"
-"Кор.~2:  ліворуч, праворуч, вниз, вгору тощо для ~1навігації~5 даними; L/& для ~1пошуку~5/~1переходу далі~5.\n"
-"Або~2:   <Enter> для ~1позначення іншого~5; q або <Esc> для ~1завершення роботи~5 !\n"
+"Кор.~2:  ліворуч, праворуч, вниз, вгору тощо для ~1навігації~5 даними; L/& "
+"для ~1пошуку~5/~1переходу далі~5.\n"
+"Або~2:   <Enter> для ~1позначення іншого~5; q або <Esc> для ~1завершення "
+"роботи~5 !\n"
 
 #: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
 msgid "Cannot get system uptime"
@@ -3892,7 +4111,8 @@ msgstr " -d, --disk             статистика щодо використа
 
 #: src/vmstat.c:233
 msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
-msgstr " -D, --disk-sum         підсумкова статистика щодо використання диска\n"
+msgstr ""
+" -D, --disk-sum         підсумкова статистика щодо використання диска\n"
 
 #: src/vmstat.c:234
 msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
@@ -3915,12 +4135,20 @@ msgid " -y, --no-first         skips first line of output\n"
 msgstr " -y, --no-first         пропустити перший рядок виведення\n"
 
 #: src/vmstat.c:257
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "проц  -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ----процесор---"
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"проц  -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ----"
+"процесор---"
 
 #: src/vmstat.c:259
-msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------"
-msgstr "проц  -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ------процесор-----"
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"проц  -----------пам’ять--------- ---своп-- ----в/в---- -система- ------"
+"процесор-----"
 
 #: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
 msgid " -----timestamp-----"
@@ -4075,12 +4303,20 @@ msgid "Disk/Partition %s not found"
 msgstr "Диск або розділ %s не знайдено"
 
 #: src/vmstat.c:613
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/В-----"
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"диск- -----------читання----------- ------------запис----------- -----В/"
+"В-----"
 
 #: src/vmstat.c:615
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "диск- ------------------читання------------------ -------------------запис------------------- ------В/В------"
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"диск- ------------------читання------------------ -------------------"
+"запис------------------- ------В/В------"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
 #: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
@@ -4361,11 +4597,15 @@ msgstr " %s [параметри] команда\n"
 
 #: src/watch.c:94
 msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
-msgstr "  -b, --beep             гудок, якщо виконання команди завершується ненульовим станом\n"
+msgstr ""
+"  -b, --beep             гудок, якщо виконання команди завершується "
+"ненульовим станом\n"
 
 #: src/watch.c:95
 msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
-msgstr "  -c, --color            обробляти послідовності символів ANSI для кольорів і стилю\n"
+msgstr ""
+"  -c, --color            обробляти послідовності символів ANSI для кольорів "
+"і стилю\n"
 
 #: src/watch.c:96
 msgid ""
@@ -4377,11 +4617,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/watch.c:98
 msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
-msgstr "  -e, --errexit          вийти, якщо виконання команди завершується ненульовим станом\n"
+msgstr ""
+"  -e, --errexit          вийти, якщо виконання команди завершується "
+"ненульовим станом\n"
 
 #: src/watch.c:99
 msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
-msgstr "  -g, --chgexit          вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
+msgstr ""
+"  -g, --chgexit          вийти, якщо змінюються дані, виведені командою\n"
 
 #: src/watch.c:100
 msgid ""
@@ -4389,7 +4632,8 @@ msgid ""
 "                         exit when output from command does not change\n"
 msgstr ""
 "  -q, --equexit <цикли>\n"
-"                         вийти, якщо виведення з командного рядка не змінюється\n"
+"                         вийти, якщо виведення з командного рядка не "
+"змінюється\n"
 
 #: src/watch.c:102
 msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
@@ -4397,7 +4641,8 @@ msgstr "  -n, --interval <число> кількість секунд очіку
 
 #: src/watch.c:103
 msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
-msgstr "  -p, --precise          намагатися виконувати команду з точними проміжками\n"
+msgstr ""
+"  -p, --precise          намагатися виконувати команду з точними проміжками\n"
 
 #: src/watch.c:104
 msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
@@ -4452,7 +4697,9 @@ msgstr "waitpid"
 
 #: src/watch.c:785
 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
-msgstr "виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть клавішу, щоб завершити роботу"
+msgstr ""
+"виконання команди завершено з ненульовим повідомлення щодо стану, натисніть "
+"клавішу, щоб завершити роботу"
 
 #: src/watch.c:845
 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
@@ -4469,21 +4716,21 @@ msgid "unicode handling error (malloc)\n"
 msgstr "помилка обробки unicode (malloc)\n"
 
 #: src/w.c:254 src/w.c:269
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
 msgstr " %2lu днів"
 
 #. Translation Hint: Minutes:Seconds
 #. Translation Hint: Hours:Minutes
 #: src/w.c:263 src/w.c:273
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
 msgstr " %2lu:%02um"
 
 #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
 #: src/w.c:281
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
 msgstr " %2lu,%02us"
 
 #: src/w.c:524
@@ -4512,18 +4759,26 @@ msgid " -o, --old-style     old style output\n"
 msgstr " -o, --old-style     виведення даних у застарілому форматі\n"
 
 #: src/w.c:531
-msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
-msgstr " -i, --ip-addr       виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr       виводити IP-адресу замість назви вузла (якщо можна)\n"
 
 #: src/w.c:625
 #, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Значення довжини для середовища користувача, PROCPS_USERLEN, має належати "
+"діапазону від 8 до %i, ігноруємо.\n"
 
 #: src/w.c:635
 #, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "значення довжини вхідних даних середовища, PROCPS_FROMLEN, має бути від 8 до %d, ігноруємо\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"значення довжини вхідних даних середовища, PROCPS_FROMLEN, має бути від 8 до "
+"%d, ігноруємо\n"
 
 #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
 #. * headers. Try to keep alignment intact.
@@ -4588,6 +4843,16 @@ msgstr ""
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s з %s\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "неналежне «%s»\n"
+#~ "Користування:\n"
+#~ "  %s%s"
+
 #~ msgid "error: not enough memory\n"
 #~ msgstr "помилка: недостатньо пам’яті\n"
 
@@ -4621,8 +4886,11 @@ msgstr "%s з %s\n"
 #~ msgid "-%c requires argument"
 #~ msgstr "-%c потребує аргументу"
 
-#~ msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-#~ msgstr " -hv | -bcEeHiOSs1 -d сек. -n макс. -u|U користувач -p pid -o поле -w [стовпчики]"
+#~ msgid ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#~ msgstr ""
+#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d сек. -n макс. -u|U користувач -p pid -o поле -w "
+#~ "[стовпчики]"
 
 #~ msgid "failed /proc/stat read"
 #~ msgstr "помилка читання /proc/stat"
@@ -4634,30 +4902,48 @@ msgstr "%s з %s\n"
 #~ "  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
 #~ "  d or s    Set update interval\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  k,r       Керувати завданнями: «~1k~2» — завершити; «~1r~2» — змінити пріоритетність\n"
+#~ "  k,r       Керувати завданнями: «~1k~2» — завершити; «~1r~2» — змінити "
+#~ "пріоритетність\n"
 #~ "  d або s   Встановити інтервал оновлення\n"
 
-#~ msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle~3"
-#~ msgstr "%s~3 %#5.1f  ~2кор.,~3 %#5.1f  ~2сист.,~3 %#5.1f   ~2упод.,~3 %#5.1f ~2безд.~3"
+#~ msgid ""
+#~ "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+#~ "~2idle~3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s~3 %#5.1f  ~2кор.,~3 %#5.1f  ~2сист.,~3 %#5.1f   ~2упод.,~3 %#5.1f "
+#~ "~2безд.~3"
 
-#~ msgid "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3"
-#~ msgstr "%s~3 %#5.1f  ~2кор.,~3 %#5.1f  ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f ~2безд,~3 %#5.1f  ~2IO-очік.~3"
+#~ msgid ""
+#~ "%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+#~ "~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s~3 %#5.1f  ~2кор.,~3 %#5.1f  ~2система,~3 %#5.1f ~2упод.,~3 %#5.1f "
+#~ "~2безд,~3 %#5.1f  ~2IO-очік.~3"
 
 #~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
-#~ msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat. (Потрібне ядро 2.5.70 або новіше)"
+#~ msgstr ""
+#~ "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat. (Потрібне ядро "
+#~ "2.5.70 або новіше)"
 
 #~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
-#~ msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat (Потрібне ядро 2.5.70 або новіше)"
+#~ msgstr ""
+#~ "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки diskstat (Потрібне ядро "
+#~ "2.5.70 або новіше)"
 
-#~ msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-#~ msgstr "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки slabinfo або у вас недостатні права доступу"
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr ""
+#~ "у ядрі вашої системи не передбачено підтримки slabinfo або у вас "
+#~ "недостатні права доступу"
 
 #~ msgid ""
 #~ " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 #~ "                           namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " --ns <PID>                відповідність процесам, що належать тому самому\n"
-#~ "                           простору назв, що і <pid> або 0 для усіх просторів назв\n"
+#~ " --ns <PID>                відповідність процесам, що належать тому "
+#~ "самому\n"
+#~ "                           простору назв, що і <pid> або 0 для усіх "
+#~ "просторів назв\n"
 
 #~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
 #~ msgstr "невідомий розмір сторінки (припускаємо 4096)\n"
@@ -4698,8 +4984,11 @@ msgstr "%s з %s\n"
 #~ msgid "warning: screen width %d suboptimal"
 #~ msgstr "попередження: ширина екрана %d не є оптимальною"
 
-#~ msgid " -o, --old           use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
-#~ msgstr " -o, --old           використовувати застарілий формат (без рядка -/+буфери/кеш)\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --old           use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --old           використовувати застарілий формат (без рядка -/"
+#~ "+буфери/кеш)\n"
 
 #~ msgid "-/+ buffers/cache:"
 #~ msgstr "-/+ буфери/кеш:"
index 4567b3dac4bca35cdefdaaa404a04274afb62f1e..bf1a5b986997840e5d5d6ecf2e4e2ca2557826ef 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,218 +8,374 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
 
-#: free.c:74 slabtop.c:189 uptime.c:59 w.c:443
+#: local/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "lỗi ghi"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr " %s [các tùy chọn]\n"
 
-#: free.c:76
+#: src/free.c:78
 msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
 msgstr " -b, --bytes         hiển thị kết xuất theo đơn vị byte\n"
 
-#: free.c:77
-msgid " -k, --kilo          show output in kilobytes\n"
+#: src/free.c:79
+#, fuzzy
+msgid "     --kilo          show output in kilobytes\n"
 msgstr " -k, --kilo          hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
 
-#: free.c:78
-msgid " -m, --mega          show output in megabytes\n"
+#: src/free.c:80
+#, fuzzy
+msgid "     --mega          show output in megabytes\n"
 msgstr " -m, --mega          hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
 
-#: free.c:79
-msgid " -g, --giga          show output in gigabytes\n"
+#: src/free.c:81
+#, fuzzy
+msgid "     --giga          show output in gigabytes\n"
 msgstr " -g, --giga          hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
 
-#: free.c:80
+#: src/free.c:82
 msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
 msgstr "     --tera          hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
 
-#: free.c:81
+#: src/free.c:83
+#, fuzzy
+msgid "     --peta          show output in petabytes\n"
+msgstr "     --tera          hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
+
+#: src/free.c:84
+#, fuzzy
+msgid " -k, --kibi          show output in kibibytes\n"
+msgstr " -k, --kilo          hiển thị kết xuất theo đơn vị kilobytes\n"
+
+#: src/free.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mebi          show output in mebibytes\n"
+msgstr " -m, --mega          hiển thị kết xuất theo đơn vị megabytes\n"
+
+#: src/free.c:86
+#, fuzzy
+msgid " -g, --gibi          show output in gibibytes\n"
+msgstr " -g, --giga          hiển thị kết xuất theo đơn vị gigabytes\n"
+
+#: src/free.c:87
+#, fuzzy
+msgid "     --tebi          show output in tebibytes\n"
+msgstr "     --tera          hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
+
+#: src/free.c:88
+#, fuzzy
+msgid "     --pebi          show output in pebibytes\n"
+msgstr "     --tera          hiển thị kết xuất theo đơn vị terabytes\n"
+
+#: src/free.c:89
 msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
 msgstr " -h, --human         hiển thị ở dạng cho con người đọc\n"
 
-#: free.c:82
+#: src/free.c:90
 msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
 msgstr "     --si            dùng lũy thừa của 1000 không phải 1024\n"
 
-#: free.c:83
+#: src/free.c:91
 msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
 msgstr " -l, --lohi          hiển thị thống kê chi tiết bộ nhớ thấp và cao\n"
 
-#: free.c:84
+#: src/free.c:92
 msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
 msgstr " -t, --total         hiển thị tổng số cho RAM + swap\n"
 
-#: free.c:85
+#: src/free.c:93
+msgid " -v, --committed     show committed memory and commit limit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:94
 msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
 msgstr " -s N, --seconds N   in lặp lại sau mỗi N giây\n"
 
-#: free.c:86
+#: src/free.c:95
 msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
 msgstr " -c N, --count N     in lặp lại N lần rồi thoát\n"
 
-#: free.c:87
+#: src/free.c:96
 msgid " -w, --wide          wide output\n"
 msgstr " -w, --wide          kết xuất rộng\n"
 
-#: free.c:89 w.c:452
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
 msgid "     --help     display this help and exit\n"
 msgstr "     --help     hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
 
-#: free.c:267
-#, c-format
-msgid "seconds argument `%s' failed"
-msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi"
+#: src/free.c:173
+msgid "Multiple unit options don't make sense."
+msgstr ""
 
-#: free.c:270
+#: src/free.c:338
 #, c-format
 msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
 msgstr "đối số thứ hai “%s” không phải là số nguyên dương"
 
-#: free.c:276
+#: src/free.c:344
 msgid "failed to parse count argument"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số"
 
-#: free.c:279
+#: src/free.c:347
 #, c-format
 msgid "failed to parse count argument: '%s'"
 msgstr "gặp lỗi khi phân tích số lượng đối số: “%s”"
 
-#: free.c:300
-#, c-format
-msgid "              total        used        free      shared     buffers       cache   available"
-msgstr "               tổng        dùng       trống        chsẻ         đệm     nhớ tạm    sẵn sàng"
+#: src/free.c:367
+msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
+msgstr ""
 
-#: free.c:302
-#, c-format
-msgid "              total        used        free      shared  buff/cache   available"
-msgstr "               tổng        dùng       trống        chsẻ     đệm/tạm    sẵn sàng"
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
+
+#: src/free.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"               total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"               tổng        dùng       trống        chsẻ         đệm     nhớ "
+"tạm    sẵn sàng"
 
-#: free.c:305
+#: src/free.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"               total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"               tổng        dùng       trống        chsẻ     đệm/tạm    sẵn "
+"sàng"
+
+#: src/free.c:382
 msgid "Mem:"
 msgstr "BNhớ:"
 
-#: free.c:325
+#: src/free.c:405
 msgid "Low:"
 msgstr "Thấp:"
 
-#: free.c:331
+#: src/free.c:411
 msgid "High:"
 msgstr "Cao:"
 
-#: free.c:338
+#: src/free.c:418
 msgid "Swap:"
 msgstr "Tráo đổi:"
 
-#: free.c:345
+#: src/free.c:425
 msgid "Total:"
 msgstr "Tổng:"
 
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "lỗi ghi"
+#: src/free.c:438
+msgid "Comm:"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:38
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n"
+
+#: src/kill.c:40
+msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+" <pid> [...]            gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n"
+
+#: src/kill.c:41
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+" -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n"
+"                        chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n"
+
+#: src/kill.c:43
+msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:44
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<tín_hiệu>]  lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một "
+"cái thành tên\n"
+
+#: src/kill.c:45
+msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
+msgstr " -L, --table            liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n"
+
+#: src/kill.c:110
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s"
+
+#: src/kill.c:129
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "đối số %c không hợp lệ"
+
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
+msgid "internal error"
+msgstr "lỗi nội bộ"
+
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
 
-#: pgrep.c:104
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
+#, fuzzy
+msgid "integer overflow"
+msgstr "lỗi nội bộ"
+
+#: src/pgrep.c:149
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pattern>\n"
 msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
 
-#: pgrep.c:107
+#: src/pgrep.c:153
 msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
-msgstr " -d, --delimiter <chuỗi>   chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiter <chuỗi>   chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
 
-#: pgrep.c:108
+#: src/pgrep.c:154
 msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
 msgstr " -l, --list-name           liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
 
-#: pgrep.c:109
+#: src/pgrep.c:155
 msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
-msgstr " -l, --list-name           liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
+msgstr ""
+" -l, --list-name           liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
 
-#: pgrep.c:110
+#: src/pgrep.c:156
 msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
 msgstr " -v, --inverse             đảo người những cái khớp mẫu\n"
 
-#: pgrep.c:111
+#: src/pgrep.c:157
 msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
 msgstr " -w, --lightweight         liệt kê mọi TID\n"
 
-#: pgrep.c:114
+#: src/pgrep.c:160
 msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sig>, --signal <sig>    tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig>    tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
+
+#: src/pgrep.c:161
+msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
 
-#: pgrep.c:115
+#: src/pgrep.c:162
 msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
 msgstr " -e, --echo                hiển thị cái gì bị giết\n"
 
-#: pgrep.c:117
+#: src/pgrep.c:166
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n"
+msgstr " -e, --echo                hiển thị cái gì bị giết\n"
+
+#: src/pgrep.c:170
 msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
 msgstr " -c, --count               đếm số tiến trình khớp\n"
 
-#: pgrep.c:118
+#: src/pgrep.c:171
 msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
 msgstr " -f, --full                dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
 
-#: pgrep.c:119
+#: src/pgrep.c:172
 msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
 msgstr " -g, --pgroup <PGID,...>   khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
 
-#: pgrep.c:120
+#: src/pgrep.c:173
 msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
 msgstr " -G, --group <GID,...>     khớp với mã số thật của nhóm\n"
 
-#: pgrep.c:121
+#: src/pgrep.c:174
+msgid " -i, --ignore-case         match case insensitively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:175
 msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
 msgstr " -n, --newest              chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
 
-#: pgrep.c:122
+#: src/pgrep.c:176
 msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
 msgstr " -o, --oldest              chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
 
-#: pgrep.c:123
-msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+#: src/pgrep.c:177
+#, fuzzy
+msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
+msgstr " -d, --delay <giây>  trễ cập nhật trong số giây này\n"
+
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
 msgstr " -P, --parent <PPID,...>   khớp với con của tiến trình đã cho\n"
 
-#: pgrep.c:124
+#: src/pgrep.c:179
 msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
 msgstr " -s, --session <SID,...>   khớp mã phiên\n"
 
-#: pgrep.c:125
+#: src/pgrep.c:180
 msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
 msgstr " -t, --terminal <tty,...>  khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
 
-#: pgrep.c:126
+#: src/pgrep.c:181
 msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
 msgstr " -u, --euid <ID,...>       khớp với mã số chịu tác động\n"
 
-#: pgrep.c:127
+#: src/pgrep.c:182
 msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
 msgstr " -U, --uid <ID,...>        khớp với mã số thật\n"
 
-#: pgrep.c:128
+#: src/pgrep.c:183
 msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
 msgstr " -x, --exact               chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
 
-#: pgrep.c:129
+#: src/pgrep.c:184
 msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
 msgstr " -F, --pidfile <tập-tin>   đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
 
-#: pgrep.c:130
+#: src/pgrep.c:185
 msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile          lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile          lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
+
+#: src/pgrep.c:186
+msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:187
+msgid " -A, --ignore-ancestors    exclude our ancestors from results\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:188
+#, fuzzy
+msgid " --cgroup <grp,...>        match by cgroup v2 names\n"
+msgstr " -G, --group <GID,...>     khớp với mã số thật của nhóm\n"
 
-#: pgrep.c:131
+#: src/pgrep.c:189
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 "                           namespace as <pid>\n"
@@ -227,50 +383,70 @@ msgstr ""
 " --ns <PID>                khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
 "                           tiến trình có mã số này\n"
 
-#: pgrep.c:133
+#: src/pgrep.c:191
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
 "                           the --ns option.\n"
-"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 msgstr ""
 " --nslist <ns,...>         liệt kê không gian tên nào sẽ được xem xét cho\n"
 "                           tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
 "                                      ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 
-#: pgrep.c:274
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
+
+#: src/pgrep.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid user name: %s"
 msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
 
-#: pgrep.c:291
+#: src/pgrep.c:397
 #, c-format
 msgid "invalid group name: %s"
 msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
 
-#: pgrep.c:302
+#: src/pgrep.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid process group: %s"
 msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
 
-#: pgrep.c:314
+#: src/pgrep.c:420
 #, c-format
 msgid "invalid session id: %s"
 msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
 
-#: pgrep.c:326
+#: src/pgrep.c:432
 #, c-format
 msgid "not a number: %s"
 msgstr "không phải con số: %s"
 
-#: pgrep.c:507
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
+
+#: src/pgrep.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "lỗi: %s\n"
+
+#: src/pgrep.c:648
 msgid "Error reading reference namespace information\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
 
-#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
-msgid "internal error"
-msgstr "lỗi nội bộ"
+#: src/pgrep.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
+"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+msgstr ""
 
-#: pgrep.c:877
+#: src/pgrep.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
@@ -279,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "-L mà không có -F là không hợp lý\n"
 "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
 
-#: pgrep.c:884
+#: src/pgrep.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
@@ -288,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
 "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
 
-#: pgrep.c:892
+#: src/pgrep.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
@@ -297,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
 "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
 
-#: pgrep.c:896
+#: src/pgrep.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
@@ -306,309 +482,358 @@ msgstr ""
 "chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
 "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
 
-#: pgrep.c:923
+#: src/pgrep.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
 
-#: pgrep.c:929
+#: src/pgrep.c:1107
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
 
-#: pidof.c:61
+#: src/pgrep.c:1119
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1123
+msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
+
+#: src/pgrep.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
+
+#: src/pidof.c:71
 #, c-format
 msgid " %s [options] [program [...]]\n"
 msgstr " %s [các tùy chọn] [chương trình [...]]\n"
 
-#: pidof.c:63
+#: src/pidof.c:73
 msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
 msgstr " -s, --single-shot         chỉ trả về một mã số tiến trình\n"
 
-#: pidof.c:64
+#: src/pidof.c:74
 msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
 msgstr " -c, --check-root          bỏ qua tiến trình khác root\n"
 
-#: pidof.c:65
+#: src/pidof.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -q,                       quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX                         hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
+
+#: src/pidof.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers        show kernel workers too\n"
+msgstr " -s, --short         định dạng ngắn gọn\n"
+
+#: src/pidof.c:77
 msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x                        cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n"
+msgstr ""
+" -x                        cũng tìn các hệ vỏ đang chạy tên kịch bản đã cho\n"
 
-#: pidof.c:66
+#: src/pidof.c:78
 msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
 msgstr " -o, --omit-pid <PID,...>  bỏ qua các tiến trình có mã số này\n"
 
-#: pidof.c:270
+#: src/pidof.c:79
+msgid " -S, --separator SEP       use SEP as separator put between PIDs"
+msgstr ""
+
+#: src/pidof.c:286
 #, c-format
 msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
 msgstr "giá trị mã số tiến trình bỏ qua không hợp lệ (%s)!\n"
 
-#: pmap.c:61
+#: src/pmap.c:68
 msgid "Address"
 msgstr "Địa chỉ"
 
-#: pmap.c:62
+#: src/pmap.c:69
 msgid "Offset"
 msgstr "Offset"
 
-#: pmap.c:63
+#: src/pmap.c:70
 msgid "Device"
 msgstr "Thiết bị"
 
-#: pmap.c:64
+#: src/pmap.c:71
 msgid "Mapping"
 msgstr "Ánh xạ"
 
-#: pmap.c:68
+#: src/pmap.c:75
 msgid "Perm"
 msgstr "Perm"
 
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:76
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: pmap.c:72
+#: src/pmap.c:79
 msgid "Kbytes"
 msgstr "Kbyte"
 
-#: pmap.c:73
+#: src/pmap.c:80
 msgid "Mode"
 msgstr "Chế độ"
 
-#: pmap.c:74
+#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
+#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
+#. align. You need not preserve such alignment.
+#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
 msgid "RSS"
 msgstr "RSS"
 
-#: pmap.c:75
+#: src/pmap.c:82
 msgid "Dirty"
 msgstr "Bẩn"
 
-#: pmap.c:109
+#: src/pmap.c:116
 #, c-format
 msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
 msgstr " %s [các-tùy-chọn] PID [PID ...]\n"
 
-#: pmap.c:111
+#: src/pmap.c:118
 msgid " -x, --extended              show details\n"
 msgstr " -x, --extended              hiển thị chi tiết\n"
 
-#: pmap.c:112
+#: src/pmap.c:119
 msgid " -X                          show even more details\n"
 msgstr " -X                          hiển thị chi tiết hơn nữa\n"
 
-#: pmap.c:113
+#: src/pmap.c:120
 msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
 msgstr "            CẢNH BÁO: định dạng thay đổi tùy theo /proc/PID/smaps\n"
 
-#: pmap.c:114
+#: src/pmap.c:121
 msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
 msgstr " -XX                         hiển thị mọi thứ nhân cung cấp\n"
 
-#: pmap.c:115
+#: src/pmap.c:122
 msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
 msgstr " -c, --read-rc               đọc rc mặc định\n"
 
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:123
 msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
 msgstr " -C, --read-rc-from=<tập-tin>  đọc rc từ tập tin\n"
 
-#: pmap.c:117
+#: src/pmap.c:124
 msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
 msgstr " -n, --create-rc             tạo rc mặc định mới\n"
 
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:125
 msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
 msgstr " -N, --create-rc-to=<tập-tin>  tạo rc mới cho tập tin\n"
 
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:126
 msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
 msgstr "            CHÚ Ý: đối số mã tiến trình không cho phép với -n, -N\n"
 
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:127
 msgid " -d, --device                show the device format\n"
 msgstr " -d, --device                hiển thị định dạng thiết bị\n"
 
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:128
 msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
 msgstr " -q, --quiet                 không hiển thị phần đầu và phần chân\n"
 
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:129
 msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
 msgstr " -p, --show-path             hiển thị đường dẫn trong ánh xạ\n"
 
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:130
 msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
 msgstr " -A, --range=<thấp>[,<cao>]  giới hạn kết quả thành vùng đã cho\n"
 
-#: pmap.c:201
+#: src/pmap.c:211
 msgid "shared memory detach"
 msgstr "bộ nhớ chia sẻ tách ra"
 
-#: pmap.c:205
+#: src/pmap.c:216
 msgid "shared memory remove"
 msgstr "bộ nhớ chia sẻ gỡ bỏ"
 
-#: pmap.c:238
+#: src/pmap.c:241
 msgid "  [ anon ]"
 msgstr "  [ vô danh ]"
 
-#: pmap.c:240
+#: src/pmap.c:244
 msgid "  [ stack ]"
 msgstr "  [ ngăn xếp ]"
 
-#: pmap.c:326
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
 msgid "Unknown format in smaps file!"
 msgstr "Không hiểu định dạng trong tập tin smaps!"
 
-#: pmap.c:368
+#: src/pmap.c:361
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: memory allocation failed"
+msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
+
+#: src/pmap.c:378
 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
 msgstr "trường chi tiết mâu thuẫn trong tập tin smaps, dòng:\n"
 
-#: pmap.c:714
+#: src/pmap.c:725
 msgid "total kB"
 msgstr "tổng kB"
 
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:736
 #, c-format
 msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
 msgstr " ánhxạ: %ldK     có thể ghi/riêng: %ldK    chiasẻ: %ldK\n"
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: src/pmap.c:745
 #, c-format
 msgid " total %16ldK\n"
 msgstr " tổng %16ldK\n"
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: src/pmap.c:751
 #, c-format
 msgid " total %8ldK\n"
 msgstr " tổng %8ldK\n"
 
-#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133
-#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
-
-#: pmap.c:811
+#: src/pmap.c:826
 #, c-format
 msgid "config line too long - line %d"
 msgstr "dòng cấu hình quá dài trong - dòng %d"
 
-#: pmap.c:836
+#: src/pmap.c:851
 #, c-format
 msgid "unsupported section found in the config - line %d"
 msgstr "tìm thấy phần không được hỗ trợ trong cấu hình - dòng %d"
 
-#: pmap.c:839 pmap.c:850 pmap.c:861 pmap.c:880 pmap.c:892
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
 #, c-format
 msgid "syntax error found in the config - line %d"
 msgstr "tìm thấy lỗi cú pháp trong cấu hình - dòng %d"
 
-#: pmap.c:911
+#: src/pmap.c:929
 msgid "the file already exists - delete or rename it first"
 msgstr "tập tin đã có rồi - hãy hóa hay đổi tên nó trước."
 
-#: pmap.c:974
+#: src/pmap.c:992
 msgid "HOME variable undefined"
 msgstr "chưa định nghĩa biến HOME"
 
-#: pmap.c:982
+#: src/pmap.c:1000
 msgid "memory allocation failed"
 msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"
 
-#: pmap.c:1034
+#: src/pmap.c:1051
 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
 msgstr "tùy chọn -r bị bỏ qua để tương thích với SunOS"
 
-#: pmap.c:1081
+#: src/pmap.c:1098
 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
 msgstr "các tuỳ chọn -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X loại từ lẫn nhau"
 
-#: pmap.c:1084
+#: src/pmap.c:1101
 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
 msgstr "tùy chọn -p, -q xung đột với -n, -N"
 
-#: pmap.c:1087
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
 msgid "too many arguments"
 msgstr "quá nhiều đối số"
 
-#: pmap.c:1091
+#: src/pmap.c:1108
 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
 msgstr "đã tạo thành công tập tin tài nguyên, có thể sửa nội dung của nó"
 
-#: pmap.c:1094
+#: src/pmap.c:1111
 msgid "couldn't create the rc file"
 msgstr "không tạo được tập tin tài nguyên"
 
-#: pmap.c:1106
+#: src/pmap.c:1123
 #, c-format
 msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
 msgstr "đã tạo thành công ~/.%src, có thể sửa nội dung của nó"
 
-#: pmap.c:1109
+#: src/pmap.c:1126
 #, c-format
 msgid "couldn't create ~/.%src"
 msgstr "không thể tạo ~/.%src"
 
-#: pmap.c:1114
+#: src/pmap.c:1131
 msgid "argument missing"
 msgstr "thiếu đối số"
 
-#: pmap.c:1128
+#: src/pmap.c:1144
 msgid "couldn't read the rc file"
 msgstr "không thể đọc tập tin rc"
 
-#: pmap.c:1130
+#: src/pmap.c:1146
 #, c-format
 msgid "couldn't read ~/.%src"
 msgstr "không thể đọc ~/.%src"
 
-#: ps/display.c:54
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/display.c:57
 #, c-format
 msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
 msgstr "Tín hiệu %d (%s) bắt bởi %s (%s).\n"
 
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:510 ps/parser.c:763
-#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:550
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
 msgid "please report this bug"
 msgstr "hãy thông báo lỗi này"
 
-#: ps/display.c:360
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
 #, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "lỗi: không đủ bộ nhớ\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
 
-#: ps/display.c:371 ps/display.c:546
+#: src/ps/display.c:361
 #, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "lỗi: không thể truy cập /proc\n"
+msgid "could not find ppid\n"
+msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
 
-#: ps/display.c:421
+#: src/ps/display.c:371
 #, c-format
 msgid "could not find start_time\n"
 msgstr "không thể tìm thấy start_time\n"
 
-#: ps/display.c:432
-#, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
-msgstr "không thể tìm thấy mã số tiến trình cha\n"
-
-#: ps/global.c:170
+#: src/ps/global.c:281
 #, c-format
 msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
 msgstr "cỡ màn hình của bạn là %dx%d là không có thật. cần lo lắng\n"
 
-#: ps/global.c:243 ps/global.c:255
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
 msgid "environment specified an unknown personality"
 msgstr "môi trường đã chỉ định một tính cá nhân chưa biết"
 
-#: ps/global.c:247
+#: src/ps/global.c:358
 #, c-format
 msgid "cannot strdup() personality text\n"
 msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n"
 
+#: src/ps/global.c:489
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/global.c:497
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
 #. Translation Note:
 #. . The following translatable word will be used to recognize the
 #. . user's request for help text.  In other words, the translation
@@ -616,7 +841,7 @@ msgstr "không thể strdup() chữ thường cá nhân\n"
 #. .
 #. . It must be limited to 15 characters or less.
 #.
-#: ps/global.c:410
+#: src/ps/global.c:536
 msgid "help"
 msgstr "trợ_giúp"
 
@@ -641,60 +866,60 @@ msgstr "trợ_giúp"
 #. .  they are not limited to only one character after translation.
 #. .
 #. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
 msgid "simple"
 msgstr "đơn_giản"
 
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
 msgid "s"
 msgstr "g"
 
 #. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
 msgid "list"
 msgstr "danh_sách"
 
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
 msgid "l"
 msgstr "s"
 
 #. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
 msgid "output"
 msgstr "đầu_ra"
 
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
 msgid "o"
 msgstr "r"
 
 #. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
 msgid "threads"
 msgstr "tuyến_trình"
 
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
 msgid "t"
 msgstr "t"
 
 #. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
 msgid "misc"
 msgstr "lặt_vặt"
 
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
 msgid "m"
 msgstr "v"
 
 #. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
 msgid "all"
 msgstr "tất_cả"
 
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
 msgid "a"
 msgstr "c"
 
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -705,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "Cách dùng:\n"
 " %s [các-tùy-chọn]\n"
 
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
 msgid ""
 "\n"
 "Basic options:\n"
@@ -713,41 +938,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Các tùy chọn cơ bản:\n"
 
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
 msgid " -A, -e               all processes\n"
 msgstr " -A, -e               mọi tiến trình\n"
 
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
 msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
 msgstr " -a                   tất với tty, trừ phần dẫn đầu phiên\n"
 
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
 msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
 msgstr "  a                   tất với tty, gồm các người dùng khác\n"
 
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
 msgid " -d                   all except session leaders\n"
 msgstr ""
 " -d                   tất cả trừ phần dẫn đầu phiên\n"
 "\n"
 
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
 msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
 msgstr " -N, --deselect       đảo vùng chọn\n"
 
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
 msgid "  r                   only running processes\n"
 msgstr "  r                   chỉ các tiến trình đang chạy\n"
 
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
 msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
 msgstr "  T                   mọi tiến trình trên thiết bị cuối này\n"
 
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
 msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
 msgstr "  x                   tiến trình không điều khiển các tty\n"
 
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
 msgid ""
 "\n"
 "Selection by list:\n"
@@ -755,27 +980,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chọn theo danh sách:\n"
 
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
 msgid " -C <command>         command name\n"
 msgstr " -C <lệnh>            tên lệnh\n"
 
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
 msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
 msgstr " -G, --Group <GID>    tên hay mã số nhóm thật\n"
 
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
 msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
 msgstr " -g, --group <nhóm>   tên nhóm chịu tác động hay phiên\n"
 
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
 msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
 msgstr " -p, p, --pid <PID>   mã số tiến trình\n"
 
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
 msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
 msgstr "        --ppid <PID>  mã số tiến trình cha\n"
 
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
 msgid ""
 " -q, q, --quick-pid <PID>\n"
 "                      process id (quick mode)\n"
@@ -783,23 +1008,23 @@ msgstr ""
 " -q, q, --quick-pid <PID>\n"
 "                      mã số tiến trình (chế độ nhanh)\n"
 
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
 msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
 msgstr " -s, --sid <phiên>    mã phiên\n"
 
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
 msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
 msgstr " -t, t, --tty <tty>   thiết bị cuối\n"
 
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
 msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
 msgstr " -u, U, --user <UID>  mã số hay tên của người dùng chịu tác động\n"
 
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
 msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
 msgstr " -U, --User <UID>     mã số hay tên của người dùng thật\n"
 
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
 msgid ""
 "\n"
 "  The selection options take as their argument either:\n"
@@ -811,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "    một danh sách ngăn cách bằng dấu phẩy ví dụ “-u root,nobody” hoặc là\n"
 "    một danh sách ngăn cách bằng khoảng trắng ví dụ như “-p 123 4567”\n"
 
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Output formats:\n"
@@ -819,51 +1044,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Định dạng xuất:\n"
 
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
 msgid " -F                   extra full\n"
 msgstr " -F                   đầy đủ phần mở rộng\n"
 
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
 msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
 msgstr " -f                   định dạng đầy đủ, bao gồm các dòng lệnh\n"
 
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
 msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
 msgstr "  f, --forest         cây tiến trình dạng ascii\n"
 
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
 msgid " -H                   show process hierarchy\n"
 msgstr " -H                   hiển thị thứ bậc tiến trình\n"
 
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
 msgid " -j                   jobs format\n"
 msgstr " -j                   định dạng công việc\n"
 
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
 msgid "  j                   BSD job control format\n"
 msgstr "  j                   định dạng điều khiển công việc BSD\n"
 
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
 msgid " -l                   long format\n"
 msgstr " -l                   định dạng dài\n"
 
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
 msgid "  l                   BSD long format\n"
 msgstr "  l                   định dạng BSD dài\n"
 
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
 msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
 msgstr " -M, Z                thêm dữ liệu an ninh (cho SELinux)\n"
 
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
 msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
 msgstr " -O <định_dạng>       tải trước với các cột mặc định\n"
 
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
 msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
 msgstr "  O <định_dạng>       như -O, với cá tính BSD\n"
 
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
 msgid ""
 " -o, o, --format <format>\n"
 "                      user-defined format\n"
@@ -871,39 +1096,47 @@ msgstr ""
 " -o, o, --format <định_dạng>\n"
 "                      định dạng do người dùng định nghĩa\n"
 
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
+#, fuzzy
+msgid "  -P                  add psr column\n"
+msgstr "  -o                   không làm gì cả\n"
+
+#: src/ps/help.c:143
 msgid "  s                   signal format\n"
 msgstr "  s                   định dạng tín hiệu\n"
 
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
 msgid "  u                   user-oriented format\n"
 msgstr "  u                   định dạng hướng người dùng\n"
 
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
 msgid "  v                   virtual memory format\n"
 msgstr "  v                   định dạng bộ nhớ ảo\n"
 
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
 msgid "  X                   register format\n"
 msgstr "  X                   định dạng thanh ghi\n"
 
-#: ps/help.c:146
-msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y                   không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -l)\n"
+#: src/ps/help.c:147
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   không hiển thị các cờ, hiển thị rss và addr (dùng với -"
+"l)\n"
 
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
 msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
 msgstr "     --context        hiển thị ngữ cảnh bảo mật (cho SELinux)\n"
 
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
 msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
 msgstr "     --headers        lặp lại việc in dòng đầu, mỗi lần một trang\n"
 
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
 msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
 msgstr "     --no-headers     không hiển thị cả phần đầu\n"
 
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
 msgid ""
 "     --cols, --columns, --width <num>\n"
 "                      set screen width\n"
@@ -911,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 "     --cols, --columns, --width <số>\n"
 "                      đặt chiều rộng màn hình\n"
 
-#: ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:153
 msgid ""
 "     --rows, --lines <num>\n"
 "                      set screen height\n"
@@ -919,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 "     --rows, --lines <số>\n"
 "                      đặt chiều cao màn hình\n"
 
-#: ps/help.c:156
+#: src/ps/help.c:157
 msgid ""
 "\n"
 "Show threads:\n"
@@ -927,23 +1160,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hiển thị các tiến trình:\n"
 
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
 msgid "  H                   as if they were processes\n"
 msgstr "  H                   as if they were processes\n"
 
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
 msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
 msgstr " -L                   có thể với cột SPID và NLWP\n"
 
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
 msgid " -m, m                after processes\n"
 msgstr " -m, m                sau các tiến trình\n"
 
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
 msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
 msgstr " -T                   có thể với cột SPID\n"
 
-#: ps/help.c:163
+#: src/ps/help.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "Miscellaneous options:\n"
@@ -951,47 +1184,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tùy chọn hỗn tạp:\n"
 
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
 msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
 msgstr " -c                   hiển thị lớp lịch biểu với tùy chọn -l\n"
 
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
 msgid "  c                   show true command name\n"
 msgstr "  c                   hiển thị tên câu lệnh đúng\n"
 
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
 msgid "  e                   show the environment after command\n"
 msgstr "  e                   hiển thị môi trường sau lệnh\n"
 
-#: ps/help.c:167
-msgid "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr "  k,    --sort        chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+#: src/ps/help.c:168
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+"  k,    --sort        chỉ định thứ tự sắp xếp là: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
 
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
 msgid "  L                   show format specifiers\n"
 msgstr "  L                   hiển thị đặc tả định dạng\n"
 
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
 msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
 msgstr "  n                   hiển thị mã số và wchan bằng số\n"
 
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
 msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
 msgstr "  S,    --cumulative  bao gồm một số dữ liệu tiến trình con chết\n"
 
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
 msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
-msgstr " -y                   không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n"
+msgstr ""
+" -y                   không hiển thị các cờ, hiển thị rss (chỉ với -l)\n"
 
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
 msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
 msgstr " -V, V, --version     hiển thị phiên bản rồi thoát\n"
 
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
 msgid " -w, w                unlimited output width\n"
 msgstr " -w, w                không giới hạn độ rộng kết xuất\n"
 
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1014,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 #. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
 #. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
 #. .
-#: ps/help.c:195
+#: src/ps/help.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1027,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "          hoặc “%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>”\n"
 " để có thông tin trợ giúp dạng văn bản.\n"
 
-#: ps/help.c:208
+#: src/ps/help.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1036,539 +1272,531 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Để có thêm thông tin vui lòng xem ps(1).\n"
 
-#: ps/output.c:1963
+#: src/ps/output.c:99
+msgid "Unable to get system boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/output.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get total memory"
+msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
+
+#: src/ps/output.c:2169
 #, c-format
 msgid "fix bigness error\n"
 msgstr "sửa lỗi lớn\n"
 
-#: ps/output.c:2038
+#: src/ps/output.c:2252
 #, c-format
 msgid "bad alignment code\n"
 msgstr "mã căn chỉnh sai\n"
 
-#: ps/output.c:2100
-#, c-format
-msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
-msgstr "không hiểu cỡ trang (coi là 4096)\n"
-
-#: ps/parser.c:58
+#: src/ps/parser.c:57
 msgid "the option is exclusive: "
 msgstr "tùy chọn bị loại trừ:"
 
-#: ps/parser.c:84
+#: src/ps/parser.c:87
 msgid "process ID list syntax error"
 msgstr "lỗi cú pháp danh sách mã số tiến trình"
 
-#: ps/parser.c:85 ps/parser.c:86
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
 msgid "process ID out of range"
 msgstr "mã số tiến trình nằm ngoài phạm vi"
 
-#: ps/parser.c:99
+#: src/ps/parser.c:102
 msgid "user name does not exist"
 msgstr "tên người dùng không tồn tại"
 
-#: ps/parser.c:105
+#: src/ps/parser.c:108
 msgid "user ID out of range"
 msgstr "mã số người dùng nằm ngoài phạm vi"
 
-#: ps/parser.c:118
+#: src/ps/parser.c:121
 msgid "group name does not exist"
 msgstr "tên nhóm không tồn tại"
 
-#: ps/parser.c:124
+#: src/ps/parser.c:127
 msgid "group ID out of range"
 msgstr "mã số nhóm nằm ngoài phạm vi"
 
-#: ps/parser.c:140 ps/parser.c:164
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
 msgid "TTY could not be found"
 msgstr "không thể tìm thấy TTY"
 
-#: ps/parser.c:166
+#: src/ps/parser.c:169
 msgid "list member was not a TTY"
 msgstr "liệt kê các thành viên không phải là TTY"
 
-#: ps/parser.c:191
+#: src/ps/parser.c:194
 msgid "improper list"
 msgstr "danh sách không thích hợp"
 
-#: ps/parser.c:251
+#: src/ps/parser.c:242
 msgid "list of command names must follow -C"
 msgstr "danh sách các tên lệnh phải theo sau -C"
 
-#: ps/parser.c:265
+#: src/ps/parser.c:256
 msgid "list of real groups must follow -G"
 msgstr "danh sách các nhóm thật phải theo sau -G"
 
-#: ps/parser.c:278
+#: src/ps/parser.c:269
 msgid "list of jobs must follow -J"
 msgstr "danh sách công việc phải theo sau -j"
 
-#: ps/parser.c:306
+#: src/ps/parser.c:297
 msgid "format or sort specification must follow -O"
 msgstr "định dạng hay đặc tả sắp xếp phải theo sau -O"
 
-#: ps/parser.c:317
+#: src/ps/parser.c:308
 msgid "list of PRM groups must follow -R"
 msgstr "danh sách nhóm PRM phải theo sau -R"
 
-#: ps/parser.c:336
+#: src/ps/parser.c:327
 msgid "list of real users must follow -U"
 msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau -U"
 
-#: ps/parser.c:377
+#: src/ps/parser.c:368
 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
-msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g"
+msgstr ""
+"danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các tên nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau -g"
 
-#: ps/parser.c:388
+#: src/ps/parser.c:379
 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
 msgstr "danh sách dẫn đầu phiên HOẶC các mã số nhóm chịu ảnh không hợp lệ"
 
-#: ps/parser.c:407
-msgid "alternate System.map file must follow -n"
-msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau -n"
-
-#: ps/parser.c:418
+#: src/ps/parser.c:403
 msgid "format specification must follow -o"
 msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau -o"
 
-#: ps/parser.c:424
+#: src/ps/parser.c:409
 msgid "list of process IDs must follow -p"
 msgstr "danh sách các mã số tiến trình phải theo sau -p"
 
-#: ps/parser.c:441
+#: src/ps/parser.c:426
 msgid "the -r option is reserved"
 msgstr "tùy chọn -r chưa dùng"
 
-#: ps/parser.c:447
+#: src/ps/parser.c:432
 msgid "list of session IDs must follow -s"
 msgstr "danh sách các mã phiên làm việc phải theo sau -s"
 
-#: ps/parser.c:455
+#: src/ps/parser.c:440
 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
 msgstr "danh sách thiết bị cuối  (pty, tty...) phải theo sau -t"
 
-#: ps/parser.c:463
+#: src/ps/parser.c:448
 msgid "list of users must follow -u"
 msgstr "danh sách người dùng phải theo sau -u"
 
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:470
 msgid "must set personality to get -x option"
 msgstr "phải đặt “cá nhân” để lấy tùy chọn -x"
 
-#: ps/parser.c:500
+#: src/ps/parser.c:485
 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
-msgstr "danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z"
+msgstr ""
+"danh sách vùng (ngữ cảnh, nhãn, cái nào đi chăng nữa?) cũng phải theo sau -z"
 
-#: ps/parser.c:507
+#: src/ps/parser.c:492
 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
 msgstr "nhúng “-” cùng với các tùy chọn SysV là không có lý"
 
-#: ps/parser.c:513
+#: src/ps/parser.c:498
 msgid "unsupported SysV option"
 msgstr "không hỗ trợ tùy chọn SysV"
 
-#: ps/parser.c:526
+#: src/ps/parser.c:511
 msgid "cannot happen - problem #1"
 msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #1"
 
-#: ps/parser.c:530
+#: src/ps/parser.c:515
 msgid "cannot happen - problem #2"
 msgstr "không thể xảy ra - vấn đề #2"
 
-#: ps/parser.c:532
+#: src/ps/parser.c:517
 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
 msgstr "phân tích thay đổi thứ hai gặp lỗi, chẳng phải BSD cũng không SysV"
 
-#: ps/parser.c:549
+#: src/ps/parser.c:534
 msgid "option A is reserved"
 msgstr "tùy chọn A chưa dùng"
 
-#: ps/parser.c:554
+#: src/ps/parser.c:539
 msgid "option C is reserved"
 msgstr "tùy chọn C chưa dùng"
 
-#: ps/parser.c:574
-msgid "alternate System.map file must follow N"
-msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau N"
-
-#: ps/parser.c:580
+#: src/ps/parser.c:559
 msgid "format or sort specification must follow O"
 msgstr "đặc tả định dạng hay sắp xếp phải theo sau O"
 
-#: ps/parser.c:605
+#: src/ps/parser.c:584
 msgid "list of users must follow U"
 msgstr "danh sách người dùng phải theo sau U"
 
-#: ps/parser.c:617
+#: src/ps/parser.c:596
 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
 msgstr "không hỗ trợ tùy chọn cũ W (bạn có /dev/drum?)"
 
-#: ps/parser.c:653 ps/parser.c:920 ps/parser.c:929
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
 msgid "only one heading option may be specified"
 msgstr "chỉ được chỉ ra một tùy chọn về phần đầu"
 
-#: ps/parser.c:668
+#: src/ps/parser.c:647
 msgid "long sort specification must follow 'k'"
 msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau “k”"
 
-#: ps/parser.c:696
+#: src/ps/parser.c:675
 msgid "format specification must follow o"
 msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau o"
 
-#: ps/parser.c:702
+#: src/ps/parser.c:681
 msgid "list of process IDs must follow p"
 msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau p"
 
-#: ps/parser.c:760
+#: src/ps/parser.c:739
 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
 msgstr "nhúng “-” giữa những tùy chọn BSD là không hợp lý"
 
-#: ps/parser.c:766
+#: src/ps/parser.c:745
 msgid "unsupported option (BSD syntax)"
 msgstr "tùy chọn không được hỗ trợ (cú pháp BSD)"
 
-#: ps/parser.c:852 ps/parser.c:864
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
 msgid "unknown gnu long option"
 msgstr "không hiểu tùy chọn dạng dài gnu"
 
-#: ps/parser.c:872
+#: src/ps/parser.c:851
 msgid "list of real groups must follow --Group"
 msgstr "danh sách nhóm thật phải theo sau --Group"
 
-#: ps/parser.c:880
+#: src/ps/parser.c:859
 msgid "list of real users must follow --User"
 msgstr "danh sách người dùng thật phải theo sau --User"
 
-#: ps/parser.c:899
+#: src/ps/parser.c:878
 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
 msgstr "số lượng cột phải theo sau --cols, --width, hay --columns"
 
-#: ps/parser.c:902
+#: src/ps/parser.c:881
 msgid "option --cumulative does not take an argument"
 msgstr "tùy chọn --cumulative không nhận đối số"
 
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:886
 msgid "option --deselect does not take an argument"
 msgstr "tùy chọn --deselect không nhận đối số"
 
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:898
 msgid "option --no-heading does not take an argument"
 msgstr "tùy chọn --no-heading không nhận đối số"
 
-#: ps/parser.c:928
+#: src/ps/parser.c:907
 msgid "option --heading does not take an argument"
 msgstr "tùy chọn --heading không nhận đối số"
 
-#: ps/parser.c:934
+#: src/ps/parser.c:913
 msgid "option --forest does not take an argument"
 msgstr "tùy chọn --forest không nhận đối số"
 
-#: ps/parser.c:940
+#: src/ps/parser.c:919
 msgid "format specification must follow --format"
 msgstr "đặc tả định dạng phải theo sau --format"
 
-#: ps/parser.c:946
+#: src/ps/parser.c:925
 msgid "list of effective groups must follow --group"
 msgstr "danh sách nhóm chịu ảnh hưởng phải theo sau --group"
 
-#: ps/parser.c:964
+#: src/ps/parser.c:943
 msgid "list of process IDs must follow --pid"
 msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --pid"
 
-#: ps/parser.c:980
+#: src/ps/parser.c:959
 msgid "list of process IDs must follow --ppid"
 msgstr "danh sách mã số tiến trình phải theo sau --ppid"
 
-#: ps/parser.c:998
+#: src/ps/parser.c:977
 msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
 msgstr "số dòng phải theo sau --rows hay --lines"
 
-#: ps/parser.c:1002
+#: src/ps/parser.c:981
 msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
 msgstr "một số thứ sid phải theo sau --sid"
 
-#: ps/parser.c:1010
+#: src/ps/parser.c:989
 msgid "long sort specification must follow --sort"
 msgstr "đặc tả sắp xếp dài phải theo sau --sort"
 
-#: ps/parser.c:1016
+#: src/ps/parser.c:995
 msgid "list of ttys must follow --tty"
 msgstr "danh sách tty phải theo sau --tty"
 
-#: ps/parser.c:1024
+#: src/ps/parser.c:1003
 msgid "list of effective users must follow --user"
 msgstr "danh sách người dùng chịu ảnh hưởng phải theo sau --user"
 
-#: ps/parser.c:1141
+#: src/ps/parser.c:1119
 msgid "way bad"
 msgstr "sai đường"
 
-#: ps/parser.c:1155
+#: src/ps/parser.c:1133
 msgid "garbage option"
 msgstr "tùy chọn rác"
 
-#: ps/parser.c:1159
+#: src/ps/parser.c:1137
 msgid "something broke"
 msgstr "có cái gì đó hỏng"
 
-#: ps/parser.c:1179
+#: src/ps/parser.c:1157
 msgid "thread display conflicts with forest display"
 msgstr "hiển thị tuyến trình xung đột với forest"
 
-#: ps/parser.c:1184
+#: src/ps/parser.c:1162
 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
 msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng H cùng với m hay -m"
 
-#: ps/parser.c:1186
+#: src/ps/parser.c:1164
 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
 msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả m và -m"
 
-#: ps/parser.c:1188
+#: src/ps/parser.c:1166
 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
 msgstr "xung đột cờ tuyến trình; không thể dùng cả -L và -T"
 
-#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
 #, c-format
 msgid "error: %s\n"
 msgstr "lỗi: %s\n"
 
-#: ps/select.c:71
+#: src/ps/select.c:68
 msgid "process selection options conflict"
 msgstr "tùy chọn chọn tiến trình xung đột"
 
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
 msgstr "đổ vỡ nghiêm trọng: chào tạm biệt thế giới phũ phàng"
 
-#: ps/sortformat.c:147
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+#, fuzzy
+msgid "missing AIX field descriptor"
+msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX"
+
+#: src/ps/sortformat.c:148
 msgid "improper AIX field descriptor"
 msgstr "bộ mô tả trường AIX không thích hợp"
 
-#: ps/sortformat.c:168
+#: src/ps/sortformat.c:170
 msgid "unknown AIX field descriptor"
 msgstr "không hiểu bộ mô tả trường AIX"
 
-#: ps/sortformat.c:173
+#: src/ps/sortformat.c:175
 msgid "AIX field descriptor processing bug"
 msgstr "tiến trình bộ mô tả trường AIX lỗi"
 
-#: ps/sortformat.c:290
+#: src/ps/sortformat.c:283
 #, c-format
 msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
 msgstr "không hiểu chỉ định định dạng người dùng định nghĩa \"%s\""
 
-#: ps/sortformat.c:316
+#: src/ps/sortformat.c:310
 msgid "empty format list"
 msgstr "danh sách định dạng trống"
 
-#: ps/sortformat.c:317
+#: src/ps/sortformat.c:311
 msgid "improper format list"
 msgstr "danh sách định dạng không thích hợp"
 
-#: ps/sortformat.c:318
+#: src/ps/sortformat.c:312
 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
 msgstr "độ rộng cột phải là số thập phân không dấu"
 
-#: ps/sortformat.c:319
+#: src/ps/sortformat.c:313
 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
 msgstr "không thể đặt độ rộng cho một chỉ định định dạng macro (đa cột)"
 
-#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
 msgid "improper sort list"
 msgstr "danh sách sắp xếp không thích hợp"
 
-#: ps/sortformat.c:383
+#: src/ps/sortformat.c:378
 msgid "empty sort list"
 msgstr "danh sách sắp xếp trống rỗng"
 
-#: ps/sortformat.c:404 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
 msgid "unknown sort specifier"
 msgstr "không hiểu chỉ định sắp xếp"
 
-#: ps/sortformat.c:431 ps/sortformat.c:442 ps/sortformat.c:448
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
 msgid "bad sorting code"
 msgstr "mã sắp xếp sai"
 
-#: ps/sortformat.c:445
+#: src/ps/sortformat.c:441
 msgid "PPID sort and forest output conflict"
 msgstr "kết xuât forest và sắp xếp PPID xung đột nhau"
 
-#: ps/sortformat.c:520
+#: src/ps/sortformat.c:515
 msgid "option -O can not follow other format options"
 msgstr "tùy chọn -O không thể theo các tùy chọn định dạng khác"
 
-#: ps/sortformat.c:527 ps/sortformat.c:545
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
 msgid "multiple sort options"
 msgstr "đã chỉ ra nhiều tùy chọn sắp xếp"
 
-#: ps/sortformat.c:535
+#: src/ps/sortformat.c:530
 msgid "option O is neither first format nor sort order"
-msgstr "tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp"
+msgstr ""
+"tùy chọn O không phải là định dạng đầu cũng không phải là thứ tự sắp xếp"
 
-#: ps/sortformat.c:662
+#: src/ps/sortformat.c:657
 msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
 msgstr "-y chỉnh sửa mà không có -l định dạng là không hợp lý"
 
-#: ps/sortformat.c:765
+#: src/ps/sortformat.c:756
 msgid "bug: must reset the list first"
 msgstr "lỗi: phải đặt lại danh sách trước"
 
-#: ps/sortformat.c:803
+#: src/ps/sortformat.c:793
 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
 msgstr "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần"
 
-#: ps/sortformat.c:813
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và $PS_FORMAT)"
+#: src/ps/sortformat.c:803
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"gửi thư cho <procps@freelists.org> là cái bạn cần (-L/-T, -m/m/H, và "
+"$PS_FORMAT)"
 
-#: ps/sortformat.c:830
+#: src/ps/sortformat.c:820
 #, c-format
 msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
 msgstr "cảnh báo: $PS_FORMAT bị bỏ qua. (%s)\n"
 
-#: ps/sortformat.c:835 ps/sortformat.c:845
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
 msgid "conflicting format options"
 msgstr "có xung đột trong các tùy chọn định dạng"
 
-#: ps/sortformat.c:836
+#: src/ps/sortformat.c:826
 msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
 msgstr "không thể dùng bộ chỉnh sửa với kết xuất người dùng định nghĩa"
 
-#: ps/sortformat.c:837
+#: src/ps/sortformat.c:827
 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
 msgstr "-L/-T với H/m/-m và -o/-O/o/O là không hợp lý"
 
-#: ps/sortformat.c:895
+#: src/ps/sortformat.c:885
 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
 msgstr "lỗi nội tại: không có PID hay PPID cho tùy chọn -j"
 
-#: ps/sortformat.c:897
+#: src/ps/sortformat.c:887
 msgid "lost my PGID"
 msgstr "mất mã số tiến trình nhóm cha"
 
-#: ps/sortformat.c:910
+#: src/ps/sortformat.c:900
 msgid "internal error: no PRI for -c option"
 msgstr "lỗi nội bộ: không PRI cho tùy chọn -c"
 
-#: ps/sortformat.c:913
+#: src/ps/sortformat.c:903
 msgid "lost my CLS"
 msgstr "mất CLS của tôi"
 
-#: ps/sortformat.c:918
+#: src/ps/sortformat.c:908
 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
 msgstr "-T với H/-m/m nhưng lại không có mã số tiến trình cho SPID để theo"
 
-#: ps/sortformat.c:929
+#: src/ps/sortformat.c:919
 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
 msgstr "-L với H/-m/m nhưng không có PID/PGID/SID/SESS cho NLWP để theo"
 
-#: pwdx.c:38
+#: src/pwdx.c:37
 #, c-format
 msgid " %s [options] pid...\n"
 msgstr " %s [các-tùy-chọn] pid...\n"
 
-#: pwdx.c:114
+#: src/pwdx.c:113
 #, c-format
 msgid "invalid process id: %s"
 msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ: %s"
 
-#: skill.c:185
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "không thể mở tập tin %s"
-
-#: skill.c:326
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr " %s [các-tùy-chọn] <pid> [...]\n"
-
-#: skill.c:328
-msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
-msgstr " <pid> [...]            gửi tín hiệu cho mọi mã số tiến trình đã liệt kê\n"
-
-#: skill.c:329
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-"                        specify the <signal> to be sent\n"
+#: src/skill.c:281
+msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
 msgstr ""
-" -<signal>, -s, --signal <tín_hiệu>\n"
-"                        chỉ định tín hiệu sẽ được gửi\n"
 
-#: skill.c:331
-msgid " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list=[<tín_hiệu>]  lệt kê tất cả tên tín hiệu, hoặc chuyển đổi một cái thành tên\n"
-
-#: skill.c:332
-msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table            liệt kê mọi tên tín hiệu trong bản nice\n"
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
 
-#: skill.c:347
+#: src/skill.c:313
 #, c-format
 msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
 msgstr " %s [tín-hiệu] [các-tùy-chọn] <biểu-thức>\n"
 
-#: skill.c:351
+#: src/skill.c:317
 #, c-format
 msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
 msgstr " %s [mức ưu tiên mới] [các-tùy-chọn] <biểu thức>\n"
 
-#: skill.c:355
+#: src/skill.c:321
 msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
 msgstr " -f, --fast         chế độ nhanh (chưa thực hiện)\n"
 
-#: skill.c:356
+#: src/skill.c:322
 msgid " -i, --interactive  interactive\n"
 msgstr " -i, --interactive  tương tác\n"
 
-#: skill.c:357
+#: src/skill.c:323
 msgid " -l, --list         list all signal names\n"
 msgstr " -l, --list         liệt kê mọi tên tín hiệu\n"
 
-#: skill.c:358
+#: src/skill.c:324
 msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
 msgstr " -L, --table        liệt kê mọi tên tín hiệu trong bảng nice\n"
 
-#: skill.c:359
-msgid " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr " -n, --no-action    không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những gì có thể xảy ra\n"
+#: src/skill.c:325
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action    không thực hiện giết tiến trình thật; chỉ hiển thị những "
+"gì có thể xảy ra\n"
 
-#: skill.c:360
+#: src/skill.c:326
 msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose      giải thích đang làm gì\n"
 
-#: skill.c:361
+#: src/skill.c:327
 msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
 msgstr " -w, --warnings     bật cảnh báo (chưa thực hiện)\n"
 
-#: skill.c:363
+#: src/skill.c:329
 msgid ""
 "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
 "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
 msgstr ""
 "Biểu thức có thể là: terminal, user, pid, command.\n"
-"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch đúng.\n"
+"Các tùy chọn ở phía dưới có thể được dùng để đảm bảo rằng nó phiên dịch "
+"đúng.\n"
 
-#: skill.c:365
+#: src/skill.c:331
 msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
 msgstr " -c, --command <lệnh>  biểu thức là một tên lệnh\n"
 
-#: skill.c:366
+#: src/skill.c:332
 msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>          biểu thức là mã số tiến trình\n"
 
-#: skill.c:367
+#: src/skill.c:333
 msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
 msgstr " -t, --tty <tty>          biểu thức là một thiết bị cuối\n"
 
-#: skill.c:368
+#: src/skill.c:334
 msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
 msgstr " -u, --user <tài_khoản>    biểu thức là một tên tài khoản người dùng\n"
 
-#: skill.c:370
+#: src/skill.c:336
 msgid "Alternatively, expression can be:\n"
 msgstr "Thay vào đó, biểu thức có thể là:\n"
 
-#: skill.c:371
+#: src/skill.c:337
 msgid ""
 " --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
 "                          namespace as <pid>\n"
@@ -1576,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 " --ns <pid>               khớp tiến trình mà nó có cùng không gian tên\n"
 "                          với mã số tiến trình này\n"
 
-#: skill.c:373
+#: src/skill.c:339
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
 "                          the --ns option; available namespaces are\n"
@@ -1586,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 "                          tùy chọn --ns; các không gian tên sẵn có là:\n"
 ":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 
-#: skill.c:383
+#: src/skill.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1599,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "Các tín hiệu thực sự hữu dụng bao gồm HUP, INT, KILL, STOP, CONT, và 0.\n"
 "Các tín hiệu thay thế có thể chỉ định theo ba cách: -SIGKILL -KILL -9\n"
 
-#: skill.c:390
+#: src/skill.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1612,73 +1840,58 @@ msgstr ""
 "Số của mức ưu tiên là từ +20 (thấp nhất) đến -20 (nhanh nhất).\n"
 "Các mức ưu tiên là số âm là được hạn chế cho những người quản trị.\n"
 
-#: skill.c:462
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "không hiểu tên tín hiệu: %s"
-
-#: skill.c:482
-#, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "đối số %c không hợp lệ"
-
-#: skill.c:515
-#, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "cái gì đó tại dòng %d\n"
-
-#: skill.c:538
+#: src/skill.c:378
 #, c-format
 msgid "priority %lu out of range"
 msgstr "mức ưu tiên %lu nằm ngoài phạm vi"
 
-#: skill.c:651
+#: src/skill.c:487
 #, c-format
 msgid "invalid pid number %s"
 msgstr "mã số tiến trình không hợp lệ %s"
 
-#: skill.c:655
+#: src/skill.c:491
 msgid "error reading reference namespace information"
 msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
 
-#: skill.c:663
+#: src/skill.c:499
 msgid "invalid namespace list"
 msgstr "danh sách không gian tên không hợp lệ"
 
-#: skill.c:701
+#: src/skill.c:536
 msgid "no process selection criteria"
 msgstr "chưa có tiêu chí chọn tiến trình"
 
-#: skill.c:704
+#: src/skill.c:539
 msgid "general flags may not be repeated"
 msgstr "các cờ chung không thể lặp lại"
 
-#: skill.c:707
+#: src/skill.c:542
 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
 msgstr "-i không hợp lý với -v, -f, và -n"
 
-#: skill.c:709
+#: src/skill.c:544
 msgid "-v makes no sense with -i and -f"
 msgstr "-v không hợp lý với -i và -f"
 
-#: skill.c:754
+#: src/skill.c:588
 #, c-format
 msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
 msgstr "skill: \"%s\" không được hỗ trợ\n"
 
-#: slabtop.c:191
+#: src/slabtop.c:106
 msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
 msgstr " -d, --delay <giây>  khoảng trễ giữa những lần cập nhật\n"
 
-#: slabtop.c:192
+#: src/slabtop.c:107
 msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
 msgstr " -o, --once          chỉ hiển thị một lần rồi thoát\n"
 
-#: slabtop.c:193
+#: src/slabtop.c:108
 msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
 msgstr " -s, --sort <kýtự>   chỉ định tiêu chí xếp bằng ký tự (xem ở dưới)\n"
 
-#: slabtop.c:198
+#: src/slabtop.c:113
 msgid ""
 "\n"
 "The following are valid sort criteria:\n"
@@ -1686,145 +1899,178 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Có các tiêu chí sắp xếp hợp lệ sau:\n"
 
-#: slabtop.c:199
+#: src/slabtop.c:114
 msgid " a: sort by number of active objects\n"
 msgstr " a: xếp theo số đối tượng đang hoạt động\n"
 
-#: slabtop.c:200
+#: src/slabtop.c:115
 msgid " b: sort by objects per slab\n"
 msgstr " b: xếp theo đối tượng trên mỗi slab\n"
 
-#: slabtop.c:201
+#: src/slabtop.c:116
 msgid " c: sort by cache size\n"
 msgstr " c: xếp theo kích cỡ bộ nhớ tạm\n"
 
-#: slabtop.c:202
+#: src/slabtop.c:117
 msgid " l: sort by number of slabs\n"
 msgstr " l: xếp theo số lượng slab\n"
 
-#: slabtop.c:203
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
+#: src/slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
 msgstr " v: xếp theo số slab hoạt động\n"
 
-#: slabtop.c:204
+#: src/slabtop.c:119
 msgid " n: sort by name\n"
 msgstr " n: xếp theo tên\n"
 
-#: slabtop.c:205
+#: src/slabtop.c:120
 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
 msgstr " o: xếp theo số của đối tượng (mặc định)\n"
 
-#: slabtop.c:206
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: src/slabtop.c:121
+#, fuzzy
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
 msgstr " p: xếp theo số trang trên mỗi slab\n"
 
-#: slabtop.c:207
+#: src/slabtop.c:122
 msgid " s: sort by object size\n"
 msgstr " s: xếp theo kích cỡ đối tượng\n"
 
-#: slabtop.c:208
+#: src/slabtop.c:123
 msgid " u: sort by cache utilization\n"
 msgstr " u: xếp theo mức tiêu thụ bộ nhớ tạm\n"
 
-#: slabtop.c:317
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+msgid "Cannot combine -d and -o options"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:188
 msgid "illegal delay"
 msgstr "giá trị trễ không hợp lệ"
 
-#: slabtop.c:320 tload.c:135 vmstat.c:961
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
 msgid "delay must be positive integer"
 msgstr "khoảng trễ phải là số dương"
 
-#: slabtop.c:341
-msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
+#: src/slabtop.c:234
+msgid "Error getting slab summary results"
+msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:380
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: src/slabtop.c:240
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Objects (% used)"
 msgstr "ĐTượng Hoạt động / Tổng (% dùng)"
 
-#: slabtop.c:384
+#: src/slabtop.c:246
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Slabs (% used)"
 msgstr "Slab   Hoạt động / Tổng (% dùng)"
 
-#: slabtop.c:388
+#: src/slabtop.c:252
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Caches (% used)"
 msgstr "NhTạm  Hoạt động / Tổng (% dùng)"
 
-#: slabtop.c:392
+#: src/slabtop.c:258
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Size (% used)"
 msgstr "Cỡ     Hoạt động / Tổng (% dùng)"
 
-#: slabtop.c:395
+#: src/slabtop.c:263
 msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
 msgstr "ĐTượng Tối thiểu / TBình / Tối đa"
 
 #. Translation Hint: Please keep alignment of the
 #. * following intact.
-#: slabtop.c:404
+#: src/slabtop.c:274
 msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
 msgstr "    ĐT  HOẠTĐ DÙNG  ĐT   CỠ  SLABS  ĐT/SLAB NhTẠM   CỠ  TÊN"
 
-#: sysctl.c:86
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:316
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "thu hồi các cài đặt thiết bị cuối"
+
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
+
+#: src/sysctl.c:113
+#, c-format
+msgid "Path is not under %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:131
 #, c-format
 msgid "separators should not be repeated: %s"
 msgstr "bộ phân chia không thể lặp lại: %s"
 
-#: sysctl.c:105
+#: src/sysctl.c:227
 #, c-format
 msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
 msgstr " %s [các-tùy-chọn] [biến[=giá_trị] ...]\n"
 
-#: sysctl.c:108
+#: src/sysctl.c:230
 msgid "  -a, --all            display all variables\n"
 msgstr "  -a, --all            hiển thị mọi biến\n"
 
-#: sysctl.c:109
+#: src/sysctl.c:231
 msgid "  -A                   alias of -a\n"
 msgstr "  -A                   bí danh của -a\n"
 
-#: sysctl.c:110
+#: src/sysctl.c:232
 msgid "  -X                   alias of -a\n"
 msgstr "  -X                   bí danh của -a\n"
 
-#: sysctl.c:111
+#: src/sysctl.c:233
 msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
 msgstr "      --deprecated     bao gồm các tham số cũ vào liệt kê\n"
 
-#: sysctl.c:112
+#: src/sysctl.c:234
+msgid "      --dry-run        Print the key and values but do not write\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:235
 msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
 msgstr "  -b, --binary         hiển thị giá trị mà không có ký tự dòng mới\n"
 
-#: sysctl.c:113
+#: src/sysctl.c:236
 msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
 msgstr "  -e, --ignore         lờ đi các lỗi biến không hiểu\n"
 
-#: sysctl.c:114
+#: src/sysctl.c:237
 msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
 msgstr "  -N, --names          hiển thị các tên biến mà không có giá trị\n"
 
-#: sysctl.c:115
-msgid "  -n, --values         print only values of a variables\n"
+#: src/sysctl.c:238
+#, fuzzy
+msgid "  -n, --values         print only values of the given variable(s)\n"
 msgstr "  -n, --values         chỉ hiển thị giá trị của các biến\n"
 
-#: sysctl.c:116
+#: src/sysctl.c:239
 msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
 msgstr "  -p, --load[=<tập-tin>] đọc giá-trị từ tập-tin\n"
 
-#: sysctl.c:117
+#: src/sysctl.c:240
 msgid "  -f                   alias of -p\n"
 msgstr "  -f                   bí danh của -p\n"
 
-#: sysctl.c:118
+#: src/sysctl.c:241
 msgid "      --system         read values from all system directories\n"
 msgstr "      --system         đọc giá trị từ mọi thư mục hệ thống\n"
 
-#: sysctl.c:119
+#: src/sysctl.c:242
 msgid ""
 "  -r, --pattern <expression>\n"
 "                       select setting that match expression\n"
@@ -1832,96 +2078,109 @@ msgstr ""
 "  -r, --pattern <biểu thức>\n"
 "                       chọn các cài đặt mà nó khớp với biểu thức\n"
 
-#: sysctl.c:121
+#: src/sysctl.c:244
 msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
 msgstr "  -q, --quiet          không in ra tập hợp biến\n"
 
-#: sysctl.c:122
+#: src/sysctl.c:245
 msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
 msgstr "  -w, --write          bật ghi giá trị cho biến\n"
 
-#: sysctl.c:123
+#: src/sysctl.c:246
 msgid "  -o                   does nothing\n"
 msgstr "  -o                   không làm gì cả\n"
 
-#: sysctl.c:124
+#: src/sysctl.c:247
 msgid "  -x                   does nothing\n"
 msgstr "  -x                   không làm gì cả\n"
 
-#: sysctl.c:125
+#: src/sysctl.c:248
 msgid "  -d                   alias of -h\n"
 msgstr "  -d                   bí danh của -h\n"
 
-#: sysctl.c:171 sysctl.c:222 sysctl.c:431
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an unknown key"
 msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết"
 
-#: sysctl.c:194 sysctl.c:333 sysctl.c:409
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "không thể lấy thống kê %s"
 
-#: sysctl.c:227 sysctl.c:265 sysctl.c:436
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
 #, c-format
 msgid "permission denied on key '%s'"
 msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”"
 
-#: sysctl.c:231 sysctl.c:279
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
 #, c-format
 msgid "reading key \"%s\""
 msgstr "đọc khóa \"%s\""
 
-#: sysctl.c:317
+#: src/sysctl.c:492
 #, c-format
 msgid "unable to open directory \"%s\""
 msgstr "không thể mở thư mục \"%s\""
 
-#: sysctl.c:374
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
-msgstr "\"%s\" phải có dạng tên=giá_trị"
+#: src/sysctl.c:557
+msgid "strdup key"
+msgstr ""
 
-#: sysctl.c:383
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
 #, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
-msgstr "cài đặt sai dạng \"%s\""
+msgid "setting key \"%s\""
+msgstr "đặt khóa \"%s\""
 
-#: sysctl.c:403
-#, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
-msgstr "%s đã lỗi thời, giá trị không được đặt"
+#: src/sysctl.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
+msgstr "\"%s\" là một khóa chưa biết"
 
-#: sysctl.c:416 sysctl.c:421 sysctl.c:440 sysctl.c:449
-#, c-format
-msgid "setting key \"%s\""
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
+#, fuzzy
+msgid ", ignoring"
+msgstr "không phân biệt HOA/thường"
+
+#: src/sysctl.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
+msgstr "không đủ thẩm quyền với khóa “%s”"
+
+#: src/sysctl.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting key \"%s\"%s"
 msgstr "đặt khóa \"%s\""
 
-#: sysctl.c:514
+#: src/sysctl.c:667
+#, c-format
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "%s(%d): cú pháp không hợp lệ, tiếp tục..."
+
+#: src/sysctl.c:759
 #, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE không được hỗ trợ trên nền tảng của bạn, dấu sóng trong \"%s\" sẽ không được mở rộng."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE không được hỗ trợ trên nền tảng của bạn, dấu sóng trong \"%s\" sẽ "
+"không được mở rộng."
 
-#: sysctl.c:520
+#: src/sysctl.c:765
 msgid "glob failed"
 msgstr "glob gặp lỗi"
 
-#: sysctl.c:526
+#: src/sysctl.c:771
 #, c-format
 msgid "cannot open \"%s\""
 msgstr "không thể mở \"%s\""
 
-#: sysctl.c:542 sysctl.c:554
-#, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
-msgstr "%s(%d): cú pháp không hợp lệ, tiếp tục..."
-
-#: sysctl.c:653 sysctl.c:660
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
 #, c-format
 msgid "* Applying %s ...\n"
 msgstr "* Đang áp dụng %s ...\n"
 
-#: sysctl.c:810
+#: src/sysctl.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no variables specified\n"
@@ -1930,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 "chưa chỉ ra biến nào\n"
 "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
 
-#: sysctl.c:814
+#: src/sysctl.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "options -N and -q cannot coexist\n"
@@ -1939,32 +2198,48 @@ msgstr ""
 "các tùy chọn -N và -q không thể cùng tồn tại\n"
 "Chạy lệnh “%s --help” để biết chi tiết."
 
-#: tload.c:89
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
+msgid "screen too small or too large"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:80
+msgid "screen too small"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:96
 #, c-format
 msgid " %s [options] [tty]\n"
 msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
 
-#: tload.c:91
+#: src/tload.c:98
 msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
 msgstr " -d, --delay <giây>  trễ cập nhật trong số giây này\n"
 
-#: tload.c:92
+#: src/tload.c:99
 msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
 msgstr " -s, --scale <số>    tỷ lệ biến đổi dọc\n"
 
-#: tload.c:130
+#: src/tload.c:137
 msgid "scale cannot be negative"
 msgstr "tỷ lệ không thể âm"
 
-#: tload.c:137 vmstat.c:963
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
 msgid "too large delay value"
 msgstr "giá trị trễ quá lớn"
 
-#: tload.c:152
+#: src/tload.c:159
 msgid "can not open tty"
 msgstr "không thể mở tty"
 
-#: tload.c:211 tload.c:213
+#: src/tload.c:182
+msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:185
+msgid "Unable to get load average"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
 msgid "writing to tty failed"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi ra tty"
 
@@ -1976,917 +2251,1160 @@ msgstr "gặp lỗi khi ghi ra tty"
 #. .     1) a field name/column header - mostly upper case
 #. .     2) the related description    - both upper and lower case
 #. .
-#. .  To avoid truncation at runtime, each column header is noted with
-#. .  its maximum size and the following description must not exceed
-#. .  20 characters.  Fewer characters are ok.
+#. .  To avoid truncation on the main top display, each column header
+#. .  is noted with its maximum size, while a few are 'variable' width.
+#. .  Names for the latter should probably be 10 or fewer characters.
+#. .
+#. .  Those fields shown with a '+' are also eligible for user resizing
+#. .  using the 'X' command. That means the default width might produce
+#. .  truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
+#. .
+#. .  All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
+#. .  screen where truncation is entirely acceptable.
+#. .
+#. .  The associated descriptions are always limited to 20 characters,
+#. .  and are used only on the Fields Management screen.
 #. .
+#. .  In all cases, fewer characters are just fine.
 #. .
 #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:124
+#: src/top/top_nls.c:152
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: top/top_nls.c:125
+#: src/top/top_nls.c:153
 msgid "Process Id"
 msgstr "Mã tiến trình"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:127
+#: src/top/top_nls.c:155
 msgid "PPID"
 msgstr "PPID"
 
-#: top/top_nls.c:128
+#: src/top/top_nls.c:156
 msgid "Parent Process pid"
 msgstr "mã số tiến trình cha"
 
-#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5
-#: top/top_nls.c:130
+#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:158
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: top/top_nls.c:131
+#: src/top/top_nls.c:159
 msgid "Effective User Id"
 msgstr "Mã số người dùng chịu tác động"
 
-#. Translation Hint: maximum 'USER' = 7
-#: top/top_nls.c:133 w.c:586
+#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
 msgid "USER"
 msgstr "NG_DÙNG"
 
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:162
 msgid "Effective User Name"
 msgstr "Người dùng chịu tác động"
 
-#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:164
 msgid "RUID"
 msgstr "RUID"
 
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:165
 msgid "Real User Id"
 msgstr "Mã số người dùng thật"
 
-#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 7
-#: top/top_nls.c:139
+#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
+#: src/top/top_nls.c:167
 msgid "RUSER"
 msgstr "RUSER"
 
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:168
 msgid "Real User Name"
 msgstr "Tên người dùng thật"
 
-#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5
-#: top/top_nls.c:142
+#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:170
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:171
 msgid "Saved User Id"
 msgstr "Mã số người dùng đã lưu"
 
-#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 7
-#: top/top_nls.c:145
+#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
+#: src/top/top_nls.c:173
 msgid "SUSER"
 msgstr "SUSER"
 
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:174
 msgid "Saved User Name"
 msgstr "Tên người dùng đã lưu"
 
-#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5
-#: top/top_nls.c:148
+#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:176
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:177
 msgid "Group Id"
 msgstr "Mã nhóm"
 
-#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 7
-#: top/top_nls.c:151
+#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
+#: src/top/top_nls.c:179
 msgid "GROUP"
 msgstr "NHÓM"
 
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:180
 msgid "Group Name"
 msgstr "Tên nhóm"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:182
 msgid "PGRP"
 msgstr "PGRP"
 
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:183
 msgid "Process Group Id"
 msgstr "Mã số nhóm tiến trình"
 
-#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 7
-#: top/top_nls.c:157
+#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
+#: src/top/top_nls.c:185
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:186
 msgid "Controlling Tty"
 msgstr "Đang điều khiển Tty"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:188
 msgid "TPGID"
 msgstr "TPGID"
 
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:189
 msgid "Tty Process Grp Id"
 msgstr "Mã số nhóm tiến trình Tty"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:191
 msgid "SID"
 msgstr "SID"
 
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:192
 msgid "Session Id"
 msgstr "Mã số phiên chạy"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:194
 msgid "PR"
 msgstr "PR"
 
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:195
 msgid "Priority"
 msgstr "Ưu tiên"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:197
 msgid "NI"
 msgstr "NI"
 
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:198
 msgid "Nice Value"
 msgstr "Giá trị nice"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:200
 msgid "nTH"
 msgstr "nTH"
 
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:201
 msgid "Number of Threads"
 msgstr "Số tuyến trình"
 
 #. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:203
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:204
 msgid "Last Used Cpu (SMP)"
 msgstr "Cpu đã dùng cuối(SMP)"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:206
 #, c-format
 msgid "%CPU"
 msgstr "%CPU"
 
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:207
 msgid "CPU Usage"
 msgstr "Mức tiêu dùng CPU"
 
 #. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:209
 msgid "TIME"
 msgstr "GIỜ"
 
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:210
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Thời gian CPU"
 
-#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 7
-#: top/top_nls.c:184
+#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
+#: src/top/top_nls.c:212
 msgid "TIME+"
 msgstr "THGIAN+"
 
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:213
 msgid "CPU Time, hundredths"
 msgstr "Thời gian CPU, phần trăm"
 
 #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:215
 msgid "%MEM"
 msgstr "%MEM"
 
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:216
 msgid "Memory Usage (RES)"
 msgstr "Dùng bộ nhớ (RES)"
 
-#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 5
-#: top/top_nls.c:190
+#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
+#: src/top/top_nls.c:218
 msgid "VIRT"
 msgstr "VIRT"
 
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:219
 msgid "Virtual Image (KiB)"
 msgstr "Ảnh ảo (KiB)"
 
-#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 4
-#: top/top_nls.c:193
+#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
+#: src/top/top_nls.c:221
 msgid "SWAP"
 msgstr "SWAP"
 
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:222
 msgid "Swapped Size (KiB)"
 msgstr "Kích cỡ tráo đổi (KiB)"
 
-#. Translation Hint: maximum 'RES' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
+#: src/top/top_nls.c:224
 msgid "RES"
 msgstr "RES"
 
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:225
 msgid "Resident Size (KiB)"
 msgstr "Kích cỡ thường trú (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:227
 msgid "CODE"
 msgstr "MÃ"
 
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:228
 msgid "Code Size (KiB)"
 msgstr "Kích cỡ mã (KiB)"
 
-#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 4
-#: top/top_nls.c:202
+#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
+#: src/top/top_nls.c:230
 msgid "DATA"
 msgstr "DATA"
 
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:231
 msgid "Data+Stack (KiB)"
 msgstr "Dữ liệu + Ngăn xếp (KiB)"
 
-#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 4
-#: top/top_nls.c:205
+#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:233
 msgid "SHR"
 msgstr "SHR"
 
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:234
 msgid "Shared Memory (KiB)"
 msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:236
 msgid "nMaj"
 msgstr "nMaj"
 
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:237
 msgid "Major Page Faults"
 msgstr "Lỗi trang lớn"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:239
 msgid "nMin"
 msgstr "nMin"
 
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:240
 msgid "Minor Page Faults"
 msgstr "Lỗi trang nhỏ"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:242
 msgid "nDRT"
 msgstr "nDRT"
 
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:243
 msgid "Dirty Pages Count"
 msgstr "Số lượng trang xấu"
 
 #. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:245
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:246
 msgid "Process Status"
 msgstr "Trạng thái Tiến trình"
 
-#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = 7
-#: top/top_nls.c:220
+#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
+#: src/top/top_nls.c:248
 msgid "COMMAND"
 msgstr "LỆNH"
 
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:249
 msgid "Command Name/Line"
 msgstr "Dòng/Tên lệnh"
 
-#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 7
-#: top/top_nls.c:223
+#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:251
 msgid "WCHAN"
 msgstr "WCHAN"
 
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:252
 msgid "Sleeping in Function"
 msgstr "Ngủ trong Hàm"
 
-#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 7
-#: top/top_nls.c:226
+#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
+#: src/top/top_nls.c:254
 msgid "Flags"
 msgstr "Cờ"
 
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:255
 msgid "Task Flags <sched.h>"
 msgstr "Cờ nhiệm vụ <sched.h>"
 
-#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = 7
-#: top/top_nls.c:229
+#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
+#: src/top/top_nls.c:257
 msgid "CGROUPS"
 msgstr "CGROUPS"
 
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:258
 msgid "Control Groups"
 msgstr "Nhóm điều khiển"
 
-#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = 7
-#: top/top_nls.c:232
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
+#: src/top/top_nls.c:260
 msgid "SUPGIDS"
 msgstr "SUPGIDS"
 
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:261
 msgid "Supp Groups IDs"
 msgstr "Mã số nhóm Supp"
 
-#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = 7
-#: top/top_nls.c:235
+#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
+#: src/top/top_nls.c:263
 msgid "SUPGRPS"
 msgstr "SUPGRPS"
 
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:264
 msgid "Supp Groups Names"
 msgstr "Tên nhóm Supp"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:266
 msgid "TGID"
 msgstr "TGID"
 
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:267
 msgid "Thread Group Id"
 msgstr "Mã số nhóm tuyến trình"
 
-#. Translation Hint: maximum 'Adj' = 3
-#: top/top_nls.c:242
-msgid "Adj"
-msgstr "Sửa"
+#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
+#: src/top/top_nls.c:269
+msgid "OOMa"
+msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:243
-msgid "oom_adjustment (2^X)"
-msgstr "oom_adjustment (2^X)"
+#: src/top/top_nls.c:270
+msgid "OOMEM Adjustment"
+msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'Badness' = 7
-#: top/top_nls.c:245
-msgid "Badness"
-msgstr "Tồi"
+#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
+#: src/top/top_nls.c:272
+msgid "OOMs"
+msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:246
-msgid "oom_score (badness)"
-msgstr "oom_score (tồi)"
+#: src/top/top_nls.c:273
+msgid "OOMEM Score current"
+msgstr ""
 
-#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = 7
-#: top/top_nls.c:249
+#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
+#: src/top/top_nls.c:275
 msgid "ENVIRON"
 msgstr "BIẾN_MT"
 
 #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
 #. 'variables'
-#: top/top_nls.c:252
+#: src/top/top_nls.c:278
 msgid "Environment vars"
 msgstr "Các biến môi trường"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:280
 msgid "vMj"
 msgstr "vMj"
 
-#: top/top_nls.c:255
+#: src/top/top_nls.c:281
 msgid "Major Faults delta"
 msgstr "Vùng lỗi lớn"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:257
+#: src/top/top_nls.c:283
 msgid "vMn"
 msgstr "vMn"
 
-#: top/top_nls.c:258
+#: src/top/top_nls.c:284
 msgid "Minor Faults delta"
 msgstr "Vùng lỗi nhỏ"
 
-#. Translation Hint: maximum 'USED' = 4
-#: top/top_nls.c:260
+#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
+#: src/top/top_nls.c:286
 msgid "USED"
 msgstr "DÙNG"
 
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:287
 msgid "Res+Swap Size (KiB)"
 msgstr "Tài nguyên+Cỡ Swap (KiB)"
 
-#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 7
-#: top/top_nls.c:263
+#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:289
 msgid "nsIPC"
 msgstr "nsIPC"
 
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:290
 msgid "IPC namespace Inode"
 msgstr "Nút không gian tên IPC"
 
-#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 7
-#: top/top_nls.c:266
+#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:292
 msgid "nsMNT"
 msgstr "nsMNT"
 
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:293
 msgid "MNT namespace Inode"
 msgstr "Nút không gian tên MNT"
 
-#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 7
-#: top/top_nls.c:269
+#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:295
 msgid "nsNET"
 msgstr "nsNET"
 
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:296
 msgid "NET namespace Inode"
 msgstr "Nút không gian tên NET"
 
-#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 7
-#: top/top_nls.c:272
+#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:298
 msgid "nsPID"
 msgstr "nsPID"
 
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:299
 msgid "PID namespace Inode"
 msgstr "Nút không gian tên PID"
 
-#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 7
-#: top/top_nls.c:275
+#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:301
 msgid "nsUSER"
 msgstr "nsUSER"
 
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:302
 msgid "USER namespace Inode"
 msgstr "Nút không gian tên USER"
 
-#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 7
-#: top/top_nls.c:278
+#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:304
 msgid "nsUTS"
 msgstr "nsUTS"
 
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:305
 msgid "UTS namespace Inode"
 msgstr "Nút không gian tên UTS"
 
-#. Translation Notes ------------------------------------------------
-#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
-#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
-#. .
-#. .  This group of lines contains both plain text and c-format strings.
-#. .
-#. .  Some strings reflect switches used to affect the running program
-#. .  and should not be translated without also making corresponding
-#. .  c-code logic changes.
-#. .
-#: top/top_nls.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
-"\tsee http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
+#: src/top/top_nls.c:307
+msgid "LXC"
 msgstr ""
-"\ttín hiệu %d (%s) đã bị bắt bởi %s, vui lòng\n"
-"\txem http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
 
-#: top/top_nls.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
+#: src/top/top_nls.c:308
+msgid "LXC container name"
 msgstr ""
-"“%s” không thích hợp\n"
-"Cách dùng:\n"
-"  %s%s"
 
-#: top/top_nls.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"  %s\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
+#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:310
+msgid "RSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:311
+msgid "RES Anonymous (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:313
+msgid "RSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:314
+msgid "RES File-based (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
+#: src/top/top_nls.c:316
+msgid "RSlk"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:317
+msgid "RES Locked (KiB)"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:319
+msgid "RSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:320
+#, fuzzy
+msgid "RES Shared (KiB)"
+msgstr "Bộ nhớ chia sẻ (KiB)"
+
+#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
+#: src/top/top_nls.c:322
+msgid "CGNAME"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Control Group name"
+msgstr "Nhóm điều khiển"
+
+#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
+#: src/top/top_nls.c:325
+msgid "NU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:326
+msgid "Last Used NUMA node"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:328
+msgid "LOGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Login User Id"
+msgstr "Mã số người dùng thật"
+
+#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
+#: src/top/top_nls.c:331
+msgid "EXE"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:332
+msgid "Executable Path"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:338
+msgid "Res Mem (smaps), KiB"
 msgstr ""
-"  %s\n"
-"Cách dùng:\n"
-"  %s%s"
 
-#: top/top_nls.c:308
+#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:340
+#, fuzzy
+msgid "PSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:341
+msgid "Proportion RSS,  KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:343
+msgid "PSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:344
+msgid "Proportion Anon, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:346
+msgid "PSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:347
+msgid "Proportion File, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:349
+msgid "PSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:350
+msgid "Proportion Shrd, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:352
+#, fuzzy
+msgid "USS"
+msgstr "RSS"
+
+#: src/top/top_nls.c:353
+msgid "Unique RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:355
+msgid "ioR"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:356
+msgid "I/O Bytes Read"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:358
+msgid "ioRop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:359
+msgid "I/O Read Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
+#: src/top/top_nls.c:361
+msgid "ioW"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:362
+msgid "I/O Bytes Written"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:364
+msgid "ioWop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:365
+msgid "I/O Write Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
+#: src/top/top_nls.c:367
+msgid "AGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:368
+msgid "Autogroup Identifier"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
+#: src/top/top_nls.c:370
+msgid "AGNI"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Autogroup Nice Value"
+msgstr "Giá trị nice"
+
+#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:373
+msgid "STARTED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:374
+msgid "Start Time from boot"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:376
+msgid "ELAPSED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:377
+msgid "Elapsed Running Time"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
+#: src/top/top_nls.c:379
 #, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi mở /proc/stat: %s"
+msgid "%CUU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:380
+msgid "CPU Utilization"
+msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:309
+#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
+#: src/top/top_nls.c:382
 #, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "gặp lỗi khi openproc: %s"
+msgid "%CUC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:383
+msgid "Utilization + child"
+msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:310
+#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:385
+#, fuzzy
+msgid "nsCGROUP"
+msgstr "CGROUPS"
+
+#: src/top/top_nls.c:386
+#, fuzzy
+msgid "CGRP namespace Inode"
+msgstr "Nút không gian tên IPC"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:388
+#, fuzzy
+msgid "nsTIME"
+msgstr "GIỜ"
+
+#: src/top/top_nls.c:389
+#, fuzzy
+msgid "TIME namespace Inode"
+msgstr "Nút không gian tên IPC"
+
+#. Translation Notes ------------------------------------------------
+#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
+#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
+#. .
+#. .  This group of lines contains both plain text and c-format strings.
+#. .
+#. .  Some strings reflect switches used to affect the running program
+#. .  and should not be translated without also making corresponding
+#. .  c-code logic changes.
+#. .
+#: src/top/top_nls.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
+"\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
+msgstr ""
+"\ttín hiệu %d (%s) đã bị bắt bởi %s, vui lòng\n"
+"\txem http://www.debian.org/Bugs/Reporting\n"
+
+#: src/top/top_nls.c:439
 #, c-format
 msgid "bad delay interval '%s'"
 msgstr "khoảng nhịp trễ sai “%s”"
 
-#: top/top_nls.c:311
+#: src/top/top_nls.c:440
 #, c-format
 msgid "bad iterations argument '%s'"
 msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
 
-#: top/top_nls.c:312
+#: src/top/top_nls.c:441
 #, c-format
 msgid "pid limit (%d) exceeded"
 msgstr "đã tới giới hạn mã số tiến trình (%d)"
 
-#: top/top_nls.c:313
+#: src/top/top_nls.c:442
 #, c-format
 msgid "bad pid '%s'"
 msgstr "mã số tiến trình sai “%s”"
 
-#: top/top_nls.c:314
-#, c-format
-msgid "-%c requires argument"
-msgstr "-%c cần đối số"
+#: src/top/top_nls.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c argument missing"
+msgstr "thiếu đối số"
 
-#: top/top_nls.c:315
+#: src/top/top_nls.c:444
 #, c-format
 msgid "bad width arg '%s'"
 msgstr "đối số độ rộng sai “%s”"
 
-#: top/top_nls.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown option '%c'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
+#: src/top/top_nls.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr ""
 "không hiểu tùy chọn “%c”\n"
 "Cách dùng:\n"
 " %s%s"
 
-#: top/top_nls.c:319
+#: src/top/top_nls.c:446
 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
 msgstr "-d không cho phép trong chế độ \"secure\""
 
-#: top/top_nls.c:320
+#: src/top/top_nls.c:447
 msgid "-d requires positive argument"
 msgstr "tùy chọn -d cần đối số dương"
 
-#: top/top_nls.c:321
+#: src/top/top_nls.c:448
 msgid "On"
 msgstr "Bật"
 
-#: top/top_nls.c:322
+#: src/top/top_nls.c:449
 msgid "Off"
 msgstr "Tắt"
 
-#. Translation Hint: Only the following words should be translated
-#. .                 secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:325
-msgid " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
-msgstr " -hv | -bcHiOSs -d giây -n t.đa -u|U người_dùng -p (các)_mã_số_tiến_trình -o trường -w [cột]"
-
-#: top/top_nls.c:326
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "gặp lỗi khi đọc /proc/stat"
+#: src/top/top_nls.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n"
 
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:451
 #, c-format
 msgid "Forest mode %s"
 msgstr "Chế độ forest %s"
 
-#: top/top_nls.c:328
+#: src/top/top_nls.c:452
 msgid "failed tty get"
 msgstr "gặp lỗi khi lấy tty"
 
-#: top/top_nls.c:329
+#: src/top/top_nls.c:453
 #, c-format
 msgid "failed tty set: %s"
 msgstr "gặp lỗi khi đặt tty: %s"
 
-#: top/top_nls.c:330
+#: src/top/top_nls.c:454
 msgid "Choose field group (1 - 4)"
 msgstr "Chọn nhóm trường (1 - 4)"
 
-#: top/top_nls.c:331
+#: src/top/top_nls.c:455
 msgid "Command disabled, 'A' mode required"
 msgstr "Lệnh bị tắt, cần chế độ “A”"
 
-#: top/top_nls.c:332
+#: src/top/top_nls.c:456
 #, c-format
 msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
 msgstr "Lệnh bị tắt, kích hoạt %s bằng “-” or “_”"
 
-#: top/top_nls.c:333
+#: src/top/top_nls.c:457
 msgid "No colors to map!"
 msgstr "Không có màu để ánh xạ!"
 
-#: top/top_nls.c:334
+#: src/top/top_nls.c:458
 #, c-format
 msgid "Failed '%s' open: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s"
 
-#: top/top_nls.c:335
+#: src/top/top_nls.c:459
 #, c-format
 msgid "Wrote configuration to '%s'"
 msgstr "Ghi cấu hình vào “%s”"
 
-#: top/top_nls.c:336
+#: src/top/top_nls.c:460
 #, c-format
 msgid "Change delay from %.1f to"
 msgstr "Đổi độ trễ từ %.1f thành"
 
-#: top/top_nls.c:337
+#: src/top/top_nls.c:461
 #, c-format
 msgid "Show threads %s"
 msgstr "Hiển thị tiến trình %s"
 
-#: top/top_nls.c:338
+#: src/top/top_nls.c:462
 #, c-format
 msgid "Irix mode %s"
 msgstr "chế độ Irix %s"
 
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:463
 #, c-format
 msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
 msgstr "Mã số tiến trình để signal/kill [mặc định mã số tiến trình = %d]"
 
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:464
 #, c-format
 msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
 msgstr "Gửi tín hiệu mã số tiến trình %d [%d/sigterm]"
 
-#: top/top_nls.c:341
+#: src/top/top_nls.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi signal mã số tiên strinhf “%d” với “%d”: %s"
 
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:466
 msgid "Invalid signal"
 msgstr "Tín hiệu không hợp lệ"
 
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:467
 #, c-format
 msgid "PID to renice [default pid = %d]"
 msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
 
-#: top/top_nls.c:344
+#: src/top/top_nls.c:468
 #, c-format
 msgid "Renice PID %d to value"
 msgstr "Renice mã số tiến trình %d thành giá trị"
 
-#: top/top_nls.c:345
+#: src/top/top_nls.c:469
 #, c-format
 msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi renice mã số tiến trình %d thành %d: %s"
 
-#: top/top_nls.c:346
+#: src/top/top_nls.c:470
 #, c-format
 msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
 msgstr "Đổi tên cửa sổ “%s” thành (1-3 ký tự)"
 
-#: top/top_nls.c:347
+#: src/top/top_nls.c:471
 #, c-format
 msgid "Cumulative time %s"
 msgstr "Tổng thời gian %s"
 
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:472
 #, c-format
 msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
 msgstr "Nhiệm vụ tối đa = %d, đổi thành (0 là không giới hạn)"
 
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:473
 msgid "Invalid maximum"
 msgstr "Số tối đa không hợp lệ"
 
-#: top/top_nls.c:350
+#: src/top/top_nls.c:474
 msgid "Which user (blank for all)"
 msgstr "Người dùng nào (để trống là tất cả)"
 
-#: top/top_nls.c:351
+#: src/top/top_nls.c:475
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr "Không hiểu lệnh - hãy thử “h” để xem trợ giúp"
 
-#: top/top_nls.c:352
-#, c-format
-msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
+#: src/top/top_nls.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
 msgstr "hệ tọa độ cuộn: y = %d/%%d (nhiệm vụ), x = %d/%d (trường)"
 
-#: top/top_nls.c:353
+#: src/top/top_nls.c:477
 msgid "failed memory allocate"
 msgstr "gặp lỗi khi tái cấp phát bộ nhớ"
 
-#: top/top_nls.c:354
+#: src/top/top_nls.c:478
 msgid "failed memory re-allocate"
 msgstr "gặp lỗi tái cấp phát bộ nhớ"
 
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:479
 msgid "Unacceptable floating point"
 msgstr "Không chấp nhận số thực dấu chấm động"
 
-#: top/top_nls.c:356
+#: src/top/top_nls.c:480
 msgid "Invalid user"
 msgstr "Người dùng không hợp lệ"
 
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:481
 msgid "forest view"
 msgstr "hiển thị dạng cây"
 
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:482
 msgid "failed pid maximum size test"
 msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra cỡ tối đa mã số tiến trình"
 
-#: top/top_nls.c:359
+#: src/top/top_nls.c:483
 msgid "failed number of cpus test"
 msgstr "gặp lỗi khi kiểm tra số lượng bộ vi xử lý"
 
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:484
 #, c-format
 msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
 msgstr "tập tin tài nguyên không tương thích, bạn nên xóa “%s”"
 
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:485
 #, c-format
 msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
 msgstr "mục tin cửa sổ #%d sai hỏng, vui lòng xóa “%s”"
 
-#: top/top_nls.c:362
+#: src/top/top_nls.c:486
 msgid "Unavailable in secure mode"
 msgstr "Không sẵn sàng trong chế độ an ninh"
 
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:487
 msgid "Only 1 cpu detected"
 msgstr "Chỉ tìm thấy một cpu"
 
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:488
 msgid "Unacceptable integer"
 msgstr "Không thể chấp nhận số nguyên"
 
-#: top/top_nls.c:365
+#: src/top/top_nls.c:489
 msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
 msgstr "chọn tiến trình xung đột (U/p/u)"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:368
+#: src/top/top_nls.c:492
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:371
+#: src/top/top_nls.c:495
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:374
+#: src/top/top_nls.c:498
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:377
+#: src/top/top_nls.c:501
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:380
+#: src/top/top_nls.c:504
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:383
+#: src/top/top_nls.c:507
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-#: top/top_nls.c:384
+#: src/top/top_nls.c:508
 msgid "Threads"
 msgstr "Tuyến trình"
 
-#: top/top_nls.c:385
+#: src/top/top_nls.c:509
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tác vụ"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
 #. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. .                 (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
-#: top/top_nls.c:389
-msgid "Cpu(s):"
+#. .                 (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
+#: src/top/top_nls.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
 msgstr "Cpu(s):"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. .                 (should be exactly 3 characters)
-#: top/top_nls.c:392
-#, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+#. and 'the Cp' prefix will be combined with a  core id: 'p', 'e' or 'u'
+#. .                 (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
+#: src/top/top_nls.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Cp%c%-3d:"
 msgstr "Cpu%-3d:"
 
 #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:394
+#: src/top/top_nls.c:519
 msgid "another "
 msgstr "cái khác"
 
-#: top/top_nls.c:395
+#: src/top/top_nls.c:520
 msgid "Locate next inactive, use \"L\""
 msgstr "Vị trí không hoạt động tiếp theo, dùng \"L\""
 
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:521
 msgid "Locate string"
 msgstr "Chuỗi định vị"
 
-#: top/top_nls.c:397
+#: src/top/top_nls.c:522
 #, c-format
 msgid "%s\"%s\" not found"
 msgstr "không tìm thấy %s\"%s\""
 
-#: top/top_nls.c:398
+#: src/top/top_nls.c:523
 #, c-format
 msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
 msgstr "độ rộng của incr là %d, thay đổi thành (mặc định là 0, -1 là tự động)"
 
-#: top/top_nls.c:399
-msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
-msgstr "Đè lên tập tin tài nguyên cũ/hỏng không?"
+#: src/top/top_nls.c:524
+msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
+msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:400
+#: src/top/top_nls.c:525
 #, c-format
 msgid "unrecognized field name '%s'"
 msgstr "không thừa nhận tên trường “%s”"
 
-#: top/top_nls.c:401
+#: src/top/top_nls.c:526
 msgid "even using field names only, window is now too small"
 msgstr "ngay cả khi chỉ dùng tên trường, cửa sổ bây giờ cũng quá nhỏ"
 
-#: top/top_nls.c:403
+#: src/top/top_nls.c:527
 msgid "Open Files"
 msgstr "Tập tin đang mở"
 
-#: top/top_nls.c:404
+#: src/top/top_nls.c:528
 msgid "NUMA Info"
 msgstr "Thông tin NUMA"
 
-#: top/top_nls.c:405
+#: src/top/top_nls.c:529
 msgid "Log"
 msgstr "Nhật ký"
 
-#: top/top_nls.c:406
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "phím “=” sẽ đưa ra tập tin thực đọc cuối cùng hoặc lệnh đã thực hiện ..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"phím “=” sẽ đưa ra tập tin thực đọc cuối cùng hoặc lệnh đã thực hiện ..."
 
-#: top/top_nls.c:407
+#: src/top/top_nls.c:531
 msgid "demo"
 msgstr "thử"
 
-#: top/top_nls.c:408
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:532
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
 "\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
 "those features as explained in the prologue above.\n"
 "\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file.  You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
 "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
 "\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
 "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
 "\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer.  The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
 "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
 "\n"
-"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
-"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
 "\n"
 "Enjoy!\n"
 msgstr ""
-"Cái này mô phỏng đầu ra đại diện cho nội dung của một số tập tin hay đầu vào\n"
+"Cái này mô phỏng đầu ra đại diện cho nội dung của một số tập tin hay đầu "
+"vào\n"
 "từ một số lệnh.  Chính xác như các lệnh và/hoặc tập tin độc nhất cho bạn.\n"
 "\n"
 "Mặc dù phần này chỉ với mục đích thông tin, nhưng nó vẫn được cuộn và tìm\n"
@@ -2894,25 +3412,33 @@ msgstr ""
 "những tính năng như là được giải thích ở trong phần mở đầu ở trên.\n"
 "\n"
 "Để bật tính năng Kiểm soát thực, các mục tin phải được thêm vào cuối của\n"
-"tập tin cấu hình các nhân top.  Bạn có thể dùng một trình biên soạn ưa thích\n"
+"tập tin cấu hình các nhân top.  Bạn có thể dùng một trình biên soạn ưa "
+"thích\n"
 "để thực hiện việc này, cẩn thận đừng làm xáo trộn các mục sẵn có.\n"
 "\n"
-"Cách khác để thêm các mục là theo các chỉ dẫn phía dưới, nhưng hãy cẩn thận vì nó\n"
-"có thể đè lên tập tin tài nguyên.  Các lệnh echo được chuyển hướng phải không\n"
+"Cách khác để thêm các mục là theo các chỉ dẫn phía dưới, nhưng hãy cẩn thận "
+"vì nó\n"
+"có thể đè lên tập tin tài nguyên.  Các lệnh echo được chuyển hướng phải "
+"không\n"
 "thay (>) nhưng thêm (>>) vào tập tin đó.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tMở Tập tin\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tThông tin NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
 "Nếu bạn không biết vị trí hay tên của tập tin tài nguyên, thì dùng lệnh “W”\n"
 "ghi chép những thứ chi tiết.  Sau khi trở lại tập tin tài nguyên hiện tại,\n"
-"hay thử  phần xuất các lệnh echo ở trên chính xác như được trình bày, thay thế\n"
-"“.toprc” cho thích hợp.  Cách tiếp cận nhanh nhất có thể là dùng lệnh chép/dán\n"
+"hay thử  phần xuất các lệnh echo ở trên chính xác như được trình bày, thay "
+"thế\n"
+"“.toprc” cho thích hợp.  Cách tiếp cận nhanh nhất có thể là dùng lệnh chép/"
+"dán\n"
 "để tránh lỗi đánh máy.\n"
 "\n"
-"Cuối cùng, khởi động lại top để khám phá các mục Kiểm soát thực tế được tổ hợp với\n"
-"lệnh mới có thể mang lại.  Các khả năng có thể là chạy mãi không dùng, đặt biệt là\n"
+"Cuối cùng, khởi động lại top để khám phá các mục Kiểm soát thực tế được tổ "
+"hợp với\n"
+"lệnh mới có thể mang lại.  Các khả năng có thể là chạy mãi không dùng, đặt "
+"biệt là\n"
 "xem xét xem mục tin kiểu “pipe” có thể bao gồm văn lệnh hệ vỏ nữa!\n"
 "\n"
 "Để có thêm thông tin quan trọng, vui lòng tham khảo tài liệu top.\n"
@@ -2921,100 +3447,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chúc vui!\n"
 
-#: top/top_nls.c:440
+#: src/top/top_nls.c:564
 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
 msgstr "để bật “Y” nhấn <Enter> sau đó gõ “W” và khởi động lại top"
 
-#: top/top_nls.c:442
+#: src/top/top_nls.c:565
 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
 msgstr "để bật “Y” hãy xem trang hướng dẫn lệnh top (nhấn Enter)"
 
-#: top/top_nls.c:444
+#: src/top/top_nls.c:566
 #, c-format
 msgid "Selection failed with: %s\n"
 msgstr "Việc chọn gặp lỗi với: %s\n"
 
-#: top/top_nls.c:445
+#: src/top/top_nls.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to inspect, pid %d not found"
 msgstr "không thể điều tra, không tìm thấy mã số tiến trình %d"
 
-#: top/top_nls.c:446
+#: src/top/top_nls.c:568
 #, c-format
 msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
 msgstr "điều tra tại PID [mặc định mã số tiến trình = %d]"
 
-#: top/top_nls.c:447
+#: src/top/top_nls.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
 msgstr "%s: %*d-%-*d dòng, %*d-%*d cột, đọc %lu byte"
 
-#: top/top_nls.c:448
-msgid "patience please, working..."
+#: src/top/top_nls.c:570
+#, fuzzy
+msgid "patience please, working ..."
 msgstr "hãy nhẫn nại, đang chạy..."
 
+#: src/top/top_nls.c:571
+msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
+msgstr ""
+
 #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
 #. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:451
+#: src/top/top_nls.c:574
 #, c-format
 msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
 msgstr "thêm bộ lọc #%d (%s) như: [!]FLD?VAL"
 
-#: top/top_nls.c:452
+#: src/top/top_nls.c:575
 msgid "ignoring case"
 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
 
-#: top/top_nls.c:453
+#: src/top/top_nls.c:576
 msgid "case sensitive"
 msgstr "phân biệt HOA/thường"
 
-#: top/top_nls.c:454
+#: src/top/top_nls.c:577
 msgid "duplicate filter was ignored"
 msgstr "bộ lọc bị trùng sẽ bỏ qua"
 
-#: top/top_nls.c:455
+#: src/top/top_nls.c:578
 #, c-format
 msgid "'%s' filter delimiter is missing"
 msgstr "“%s” thiếu bộ phân cách bộ lọc"
 
-#: top/top_nls.c:456
+#: src/top/top_nls.c:579
 #, c-format
 msgid "'%s' filter value is missing"
 msgstr "“%s” thiếu giá trị lọc"
 
-#: top/top_nls.c:457
+#: src/top/top_nls.c:580
 msgid "include"
 msgstr "bao gồm"
 
-#: top/top_nls.c:458
+#: src/top/top_nls.c:581
 msgid "exclude"
 msgstr "loại trừ"
 
-#: top/top_nls.c:459
+#: src/top/top_nls.c:582
 #, c-format
 msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
 msgstr "Bấm <Enter> để phục hồi, các bộ lọc: %s"
 
-#: top/top_nls.c:460
+#: src/top/top_nls.c:583
 msgid "none"
 msgstr "không"
 
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:462
-#, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: src/top/top_nls.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%Node%-2d:"
 msgstr "Nút %-2d:"
 
-#: top/top_nls.c:463
-#, c-format
-msgid "expand which node (0-%d)"
+#: src/top/top_nls.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expand which numa node (0-%d)"
 msgstr "mở rộng nút nào (0-%d)"
 
-#: top/top_nls.c:464
-msgid "invalid node"
+#: src/top/top_nls.c:588
+#, fuzzy
+msgid "invalid numa node"
 msgstr "nút không hợp lệ"
 
-#: top/top_nls.c:465
+#: src/top/top_nls.c:589
 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
 msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
 
@@ -3022,14 +3555,113 @@ msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
 #. .                 'Swap' represents the linux swap file --
 #. .                 please make both translations exactly 4 characters,
 #. .                 padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:594
 msgid "Mem "
 msgstr "BNhớ"
 
-#: top/top_nls.c:471
+#: src/top/top_nls.c:595
 msgid "Swap"
 msgstr "TĐổi"
 
+#: src/top/top_nls.c:596
+#, c-format
+msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:597
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:598
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad memory scaling arg '%s'"
+msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
+
+#: src/top/top_nls.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
+msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
+
+#: src/top/top_nls.c:601
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:602
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sem_init() at %d: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi đặt tty: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
+msgstr "gặp lỗi khi mở /proc/stat: %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:605
+msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:606
+#, c-format
+msgid "set pid %d AGNI value to"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:607
+msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "autogroup open failed, %s"
+msgstr "không thể mở tập tin %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:609
+#, c-format
+msgid "autogroup write failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:610
+#, c-format
+msgid "command line for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:611
+#, c-format
+msgid "control groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "environment for pid %d, %s"
+msgstr "Các biến môi trường"
+
+#: src/top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid "namespaces for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:614
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:615
+#, c-format
+msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:616
+msgid "message log, last 10 messages:"
+msgstr ""
+
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
 #. .  be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3054,117 +3686,182 @@ msgstr "TĐổi"
 #. .  please see the prologue to the show_special function in the top.c
 #. .  source file.
 #. .
-#: top/top_nls.c:505
-#, c-format
+#. .  Caution:
+#. .    The next three items represent pages for interacting with a user.
+#. .    In all cases, the last lines of text must be treated with care.
+#. .
+#. .    They must not end with a newline character so that at runtime the
+#. .    cursor will remain on that final text line.
+#. .
+#. .    Also, the special sequences (tilde+number) must not appear on the
+#. .    last line (the one without the newline). So please avoid any line
+#. .    wraps that could place them there.
+#. .
+#: src/top/top_nls.c:661
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
-"\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-"  l,t,m     Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n"
-"  0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n"
-"  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
-"\n"
-"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-"  R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; '~1J~2' Num justify\n"
-"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-"  C,...   . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
-"\n"
-"%s  W,Y       Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
+"\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
+"\n"
+"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
 "  q         Quit\n"
-"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
 "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
 "Type 'q' or <Esc> to continue "
 msgstr ""
 "Phần trợ giúp cho lệnh tương tác~2 - %s\n"
-"Cửa sổ ~1%s~6: ~1Chế độ tích luỹ ~3%s~2.  ~1Hệ thống~6: ~1Trễ  ~3%.1f giây~2; ~1Chế độ an ninh ~3%s~2.\n"
-"\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Toàn cục: “~1Z~2” màu; “~1B~2” đậm; “~1E~2”/“~1e~2” tỷ lệ bộ nhớ tổng/tác vụ\n"
-"  l,t,m     Bật/Tắt tóm lược: “~1l~2” tải tb; “~1t~2” tkê tác vụ/cpu; “~1m~2” thông tin bộ nhớ\n"
-"  0,1,2,3,I Bật/Tắt: “~10~2” zeros; “~11~2/~12~2/~13~2” hiển thị nút tên cpus hay numa; “~1I~2” chế độ Irix\n"
-"  f,F,X     Trường: “~1f~2”/“~1F~2” thêm/bỏ/thứ tự/sắp xếp; “~1X~2” tăng độ rộng cố định của trường\n"
-"\n"
-"  L,&,<,> . Vị trí: “~1L~2”/“~1&~2” tìm/tìm_lại; Di chuyển cột sắp xếp: “~1<~2”/“~1>~2” trái/phải\n"
-"  R,H,V,J . Bật/Tắt: “~1R~2” Sắp xếp; “~1H~2” Tuyến trình; “~1V~2” Hiển thị dạng cây; “~1J~2” Số chỉnh\n"
-"  c,i,S,j . Bật/Tắt: “~1c~2” tên/dòng lệnh; “~1i~2” Nghỉ; “~1S~2” Thời gian; “~1j~2” Chuỗi chỉnh\n"
-"  x~5,~1y~5     . Bật/Tắt tô màu: “~1x~2” sắp xếp trường; “~1y~2” tác vụ đang chạy\n"
-"  z~5,~1b~5     . Bật/Tắt: “~1z~2” màu/đen trắng; “~1b~2” đậm/đảo (chỉ nếu “x” hoặc “y”)\n"
-"  u,U,o,O . Lọc theo: “~1u~2”/“~1U~2” người chịu tác động hay bất kỳ; “~1o~2”/“~1O~2” tiêu chí khác\n"
-"  n,#,^O  . Đặt: “~1n~2”/“~1#~2” tác vụ tối đa được hiển thị; Hiển thị: ~1Ctrl~2+'~1O~2” các bộ lọc khác\n"
-"  C,...   . Bật/Tắt tọa độ cuộn lời nhắn cho: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+"Cửa sổ ~1%s~6: ~1Chế độ tích luỹ ~3%s~2.  ~1Hệ thống~6: ~1Trễ  ~3%.1f "
+"giây~2; ~1Chế độ an ninh ~3%s~2.\n"
+"\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Toàn cục: “~1Z~2” màu; “~1B~2” đậm; “~1E~2”/“~1e~2” tỷ lệ "
+"bộ nhớ tổng/tác vụ\n"
+"  l,t,m     Bật/Tắt tóm lược: “~1l~2” tải tb; “~1t~2” tkê tác vụ/cpu; "
+"“~1m~2” thông tin bộ nhớ\n"
+"  0,1,2,3,I Bật/Tắt: “~10~2” zeros; “~11~2/~12~2/~13~2” hiển thị nút tên "
+"cpus hay numa; “~1I~2” chế độ Irix\n"
+"  f,F,X     Trường: “~1f~2”/“~1F~2” thêm/bỏ/thứ tự/sắp xếp; “~1X~2” tăng độ "
+"rộng cố định của trường\n"
+"\n"
+"  L,&,<,> . Vị trí: “~1L~2”/“~1&~2” tìm/tìm_lại; Di chuyển cột sắp xếp: "
+"“~1<~2”/“~1>~2” trái/phải\n"
+"  R,H,V,J . Bật/Tắt: “~1R~2” Sắp xếp; “~1H~2” Tuyến trình; “~1V~2” Hiển thị "
+"dạng cây; “~1J~2” Số chỉnh\n"
+"  c,i,S,j . Bật/Tắt: “~1c~2” tên/dòng lệnh; “~1i~2” Nghỉ; “~1S~2” Thời gian; "
+"“~1j~2” Chuỗi chỉnh\n"
+"  x~5,~1y~5     . Bật/Tắt tô màu: “~1x~2” sắp xếp trường; “~1y~2” tác vụ "
+"đang chạy\n"
+"  z~5,~1b~5     . Bật/Tắt: “~1z~2” màu/đen trắng; “~1b~2” đậm/đảo (chỉ nếu "
+"“x” hoặc “y”)\n"
+"  u,U,o,O . Lọc theo: “~1u~2”/“~1U~2” người chịu tác động hay bất kỳ; "
+"“~1o~2”/“~1O~2” tiêu chí khác\n"
+"  n,#,^O  . Đặt: “~1n~2”/“~1#~2” tác vụ tối đa được hiển thị; Hiển thị: "
+"~1Ctrl~2+'~1O~2” các bộ lọc khác\n"
+"  C,...   . Bật/Tắt tọa độ cuộn lời nhắn cho: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
+"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
 "\n"
 "%s  W,Y       Ghi tập tin cấu hình “~1W~2'; Kiểm tra đầu ra khác “~1Y~2”\n"
 "  q         Quit\n"
-"          ( các lệnh hiển thị với “.” cần một hiển thị tác vụ ~1khả dụng~2 ~1cửa sổ~2 )\n"
+"          ( các lệnh hiển thị với “.” cần một hiển thị tác vụ ~1khả dụng~2 "
+"~1cửa sổ~2 )\n"
 "Nhấn “~1h~2” hay “~1?~2” để có trợ giúp với ~1Cửa sổ~2,\n"
 "Gõ “q” hoặc <Esc> để tiếp tục "
 
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. .                 should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:533
-msgid ""
-"  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-"  d or s    Set update interval\n"
-msgstr ""
-"  k,r       Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n"
-"  d hay s   Đặt thời gian cập nhật\n"
-
-#: top/top_nls.c:537
+#: src/top/top_nls.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
 ". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
-"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
 ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
 "    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can make\n"
-"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then later you could:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
-"\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
+"\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
 "commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
 msgstr ""
 "Phần trợ giúp cho Nhóm cửa sổ / trường~2 - \"Cửa sổ hiện tại\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Dùng nhiều ~1cửa sổ~2, từng cái với tùy chọn cấu hình riêng (màu,trường,sắp xếp,v.v..)\n"
-". Cửa sổ “hiện tại” điều kiển ~1Vùng tổng hợp~2 và đáp ứng các ~1Câu lệnh~2 của bạn\n"
-"  . cái mà ~1trình bày tác vụ~2 của cửa sổ có thể trả về ~1Off~2 & ~1On~2, co/giãn những cái khác\n"
-"  . với ~1KHÔNG~2 trình bày tác vụ, một số lệnh có thể sẽ bị ~1tắt~2 (“i”,'R”,'n”,'c”, v.v..)\n"
-"    cho đến khi một ~1cửa sổ khác~2 đã kích hoạt, làm cho nó thành cửa sổ “hiện tại”\n"
-". Bạn ~1đổi~2 cửa sổ “hiện tại” bằng: ~1 1~2) quay tròn tiếp/ngược;~1 2~2) chọn\n"
-"  một nhóm trường đặc biệt; hay~1 3~2) thoát khỏi ánh xạ mày hoặc màn hình trường\n"
+". Dùng nhiều ~1cửa sổ~2, từng cái với tùy chọn cấu hình riêng (màu,trường,"
+"sắp xếp,v.v..)\n"
+". Cửa sổ “hiện tại” điều kiển ~1Vùng tổng hợp~2 và đáp ứng các ~1Câu lệnh~2 "
+"của bạn\n"
+"  . cái mà ~1trình bày tác vụ~2 của cửa sổ có thể trả về ~1Off~2 & ~1On~2, "
+"co/giãn những cái khác\n"
+"  . với ~1KHÔNG~2 trình bày tác vụ, một số lệnh có thể sẽ bị ~1tắt~2 "
+"(“i”,'R”,'n”,'c”, v.v..)\n"
+"    cho đến khi một ~1cửa sổ khác~2 đã kích hoạt, làm cho nó thành cửa sổ "
+"“hiện tại”\n"
+". Bạn ~1đổi~2 cửa sổ “hiện tại” bằng: ~1 1~2) quay tròn tiếp/ngược;~1 2~2) "
+"chọn\n"
+"  một nhóm trường đặc biệt; hay~1 3~2) thoát khỏi ánh xạ mày hoặc màn hình "
+"trường\n"
 ". Các lệnh ~1sẵn sàng mọi lúc   -------------~2\n"
-"    A       . Bật/tắt chế độ trình bày luân phiên nhau, hiển thị ~1Đơn~2 / ~1Nhiều~2 cửa sổ\n"
-"    g       . Chọn nhóm trường khác và làm nó thành “hiện tại”, hoặc đổi ngay\n"
-"              bằng cách chọn một con số từ: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; hay~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Bật/tắt chế độ trình bày luân phiên nhau, hiển thị ~1Đơn~2 / "
+"~1Nhiều~2 cửa sổ\n"
+"    g       . Chọn nhóm trường khác và làm nó thành “hiện tại”, hoặc đổi "
+"ngay\n"
+"              bằng cách chọn một con số từ: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 "
+"=%s; hay~1 4~2 =%s\n"
 ". Các lệnh ~1cầm~2 chế độ “~1A~2” ~1  -------------~2\n"
 "    G       . Đổi ~1Tên~5 của nhóm cửa sổ/trường “hiện tại”\n"
-" ~1*~4  a , w   . Quay tròn cả bốn cửa sổ:  “~1a~5” Về phía trước; “~1w~5” Ngược lại\n"
-" ~1*~4  - , _   . Hiện/Ẩn:  “~1-~5” cửa sổ ~1Hiện tại~2; “~1_~5” mọi ~1Hữu hình~2/~1Vô hình~2\n"
-"  Màn hình sẽ bị chia nhỏ ngay cả giữa các phần trình bày tác vụ.  Nhưng bạn có thể làm cho\n"
-"  một số ~1lớn lên~2 hay ~1nhỏ đi~2, dùng lệnh “~1n~2” và “~1i~2”.  Sau đó bạn có thể:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Tái cân bằng các tác vụ:  “~1=~5” cửa sổ ~1Hiện hành~2; “~1+~5” ~1Mọi~2 cửa sổ\n"
-"              (cái này cũng đồng thời ép buộc cửa sổ ~1hiện tại~2 hay ~1mỗi~2 trở nên hữu hình)\n"
-"\n"
-"Ở chế độ'~1A~2”, phím “~1*~4” là các lệnh ~1cơ bản~2 của bạn.  Hãy thử lệnh “~1a~2” và “~1w~2”\n"
+" ~1*~4  a , w   . Quay tròn cả bốn cửa sổ:  “~1a~5” Về phía trước; “~1w~5” "
+"Ngược lại\n"
+" ~1*~4  - , _   . Hiện/Ẩn:  “~1-~5” cửa sổ ~1Hiện tại~2; “~1_~5” mọi ~1Hữu "
+"hình~2/~1Vô hình~2\n"
+"  Màn hình sẽ bị chia nhỏ ngay cả giữa các phần trình bày tác vụ.  Nhưng bạn "
+"có thể làm cho\n"
+"  một số ~1lớn lên~2 hay ~1nhỏ đi~2, dùng lệnh “~1n~2” và “~1i~2”.  Sau đó "
+"bạn có thể:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Tái cân bằng các tác vụ:  “~1=~5” cửa sổ ~1Hiện hành~2; "
+"“~1+~5” ~1Mọi~2 cửa sổ\n"
+"              (cái này cũng đồng thời ép buộc cửa sổ ~1hiện tại~2 hay "
+"~1mỗi~2 trở nên hữu hình)\n"
+"\n"
+"Ở chế độ'~1A~2”, phím “~1*~4” là các lệnh ~1cơ bản~2 của bạn.  Hãy thử lệnh "
+"“~1a~2” và “~1w~2”\n"
 "cộng với lệnh con “g” NGAY.  Nhấn <Enter> để tạo “Hiện tại” "
 
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
@@ -3173,33 +3870,19 @@ msgstr ""
 #. .  this form and any translation could produce unpleasing results
 #. .  that are unlikely to parallel the running top program.
 #. .
-#. .  If you decide to proceed with translation, do the following
-#. .  lines only, taking care not to disturbe the tilde + number.
-#. .
-#. .  Simulated screen excerpt:
-#. .     --> "   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62
-#. .     --> "   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~
-#. .     --> "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5
-#. .
-#. .     --> "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globa
-#. .     --> "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks
+#. .  If you decide to proceed with translation, please take care
+#. .  to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
 #. .
-#. .     --> "Select ~1target~2 as upper case letter:\n"
-#. .     --> "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompt
-#. .     --> "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Informatio
-#. .     --> "Select ~1color~2 as number:\n"
-#. .     --> "   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = gree
-#. .     --> "   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan
-#. .
-#: top/top_nls.c:587
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:722
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Help for color mapping~2 - %s\n"
-"current window: ~1%s~6\n"
+"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
-"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2idle~3\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
 "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
@@ -3208,23 +3891,27 @@ msgid ""
 "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
 "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
 "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
 "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
-"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
+"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
+"   to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
 "   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = green,~1  3~2 = yellow,\n"
 "   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan, ~1  7~2 = white\n"
 "\n"
 "3) Then use these keys when finished:\n"
-"   'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n"
+"   'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
 "   'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
 msgstr ""
 "Trợ giúp cho ánh_xạ~2 màu - %s\n"
 "cửa sổ hiện tại: ~1%s~6\n"
 "\n"
-"   màu - 04:25:44 chạy được 8 ngày, 50 phút,  7 người dùng,  tải trung bình:\n"
+"   màu - 04:25:44 chạy được 8 ngày, 50 phút,  7 người dùng,  tải trung "
+"bình:\n"
 "   Tác vụ:~3  64 ~2tổng,~3   2 ~3đang chạy,~3  62 ~2ngủ,~3   0 ~2dừng,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2người dùng,~3  11.2 ~2hệ thống,~3   0.0 ~2tốt,~3  12.3 ~2nghỉ~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2người dùng,~3  11.2 ~2hệ thống,~3   0.0 ~2tốt,~3  "
+"12.3 ~2nghỉ~3\n"
 "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
@@ -3242,564 +3929,662 @@ msgstr ""
 "\n"
 "3) Dùng các phím sau khi hoàn tất:\n"
 "   “q” bãi bỏ các thay đổi với cửa sổ “~1%s~2”\n"
-"   “a” hay “w” để chuyển giao & thay đổi khác, <Enter> để chuyển giao và kết thúc "
+"   “a” hay “w” để chuyển giao & thay đổi khác, <Enter> để chuyển giao và kết "
+"thúc "
 
-#: top/top_nls.c:613
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. .                 should never themselves be translated.
+#: src/top/top_nls.c:751
+msgid ""
+"  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint:
+#. .  This Fields Management header should be 3 lines long so as
+#. .  to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
+#. .  If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
+#. .
+#: src/top/top_nls.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
 "   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
 msgstr ""
-"Quản lý các trường~2 cho cửa sổ ~1%s~6, của cái hiện tại sắp xếp trường là ~1%s~2\n"
-"   Di chuyển bằng Up/Dn, Right chọn cho di chuyển sau đó là <Enter> hoặc Left ủy thác,\n"
-"   “d” hay <Phím cách> để bật tắt hiển thị, “s” đặt sắp xếp.  Dùng “q” hay <Esc> để kết thúc!\n"
-
-#: top/top_nls.c:618
-#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~3 %3u ~2tổng,~3 %3u ~2chạy,~3 %3u ~2ngủ,~3 %3u ~2dừng,~3 %3u ~2ma~3\n"
-
-#: top/top_nls.c:621
-#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle~3\n"
-msgstr "%%%s~3 %#5.1f  ~2ngdùng,~3 %#5.1f  ~2hthống,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2nghỉ~3\n"
-
-#: top/top_nls.c:624
+"Quản lý các trường~2 cho cửa sổ ~1%s~6, của cái hiện tại sắp xếp trường là "
+"~1%s~2\n"
+"   Di chuyển bằng Up/Dn, Right chọn cho di chuyển sau đó là <Enter> hoặc "
+"Left ủy thác,\n"
+"   “d” hay <Phím cách> để bật tắt hiển thị, “s” đặt sắp xếp.  Dùng “q” hay "
+"<Esc> để kết thúc!\n"
+
+#. Translation Hint:
+#. .  The next 5 items must each be translated as a single line.
+#. .
+#: src/top/top_nls.c:767
 #, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3\n"
-msgstr "%%%s~3 %#5.1f  ~2ngdùng,~3 %#5.1f  ~2hthống,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2nghỉ,~3 %#5.1f  ~2đợi-VR~3\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2tổng,~3 %3u ~2chạy,~3 %3u ~2ngủ,~3 %3u ~2dừng,~3 %3u ~2ma~3\n"
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:630
-#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
-msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+#: src/top/top_nls.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
+"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:636
-#, c-format
-msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
-msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+#: src/top/top_nls.c:779
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
 
-#: top/top_nls.c:639
-#, c-format
+#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
+#: src/top/top_nls.c:783
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1    "
 msgstr ""
 "%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng,~3 %9.9s~2bộđệm/tạm~3\n"
 "%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng.~3 %9.9s~2%s sẵnsàng~3\n"
 
-#: top/top_nls.c:643
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
+msgstr ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng,~3 %9.9s~2bộđệm/tạm~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng.~3 %9.9s~2%s sẵnsàng~3\n"
+
+#. Translation Hint:
+#. .  The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
+#. .
+#: src/top/top_nls.c:791
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
 "Options~2: ~1%s\n"
 msgstr ""
-"Điều tra~2 Dừng tại: pid ~1%d~6 chạy ~1%s~6 dưới danh nghĩa người dùng ~1%s~6\n"
-"Dùng~2:  phím mũi tên trái/phải sau đó bấm <Enter> để ~1chọn~5 một tùy chọn; “q” hay <Esc> để ~1thoát~5 !\n"
+"Điều tra~2 Dừng tại: pid ~1%d~6 chạy ~1%s~6 dưới danh nghĩa người dùng "
+"~1%s~6\n"
+"Dùng~2:  phím mũi tên trái/phải sau đó bấm <Enter> để ~1chọn~5 một tùy chọn; "
+"“q” hay <Esc> để ~1thoát~5 !\n"
 "Tùy chọn~2: ~1%s\n"
 
-#: top/top_nls.c:648
-#, c-format
+#: src/top/top_nls.c:796
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
 "Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
 msgstr ""
 "Điều tra~2 Xem tại: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3.  Vị trí: ~1%s~6\n"
-"Dùng~2:  Phím mũi tên trái/phải/lên/xuống/v.v.. để ~1di chuyển~5 kết xuất; “L”/“&” để ~1định vị~5/~1kế~5.\n"
+"Dùng~2:  Phím mũi tên trái/phải/lên/xuống/v.v.. để ~1di chuyển~5 kết xuất; "
+"“L”/“&” để ~1định vị~5/~1kế~5.\n"
 "Hay~2:   <Enter> để ~1chọn cái khác~5; “q” hay <Esc> để ~1thát~5 !\n"
 
-#: uptime.c:61
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+msgid "Cannot get system uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:63
 msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
 msgstr " -p, --pretty   hiển thị thời gian chạy ở định dạng đẹp\n"
 
-#: uptime.c:63
+#: src/uptime.c:65
 msgid " -s, --since    system up since\n"
 msgstr " -s, --since    hệ thống bật từ\n"
 
-#: vmstat.c:93
+#: src/vmstat.c:224
 #, c-format
 msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
 msgstr "%s [ các_tùy_chọn ] [ trễ [ số_lượng ] ]\n"
 
-#: vmstat.c:96
+#: src/vmstat.c:227
 msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
 msgstr " -a, --active           bộ nhớ hoạt hay không hoạt động\n"
 
-#: vmstat.c:97
+#: src/vmstat.c:228
 msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
-msgstr " -f, --forks            số lượng tiến trình rẽ nhánh kể từ lúc khởi động\n"
+msgstr ""
+" -f, --forks            số lượng tiến trình rẽ nhánh kể từ lúc khởi động\n"
 
-#: vmstat.c:98
+#: src/vmstat.c:229
 msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
 msgstr " -m, --slabs            thông tin slab\n"
 
-#: vmstat.c:99
+#: src/vmstat.c:230
 msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
 msgstr " -n, --one-header       không hiển thị lại dòng đầu\n"
 
-#: vmstat.c:100
+#: src/vmstat.c:231
 msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
 msgstr " -s, --stats            thống kê con đếm sự kiện\n"
 
-#: vmstat.c:101
+#: src/vmstat.c:232
 msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
 msgstr " -d, --disk             thống kê đĩa\n"
 
-#: vmstat.c:102
+#: src/vmstat.c:233
 msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
 msgstr " -D, --disk-sum         thống kê tổng thể đĩa\n"
 
-#: vmstat.c:103
+#: src/vmstat.c:234
 msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
 msgstr " -p, --partition <dev>  thống kê phân vùng\n"
 
-#: vmstat.c:104
+#: src/vmstat.c:235
 msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
 msgstr " -S, --unit <kýtự>      định nghĩa đơn vị hiển thị\n"
 
-#: vmstat.c:105
+#: src/vmstat.c:236
 msgid " -w, --wide             wide output\n"
 msgstr " -w, --wide             kết xuất rộng\n"
 
-#: vmstat.c:106
+#: src/vmstat.c:237
 msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
 msgstr " -t, --timestamp        hiển thị dấu vết thời gian\n"
 
-#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "ttrình -----------bộ nhớ----------- ---swap-- -----vr---- -hệthống ------cpu-----"
+#: src/vmstat.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -y, --no-first         skips first line of output\n"
+msgstr " -w, --wide             kết xuất rộng\n"
+
+#: src/vmstat.c:257
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"ttrình -----------bộ nhớ----------- ---swap-- -----vr---- -hệthống ------"
+"cpu-----"
 
-#: vmstat.c:197
-msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
-msgstr "ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----vr---- -hệthống --------cpu--------"
+#: src/vmstat.c:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
+msgstr ""
+"ttrình -----------------------bộnhớ------------------------ ---swap-- -----"
+"vr---- -hệthống --------cpu--------"
 
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
 msgid " -----timestamp-----"
 msgstr "--dấu vết thời gian--"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: src/vmstat.c:279
 msgid "r"
 msgstr "r"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: src/vmstat.c:281
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: src/vmstat.c:283
 msgid "swpd"
 msgstr "swpd"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: src/vmstat.c:285
 msgid "free"
 msgstr "trống"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: src/vmstat.c:287
 msgid "inact"
 msgstr "inact"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:289
 msgid "buff"
 msgstr "buff"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:291
 msgid "active"
 msgstr "hđộng"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:293
 msgid "cache"
 msgstr "nhớtạm"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:295
 msgid "si"
 msgstr "si"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:297
 msgid "so"
 msgstr "so"
 
 #. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:299
 msgid "bi"
 msgstr "bi"
 
 #. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: src/vmstat.c:301
 msgid "bo"
 msgstr "bo"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: src/vmstat.c:303
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: src/vmstat.c:305
 msgid "cs"
 msgstr "cs"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: src/vmstat.c:307
 msgid "us"
 msgstr "us"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: src/vmstat.c:309
 msgid "sy"
 msgstr "sy"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: src/vmstat.c:311
 msgid "id"
 msgstr "id"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: src/vmstat.c:313
 msgid "wa"
 msgstr "wa"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: src/vmstat.c:315
 msgid "st"
 msgstr "st"
 
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: src/vmstat.c:317
+msgid "gu"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
+
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+msgid "Unable to select memory information"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+msgid "Unable to select stat information"
+msgstr ""
+
 #. Translation Hint: Translating folloging disk partition
 #. * header fields that follow (marked with max x chars) might
 #. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
-#. * expected to be centralized, use spaces at the end
-#. * to do that.
-#: vmstat.c:436
-msgid "reads  "
-msgstr "đọc  "
-
 #. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:438
+#: src/vmstat.c:562
+#, fuzzy
+msgid "reads"
+msgstr "tuyến_trình"
+
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:564
 msgid "read sectors"
 msgstr "cung từ đã đọc"
 
-#. Translation Hint: max 10 chars. The word is
-#. * expected to be centralized, use spaces at the end
-#. * to do that.
-#: vmstat.c:442
-msgid "writes   "
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:566
+#, fuzzy
+msgid "writes"
 msgstr "ghi      "
 
-#. Translation Hint: max 10 chars
-#: vmstat.c:444
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:568
 msgid "requested writes"
 msgstr "yêu cầu ghi"
 
-#: vmstat.c:458
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
-msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ diskstat. (cần 2.5.70 hoặc mới hơn)"
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+msgid "Unable to create diskstat structure"
+msgstr ""
 
-#: vmstat.c:520
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------VR-----"
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk/Partition %s not found"
+msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
 
-#: vmstat.c:522
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "đĩa-- ---------------------đọc------------------- ----------------------ghi------------------ ------VR-------"
+#: src/vmstat.c:613
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"đĩa-- --------------đọc------------ ---------------ghi----------- ------"
+"VR-----"
+
+#: src/vmstat.c:615
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"đĩa-- ---------------------đọc------------------- ----------------------"
+"ghi------------------ ------VR-------"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
 msgid "total"
 msgstr "tổng"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:543 vmstat.c:551
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
 msgid "merged"
 msgstr "đãtrộn"
 
 #. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:545 vmstat.c:553
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
 msgid "sectors"
 msgstr "cungtừ"
 
 #. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:547 vmstat.c:555
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:557
+#: src/vmstat.c:650
 msgid "cur"
 msgstr "Vthtại"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:559
+#: src/vmstat.c:652
 msgid "sec"
 msgstr "giây"
 
-#: vmstat.c:669
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
-msgstr "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+msgid "Unable to retrieve disk statistics"
+msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
 #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
 #. * manual page is translated as well.
 #. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:679
+#: src/vmstat.c:738
 msgid "Cache"
 msgstr "Nhớ tạm"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:681
+#: src/vmstat.c:740
 msgid "Num"
 msgstr "Số"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:683
+#: src/vmstat.c:742
 msgid "Total"
 msgstr "Tổng"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:685
+#: src/vmstat.c:744
 msgid "Size"
 msgstr "Cỡ"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:687
+#: src/vmstat.c:746
 msgid "Pages"
 msgstr "Trang"
 
-#: vmstat.c:699
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ slabinfo hoặc bạn không đủ thẩm quyền"
-
-#: vmstat.c:751
-#, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+#: src/vmstat.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d disks\n"
 msgstr "%13d đĩa \n"
 
-#: vmstat.c:752
-#, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+#: src/vmstat.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13d partitions\n"
 msgstr "%13d phân vùng \n"
 
-#: vmstat.c:768
+#: src/vmstat.c:835
 #, c-format
 msgid "%13lu total reads\n"
 msgstr "%13lu tổng đọc\n"
 
-#: vmstat.c:769
+#: src/vmstat.c:836
 #, c-format
 msgid "%13lu merged reads\n"
 msgstr "%13lu đọc hòa trộn\n"
 
-#: vmstat.c:770
+#: src/vmstat.c:837
 #, c-format
 msgid "%13lu read sectors\n"
 msgstr "%13lu cung từ đã đọc\n"
 
-#: vmstat.c:771
+#: src/vmstat.c:838
 #, c-format
 msgid "%13lu milli reading\n"
 msgstr "%13lu đọc milli\n"
 
-#: vmstat.c:772
+#: src/vmstat.c:839
 #, c-format
 msgid "%13lu writes\n"
 msgstr "%13lu ghi\n"
 
-#: vmstat.c:773
+#: src/vmstat.c:840
 #, c-format
 msgid "%13lu merged writes\n"
 msgstr "%13lu ghi hòa trộn\n"
 
-#: vmstat.c:774
+#: src/vmstat.c:841
 #, c-format
 msgid "%13lu written sectors\n"
 msgstr "%13lu cung từ đã ghi\n"
 
-#: vmstat.c:775
+#: src/vmstat.c:842
 #, c-format
 msgid "%13lu milli writing\n"
 msgstr "%13lu milli ghi\n"
 
-#: vmstat.c:776
+#: src/vmstat.c:843
 #, c-format
 msgid "%13lu inprogress IO\n"
 msgstr "%13lu VR trong tiến trình\n"
 
-#: vmstat.c:777
+#: src/vmstat.c:844
 #, c-format
 msgid "%13lu milli spent IO\n"
 msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
 
-#: vmstat.c:798
+#: src/vmstat.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "%13lu milli dùng VR\n"
+
+#: src/vmstat.c:873
 #, c-format
 msgid "%13lu %s total memory\n"
 msgstr "%13lu %s tổng bộ nhớ\n"
 
-#: vmstat.c:799
+#: src/vmstat.c:874
 #, c-format
 msgid "%13lu %s used memory\n"
 msgstr "%13lu %s bộ nhớ đã dùng\n"
 
-#: vmstat.c:800
+#: src/vmstat.c:875
 #, c-format
 msgid "%13lu %s active memory\n"
 msgstr "%13lu %s bộ nhớ hoạt động\n"
 
-#: vmstat.c:801
+#: src/vmstat.c:876
 #, c-format
 msgid "%13lu %s inactive memory\n"
 msgstr "%13lu %s bộ nhớ không hoạt động\n"
 
-#: vmstat.c:802
+#: src/vmstat.c:877
 #, c-format
 msgid "%13lu %s free memory\n"
 msgstr "%13lu %s bộ nhớ trống\n"
 
-#: vmstat.c:803
+#: src/vmstat.c:878
 #, c-format
 msgid "%13lu %s buffer memory\n"
 msgstr "%13lu %s bộ nhớ đệm\n"
 
-#: vmstat.c:804
+#: src/vmstat.c:879
 #, c-format
 msgid "%13lu %s swap cache\n"
 msgstr "%13lu %s nhớ tạm tráo đổi\n"
 
-#: vmstat.c:805
+#: src/vmstat.c:880
 #, c-format
 msgid "%13lu %s total swap\n"
 msgstr "%13lu %s tổng tráo đổi\n"
 
-#: vmstat.c:806
+#: src/vmstat.c:881
 #, c-format
 msgid "%13lu %s used swap\n"
 msgstr "%13lu %s tráo đổi đã dùng\n"
 
-#: vmstat.c:807
+#: src/vmstat.c:882
 #, c-format
 msgid "%13lu %s free swap\n"
 msgstr "%13lu %s tráo đổi còn trống\n"
 
-#: vmstat.c:808
+#: src/vmstat.c:883
 #, c-format
 msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
 
-#: vmstat.c:809
+#: src/vmstat.c:884
 #, c-format
 msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
 
-#: vmstat.c:810
+#: src/vmstat.c:885
 #, c-format
 msgid "%13lld system cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tíc-tắc cpu hệ thống\n"
 
-#: vmstat.c:811
+#: src/vmstat.c:886
 #, c-format
 msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tíc-tắc cpu nghỉ\n"
 
-#: vmstat.c:812
+#: src/vmstat.c:887
 #, c-format
 msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tíc-tắc cpu chờ VR\n"
 
-#: vmstat.c:813
+#: src/vmstat.c:888
 #, c-format
 msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tíc-tắc cpu IQR\n"
 
-#: vmstat.c:814
+#: src/vmstat.c:889
 #, c-format
 msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tíc-tắc cpu ngắt bằng phần mềm\n"
 
-#: vmstat.c:815
+#: src/vmstat.c:890
 #, c-format
 msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
 msgstr "%13lld tíc-tắc cpu bị mất\n"
 
-#: vmstat.c:816
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
+#: src/vmstat.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng không-tốt\n"
+
+#: src/vmstat.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
+msgstr "%13lld tíc-tắc cpu người dùng tốt\n"
+
+#: src/vmstat.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged in\n"
 msgstr "%13lu trang được đánh trang vào\n"
 
-#: vmstat.c:817
-#, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
+#: src/vmstat.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged out\n"
 msgstr "%13lu trang được đánh trang ra\n"
 
-#: vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:895
 #, c-format
 msgid "%13lu pages swapped in\n"
 msgstr "%13lu trang tráo đổi vào\n"
 
-#: vmstat.c:819
+#: src/vmstat.c:896
 #, c-format
 msgid "%13lu pages swapped out\n"
 msgstr "%13lu trang tráo đổi ra\n"
 
-#: vmstat.c:820
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
+#: src/vmstat.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu interrupts\n"
 msgstr "%13u ngắt\n"
 
-#: vmstat.c:821
-#, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
+#: src/vmstat.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu CPU context switches\n"
 msgstr "%13u chuyển ngữ cảnh CPU\n"
 
-#: vmstat.c:822
-#, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
+#: src/vmstat.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu boot time\n"
 msgstr "%13u lần khởi động máy\n"
 
-#: vmstat.c:823 vmstat.c:838
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu forks\n"
 msgstr "%13u tiến trình rẽ nhánh\n"
 
 #. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:940
+#: src/vmstat.c:1021
 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
 msgstr "-S cần k, K, m hay M (mặc định là KiB)"
 
-#: vmstat.c:991
-#, c-format
-msgid "partition was not found\n"
-msgstr "không tìm thấy phân vùng\n"
-
-#: watch.c:89
+#: src/watch.c:92
 #, c-format
 msgid " %s [options] command\n"
 msgstr " %s [các-tùy-chọn] lệnh\n"
 
-#: watch.c:91
+#: src/watch.c:94
 msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
 msgstr "  -b, --beep             kêu bíp nếu lệnh thoát khác không\n"
 
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:95
 msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
 msgstr "  -c, --color            phiên dịch màu ANSI và dãy kiểu\n"
 
-#: watch.c:93
+#: src/watch.c:96
 msgid ""
 "  -d, --differences[=<permanent>]\n"
 "                         highlight changes between updates\n"
@@ -3807,167 +4592,185 @@ msgstr ""
 "  -d, --differences[=<permanent>]\n"
 "                         tô sáng các thay đổi giữa những lần cập nhật\n"
 
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:98
 msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
 msgstr "  -e, --errexit          thoát nếu lệnh kết thúc khác không\n"
 
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:99
 msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
 msgstr "  -g, --chgexit          thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
 
-#: watch.c:97
+#: src/watch.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -q, --equexit <cycles>\n"
+"                         exit when output from command does not change\n"
+msgstr "  -g, --chgexit          thoát khi kết xuất từ lệnh có thay đổi\n"
+
+#: src/watch.c:102
 msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
 msgstr "  -n, --interval <giây>  số giây đợi giữa các lần cập nhật\n"
 
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:103
 msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
 msgstr "  -p, --precise          cố chạy lệnh ở nhịp thời gian chính xác\n"
 
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:104
 msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
 msgstr "  -t, --no-title         không in phần đầu\n"
 
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:105
+#, fuzzy
+msgid "  -w, --no-wrap          turn off line wrapping\n"
+msgstr "  -t, --no-title         không in phần đầu\n"
+
+#: src/watch.c:106
 msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
 msgstr "  -x, --exec             chuyển lệnh cho exec thay cho \"sh -c\"\n"
 
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:109
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -v, --version  hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
 
-#: watch.c:372
+#: src/watch.c:483
 #, c-format
 msgid "Every %.1fs: "
 msgstr "Mỗi %.1fs: "
 
-#: watch.c:433
+#: src/watch.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:573
 msgid "unable to create IPC pipes"
 msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
 
-#: watch.c:443
+#: src/watch.c:583
 msgid "unable to fork process"
 msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình"
 
-#: watch.c:448
+#: src/watch.c:588
 msgid "dup2 failed"
 msgstr "dup2 bị lỗi"
 
-#: watch.c:455
+#: src/watch.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to execute '%s'"
 msgstr "không thể thực hiện “%s”"
 
-#: watch.c:472
+#: src/watch.c:612
 msgid "fdopen"
 msgstr "fdopen"
 
-#: watch.c:618
+#: src/watch.c:777
 msgid "waitpid"
 msgstr "waitpid"
 
-#: watch.c:626
+#: src/watch.c:785
 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
 msgstr "lệnh kết thúc với mã thoát khác không, hãy bấm phím bất kỳ để thoát"
 
-#: watch.c:751
+#: src/watch.c:845
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:930
 #, c-format
 msgid "unicode handling error\n"
 msgstr "xử lý unicode gặp lỗi\n"
 
-#: watch.c:757
+#: src/watch.c:936
 #, c-format
 msgid "unicode handling error (malloc)\n"
 msgstr "xử lý unicode gặp lỗi (malloc)\n"
 
-#: w.c:236 w.c:251
-#, c-format
-msgid " %2ludays"
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2lludays"
 msgstr " %2lungày"
 
 #. Translation Hint: Minutes:Seconds
 #. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:245 w.c:255
-#, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu:%02um"
 msgstr " %2lu:%02uphút"
 
 #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:263
-#, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+#: src/w.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2llu.%02us"
 msgstr " %2lu.%02ugiây"
 
-#: w.c:445
+#: src/w.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [các-tùy-chọn] [tty]\n"
+
+#: src/w.c:526
 msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
 msgstr " -h, --no-header     không in phần đầu\n"
 
-#: w.c:446
+#: src/w.c:527
 msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
 msgstr " -u, --no-current    bỏ qua tiến trình từ người dùng hiện tại\n"
 
-#: w.c:447
+#: src/w.c:528
 msgid " -s, --short         short format\n"
 msgstr " -s, --short         định dạng ngắn gọn\n"
 
-#: w.c:448
+#: src/w.c:529
 msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
 msgstr " -f, --from          hiển thị trường tên máy chủ\n"
 
-#: w.c:449
+#: src/w.c:530
 msgid " -o, --old-style     old style output\n"
 msgstr " -o, --old-style     hiển thị kiểu cũ\n"
 
-#: w.c:450
-msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+#: src/w.c:531
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
 msgstr " -i, --ip-addr       hiển thị địa chỉ IP thay cho tên máy (nếu được)\n"
 
-#: w.c:547
+#: src/w.c:625
 #, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ qua\n"
-
-#: w.c:557
-#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "“chiều dài biến môi trường từ” PROCPS_FROMLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ qua\n"
-
-#: w.c:569
-#, c-format
-msgid "%d column window is too narrow"
-msgstr "cửa sổ %d cột là quá hẹp"
-
-#: w.c:571
-#, c-format
-msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
-msgstr "độ rộng cột %d là vượt quá cỡ bộ đệm lệnh, cắt ngắn thành %d"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"“chiều dài biến môi trường của người dùng” PROCPS_USERLEN phải nằm giữa 8 và "
+"%d, nên bỏ qua\n"
 
-#: w.c:577
+#: src/w.c:635
 #, c-format
-msgid "warning: screen width %d suboptimal"
-msgstr "cảnh báo: độ rộng màn hình %d gần dưới điểm cực thuận"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"“chiều dài biến môi trường từ” PROCPS_FROMLEN phải nằm giữa 8 và %d, nên bỏ "
+"qua\n"
 
 #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
 #. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:586
+#: src/w.c:661
 #, c-format
 msgid "%-*s TTY      "
 msgstr "%-*s TTY      "
 
-#: w.c:588
+#: src/w.c:663
 msgid "FROM"
 msgstr "TỪ"
 
-#: w.c:590
+#: src/w.c:665
 #, c-format
 msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
 msgstr " ĐNHẬP@      NGHỈ   JCPU   PCPU   GÌ\n"
 
-#: w.c:592
+#: src/w.c:667
 #, c-format
 msgid "   IDLE WHAT\n"
 msgstr "   NGHỈ GÌ\n"
 
-#: include/c.h:153
+#: local/c.h:153
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -3975,7 +4778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cách dùng:\n"
 
-#: include/c.h:154
+#: local/c.h:154
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -3983,19 +4786,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Các tùy chọn:\n"
 
-#: include/c.h:155
+#: local/c.h:155
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: include/c.h:156
+#: local/c.h:156
 msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
 msgstr " -h, --help     hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
 
-#: include/c.h:157
+#: local/c.h:157
 msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -V, --version  hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
 
-#: include/c.h:158
+#: local/c.h:158
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4004,13 +4807,153 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Để có thêm thông tin vui lòng xem %s.\n"
 
-#: include/c.h:160
+#: local/c.h:160
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s nằm trong gói phần mềm “%s”.\n"
 
-#~ msgid " -o, --old           use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
-#~ msgstr " -o, --old           dùng định dạng cũ (không có dòng -/+đệm/nhớ_tạm)\n"
+#, c-format
+#~ msgid "seconds argument `%s' failed"
+#~ msgstr "đối số thứ hai “%s” bị lỗi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "lỗi: không đủ bộ nhớ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "lỗi: không thể truy cập /proc\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n"
+#~ msgstr "không hiểu cỡ trang (coi là 4096)\n"
+
+#~ msgid "alternate System.map file must follow -n"
+#~ msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau -n"
+
+#~ msgid "alternate System.map file must follow N"
+#~ msgstr "tập tin System.map thay thế phải theo sau N"
+
+#, c-format
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "cái gì đó tại dòng %d\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#~ msgstr "\"%s\" phải có dạng tên=giá_trị"
+
+#, c-format
+#~ msgid "malformed setting \"%s\""
+#~ msgstr "cài đặt sai dạng \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s is deprecated, value not set"
+#~ msgstr "%s đã lỗi thời, giá trị không được đặt"
+
+#~ msgid "Adj"
+#~ msgstr "Sửa"
+
+#~ msgid "oom_adjustment (2^X)"
+#~ msgstr "oom_adjustment (2^X)"
+
+#~ msgid "Badness"
+#~ msgstr "Tồi"
+
+#~ msgid "oom_score (badness)"
+#~ msgstr "oom_score (tồi)"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” không thích hợp\n"
+#~ "Cách dùng:\n"
+#~ "  %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "  %s\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s\n"
+#~ "Cách dùng:\n"
+#~ "  %s%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi openproc: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "-%c requires argument"
+#~ msgstr "-%c cần đối số"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -hv | -bcHiOSs -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#~ msgstr ""
+#~ " -hv | -bcHiOSs -d giây -n t.đa -u|U người_dùng -p (các)_mã_số_tiến_trình "
+#~ "-o trường -w [cột]"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc /proc/stat"
+
+#~ msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?"
+#~ msgstr "Đè lên tập tin tài nguyên cũ/hỏng không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+#~ "  d or s    Set update interval\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  k,r       Thao tác với các nhiệm vụ: “~1k~2” kill; “~1r~2” renice\n"
+#~ "  d hay s   Đặt thời gian cập nhật\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+#~ "~2idle~3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f  ~2ngdùng,~3 %#5.1f  ~2hthống,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+#~ "~2nghỉ~3\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+#~ "~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%%%s~3 %#5.1f  ~2ngdùng,~3 %#5.1f  ~2hthống,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  "
+#~ "~2nghỉ,~3 %#5.1f  ~2đợi-VR~3\n"
+
+#~ msgid "reads  "
+#~ msgstr "đọc  "
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ diskstat. (cần 2.5.70 hoặc mới hơn)"
+
+#~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#~ msgstr "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr "hạt nhân của bạn không hỗ trợ slabinfo hoặc bạn không đủ thẩm quyền"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d column window is too narrow"
+#~ msgstr "cửa sổ %d cột là quá hẹp"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
+#~ msgstr "độ rộng cột %d là vượt quá cỡ bộ đệm lệnh, cắt ngắn thành %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "warning: screen width %d suboptimal"
+#~ msgstr "cảnh báo: độ rộng màn hình %d gần dưới điểm cực thuận"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --old           use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --old           dùng định dạng cũ (không có dòng -/+đệm/nhớ_tạm)\n"
 
 #~ msgid "-/+ buffers/cache:"
 #~ msgstr "-/+ đệm/nhớ_tạm:"
index df12674ea2e811523fa823a220287665a794e5f1..a0bd4b01e34c9dcf21aec279377de8828f56c70c 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-29 07:52+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -20,405 +20,552 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:457
+#: local/fileutils.c:38
+msgid "write error"
+msgstr "写入错误"
+
+#: src/free.c:76 src/slabtop.c:104 src/uptime.c:61
 #, c-format
 msgid " %s [options]\n"
 msgstr " %s [选项]\n"
 
-#: free.c:76
+#: src/free.c:78
 msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
 msgstr " -b, --bytes         以字节显示输出\n"
 
-#: free.c:77
+#: src/free.c:79
 msgid "     --kilo          show output in kilobytes\n"
 msgstr "     --kilo          使用千字节显示输出\n"
 
-#: free.c:78
+#: src/free.c:80
 msgid "     --mega          show output in megabytes\n"
 msgstr "     --mega          使用兆字节显示输出\n"
 
-#: free.c:79
+#: src/free.c:81
 msgid "     --giga          show output in gigabytes\n"
 msgstr "     --giga          使用吉字节显示输出\n"
 
-#: free.c:80
+#: src/free.c:82
 msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
 msgstr "     --tera          使用太字节显示输出\n"
 
-#: free.c:81
+#: src/free.c:83
 #, fuzzy
-#| msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
 msgid "     --peta          show output in petabytes\n"
 msgstr "     --tera          以太字节显示输出\n"
 
-#: free.c:82
+#: src/free.c:84
 #, fuzzy
-#| msgid " -k, --kilo          show output in kilobytes\n"
 msgid " -k, --kibi          show output in kibibytes\n"
 msgstr " -k, --kilo          以千字节显示输出\n"
 
-#: free.c:83
+#: src/free.c:85
 #, fuzzy
-#| msgid " -m, --mega          show output in megabytes\n"
 msgid " -m, --mebi          show output in mebibytes\n"
 msgstr " -m, --mega          以兆字节显示输出\n"
 
-#: free.c:84
+#: src/free.c:86
 #, fuzzy
-#| msgid " -g, --giga          show output in gigabytes\n"
 msgid " -g, --gibi          show output in gibibytes\n"
 msgstr " -g, --giga          以吉字节显示输出\n"
 
-#: free.c:85
+#: src/free.c:87
 #, fuzzy
-#| msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
 msgid "     --tebi          show output in tebibytes\n"
 msgstr "     --tera          以太字节显示输出\n"
 
-#: free.c:86
+#: src/free.c:88
 #, fuzzy
-#| msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
 msgid "     --pebi          show output in pebibytes\n"
 msgstr "     --tera          以太字节显示输出\n"
 
-#: free.c:87
+#: src/free.c:89
 msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
 msgstr " -h, --human         显示人类可读的输出\n"
 
-#: free.c:88
+#: src/free.c:90
 msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
 msgstr "     --si            使用 1000 的倍数而非使用 1024\n"
 
-#: free.c:89
+#: src/free.c:91
 msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:90
+#: src/free.c:92
 msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:91
+#: src/free.c:93
+msgid " -v, --committed     show committed memory and commit limit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/free.c:94
 msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:92
+#: src/free.c:95
 msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
 msgstr ""
 
-#: free.c:93
+#: src/free.c:96
 msgid " -w, --wide          wide output\n"
 msgstr " -w, --wide          宽版输出\n"
 
-#: free.c:95 w.c:466
+#: src/free.c:98 src/w.c:533
 msgid "     --help     display this help and exit\n"
 msgstr "     --help     显示此帮助信息并退出\n"
 
-#: free.c:191
-msgid "Multiple unit options doesn't make sense."
+#: src/free.c:173
+msgid "Multiple unit options don't make sense."
 msgstr ""
 
-#: free.c:322
+#: src/free.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
 msgstr "无效的秒数:%s"
 
-#: free.c:328
+#: src/free.c:344
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse count argument"
 msgstr "模板实参表语法错误"
 
-#: free.c:331
+#: src/free.c:347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse count argument: '%s'"
 msgstr "查询 spec 文件 %s 失败,无法解析\n"
 
-#: free.c:352
-#, c-format
-msgid "              total        used        free      shared     buffers       cache   available"
-msgstr "              总计         已用        空闲      共享       缓冲          缓存    可用"
+#: src/free.c:367
+msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
+msgstr ""
 
-#: free.c:354
-#, c-format
-msgid "              total        used        free      shared  buff/cache   available"
-msgstr "              总计         已用        空闲      共享    缓冲/缓存    可用"
+#: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create meminfo structure"
+msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
+
+#: src/free.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"               total        used        free      shared     buffers       "
+"cache   available"
+msgstr ""
+"              总计         已用        空闲      共享       缓冲          缓"
+"存    可用"
 
-#: free.c:357
+#: src/free.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"               total        used        free      shared  buff/cache   "
+"available"
+msgstr ""
+"              总计         已用        空闲      共享    缓冲/缓存    可用"
+
+#: src/free.c:382
 msgid "Mem:"
 msgstr "内存:"
 
-#: free.c:377
+#: src/free.c:405
 msgid "Low:"
 msgstr "低:"
 
-#: free.c:383
+#: src/free.c:411
 msgid "High:"
 msgstr "高:"
 
-#: free.c:390
+#: src/free.c:418
 msgid "Swap:"
 msgstr "交换:"
 
-#: free.c:397
+#: src/free.c:425
 msgid "Total:"
 msgstr "总量:"
 
-#: lib/fileutils.c:38
-msgid "write error"
-msgstr "写入错误"
+#: src/free.c:438
+msgid "Comm:"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
+msgstr "%*s 用户     进程号 权限   命令\n"
+
+#: src/kill.c:40
+msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:41
+msgid ""
+" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
+"                        specify the <signal> to be sent\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:43
+msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:44
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:45
+msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:110
+#, c-format
+msgid "unknown signal name %s"
+msgstr "未知的信号名称 %s"
+
+#: src/kill.c:129
+msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
+msgstr ""
 
-#: pgrep.c:57 pidof.c:35 skill.c:72
+#: src/kill.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %c"
+msgstr "(无效的参数)"
+
+#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
+#: src/sysctl.c:865
+msgid "internal error"
+msgstr "内部错误"
+
+#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459
+#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054
+#: src/watch.c:870 src/watch.c:882
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "模板实参表语法错误"
+
+#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70
 msgid "integer overflow"
 msgstr "整数溢出"
 
-#: pgrep.c:108
+#: src/pgrep.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <pattern>\n"
 msgstr "通配符模式用于排除"
 
-#: pgrep.c:111
+#: src/pgrep.c:153
 msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:112
+#: src/pgrep.c:154
 msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:113
+#: src/pgrep.c:155
 msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:114
+#: src/pgrep.c:156
 #, fuzzy
 msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
 msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
 
-#: pgrep.c:115
+#: src/pgrep.c:157
 msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:118
+#: src/pgrep.c:160
 msgid " -<sig>, --signal <sig>    signal to send (either number or name)\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:119
+#: src/pgrep.c:161
+msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:162
 msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:121
+#: src/pgrep.c:166
+#, fuzzy
+msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n"
+msgstr "  -o                   没有效果\n"
+
+#: src/pgrep.c:170
 #, fuzzy
 msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
 msgstr "只印出各文件匹配列的计数"
 
-#: pgrep.c:122
+#: src/pgrep.c:171
 msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:123
+#: src/pgrep.c:172
 msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:124
+#: src/pgrep.c:173
 msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:125
+#: src/pgrep.c:174
 msgid " -i, --ignore-case         match case insensitively\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:126
+#: src/pgrep.c:175
 msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:127
+#: src/pgrep.c:176
 msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:128
-msgid " -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
+#: src/pgrep.c:177
+msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:178
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:129
+#: src/pgrep.c:179
 msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:130
+#: src/pgrep.c:180
 msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:131
+#: src/pgrep.c:181
 msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:132
+#: src/pgrep.c:182
 msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:133
+#: src/pgrep.c:183
 msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:134
+#: src/pgrep.c:184
 msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:135
+#: src/pgrep.c:185
 msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:136
+#: src/pgrep.c:186
 msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:137
+#: src/pgrep.c:187
+msgid " -A, --ignore-ancestors    exclude our ancestors from results\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:188
+msgid " --cgroup <grp,...>        match by cgroup v2 names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:189
 msgid ""
 " --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
 "                           namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:139
+#: src/pgrep.c:191
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
 "                           the --ns option.\n"
-"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:280
+#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create pid info structure"
+msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
+
+#: src/pgrep.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid user name: %s"
 msgstr "无用户名: %s\n"
 
-#: pgrep.c:297
+#: src/pgrep.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid group name: %s"
 msgstr "无效的组列表%s"
 
-#: pgrep.c:308
+#: src/pgrep.c:408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid process group: %s"
 msgstr "无效的组:%s"
 
-#: pgrep.c:320
+#: src/pgrep.c:420
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid session id: %s"
 msgstr "%s:无效的进程号"
 
-#: pgrep.c:332
+#: src/pgrep.c:432
 #, c-format
 msgid "not a number: %s"
 msgstr "不是数字:%s"
 
-#: pgrep.c:515
+#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158
+msgid "Unable to read process namespace information"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regex error: %s"
+msgstr "错误:%s\n"
+
+#: src/pgrep.c:648
 msgid "Error reading reference namespace information\n"
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:632 pidof.c:233 pidof.c:272 skill.c:506 sysctl.c:680
-msgid "internal error"
-msgstr "内部错误"
+#: src/pgrep.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
+"in zero matches\n"
+"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
+msgstr ""
 
-#: pgrep.c:895
+#: src/pgrep.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "-L without -F makes no sense\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:902
+#: src/pgrep.c:1035
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "pidfile not valid\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
 
-#: pgrep.c:910
+#: src/pgrep.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "only one pattern can be provided\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:914
+#: src/pgrep.c:1048
 #, c-format
 msgid ""
 "no matching criteria specified\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: pgrep.c:942
+#: src/pgrep.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s killed (pid %lu)\n"
 msgstr "%s:第%lu 次,共%lu 次 (%s)..."
 
-#: pgrep.c:949
+#: src/pgrep.c:1107
 #, c-format
 msgid "killing pid %ld failed"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:67
+#: src/pgrep.c:1119
+#, c-format
+msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1123
+msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1126
+#, c-format
+msgid "opening pid %ld failed"
+msgstr ""
+
+#: src/pgrep.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "epoll_wait failed"
+msgstr "内存分配失败"
+
+#: src/pidof.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [program [...]]\n"
 msgstr "  %s 的选项:\n"
 
-#: pidof.c:69
+#: src/pidof.c:73
 msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
 msgstr " -s, --single-shot         只返回一个 PID\n"
 
-#: pidof.c:70
+#: src/pidof.c:74
 msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:71
+#: src/pidof.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -q,                       quiet mode, only set the exit code\n"
+msgstr " -XX                         显示内核提供的所有信息\n"
+
+#: src/pidof.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -w, --with-workers        show kernel workers too\n"
+msgstr "%<short%>对%qs无效"
+
+#: src/pidof.c:77
 msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:72
+#: src/pidof.c:78
 msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:73
+#: src/pidof.c:79
 msgid " -S, --separator SEP       use SEP as separator put between PIDs"
 msgstr ""
 
-#: pidof.c:275
+#: src/pidof.c:286
 #, c-format
 msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:62
+#: src/pmap.c:68
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: pmap.c:63
+#: src/pmap.c:69
 msgid "Offset"
 msgstr "偏移量"
 
-#: pmap.c:64
+#: src/pmap.c:70
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
-#: pmap.c:65
+#: src/pmap.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Mapping"
 msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n"
 
-#: pmap.c:69
+#: src/pmap.c:75
 msgid "Perm"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:70
+#: src/pmap.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Inode"
 msgstr "设备:%Dh/%dd\tInode:%-10i  硬链接:%h\n"
 
-#: pmap.c:73
+#: src/pmap.c:79
 msgid "Kbytes"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:74
+#: src/pmap.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Mode"
-msgstr "  -m, --mode=模式   \t设置权限模式(类似chmod),而不是rwxrwxrwx 减umask\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=模式   \t设置权限模式(类似chmod),而不是rwxrwxrwx 减umask\n"
 
-#: pmap.c:75
+#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
+#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
+#. align. You need not preserve such alignment.
+#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
+#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337
 #, fuzzy
 msgid "RSS"
 msgstr ""
@@ -429,245 +576,254 @@ msgstr ""
 "  堆栈开始:   %#-10lx\n"
 "  堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
 
-#: pmap.c:76
+#: src/pmap.c:82
 msgid "Dirty"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:110
+#: src/pmap.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
 msgstr "%*s 用户     进程号 权限   命令\n"
 
-#: pmap.c:112
+#: src/pmap.c:118
 msgid " -x, --extended              show details\n"
 msgstr " -x, --extended              显示细节\n"
 
-#: pmap.c:113
+#: src/pmap.c:119
 msgid " -X                          show even more details\n"
 msgstr " -X                          显示更多细节\n"
 
-#: pmap.c:114
+#: src/pmap.c:120
 msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:115
+#: src/pmap.c:121
 msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
 msgstr " -XX                         显示内核提供的所有信息\n"
 
-#: pmap.c:116
+#: src/pmap.c:122
 msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
 msgstr " -c, --read-rc               读取默认 rc 文件\n"
 
-#: pmap.c:117
+#: src/pmap.c:123
 msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
 msgstr " -C, --read-rc-from=<文件>   将指定文件作为 rc 文件读取\n"
 
-#: pmap.c:118
+#: src/pmap.c:124
 msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
 msgstr " -n, --create-rc             创建新的默认 rc 文件\n"
 
-#: pmap.c:119
+#: src/pmap.c:125
 msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:120
+#: src/pmap.c:126
 msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:121
+#: src/pmap.c:127
 msgid " -d, --device                show the device format\n"
 msgstr " -d, --device                显示设备格式\n"
 
-#: pmap.c:122
+#: src/pmap.c:128
 msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:123
+#: src/pmap.c:129
 msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:124
+#: src/pmap.c:130
 msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:202
+#: src/pmap.c:211
 #, fuzzy
 msgid "shared memory detach"
 msgstr "共享内存对象"
 
-#: pmap.c:206
+#: src/pmap.c:216
 #, fuzzy
 msgid "shared memory remove"
 msgstr "共享内存对象"
 
-#: pmap.c:231
+#: src/pmap.c:241
 msgid "  [ anon ]"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:233
+#: src/pmap.c:244
 #, fuzzy
 msgid "  [ stack ]"
 msgstr "栈错误"
 
-#: pmap.c:319 pmap.c:325
+#: src/pmap.c:330 src/pmap.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Unknown format in smaps file!"
 msgstr "未知的格式类型“%s”"
 
-#: pmap.c:364
+#: src/pmap.c:361
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: memory allocation failed"
+msgstr "内存分配失败"
+
+#: src/pmap.c:378
 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:714
+#: src/pmap.c:725
 #, fuzzy
 msgid "total kB"
 msgstr "总用量"
 
-#: pmap.c:725
+#: src/pmap.c:736
 #, c-format
 msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
-#: pmap.c:734
+#: src/pmap.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid " total %16ldK\n"
 msgstr "总用量"
 
 #. Translation Hint: keep total string length
 #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
-#: pmap.c:740
+#: src/pmap.c:751
 #, fuzzy, c-format
 msgid " total %8ldK\n"
 msgstr "总用量"
 
-#: pmap.c:771 skill.c:518 skill.c:550 skill.c:634 tload.c:135 tload.c:140
-#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:732
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "模板实参表语法错误"
-
-#: pmap.c:814
+#: src/pmap.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "config line too long - line %d"
 msgstr "输入行太长"
 
-#: pmap.c:839
+#: src/pmap.c:851
 #, c-format
 msgid "unsupported section found in the config - line %d"
 msgstr ""
 
-#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
+#: src/pmap.c:854 src/pmap.c:865 src/pmap.c:876 src/pmap.c:895 src/pmap.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "syntax error found in the config - line %d"
 msgstr "脚本“%s”: 语法错误发生于第 %d 列 %s%s\n"
 
-#: pmap.c:914
+#: src/pmap.c:929
 msgid "the file already exists - delete or rename it first"
 msgstr "文件已存在 - 请先将其删除或重命名"
 
-#: pmap.c:977
+#: src/pmap.c:992
 msgid "HOME variable undefined"
 msgstr "未定义 HOME 变量"
 
-#: pmap.c:985
+#: src/pmap.c:1000
 msgid "memory allocation failed"
 msgstr "内存分配失败"
 
-#: pmap.c:1037
+#: src/pmap.c:1051
 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
 msgstr "为 SunOS 兼容性忽略 -r 选项"
 
-#: pmap.c:1084
+#: src/pmap.c:1098
 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
 msgstr "选项 -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X 之间是互斥的"
 
-#: pmap.c:1087
+#: src/pmap.c:1101
 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
 msgstr "选项 -p, -q 和 -n, -N 互斥"
 
-#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
+#: src/pmap.c:1104 src/pmap.c:1153
 msgid "too many arguments"
 msgstr "参数过多"
 
-#: pmap.c:1094
+#: src/pmap.c:1108
 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
 msgstr "已成功创建 rc 文件,请按需编辑其内容"
 
-#: pmap.c:1097
+#: src/pmap.c:1111
 msgid "couldn't create the rc file"
 msgstr "无法创建 rc 文件"
 
-#: pmap.c:1109
+#: src/pmap.c:1123
 #, c-format
 msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
 msgstr "已成功创建 ~/.%src 文件,请按需编辑其内容"
 
-#: pmap.c:1112
+#: src/pmap.c:1126
 #, c-format
 msgid "couldn't create ~/.%src"
 msgstr "无法创建 ~/.%src"
 
-#: pmap.c:1117
+#: src/pmap.c:1131
 msgid "argument missing"
 msgstr "缺少参数"
 
-#: pmap.c:1131
+#: src/pmap.c:1144
 msgid "couldn't read the rc file"
 msgstr "无法读取 rc 文件"
 
-#: pmap.c:1133
+#: src/pmap.c:1146
 #, c-format
 msgid "couldn't read ~/.%src"
 msgstr "无法读取 ~/.%src"
 
-#: ps/display.c:54
+#: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180
+msgid "library failed pids statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/display.c:57
 #, c-format
 msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
 msgstr "信号 %d(%s)已由 %s(%s)捕获。\n"
 
-#: ps/display.c:66 ps/display.c:272 ps/display.c:480 ps/output.c:2174
-#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263
-#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:548
+#: src/ps/display.c:71 src/ps/display.c:248 src/ps/display.c:403
+#: src/ps/output.c:2322 src/ps/parser.c:495 src/ps/parser.c:742
+#: src/ps/select.c:92 src/ps/sortformat.c:259 src/ps/sortformat.c:297
+#: src/ps/sortformat.c:545
 msgid "please report this bug"
 msgstr "请报告此问题"
 
-#: ps/display.c:357
-#, c-format
-msgid "error: not enough memory\n"
-msgstr "错误:没有足够的内存\n"
-
-#: ps/display.c:368 ps/display.c:553
+#: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480
 #, c-format
-msgid "error: can not access /proc\n"
-msgstr "错误:无法访问 /proc\n"
+msgid "fatal library error, reap\n"
+msgstr ""
 
-#: ps/display.c:418
+#: src/ps/display.c:361
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not find start_time\n"
+msgid "could not find ppid\n"
 msgstr "找不到类%qE"
 
-#: ps/display.c:429
+#: src/ps/display.c:371
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not find ppid\n"
+msgid "could not find start_time\n"
 msgstr "找不到类%qE"
 
-#: ps/global.c:169
+#: src/ps/global.c:281
 #, c-format
 msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
 msgstr "您的 %dx%d 的屏幕尺寸可能并非真实尺寸。程序运行可能不正常\n"
 
-#: ps/global.c:242 ps/global.c:254
+#: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366
 #, fuzzy
 msgid "environment specified an unknown personality"
 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
 
-#: ps/global.c:246
+#: src/ps/global.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot strdup() personality text\n"
 msgstr "无法推断 CD-Text 文件名"
 
+#: src/ps/global.c:489
+#, c-format
+msgid "fatal library error, context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/global.c:497
+#, c-format
+msgid "fatal library error, lookup self\n"
+msgstr ""
+
 #. Translation Note:
 #. . The following translatable word will be used to recognize the
 #. . user's request for help text.  In other words, the translation
@@ -675,7 +831,7 @@ msgstr "无法推断 CD-Text 文件名"
 #. .
 #. . It must be limited to 15 characters or less.
 #.
-#: ps/global.c:401
+#: src/ps/global.c:536
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
@@ -700,70 +856,70 @@ msgstr "help"
 #. .  they are not limited to only one character after translation.
 #. .
 #. Translation Hint, Pair #1
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
 #, fuzzy
 msgid "simple"
 msgstr "简单的 IF"
 
-#: ps/help.c:63
+#: src/ps/help.c:63
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
 #. Translation Hint, Pair #2
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
 #, fuzzy
 msgid "list"
 msgstr "LIST"
 
-#: ps/help.c:65
+#: src/ps/help.c:65
 #, fuzzy
 msgid "l"
 msgstr "L"
 
 #. Translation Hint, Pair #3
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
 #, fuzzy
 msgid "output"
 msgstr "输出"
 
-#: ps/help.c:67
+#: src/ps/help.c:67
 #, fuzzy
 msgid "o"
 msgstr "%s%s 预期为 %#o 却找到 %#o"
 
 #. Translation Hint, Pair #4
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
 #, fuzzy
 msgid "threads"
 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
 
-#: ps/help.c:69
+#: src/ps/help.c:69
 #, fuzzy
 msgid "t"
 msgstr "二"
 
 #. Translation Hint, Pair #5
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
 #, fuzzy
 msgid "misc"
 msgstr "杂项             "
 
-#: ps/help.c:71
+#: src/ps/help.c:71
 #, fuzzy
 msgid "m"
 msgstr "M"
 
 #. Translation Hint, Pair #6
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
 #, fuzzy
 msgid "all"
 msgstr "所有"
 
-#: ps/help.c:73
+#: src/ps/help.c:73
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:94
+#: src/ps/help.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -774,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "用法:\n"
 " %s [选项]\n"
 
-#: ps/help.c:99
+#: src/ps/help.c:99
 msgid ""
 "\n"
 "Basic options:\n"
@@ -782,91 +938,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "基本选项:\n"
 
-#: ps/help.c:100
+#: src/ps/help.c:100
 #, fuzzy
 msgid " -A, -e               all processes\n"
 msgstr "未发现进程。\n"
 
-#: ps/help.c:101
+#: src/ps/help.c:101
 msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:102
+#: src/ps/help.c:102
 msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:103
+#: src/ps/help.c:103
 msgid " -d                   all except session leaders\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:104
+#: src/ps/help.c:104
 #, fuzzy
 msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
 msgstr "N  使用文件名选择窗口..................."
 
-#: ps/help.c:105
+#: src/ps/help.c:105
 #, fuzzy
 msgid "  r                   only running processes\n"
 msgstr "“u”只在使用“r”选项的时候才有意义。"
 
-#: ps/help.c:106
+#: src/ps/help.c:106
 msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:107
+#: src/ps/help.c:107
 msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:110
+#: src/ps/help.c:110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Selection by list:\n"
 msgstr "需要选择语句"
 
-#: ps/help.c:111
+#: src/ps/help.c:111
 msgid " -C <command>         command name\n"
 msgstr " -C <命令>            命令名称\n"
 
-#: ps/help.c:112
+#: src/ps/help.c:112
 msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:113
+#: src/ps/help.c:113
 msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:114
+#: src/ps/help.c:114
 msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
 msgstr " -p, p, --pid <PID>   进程编号\n"
 
-#: ps/help.c:115
+#: src/ps/help.c:115
 msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
 msgstr "        --ppid <PID>  父进程编号\n"
 
-#: ps/help.c:116
+#: src/ps/help.c:116
 msgid ""
 " -q, q, --quick-pid <PID>\n"
 "                      process id (quick mode)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:118
+#: src/ps/help.c:118
 msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:119
+#: src/ps/help.c:119
 msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
 msgstr " -t, t, --tty <tty>   终端\n"
 
-#: ps/help.c:120
+#: src/ps/help.c:120
 msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:121
+#: src/ps/help.c:121
 msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
 msgstr " -U, --User <UID>     真实用户编号或名称\n"
 
-#: ps/help.c:122
+#: src/ps/help.c:122
 msgid ""
 "\n"
 "  The selection options take as their argument either:\n"
@@ -874,7 +1030,7 @@ msgid ""
 "    a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:128
+#: src/ps/help.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "Output formats:\n"
@@ -882,54 +1038,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "输出格式:\n"
 
-#: ps/help.c:129
+#: src/ps/help.c:129
 #, fuzzy
 msgid " -F                   extra full\n"
 msgstr "    -F, --fullname                      打印全名\n"
 
-#: ps/help.c:130
+#: src/ps/help.c:130
 msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
 msgstr " -f                   完整格式,包含命令行\n"
 
-#: ps/help.c:131
+#: src/ps/help.c:131
 msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
 msgstr "  f, --forest         ascii 字符艺术显示的进程树\n"
 
-#: ps/help.c:132
+#: src/ps/help.c:132
 #, fuzzy
 msgid " -H                   show process hierarchy\n"
 msgstr "显示处理钥匙圈"
 
-#: ps/help.c:133
+#: src/ps/help.c:133
 #, fuzzy
 msgid " -j                   jobs format\n"
 msgstr "发布寻求协助"
 
-#: ps/help.c:134
+#: src/ps/help.c:134
 msgid "  j                   BSD job control format\n"
 msgstr "  j                   BSD 任务控制格式\n"
 
-#: ps/help.c:135
+#: src/ps/help.c:135
 msgid " -l                   long format\n"
 msgstr " -l                   长格式\n"
 
-#: ps/help.c:136
+#: src/ps/help.c:136
 msgid "  l                   BSD long format\n"
 msgstr "  l                   BSD 长格式\n"
 
-#: ps/help.c:137
+#: src/ps/help.c:137
 msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
 msgstr " -M, Z                添加安全数据(用于 SELinux)\n"
 
-#: ps/help.c:138
+#: src/ps/help.c:138
 msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:139
+#: src/ps/help.c:139
 msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:140
+#: src/ps/help.c:140
 msgid ""
 " -o, o, --format <format>\n"
 "                      user-defined format\n"
@@ -937,127 +1093,134 @@ msgstr ""
 " -o, o, --format <格式>\n"
 "                      用户定义的格式\n"
 
-#: ps/help.c:142
+#: src/ps/help.c:142
+#, fuzzy
+msgid "  -P                  add psr column\n"
+msgstr "  -o                   没有效果\n"
+
+#: src/ps/help.c:143
 msgid "  s                   signal format\n"
 msgstr "  s                   信号格式\n"
 
-#: ps/help.c:143
+#: src/ps/help.c:144
 msgid "  u                   user-oriented format\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:144
+#: src/ps/help.c:145
 msgid "  v                   virtual memory format\n"
 msgstr "  v                   虚拟内存格式\n"
 
-#: ps/help.c:145
+#: src/ps/help.c:146
 msgid "  X                   register format\n"
 msgstr "  X                   寄存器格式\n"
 
-#: ps/help.c:146
-msgid " -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+#: src/ps/help.c:147
+msgid ""
+" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:147
+#: src/ps/help.c:148
 msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
 msgstr "     --context        显示安全上下文(用于 SELinux)\n"
 
-#: ps/help.c:148
+#: src/ps/help.c:149
 msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:149
+#: src/ps/help.c:150
 msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:150
+#: src/ps/help.c:151
 msgid ""
 "     --cols, --columns, --width <num>\n"
 "                      set screen width\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:152
+#: src/ps/help.c:153
 msgid ""
 "     --rows, --lines <num>\n"
 "                      set screen height\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:156
+#: src/ps/help.c:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Show threads:\n"
 msgstr "[显示]S"
 
-#: ps/help.c:157
+#: src/ps/help.c:158
 #, fuzzy
 msgid "  H                   as if they were processes\n"
 msgstr "未发现进程。\n"
 
-#: ps/help.c:158
+#: src/ps/help.c:159
 msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:159
+#: src/ps/help.c:160
 #, fuzzy
 msgid " -m, m                after processes\n"
 msgstr "‘m’标记"
 
-#: ps/help.c:160
+#: src/ps/help.c:161
 msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:163
+#: src/ps/help.c:164
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Miscellaneous options:\n"
 msgstr "杂项(未分类)"
 
-#: ps/help.c:164
+#: src/ps/help.c:165
 msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:165
+#: src/ps/help.c:166
 msgid "  c                   show true command name\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:166
+#: src/ps/help.c:167
 msgid "  e                   show the environment after command\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:167
-msgid "  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+#: src/ps/help.c:168
+msgid ""
+"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:168
+#: src/ps/help.c:169
 #, fuzzy
 msgid "  L                   show format specifiers\n"
 msgstr "%s 出现在%L处的格式字符串中"
 
-#: ps/help.c:169
+#: src/ps/help.c:170
 msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:170
+#: src/ps/help.c:171
 msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:171
+#: src/ps/help.c:172
 msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:172
+#: src/ps/help.c:173
 #, fuzzy
 msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  -v, --version              显示程序版本然后离开"
 
-#: ps/help.c:173
+#: src/ps/help.c:174
 msgid " -w, w                unlimited output width\n"
 msgstr " -w, w                不限制输出宽度\n"
 
-#: ps/help.c:174
+#: src/ps/help.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1080,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 #. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
 #. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
 #. .
-#: ps/help.c:195
+#: src/ps/help.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1089,7 +1252,7 @@ msgid ""
 " for additional help text.\n"
 msgstr ""
 
-#: ps/help.c:208
+#: src/ps/help.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1098,510 +1261,508 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如需了解更多细节,请阅读 ps(1)。\n"
 
-#: ps/output.c:2022
+#: src/ps/output.c:99
+msgid "Unable to get system boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/ps/output.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get total memory"
+msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
+
+#: src/ps/output.c:2169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fix bigness error\n"
 msgstr "修正"
 
-#: ps/output.c:2105
+#: src/ps/output.c:2252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad alignment code\n"
 msgstr "错误的条件码"
 
-#: ps/parser.c:57
+#: src/ps/parser.c:57
 #, fuzzy
 msgid "the option is exclusive: "
 msgstr "排他"
 
-#: ps/parser.c:87
+#: src/ps/parser.c:87
 msgid "process ID list syntax error"
 msgstr "进程编号列表语法错误"
 
-#: ps/parser.c:88 ps/parser.c:89
+#: src/ps/parser.c:88 src/ps/parser.c:89
 msgid "process ID out of range"
 msgstr "进程编号超出范围"
 
-#: ps/parser.c:102
+#: src/ps/parser.c:102
 #, fuzzy
 msgid "user name does not exist"
 msgstr "用户%s 不存在 - 使用root\n"
 
-#: ps/parser.c:108
+#: src/ps/parser.c:108
 msgid "user ID out of range"
 msgstr "用户编号超出范围"
 
-#: ps/parser.c:121
+#: src/ps/parser.c:121
 #, fuzzy
 msgid "group name does not exist"
 msgstr "群组%s 不存在 - 使用root\n"
 
-#: ps/parser.c:127
+#: src/ps/parser.c:127
 #, fuzzy
 msgid "group ID out of range"
 msgstr "设置组ID 失败"
 
-#: ps/parser.c:143 ps/parser.c:167
+#: src/ps/parser.c:143 src/ps/parser.c:167
 msgid "TTY could not be found"
 msgstr "无法找到 TTY"
 
-#: ps/parser.c:169
+#: src/ps/parser.c:169
 #, fuzzy
 msgid "list member was not a TTY"
 msgstr "项目成员列表"
 
-#: ps/parser.c:194
+#: src/ps/parser.c:194
 #, fuzzy
 msgid "improper list"
 msgstr "LIST"
 
-#: ps/parser.c:242
+#: src/ps/parser.c:242
 msgid "list of command names must follow -C"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:256
+#: src/ps/parser.c:256
 msgid "list of real groups must follow -G"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:269
+#: src/ps/parser.c:269
 msgid "list of jobs must follow -J"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:297
+#: src/ps/parser.c:297
 msgid "format or sort specification must follow -O"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:308
+#: src/ps/parser.c:308
 msgid "list of PRM groups must follow -R"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:327
+#: src/ps/parser.c:327
 msgid "list of real users must follow -U"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:368
+#: src/ps/parser.c:368
 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:379
+#: src/ps/parser.c:379
 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:403
+#: src/ps/parser.c:403
 msgid "format specification must follow -o"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:409
+#: src/ps/parser.c:409
 msgid "list of process IDs must follow -p"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:426
+#: src/ps/parser.c:426
 msgid "the -r option is reserved"
 msgstr "-r 选项已被预留"
 
-#: ps/parser.c:432
+#: src/ps/parser.c:432
 msgid "list of session IDs must follow -s"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:440
+#: src/ps/parser.c:440
 msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:448
+#: src/ps/parser.c:448
 msgid "list of users must follow -u"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:470
+#: src/ps/parser.c:470
 msgid "must set personality to get -x option"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:485
+#: src/ps/parser.c:485
 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:492
+#: src/ps/parser.c:492
 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:498
+#: src/ps/parser.c:498
 msgid "unsupported SysV option"
 msgstr "不支持的 SysV 选项"
 
-#: ps/parser.c:511
+#: src/ps/parser.c:511
 msgid "cannot happen - problem #1"
 msgstr "不应发生 - 问题 #1"
 
-#: ps/parser.c:515
+#: src/ps/parser.c:515
 msgid "cannot happen - problem #2"
 msgstr "不应发生 - 问题 #2"
 
-#: ps/parser.c:517
+#: src/ps/parser.c:517
 msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
 msgstr "第二次解析同样失败,并非 BSD 或 SysV"
 
-#: ps/parser.c:534
+#: src/ps/parser.c:534
 #, fuzzy
 msgid "option A is reserved"
 msgstr "保留"
 
-#: ps/parser.c:539
+#: src/ps/parser.c:539
 #, fuzzy
 msgid "option C is reserved"
 msgstr "无效的选项“-%c”\n"
 
-#: ps/parser.c:559
+#: src/ps/parser.c:559
 msgid "format or sort specification must follow O"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:584
+#: src/ps/parser.c:584
 msgid "list of users must follow U"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:596
+#: src/ps/parser.c:596
 msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
+#: src/ps/parser.c:632 src/ps/parser.c:899 src/ps/parser.c:908
 #, fuzzy
 msgid "only one heading option may be specified"
 msgstr "只能指定一个设备"
 
-#: ps/parser.c:647
+#: src/ps/parser.c:647
 msgid "long sort specification must follow 'k'"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:675
+#: src/ps/parser.c:675
 msgid "format specification must follow o"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:681
+#: src/ps/parser.c:681
 msgid "list of process IDs must follow p"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:739
+#: src/ps/parser.c:739
 msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
 msgstr "BSD 选项中嵌入的 '-' 不合理"
 
-#: ps/parser.c:745
+#: src/ps/parser.c:745
 #, fuzzy
 msgid "unsupported option (BSD syntax)"
 msgstr "不支持旧语法:%s\n"
 
-#: ps/parser.c:831 ps/parser.c:843
+#: src/ps/parser.c:831 src/ps/parser.c:843
 msgid "unknown gnu long option"
 msgstr "未知的 gnu 长选项"
 
-#: ps/parser.c:851
+#: src/ps/parser.c:851
 msgid "list of real groups must follow --Group"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:859
+#: src/ps/parser.c:859
 msgid "list of real users must follow --User"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:878
+#: src/ps/parser.c:878
 msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:881
+#: src/ps/parser.c:881
 msgid "option --cumulative does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:886
+#: src/ps/parser.c:886
 msgid "option --deselect does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:898
+#: src/ps/parser.c:898
 msgid "option --no-heading does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:907
+#: src/ps/parser.c:907
 msgid "option --heading does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:913
+#: src/ps/parser.c:913
 msgid "option --forest does not take an argument"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:919
+#: src/ps/parser.c:919
 #, fuzzy
 msgid "format specification must follow --format"
 msgstr "%C处重复的格式规格"
 
-#: ps/parser.c:925
+#: src/ps/parser.c:925
 msgid "list of effective groups must follow --group"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:943
+#: src/ps/parser.c:943
 msgid "list of process IDs must follow --pid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:959
+#: src/ps/parser.c:959
 msgid "list of process IDs must follow --ppid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:977
+#: src/ps/parser.c:977
 msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:981
+#: src/ps/parser.c:981
 msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:989
+#: src/ps/parser.c:989
 msgid "long sort specification must follow --sort"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:995
+#: src/ps/parser.c:995
 msgid "list of ttys must follow --tty"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1003
+#: src/ps/parser.c:1003
 msgid "list of effective users must follow --user"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1119
+#: src/ps/parser.c:1119
 msgid "way bad"
 msgstr "有些地方出错了"
 
-#: ps/parser.c:1133
+#: src/ps/parser.c:1133
 msgid "garbage option"
 msgstr "多余的无用选项"
 
-#: ps/parser.c:1137
+#: src/ps/parser.c:1137
 msgid "something broke"
 msgstr "有什么地方不太对劲"
 
-#: ps/parser.c:1157
+#: src/ps/parser.c:1157
 msgid "thread display conflicts with forest display"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1162
+#: src/ps/parser.c:1162
 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1164
+#: src/ps/parser.c:1164
 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1166
+#: src/ps/parser.c:1166
 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
 msgstr ""
 
-#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
+#: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240
 #, c-format
 msgid "error: %s\n"
 msgstr "错误:%s\n"
 
-#: ps/select.c:71
+#: src/ps/select.c:68
 msgid "process selection options conflict"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112
+#: src/ps/sortformat.c:106 src/ps/sortformat.c:111
 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:147
+#: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165
+#, fuzzy
+msgid "missing AIX field descriptor"
+msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
+
+#: src/ps/sortformat.c:148
 msgid "improper AIX field descriptor"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:168
+#: src/ps/sortformat.c:170
 #, fuzzy
 msgid "unknown AIX field descriptor"
 msgstr "初始值设定项里有未知的字段%qE"
 
-#: ps/sortformat.c:173
+#: src/ps/sortformat.c:175
 msgid "AIX field descriptor processing bug"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:287
+#: src/ps/sortformat.c:283
 #, c-format
 msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:314
+#: src/ps/sortformat.c:310
 msgid "empty format list"
 msgstr "空格式列表"
 
-#: ps/sortformat.c:315
+#: src/ps/sortformat.c:311
 #, fuzzy
 msgid "improper format list"
 msgstr "LIST"
 
-#: ps/sortformat.c:316
+#: src/ps/sortformat.c:312
 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:317
+#: src/ps/sortformat.c:313
 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:370 ps/sortformat.c:386
+#: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383
 #, fuzzy
 msgid "improper sort list"
 msgstr "排序"
 
-#: ps/sortformat.c:381
+#: src/ps/sortformat.c:378
 #, fuzzy
 msgid "empty sort list"
 msgstr "排序"
 
-#: ps/sortformat.c:402 ps/sortformat.c:481 ps/sortformat.c:483
+#: src/ps/sortformat.c:399 src/ps/sortformat.c:478 src/ps/sortformat.c:480
 #, fuzzy
 msgid "unknown sort specifier"
 msgstr "排序"
 
-#: ps/sortformat.c:429 ps/sortformat.c:434 ps/sortformat.c:441
-#: ps/sortformat.c:447
+#: src/ps/sortformat.c:426 src/ps/sortformat.c:431 src/ps/sortformat.c:438
+#: src/ps/sortformat.c:444
 #, fuzzy
 msgid "bad sorting code"
 msgstr "错误的内建代码"
 
-#: ps/sortformat.c:444
+#: src/ps/sortformat.c:441
 msgid "PPID sort and forest output conflict"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:518
+#: src/ps/sortformat.c:515
 msgid "option -O can not follow other format options"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:525 ps/sortformat.c:543
+#: src/ps/sortformat.c:522 src/ps/sortformat.c:540
 #, fuzzy
 msgid "multiple sort options"
 msgstr "排序"
 
-#: ps/sortformat.c:533
+#: src/ps/sortformat.c:530
 msgid "option O is neither first format nor sort order"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:660
+#: src/ps/sortformat.c:657
 msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:760
+#: src/ps/sortformat.c:756
 msgid "bug: must reset the list first"
 msgstr "错误:必须首先重置列表"
 
-#: ps/sortformat.c:798
+#: src/ps/sortformat.c:793
 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
 msgstr "请向 <procps@freelists.org> 报告问题和您期望的结果"
 
-#: ps/sortformat.c:808
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+#: src/ps/sortformat.c:803
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:825
+#: src/ps/sortformat.c:820
 #, c-format
 msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
 msgstr "警告:$PS_FORMAT 已忽略。(%s)\n"
 
-#: ps/sortformat.c:830 ps/sortformat.c:840
+#: src/ps/sortformat.c:825 src/ps/sortformat.c:835
 msgid "conflicting format options"
 msgstr "冲突的格式选项"
 
-#: ps/sortformat.c:831
+#: src/ps/sortformat.c:826
 msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:832
+#: src/ps/sortformat.c:827
 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:890
+#: src/ps/sortformat.c:885
 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
 msgstr "内部错误:没有用于 -j 选项的 PID 或 PPID"
 
-#: ps/sortformat.c:892
+#: src/ps/sortformat.c:887
 #, fuzzy
 msgid "lost my PGID"
 msgstr "资源丢失"
 
-#: ps/sortformat.c:905
+#: src/ps/sortformat.c:900
 #, fuzzy
 msgid "internal error: no PRI for -c option"
 msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现"
 
-#: ps/sortformat.c:908
+#: src/ps/sortformat.c:903
 #, fuzzy
 msgid "lost my CLS"
 msgstr "资源丢失"
 
-#: ps/sortformat.c:913
+#: src/ps/sortformat.c:908
 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
 msgstr ""
 
-#: ps/sortformat.c:924
+#: src/ps/sortformat.c:919
 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
 msgstr ""
 
-#: pwdx.c:37
+#: src/pwdx.c:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] pid...\n"
 msgstr "%*s 用户     进程号 权限   命令\n"
 
-#: pwdx.c:113
+#: src/pwdx.c:113
 #, c-format
 msgid "invalid process id: %s"
 msgstr "无效的进程号:%s"
 
-#: skill.c:188
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "无法打开文件 %s"
-
-#: skill.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
-msgstr "%*s 用户     进程号 权限   命令\n"
-
-#: skill.c:341
-msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
+#: src/skill.c:281
+msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:342
-msgid ""
-" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
-"                        specify the <signal> to be sent\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:344
-msgid " -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr ""
-
-#: skill.c:345
-msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
-msgstr ""
+#: src/skill.c:284 src/w.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load process information"
+msgstr "无法创建 (fork) 进程"
 
-#: skill.c:360
+#: src/skill.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
 msgstr "  %s 的选项:\n"
 
-#: skill.c:364
+#: src/skill.c:317
 #, c-format
 msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:368
+#: src/skill.c:321
 msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:369
+#: src/skill.c:322
 msgid " -i, --interactive  interactive\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:370
+#: src/skill.c:323
 msgid " -l, --list         list all signal names\n"
 msgstr " -l, --list         列出全部信号名称\n"
 
-#: skill.c:371
+#: src/skill.c:324
 msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
 msgstr " -L, --table        以表格形式列出所有信号名称\n"
 
-#: skill.c:372
-msgid " -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would happen\n"
+#: src/skill.c:325
+msgid ""
+" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:373
+#: src/skill.c:326
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
 msgstr ""
@@ -1610,53 +1771,53 @@ msgstr ""
 "  -v, --verbose\t\t显示详细的进行步骤\n"
 "  -x, --one-file-system\t不跨越文件系统进行操作\n"
 
-#: skill.c:374
+#: src/skill.c:327
 #, fuzzy
 msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
 msgstr "启用所有关于“XX未使用”的警告"
 
-#: skill.c:376
+#: src/skill.c:329
 msgid ""
 "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
 "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:378
+#: src/skill.c:331
 #, fuzzy
 msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
 msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n"
 
-#: skill.c:379
+#: src/skill.c:332
 msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:380
+#: src/skill.c:333
 msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:381
+#: src/skill.c:334
 #, fuzzy
 msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
 msgstr "设置 USER 作为代理服务器用户名。"
 
-#: skill.c:383
+#: src/skill.c:336
 msgid "Alternatively, expression can be:\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:384
+#: src/skill.c:337
 msgid ""
 " --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
 "                          namespace as <pid>\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:386
+#: src/skill.c:339
 msgid ""
 " --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
 "                          the --ns option; available namespaces are\n"
 ":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:396
+#: src/skill.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1665,7 +1826,7 @@ msgid ""
 "Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:403
+#: src/skill.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1674,396 +1835,411 @@ msgid ""
 "Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:476
-#, c-format
-msgid "unknown signal name %s"
-msgstr "未知的信号名称 %s"
-
-#: skill.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument %c"
-msgstr "(无效的参数)"
-
-#: skill.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "something at line %d\n"
-msgstr "行 %d:第二个 %%prep\n"
-
-#: skill.c:553
+#: src/skill.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "priority %lu out of range"
 msgstr "请求的 init_priority 越界"
 
-#: skill.c:662
+#: src/skill.c:487
 #, c-format
 msgid "invalid pid number %s"
 msgstr "无效的 pid 数字 %s"
 
-#: skill.c:666
+#: src/skill.c:491
 msgid "error reading reference namespace information"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:674
+#: src/skill.c:499
 msgid "invalid namespace list"
 msgstr "无效的命名空间列表"
 
-#: skill.c:711
+#: src/skill.c:536
 #, fuzzy
 msgid "no process selection criteria"
 msgstr "需要选择语句"
 
-#: skill.c:714
+#: src/skill.c:539
 msgid "general flags may not be repeated"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:717
+#: src/skill.c:542
 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:719
+#: src/skill.c:544
 msgid "-v makes no sense with -i and -f"
 msgstr ""
 
-#: skill.c:769
+#: src/skill.c:588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
 msgstr "%s:不支持"
 
-#: slabtop.c:195
+#: src/slabtop.c:106
 #, fuzzy
 msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
 msgstr " D - 换行 tx 延迟 (ms)\t:"
 
-#: slabtop.c:196
+#: src/slabtop.c:107
 msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:197
+#: src/slabtop.c:108
 msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:202
+#: src/slabtop.c:113
 msgid ""
 "\n"
 "The following are valid sort criteria:\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:203
+#: src/slabtop.c:114
 msgid " a: sort by number of active objects\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:204
+#: src/slabtop.c:115
 msgid " b: sort by objects per slab\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:205
+#: src/slabtop.c:116
 #, fuzzy
 msgid " c: sort by cache size\n"
 msgstr "一级缓存列长度"
 
-#: slabtop.c:206
+#: src/slabtop.c:117
 #, fuzzy
 msgid " l: sort by number of slabs\n"
 msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
 
-#: slabtop.c:207
-msgid " v: sort by number of active slabs\n"
-msgstr ""
+#: src/slabtop.c:118
+#, fuzzy
+msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
+msgstr "在%L处把一个无穷大或非数转换为 INTEGER"
 
-#: slabtop.c:208
+#: src/slabtop.c:119
 #, fuzzy
 msgid " n: sort by name\n"
 msgstr "  [N]          - 使用名称的实例 [数量]\n"
 
-#: slabtop.c:209
+#: src/slabtop.c:120
 msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:210
-msgid " p: sort by pages per slab\n"
+#: src/slabtop.c:121
+msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:211
+#: src/slabtop.c:122
 msgid " s: sort by object size\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:212
+#: src/slabtop.c:123
 msgid " u: sort by cache utilization\n"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:321
+#: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197
+msgid "Cannot combine -d and -o options"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:188
 #, fuzzy
 msgid "illegal delay"
 msgstr "<非法的精度>"
 
-#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979
+#: src/slabtop.c:190 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "delay must be positive integer"
 msgstr "“N”的值必须是正数。"
 
-#: slabtop.c:346
-#, fuzzy
-msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr "设置检索配额为 NUMBER。"
+#: src/slabtop.c:234
+msgid "Error getting slab summary results"
+msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Next five strings must not
-#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:386
+#. * exceed a length of 35 characters.
+#: src/slabtop.c:240
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Active / Total Objects (% used)"
 msgstr "局部对象的总大小太大"
 
-#: slabtop.c:390
+#: src/slabtop.c:246
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Slabs (% used)"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:394
+#: src/slabtop.c:252
 #, no-c-format
 msgid "Active / Total Caches (% used)"
 msgstr ""
 
-#: slabtop.c:398
+#: src/slabtop.c:258
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Active / Total Size (% used)"
 msgstr "局部对象的总大小太大"
 
-#: slabtop.c:401
+#: src/slabtop.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
 msgstr "默认 %d 最小 %d 最大 %d"
 
 #. Translation Hint: Please keep alignment of the
 #. * following intact.
-#: slabtop.c:410
+#: src/slabtop.c:274
 msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:92
+#: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764
+msgid "Unable to create slabinfo structure"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:316
+#, fuzzy
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "设置检索配额为 NUMBER。"
+
+#: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771
+msgid "Unable to get slabinfo node data"
+msgstr ""
+
+#: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Unable to sort slab nodes"
+msgstr "无法创建 (fork) 进程"
+
+#: src/sysctl.c:113
+#, c-format
+msgid "Path is not under %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "separators should not be repeated: %s"
 msgstr "格式字符串中有重复的 %s"
 
-#: sysctl.c:111
+#: src/sysctl.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
 msgstr "  %s 的选项:\n"
 
-#: sysctl.c:114
+#: src/sysctl.c:230
 #, fuzzy
 msgid "  -a, --all            display all variables\n"
 msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
 
-#: sysctl.c:115
+#: src/sysctl.c:231
 #, fuzzy
 msgid "  -A                   alias of -a\n"
 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
 
-#: sysctl.c:116
+#: src/sysctl.c:232
 #, fuzzy
 msgid "  -X                   alias of -a\n"
 msgstr "-fmit-class-file 的别名"
 
-#: sysctl.c:117
+#: src/sysctl.c:233
 msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:118
+#: src/sysctl.c:234
+msgid "      --dry-run        Print the key and values but do not write\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sysctl.c:235
 msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:119
+#: src/sysctl.c:236
 msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:120
+#: src/sysctl.c:237
 msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:121
+#: src/sysctl.c:238
 #, fuzzy
 msgid "  -n, --values         print only values of the given variable(s)\n"
 msgstr "所有变量默认位于 near 节中"
 
-#: sysctl.c:122
+#: src/sysctl.c:239
 msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:123
+#: src/sysctl.c:240
 msgid "  -f                   alias of -p\n"
 msgstr "  -f                   -p 的别名\n"
 
-#: sysctl.c:124
+#: src/sysctl.c:241
 msgid "      --system         read values from all system directories\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:125
+#: src/sysctl.c:242
 msgid ""
 "  -r, --pattern <expression>\n"
 "                       select setting that match expression\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:127
+#: src/sysctl.c:244
 msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:128
+#: src/sysctl.c:245
 msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:129
+#: src/sysctl.c:246
 msgid "  -o                   does nothing\n"
 msgstr "  -o                   没有效果\n"
 
-#: sysctl.c:130
+#: src/sysctl.c:247
 msgid "  -x                   does nothing\n"
 msgstr "  -x                   没有效果\n"
 
-#: sysctl.c:131
+#: src/sysctl.c:248
 msgid "  -d                   alias of -h\n"
 msgstr "  -d                   -h 的别名\n"
 
-#: sysctl.c:177 sysctl.c:233
+#: src/sysctl.c:329 src/sysctl.c:390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is an unknown key"
 msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n"
 
-#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432
+#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "无法获取%s 的文件状态(stat)"
 
-#: sysctl.c:238 sysctl.c:280
+#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "permission denied on key '%s'"
 msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n"
 
-#: sysctl.c:245 sysctl.c:297
+#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading key \"%s\""
 msgstr "读取%s 时出错"
 
-#: sysctl.c:335
+#: src/sysctl.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open directory \"%s\""
 msgstr "无法打开 %s。"
 
-#: sysctl.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
-msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
-
-#: sysctl.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed setting \"%s\""
-msgstr "设置%s 的权限"
-
-#: sysctl.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is deprecated, value not set"
-msgstr "必须为 %s 设置一个值\n"
+#: src/sysctl.c:557
+msgid "strdup key"
+msgstr ""
 
-#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475
+#: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setting key \"%s\""
 msgstr "设置%s 的权限"
 
-#: sysctl.c:454
+#: src/sysctl.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
 msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n"
 
-#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:580 src/sysctl.c:589 src/sysctl.c:593
 #, fuzzy
 msgid ", ignoring"
 msgstr "(未知的案例)"
 
-#: sysctl.c:462
+#: src/sysctl.c:588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
 msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n"
 
-#: sysctl.c:465
+#: src/sysctl.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "setting key \"%s\"%s"
 msgstr "设置%s 的权限"
 
-#: sysctl.c:537
+#: src/sysctl.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
+msgstr "定位“%s”时语法无效。"
+
+#: src/sysctl.c:759
 #, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:543
+#: src/sysctl.c:765
 #, fuzzy
 msgid "glob failed"
 msgstr "不使用 glob 参数"
 
-#: sysctl.c:549
+#: src/sysctl.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open \"%s\""
 msgstr "无法打开 %s!"
 
-#: sysctl.c:571 sysctl.c:587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
-msgstr "定位“%s”时语法无效。"
-
-#: sysctl.c:690 sysctl.c:697
+#: src/sysctl.c:875 src/sysctl.c:882
 #, c-format
 msgid "* Applying %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: sysctl.c:849
+#: src/sysctl.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "no variables specified\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
 
-#: sysctl.c:853
+#: src/sysctl.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "options -N and -q cannot coexist\n"
 "Try `%s --help' for more information."
 msgstr ""
 
-#: tload.c:75 tload.c:77
+#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
 msgid "screen too small or too large"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:80
+#: src/tload.c:80
 msgid "screen too small"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:96
+#: src/tload.c:96
 #, c-format
 msgid " %s [options] [tty]\n"
 msgstr " %s [选项] [tty]\n"
 
-#: tload.c:98
+#: src/tload.c:98
 msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:99
+#: src/tload.c:99
 msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
 msgstr ""
 
-#: tload.c:137
+#: src/tload.c:137
 #, fuzzy
 msgid "scale cannot be negative"
 msgstr "淡青色密度比例"
 
-#: tload.c:144 vmstat.c:981
+#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1048
 #, fuzzy
 msgid "too large delay value"
 msgstr "制表符限长过大"
 
-#: tload.c:159
+#: src/tload.c:159
 #, fuzzy
 msgid "can not open tty"
 msgstr "不是一个 tty"
 
-#: tload.c:218 tload.c:220
+#: src/tload.c:182
+msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:185
+msgid "Unable to get load average"
+msgstr ""
+
+#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
 #, fuzzy
 msgid "writing to tty failed"
 msgstr " TTY"
@@ -2084,7 +2260,7 @@ msgstr " TTY"
 #. .  using the 'X' command. That means the default width might produce
 #. .  truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
 #. .
-#. .  All headers are subject to a maximum of 7 on the Fields Management
+#. .  All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
 #. .  screen where truncation is entirely acceptable.
 #. .
 #. .  The associated descriptions are always limited to 20 characters,
@@ -2093,31 +2269,31 @@ msgstr " TTY"
 #. .  In all cases, fewer characters are just fine.
 #. .
 #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
-#: top/top_nls.c:133
+#: src/top/top_nls.c:152
 msgid "PID"
 msgstr "进程号"
 
-#: top/top_nls.c:134
+#: src/top/top_nls.c:153
 msgid "Process Id"
 msgstr "进程编号"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
-#: top/top_nls.c:136
+#: src/top/top_nls.c:155
 msgid "PPID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:137
+#: src/top/top_nls.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Parent Process pid"
 msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
 
 #. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:139
+#: src/top/top_nls.c:158
 #, fuzzy
 msgid "UID"
 msgstr "getUname:过多的 uid\n"
 
-#: top/top_nls.c:140
+#: src/top/top_nls.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Effective User Id"
 msgstr ""
@@ -2126,110 +2302,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:142 w.c:598
+#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661
 msgid "USER"
 msgstr "USER"
 
-#: top/top_nls.c:143
+#: src/top/top_nls.c:162
 msgid "Effective User Name"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:145
+#: src/top/top_nls.c:164
 msgid "RUID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:146
+#: src/top/top_nls.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Real User Id"
 msgstr "设置用户ID 失败"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:148
+#: src/top/top_nls.c:167
 msgid "RUSER"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:149
+#: src/top/top_nls.c:168
 msgid "Real User Name"
 msgstr "真实用户名"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:151
+#: src/top/top_nls.c:170
 msgid "SUID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:152
+#: src/top/top_nls.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Saved User Id"
 msgstr "设置用户ID 失败"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
-#: top/top_nls.c:154
+#: src/top/top_nls.c:173
 msgid "SUSER"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:155
+#: src/top/top_nls.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Saved User Name"
 msgstr "无用户名: %s\n"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
-#: top/top_nls.c:157
+#: src/top/top_nls.c:176
 #, fuzzy
 msgid "GID"
 msgstr "getGname:过多的 gid\n"
 
-#: top/top_nls.c:158
+#: src/top/top_nls.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Group Id"
 msgstr "无法找到ID 为%lu 的用户的属组"
 
 #. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
-#: top/top_nls.c:160
+#: src/top/top_nls.c:179
 msgid "GROUP"
 msgstr "GROUP"
 
-#: top/top_nls.c:161
+#: src/top/top_nls.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Group Name"
 msgstr "为了使用dns,群组名称不能包含底线"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
-#: top/top_nls.c:163
+#: src/top/top_nls.c:182
 msgid "PGRP"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:164
+#: src/top/top_nls.c:183
 msgid "Process Group Id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
-#: top/top_nls.c:166
+#: src/top/top_nls.c:185
 #, fuzzy
 msgid "TTY"
 msgstr " TTY"
 
-#: top/top_nls.c:167
+#: src/top/top_nls.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Controlling Tty"
 msgstr "不是一个 tty"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
-#: top/top_nls.c:169
+#: src/top/top_nls.c:188
 msgid "TPGID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:170
+#: src/top/top_nls.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Tty Process Grp Id"
 msgstr "%s:无效的进程号"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
-#: top/top_nls.c:172
+#: src/top/top_nls.c:191
 msgid "SID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:173
+#: src/top/top_nls.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Session Id"
 msgstr ""
@@ -2240,113 +2416,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
-#: top/top_nls.c:175
+#: src/top/top_nls.c:194
 msgid "PR"
 msgstr "PR"
 
-#: top/top_nls.c:176
+#: src/top/top_nls.c:195
 msgid "Priority"
 msgstr "优先级"
 
 #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
-#: top/top_nls.c:178
+#: src/top/top_nls.c:197
 msgid "NI"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:179
+#: src/top/top_nls.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Nice Value"
 msgstr "值"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
-#: top/top_nls.c:181
+#: src/top/top_nls.c:200
 msgid "nTH"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:182
+#: src/top/top_nls.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Number of Threads"
 msgstr "编号"
 
 #. Translation Hint: maximum 'P' = 1
-#: top/top_nls.c:184
+#: src/top/top_nls.c:203
 #, fuzzy
 msgid "P"
 msgstr "(p)"
 
-#: top/top_nls.c:185
+#: src/top/top_nls.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Last Used Cpu (SMP)"
 msgstr "%<%%%>约束用于最后一个操作数"
 
 #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
-#: top/top_nls.c:187
+#: src/top/top_nls.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%CPU"
 msgstr "CPU              "
 
-#: top/top_nls.c:188
+#: src/top/top_nls.c:207
 msgid "CPU Usage"
 msgstr "CPU 使用情况"
 
 #. Translation Hint: maximum '' = 6
-#: top/top_nls.c:190
+#: src/top/top_nls.c:209
 msgid "TIME"
 msgstr "时间"
 
-#: top/top_nls.c:191
+#: src/top/top_nls.c:210
 #, fuzzy
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU 时间超时"
 
 #. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
-#: top/top_nls.c:193
+#: src/top/top_nls.c:212
 #, fuzzy
 msgid "TIME+"
 msgstr "时间"
 
-#: top/top_nls.c:194
+#: src/top/top_nls.c:213
 #, fuzzy
 msgid "CPU Time, hundredths"
 msgstr "CPU 时间超时"
 
 #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
-#: top/top_nls.c:196
+#: src/top/top_nls.c:215
 #, fuzzy
 msgid "%MEM"
 msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
 
-#: top/top_nls.c:197
+#: src/top/top_nls.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Memory Usage (RES)"
 msgstr "内存\n"
 
 #. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
-#: top/top_nls.c:199
+#: src/top/top_nls.c:218
 #, fuzzy
 msgid "VIRT"
 msgstr ""
 "\n"
 "  virt            识别虚拟化 ASE 指令。\n"
 
-#: top/top_nls.c:200
+#: src/top/top_nls.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Virtual Image (KiB)"
 msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
-#: top/top_nls.c:202
+#: src/top/top_nls.c:221
 #, fuzzy
 msgid "SWAP"
 msgstr "交换"
 
-#: top/top_nls.c:203
+#: src/top/top_nls.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Swapped Size (KiB)"
 msgstr "大小"
 
 #. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
-#: top/top_nls.c:205
+#: src/top/top_nls.c:224
 #, fuzzy
 msgid "RES"
 msgstr ""
@@ -2354,333 +2530,530 @@ msgstr ""
 "单个文件名被认为是输入文件。没有输入文件时就使用标准输入,默认格式\n"
 "为 rc。没有输出文件时就使用标准输出,默认格式为 rc。\n"
 
-#: top/top_nls.c:206
+#: src/top/top_nls.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Resident Size (KiB)"
 msgstr "页面尺寸"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
-#: top/top_nls.c:208
+#: src/top/top_nls.c:227
 #, fuzzy
 msgid "CODE"
 msgstr "编码"
 
-#: top/top_nls.c:209
+#: src/top/top_nls.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Code Size (KiB)"
 msgstr "代码大小:小、中或大"
 
 #. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
-#: top/top_nls.c:211
+#: src/top/top_nls.c:230
 #, fuzzy
 msgid "DATA"
 msgstr "没有资料"
 
-#: top/top_nls.c:212
+#: src/top/top_nls.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Data+Stack (KiB)"
 msgstr "栈上溢出"
 
 #. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
-#: top/top_nls.c:214
+#: src/top/top_nls.c:233
 msgid "SHR"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:215
+#: src/top/top_nls.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Shared Memory (KiB)"
 msgstr "共享内存对象"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
-#: top/top_nls.c:217
+#: src/top/top_nls.c:236
 msgid "nMaj"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:218
+#: src/top/top_nls.c:237
 msgid "Major Page Faults"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
-#: top/top_nls.c:220
+#: src/top/top_nls.c:239
 msgid "nMin"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:221
+#: src/top/top_nls.c:240
 msgid "Minor Page Faults"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
-#: top/top_nls.c:223
+#: src/top/top_nls.c:242
 msgid "nDRT"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:224
+#: src/top/top_nls.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Dirty Pages Count"
 msgstr "已本地化的手册页"
 
 #. Translation Hint: maximum 'S' = 1
-#: top/top_nls.c:226
+#: src/top/top_nls.c:245
 msgid "S"
 msgstr "日"
 
-#: top/top_nls.c:227
+#: src/top/top_nls.c:246
 msgid "Process Status"
 msgstr "进程状态"
 
 #. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
-#: top/top_nls.c:229
+#: src/top/top_nls.c:248
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: top/top_nls.c:230
+#: src/top/top_nls.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Command Name/Line"
 msgstr "<命令行>"
 
 #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
-#: top/top_nls.c:232
+#: src/top/top_nls.c:251
 msgid "WCHAN"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:233
+#: src/top/top_nls.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Sleeping in Function"
 msgstr "暂停中"
 
 #. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
-#: top/top_nls.c:235
+#: src/top/top_nls.c:254
 msgid "Flags"
 msgstr "标志"
 
-#: top/top_nls.c:236
+#: src/top/top_nls.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Task Flags <sched.h>"
 msgstr "根据任务"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
-#: top/top_nls.c:238
+#: src/top/top_nls.c:257
 msgid "CGROUPS"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:239
+#: src/top/top_nls.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Control Groups"
 msgstr " 组="
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
-#: top/top_nls.c:241
+#: src/top/top_nls.c:260
 msgid "SUPGIDS"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:242
+#: src/top/top_nls.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Supp Groups IDs"
 msgstr " 组="
 
 #. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
-#: top/top_nls.c:244
+#: src/top/top_nls.c:263
 msgid "SUPGRPS"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:245
+#: src/top/top_nls.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Supp Groups Names"
 msgstr " 组="
 
 #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
-#: top/top_nls.c:247
+#: src/top/top_nls.c:266
 msgid "TGID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:248
+#: src/top/top_nls.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Thread Group Id"
 msgstr "设置组ID 失败"
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
-#: top/top_nls.c:250
+#: src/top/top_nls.c:269
 msgid "OOMa"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:251
+#: src/top/top_nls.c:270
 msgid "OOMEM Adjustment"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
-#: top/top_nls.c:253
+#: src/top/top_nls.c:272
 msgid "OOMs"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:254
+#: src/top/top_nls.c:273
 msgid "OOMEM Score current"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
-#: top/top_nls.c:256
+#: src/top/top_nls.c:275
 msgid "ENVIRON"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
 #. 'variables'
-#: top/top_nls.c:259
+#: src/top/top_nls.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Environment vars"
 msgstr "__io 变量默认为 volatile"
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
-#: top/top_nls.c:261
+#: src/top/top_nls.c:280
 msgid "vMj"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:262
+#: src/top/top_nls.c:281
 msgid "Major Faults delta"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
-#: top/top_nls.c:264
+#: src/top/top_nls.c:283
 msgid "vMn"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:265
+#: src/top/top_nls.c:284
 msgid "Minor Faults delta"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
-#: top/top_nls.c:267
+#: src/top/top_nls.c:286
 #, fuzzy
 msgid "USED"
 msgstr "已用"
 
-#: top/top_nls.c:268
+#: src/top/top_nls.c:287
 msgid "Res+Swap Size (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
-#: top/top_nls.c:270
+#: src/top/top_nls.c:289
 msgid "nsIPC"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:271
+#: src/top/top_nls.c:290
 #, fuzzy
 msgid "IPC namespace Inode"
 msgstr "%qT不是一个命名空间"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
-#: top/top_nls.c:273
+#: src/top/top_nls.c:292
 msgid "nsMNT"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:274
+#: src/top/top_nls.c:293
 #, fuzzy
 msgid "MNT namespace Inode"
 msgstr "%qT不是一个命名空间"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
-#: top/top_nls.c:276
+#: src/top/top_nls.c:295
 msgid "nsNET"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:277
+#: src/top/top_nls.c:296
 #, fuzzy
 msgid "NET namespace Inode"
 msgstr "网络共享"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
-#: top/top_nls.c:279
+#: src/top/top_nls.c:298
 msgid "nsPID"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:280
+#: src/top/top_nls.c:299
 #, fuzzy
 msgid "PID namespace Inode"
 msgstr "警告:此系统不支持--pid=PID"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
-#: top/top_nls.c:282
+#: src/top/top_nls.c:301
 msgid "nsUSER"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:283
+#: src/top/top_nls.c:302
 #, fuzzy
 msgid "USER namespace Inode"
 msgstr "USER"
 
 #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
-#: top/top_nls.c:285
+#: src/top/top_nls.c:304
 msgid "nsUTS"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:286
+#: src/top/top_nls.c:305
 #, fuzzy
 msgid "UTS namespace Inode"
 msgstr "%qT不是一个命名空间"
 
 #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
-#: top/top_nls.c:288
+#: src/top/top_nls.c:307
 msgid "LXC"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:289
+#: src/top/top_nls.c:308
 msgid "LXC container name"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
-#: top/top_nls.c:291
+#: src/top/top_nls.c:310
 msgid "RSan"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:292
+#: src/top/top_nls.c:311
 msgid "RES Anonymous (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
-#: top/top_nls.c:294
+#: src/top/top_nls.c:313
 msgid "RSfd"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:295
+#: src/top/top_nls.c:314
 msgid "RES File-based (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
-#: top/top_nls.c:297
+#: src/top/top_nls.c:316
 msgid "RSlk"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:298
+#: src/top/top_nls.c:317
 msgid "RES Locked (KiB)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
-#: top/top_nls.c:300
+#: src/top/top_nls.c:319
 msgid "RSsh"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:301
+#: src/top/top_nls.c:320
 #, fuzzy
 msgid "RES Shared (KiB)"
 msgstr "共享内存对象"
 
 #. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
-#: top/top_nls.c:303
+#: src/top/top_nls.c:322
 msgid "CGNAME"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:304
+#: src/top/top_nls.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Control Group name"
 msgstr " 组="
 
 #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
-#: top/top_nls.c:306
+#: src/top/top_nls.c:325
 msgid "NU"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:307
+#: src/top/top_nls.c:326
 msgid "Last Used NUMA node"
 msgstr ""
 
+#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
+#: src/top/top_nls.c:328
+msgid "LOGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Login User Id"
+msgstr "设置用户ID 失败"
+
+#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
+#: src/top/top_nls.c:331
+msgid "EXE"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:332
+msgid "Executable Path"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:338
+msgid "Res Mem (smaps), KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:340
+#, fuzzy
+msgid "PSS"
+msgstr ""
+"内存\n"
+"  Vsize:      %-10s\n"
+"  RSS:        %-10s\t\t RSS 限制:%s\n"
+"  程序开始:   %#-10lx\t\t 程序停止: %#-10lx\n"
+"  堆栈开始:   %#-10lx\n"
+"  堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
+
+#: src/top/top_nls.c:341
+msgid "Proportion RSS,  KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
+#: src/top/top_nls.c:343
+msgid "PSan"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:344
+msgid "Proportion Anon, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
+#: src/top/top_nls.c:346
+msgid "PSfd"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:347
+msgid "Proportion File, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
+#: src/top/top_nls.c:349
+msgid "PSsh"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:350
+msgid "Proportion Shrd, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
+#: src/top/top_nls.c:352
+#, fuzzy
+msgid "USS"
+msgstr ""
+"内存\n"
+"  Vsize:      %-10s\n"
+"  RSS:        %-10s\t\t RSS 限制:%s\n"
+"  程序开始:   %#-10lx\t\t 程序停止: %#-10lx\n"
+"  堆栈开始:   %#-10lx\n"
+"  堆栈指针 (ESP):%#10lx\t 指令指针 (EIP):%#10lx\n"
+
+#: src/top/top_nls.c:353
+msgid "Unique RSS, KiB"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
+#: src/top/top_nls.c:355
+msgid "ioR"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:356
+msgid "I/O Bytes Read"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:358
+msgid "ioRop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:359
+msgid "I/O Read Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
+#: src/top/top_nls.c:361
+msgid "ioW"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:362
+msgid "I/O Bytes Written"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
+#: src/top/top_nls.c:364
+msgid "ioWop"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:365
+msgid "I/O Write Operations"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
+#: src/top/top_nls.c:367
+msgid "AGID"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:368
+msgid "Autogroup Identifier"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
+#: src/top/top_nls.c:370
+msgid "AGNI"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Autogroup Nice Value"
+msgstr "值"
+
+#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:373
+msgid "STARTED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:374
+msgid "Start Time from boot"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
+#: src/top/top_nls.c:376
+msgid "ELAPSED"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:377
+msgid "Elapsed Running Time"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
+#: src/top/top_nls.c:379
+#, c-format
+msgid "%CUU"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:380
+msgid "CPU Utilization"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
+#: src/top/top_nls.c:382
+#, c-format
+msgid "%CUC"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:383
+msgid "Utilization + child"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:385
+#, fuzzy
+msgid "nsCGROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: src/top/top_nls.c:386
+#, fuzzy
+msgid "CGRP namespace Inode"
+msgstr "%qT不是一个命名空间"
+
+#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
+#: src/top/top_nls.c:388
+#, fuzzy
+msgid "nsTIME"
+msgstr "时间"
+
+#: src/top/top_nls.c:389
+#, fuzzy
+msgid "TIME namespace Inode"
+msgstr "%qT不是一个命名空间"
+
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
 #. .  be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -2691,557 +3064,540 @@ msgstr ""
 #. .  and should not be translated without also making corresponding
 #. .  c-code logic changes.
 #. .
-#: top/top_nls.c:327
+#: src/top/top_nls.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
 "\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"inappropriate '%s'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"
-
-#: top/top_nls.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"  %s\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
-msgstr ""
-"  %s\n"
-"用法:\n"
-"  %s%s"
-
-#: top/top_nls.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed /proc/stat open: %s"
-msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
-
-#: top/top_nls.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed openproc: %s"
-msgstr "%s: 打开失败:%s\n"
-
-#: top/top_nls.c:338
+#: src/top/top_nls.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad delay interval '%s'"
 msgstr "无效的时间间隔%s"
 
-#: top/top_nls.c:339
+#: src/top/top_nls.c:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad iterations argument '%s'"
 msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
 
-#: top/top_nls.c:340
+#: src/top/top_nls.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pid limit (%d) exceeded"
 msgstr "CPU 时间超时"
 
-#: top/top_nls.c:341
+#: src/top/top_nls.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad pid '%s'"
 msgstr "%*s 用户     进程号 权限   命令\n"
 
-#: top/top_nls.c:342
+#: src/top/top_nls.c:443
 #, fuzzy, c-format
-msgid "-%c requires argument"
-msgstr "%s:选项需要一个参数 --“%c”\n"
+msgid "-%c argument missing"
+msgstr "缺少参数"
 
-#: top/top_nls.c:343
+#: src/top/top_nls.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad width arg '%s'"
 msgstr "行 %d:%%setup 中存在坏的参数:%s\n"
 
-#: top/top_nls.c:344
+#: src/top/top_nls.c:445
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"unknown option '%c'\n"
-"Usage:\n"
-"  %s%s"
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr "%s:不明选项 -%c\n"
 
-#: top/top_nls.c:347
+#: src/top/top_nls.c:446
 #, fuzzy
 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
 msgstr "程序错误,转换模式 %d 无效\n"
 
-#: top/top_nls.c:348
+#: src/top/top_nls.c:447
 #, fuzzy
 msgid "-d requires positive argument"
 msgstr "命名空间选项需要一个参数"
 
-#: top/top_nls.c:349
+#: src/top/top_nls.c:448
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:350
+#: src/top/top_nls.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Off"
 msgstr "关闭"
 
-#. Translation Hint: Only the following words should be translated
-#. .                 secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
-#: top/top_nls.c:353
-msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
+#: src/top/top_nls.c:450
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:354
-msgid "failed /proc/stat read"
-msgstr "读取 /proc/stat 失败"
-
-#: top/top_nls.c:355
+#: src/top/top_nls.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Forest mode %s"
 msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n"
 
-#: top/top_nls.c:356
+#: src/top/top_nls.c:452
 #, fuzzy
 msgid "failed tty get"
 msgstr "无法取得%s 的属性"
 
-#: top/top_nls.c:357
+#: src/top/top_nls.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed tty set: %s"
 msgstr "设置新用户%s 失败"
 
-#: top/top_nls.c:358
+#: src/top/top_nls.c:454
 msgid "Choose field group (1 - 4)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:359
+#: src/top/top_nls.c:455
 msgid "Command disabled, 'A' mode required"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:360
+#: src/top/top_nls.c:456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
 msgstr "用法:%s [选项] 命令\n"
 
-#: top/top_nls.c:361
+#: src/top/top_nls.c:457
 #, fuzzy
 msgid "No colors to map!"
 msgstr "优先权颜色"
 
-#: top/top_nls.c:362
+#: src/top/top_nls.c:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed '%s' open: %s"
 msgstr "%s:打开 %s 时失败:%s\n"
 
-#: top/top_nls.c:363
+#: src/top/top_nls.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote configuration to '%s'"
 msgstr "已写至:%s\n"
 
-#: top/top_nls.c:364
+#: src/top/top_nls.c:460
 #, c-format
 msgid "Change delay from %.1f to"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:365
+#: src/top/top_nls.c:461
 #, c-format
 msgid "Show threads %s"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:366
+#: src/top/top_nls.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Irix mode %s"
 msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n"
 
-#: top/top_nls.c:367
+#: src/top/top_nls.c:463
 #, c-format
 msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:368
+#: src/top/top_nls.c:464
 #, c-format
 msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:369
+#: src/top/top_nls.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
 msgstr "%s(%s) 短脚本运行失败,信号 %d\n"
 
-#: top/top_nls.c:370
+#: src/top/top_nls.c:466
 msgid "Invalid signal"
 msgstr "无效的信号"
 
-#: top/top_nls.c:371
+#: src/top/top_nls.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PID to renice [default pid = %d]"
 msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
 
-#: top/top_nls.c:372
+#: src/top/top_nls.c:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Renice PID %d to value"
 msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
 
-#: top/top_nls.c:373
+#: src/top/top_nls.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
 msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n"
 
-#: top/top_nls.c:374
+#: src/top/top_nls.c:470
 #, c-format
 msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:375
+#: src/top/top_nls.c:471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cumulative time %s"
 msgstr "累积的项目"
 
-#: top/top_nls.c:376
+#: src/top/top_nls.c:472
 #, c-format
 msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:377
+#: src/top/top_nls.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Invalid maximum"
 msgstr "目录最大深度%s 无效"
 
-#: top/top_nls.c:378
+#: src/top/top_nls.c:474
 msgid "Which user (blank for all)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:379
+#: src/top/top_nls.c:475
 msgid "Unknown command - try 'h' for help"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:380
+#: src/top/top_nls.c:476
 #, c-format
 msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:381
+#: src/top/top_nls.c:477
 #, fuzzy
 msgid "failed memory allocate"
 msgstr "%s:配置分区区块时失败\n"
 
-#: top/top_nls.c:382
+#: src/top/top_nls.c:478
 #, fuzzy
 msgid "failed memory re-allocate"
 msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
 
-#: top/top_nls.c:383
+#: src/top/top_nls.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Unacceptable floating point"
 msgstr "使用硬件浮点单元"
 
-#: top/top_nls.c:384
+#: src/top/top_nls.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Invalid user"
 msgstr "无效的用户"
 
-#: top/top_nls.c:385
+#: src/top/top_nls.c:481
 #, fuzzy
 msgid "forest view"
 msgstr "浏览者:"
 
-#: top/top_nls.c:386
+#: src/top/top_nls.c:482
 msgid "failed pid maximum size test"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:387
+#: src/top/top_nls.c:483
 msgid "failed number of cpus test"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:388
+#: src/top/top_nls.c:484
 #, c-format
 msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:389
+#: src/top/top_nls.c:485
 #, c-format
 msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:390
+#: src/top/top_nls.c:486
 msgid "Unavailable in secure mode"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:391
+#: src/top/top_nls.c:487
 msgid "Only 1 cpu detected"
 msgstr "仅探测到 1 个 CPU"
 
-#: top/top_nls.c:392
+#: src/top/top_nls.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Unacceptable integer"
 msgstr "整数溢出"
 
-#: top/top_nls.c:393
+#: src/top/top_nls.c:489
 msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 kibibytes (1024 bytes)
-#: top/top_nls.c:396
+#: src/top/top_nls.c:492
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
-#: top/top_nls.c:399
+#: src/top/top_nls.c:495
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
-#: top/top_nls.c:402
+#: src/top/top_nls.c:498
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
-#: top/top_nls.c:405
+#: src/top/top_nls.c:501
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
-#: top/top_nls.c:408
+#: src/top/top_nls.c:504
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
 #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
 #. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
-#: top/top_nls.c:411
+#: src/top/top_nls.c:507
 msgid "EiB"
 msgstr "EiB"
 
-#: top/top_nls.c:412
+#: src/top/top_nls.c:508
 #, fuzzy
 msgid "Threads"
 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
 
-#: top/top_nls.c:413
+#: src/top/top_nls.c:509
 msgid "Tasks"
 msgstr "任务"
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
 #. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
-#. .                 (should be exactly 6 characters, not counting the colon)
-#: top/top_nls.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Cpu(s):"
+#. .                 (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
+#: src/top/top_nls.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%Cpu(s):"
 msgstr "CPU              "
 
 #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
-#. .                 (should be exactly 3 characters)
-#: top/top_nls.c:420
+#. and 'the Cp' prefix will be combined with a  core id: 'p', 'e' or 'u'
+#. .                 (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
+#: src/top/top_nls.c:517
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cpu%-3d:"
+msgid "%%Cp%c%-3d:"
 msgstr ""
 "进程:  %-14s\t\t状态:%c (%s)\n"
 "  CPU#: %-3d\t\tTTY:%s\t线程:%ld\n"
 
 #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
-#: top/top_nls.c:422
+#: src/top/top_nls.c:519
 #, fuzzy
 msgid "another "
 msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
 
-#: top/top_nls.c:423
+#: src/top/top_nls.c:520
 msgid "Locate next inactive, use \"L\""
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:424
+#: src/top/top_nls.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Locate string"
 msgstr "(不是字符串)"
 
-#: top/top_nls.c:425
+#: src/top/top_nls.c:522
 #, c-format
 msgid "%s\"%s\" not found"
 msgstr "%s\"%s\" 未找到"
 
-#: top/top_nls.c:426
+#: src/top/top_nls.c:523
 #, c-format
 msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:427
+#: src/top/top_nls.c:524
 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:428
+#: src/top/top_nls.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized field name '%s'"
 msgstr "无法识别的节名%qE"
 
-#: top/top_nls.c:429
+#: src/top/top_nls.c:526
 msgid "even using field names only, window is now too small"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:431
+#: src/top/top_nls.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Open Files"
 msgstr "无法打开 %%files 的文件 %s: %s\n"
 
-#: top/top_nls.c:432
+#: src/top/top_nls.c:528
 #, fuzzy
 msgid "NUMA Info"
 msgstr "无信息"
 
-#: top/top_nls.c:433
+#: src/top/top_nls.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Log"
 msgstr "登录"
 
-#: top/top_nls.c:434
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
+#: src/top/top_nls.c:530
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:435
+#: src/top/top_nls.c:531
 msgid "demo"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:436
+#: src/top/top_nls.c:532
 #, c-format
 msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
 "\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
+"with\n"
 "those features as explained in the prologue above.\n"
 "\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file.  You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
+"editor\n"
 "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
 "\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
 "\n"
 "  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
 "  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
 "\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
+"safest\n"
 "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
 "\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer.  The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
 "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
 "\n"
-"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
-"Then enhance top with your very own customized 'file' and 'pipe' entries.\n"
+"For additional important information, please consult the top(1) man "
+"document.\n"
+"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
+"entries.\n"
 "\n"
 "Enjoy!\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:468
+#: src/top/top_nls.c:564
 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:470
+#: src/top/top_nls.c:565
 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:472
+#: src/top/top_nls.c:566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selection failed with: %s\n"
 msgstr "需要选择语句"
 
-#: top/top_nls.c:473
+#: src/top/top_nls.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to inspect, pid %d not found"
 msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n"
 
-#: top/top_nls.c:474
+#: src/top/top_nls.c:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
 msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
 
-#: top/top_nls.c:475
+#: src/top/top_nls.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:476
+#: src/top/top_nls.c:570
 #, fuzzy
 msgid "patience please, working ..."
 msgstr "无法记录目前的工作目录"
 
-#: top/top_nls.c:477
+#: src/top/top_nls.c:571
 msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
 #. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
-#: top/top_nls.c:480
+#: src/top/top_nls.c:574
 #, c-format
 msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:481
+#: src/top/top_nls.c:575
 msgid "ignoring case"
 msgstr "忽略大小写"
 
-#: top/top_nls.c:482
+#: src/top/top_nls.c:576
 msgid "case sensitive"
 msgstr "大小写敏感"
 
-#: top/top_nls.c:483
+#: src/top/top_nls.c:577
 #, fuzzy
 msgid "duplicate filter was ignored"
 msgstr "忽略"
 
-#: top/top_nls.c:484
+#: src/top/top_nls.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' filter delimiter is missing"
 msgstr "%s:分界符后应该跟随整数"
 
-#: top/top_nls.c:485
+#: src/top/top_nls.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' filter value is missing"
 msgstr "%2$s %3$s 中丢失 %1$s\n"
 
-#: top/top_nls.c:486
+#: src/top/top_nls.c:580
 #, fuzzy
 msgid "include"
 msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
 
-#: top/top_nls.c:487
+#: src/top/top_nls.c:581
 #, fuzzy
 msgid "exclude"
 msgstr "被排除的路径必须以 / 开头"
 
-#: top/top_nls.c:488
+#: src/top/top_nls.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
 msgstr "设备 %s 不支持恢复。\n"
 
-#: top/top_nls.c:489
+#: src/top/top_nls.c:583
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
-#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters
-#: top/top_nls.c:491
+#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
+#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
+#: src/top/top_nls.c:586
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Node%-2d:"
+msgid "%%Node%-2d:"
 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
 
-#: top/top_nls.c:492
+#: src/top/top_nls.c:587
 #, c-format
-msgid "expand which node (0-%d)"
+msgid "expand which numa node (0-%d)"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:493
+#: src/top/top_nls.c:588
 #, fuzzy
-msgid "invalid node"
+msgid "invalid numa node"
 msgstr "verify_cgraph_node 失败"
 
-#: top/top_nls.c:494
+#: src/top/top_nls.c:589
 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
 msgstr ""
 
@@ -3249,26 +3605,115 @@ msgstr ""
 #. .                 'Swap' represents the linux swap file --
 #. .                 please make both translations exactly 4 characters,
 #. .                 padding with extra spaces as necessary
-#: top/top_nls.c:499
+#: src/top/top_nls.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Mem "
 msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
 
-#: top/top_nls.c:500
+#: src/top/top_nls.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Swap"
 msgstr "交换"
 
-#: top/top_nls.c:501
+#: src/top/top_nls.c:596
+#, c-format
+msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:597
+#, c-format
+msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:598
+#, c-format
+msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:599
 #, fuzzy, c-format
-msgid "bad memory scaling arg '%c'"
+msgid "bad memory scaling arg '%s'"
 msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
 
-#: top/top_nls.c:502
+#: src/top/top_nls.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
 msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
 
+#: src/top/top_nls.c:601
+msgid "wrong mode, command inactive"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:602
+msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed sem_init() at %d: %s"
+msgstr "设置新用户%s 失败"
+
+#: src/top/top_nls.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
+msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
+
+#: src/top/top_nls.c:605
+msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:606
+#, c-format
+msgid "set pid %d AGNI value to"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:607
+msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "autogroup open failed, %s"
+msgstr "无法打开文件 %s"
+
+#: src/top/top_nls.c:609
+#, c-format
+msgid "autogroup write failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:610
+#, c-format
+msgid "command line for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:611
+#, c-format
+msgid "control groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "environment for pid %d, %s"
+msgstr "__io 变量默认为 volatile"
+
+#: src/top/top_nls.c:613
+#, c-format
+msgid "namespaces for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:614
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:615
+#, c-format
+msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/top/top_nls.c:616
+msgid "message log, last 10 messages:"
+msgstr ""
+
 #. Translation Notes ------------------------------------------------
 #. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
 #. .  be used with all supporting translation tools, when available.
@@ -3304,70 +3749,93 @@ msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
 #. .    last line (the one without the newline). So please avoid any line
 #. .    wraps that could place them there.
 #. .
-#: top/top_nls.c:547
+#: src/top/top_nls.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
 "\n"
-"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-"  l,t,m     Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n"
-"  0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n"
-"  f,F,X     Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
+"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+"  l,t,m,I   Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
+"'~1I~2' Irix mode\n"
+"  0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
+"'~14~2' cpus two abreast\n"
+"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
+"width fields\n"
 "\n"
-"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
-"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-"  V,v     . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
+"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
+"'~1C~2' Coordinates\n"
+"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
+"keep focused\n"
 "\n"
-"%s  W,Y       Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n"
+"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
+"supp groups ~1^U~2\n"
+"  W,Y,!,^E  Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale "
+"time ~1^E~2'\n"
 "  q         Quit\n"
-"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
 "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
 "Type 'q' or <Esc> to continue "
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
-#. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
-#. .                 should never themselves be translated.
-#: top/top_nls.c:575
-msgid ""
-"  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
-"  d or s    Set update interval\n"
-msgstr ""
-"  k,r       操作进程:'~1k~2' 杀死;'~1r~2' 设置优先级\n"
-"  d or s    设定更新间隔\n"
-
-#: top/top_nls.c:579
+#: src/top/top_nls.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
 ". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
-"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
 ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
 "    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can make\n"
-"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then later you could:\n"
-" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
+" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
+"make\n"
+"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
 "\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
 "commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
 msgstr ""
 
@@ -3380,14 +3848,16 @@ msgstr ""
 #. .  If you decide to proceed with translation, please take care
 #. .  to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
 #. .
-#: top/top_nls.c:614
+#: src/top/top_nls.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
 "\n"
 "   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
-"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,~3\n"
-"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2idle~3\n"
+"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
+"~2idle~3\n"
 "   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
 "   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
 "   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
@@ -3396,7 +3866,8 @@ msgid ""
 "   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
 "       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
 "\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
 "   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
 "   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
 "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
@@ -3409,605 +3880,679 @@ msgid ""
 "   'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
 msgstr ""
 
+#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
+#. .                 also imbedded in the translatable text (along with escape seqs)
+#. .                 should never themselves be translated.
+#: src/top/top_nls.c:751
+msgid ""
+"  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
+"renice autogroup\n"
+msgstr ""
+
 #. Translation Hint:
 #. .  This Fields Management header should be 3 lines long so as
 #. .  to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
 #. .  If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more).
 #. .
-#: top/top_nls.c:645
+#: src/top/top_nls.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
 "   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 5 items must each be translated as a single line.
 #. .
-#: top/top_nls.c:653
-#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:656
-#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle~3\n"
-msgstr ""
-
-#: top/top_nls.c:659
+#: src/top/top_nls.c:767
 #, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f  ~2user,~3 %#5.1f  ~2system,~3 %#5.1f  ~2nice,~3 %#5.1f  ~2idle,~3 %#5.1f  ~2IO-wait~3\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
-#: top/top_nls.c:665
+#: src/top/top_nls.c:773
 #, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+msgid ""
+"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
+"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
 #. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
 #. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
-#: top/top_nls.c:671
+#: src/top/top_nls.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
+msgstr ""
+
+#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
+#: src/top/top_nls.c:783
 #, c-format
-msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+msgid ""
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
+"~1    "
 msgstr ""
 
-#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
-#: top/top_nls.c:675
+#: src/top/top_nls.c:785
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n"
-"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3\n"
+"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint:
 #. .  The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
 #. .
-#: top/top_nls.c:682
+#: src/top/top_nls.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
 "Options~2: ~1%s\n"
 msgstr ""
 
-#: top/top_nls.c:687
+#: src/top/top_nls.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
 "Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
 msgstr ""
 
-#: uptime.c:64
+#: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119
+msgid "Cannot get system uptime"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:63
 msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
 msgstr ""
 
-#: uptime.c:66
+#: src/uptime.c:65
 #, fuzzy
 msgid " -s, --since    system up since\n"
 msgstr "跳过%s,因为它位于不同的设备上"
 
-#: vmstat.c:93
+#: src/vmstat.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
 msgstr "%s:在%s 处的计数无效"
 
-#: vmstat.c:96
+#: src/vmstat.c:227
 #, fuzzy
 msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
 msgstr "帐号未启用"
 
-#: vmstat.c:97
+#: src/vmstat.c:228
 msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:98
+#: src/vmstat.c:229
 #, fuzzy
 msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
 msgstr "‘m’标记"
 
-#: vmstat.c:99
+#: src/vmstat.c:230
 msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:100
+#: src/vmstat.c:231
 msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:101
+#: src/vmstat.c:232
 #, fuzzy
 msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
 msgstr "不明的磁盘旗标,%d。"
 
-#: vmstat.c:102
+#: src/vmstat.c:233
 msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:103
+#: src/vmstat.c:234
 msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:104
+#: src/vmstat.c:235
 msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:105
+#: src/vmstat.c:236
 #, fuzzy
 msgid " -w, --wide             wide output\n"
 msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
 
-#: vmstat.c:106
+#: src/vmstat.c:237
 #, fuzzy
 msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
 msgstr "正在更新 armap 时间戳"
 
-#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
+#: src/vmstat.c:238
+#, fuzzy
+msgid " -y, --no-first         skips first line of output\n"
+msgstr "格式字符串是一个宽字符串"
+
+#: src/vmstat.c:257
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:197
-msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
+#: src/vmstat.c:259
+msgid ""
+"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- ----------cpu----------"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
+#: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616
 msgid " -----timestamp-----"
 msgstr " -----timestamp-----"
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:217
+#: src/vmstat.c:279
 #, fuzzy
 msgid "r"
 msgstr " R - 调制解调器有 DCD 线 ....."
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:219
+#: src/vmstat.c:281
 #, fuzzy
 msgid "b"
 msgstr "B<2>"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:221
+#: src/vmstat.c:283
 msgid "swpd"
 msgstr "交换"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:223
+#: src/vmstat.c:285
 msgid "free"
 msgstr "空闲"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:225
+#: src/vmstat.c:287
 msgid "inact"
 msgstr "不活动"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:227
+#: src/vmstat.c:289
 msgid "buff"
 msgstr "缓冲"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:229
+#: src/vmstat.c:291
 msgid "active"
 msgstr "活动"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:231
+#: src/vmstat.c:293
 msgid "cache"
 msgstr "缓存"
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:233
+#: src/vmstat.c:295
 msgid "si"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:235
+#: src/vmstat.c:297
 msgid "so"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:237
+#: src/vmstat.c:299
 msgid "bi"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 5 chars
-#: vmstat.c:239
+#: src/vmstat.c:301
 msgid "bo"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:241
+#: src/vmstat.c:303
 msgid "in"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 4 chars
-#: vmstat.c:243
+#: src/vmstat.c:305
 msgid "cs"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:245
+#: src/vmstat.c:307
 msgid "us"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:247
+#: src/vmstat.c:309
 msgid "sy"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:249
+#: src/vmstat.c:311
 msgid "id"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:251
+#: src/vmstat.c:313
 msgid "wa"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 2 chars
-#: vmstat.c:253
+#: src/vmstat.c:315
 msgid "st"
 msgstr ""
 
+#. Translation Hint: max 2 chars
+#: src/vmstat.c:317
+msgid "gu"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create vmstat structure"
+msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
+
+#: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916
+msgid "Unable to create system stat structure"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871
+msgid "Unable to select memory information"
+msgstr ""
+
+#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865
+msgid "Unable to select stat information"
+msgstr ""
+
 #. Translation Hint: Translating folloging disk partition
 #. * header fields that follow (marked with max x chars) might
 #. * not work, unless manual page is translated as well.
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:445
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:562
 #, fuzzy
 msgid "reads"
 msgstr "不能同时使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
 
-#. Translation Hint: max 16 chars.
-#: vmstat.c:447
+#. Translation Hint: max 16 chars
+#: src/vmstat.c:564
 #, fuzzy
 msgid "read sectors"
 msgstr "扇区"
 
-#. Translation Hint: max 10 chars.
-#: vmstat.c:449
+#. Translation Hint: max 10 chars
+#: src/vmstat.c:566
 #, fuzzy
-#| msgid "writes   "
 msgid "writes"
 msgstr "写入   "
 
 #. Translation Hint: max 16 chars
-#: vmstat.c:451
+#: src/vmstat.c:568
 #, fuzzy
 msgid "requested writes"
 msgstr "要求的对齐边界太大"
 
-#: vmstat.c:465
-msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810
+msgid "Unable to create diskstat structure"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:527
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
+#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk/Partition %s not found"
+msgstr "未找到分区\n"
+
+#: src/vmstat.c:613
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:529
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
+#: src/vmstat.c:615
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
+#: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642
 msgid "total"
 msgstr "总用量"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:550 vmstat.c:558
+#: src/vmstat.c:636 src/vmstat.c:644
 msgid "merged"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:552 vmstat.c:560
+#: src/vmstat.c:638 src/vmstat.c:646
 msgid "sectors"
 msgstr "扇区"
 
 #. Translation Hint: max 7 chars
-#: vmstat.c:554 vmstat.c:562
+#: src/vmstat.c:640 src/vmstat.c:648
 msgid "ms"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:564
+#: src/vmstat.c:650
 msgid "cur"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:566
+#: src/vmstat.c:652
 msgid "sec"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:687
-msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
+#: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812
+msgid "Unable to retrieve disk statistics"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
 #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
 #. * manual page is translated as well.
 #. Translation Hint: max 24 chars
-#: vmstat.c:697
+#: src/vmstat.c:738
 #, fuzzy
 msgid "Cache"
 msgstr "以 KB 表示的软件数据缓存的大小"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:699
+#: src/vmstat.c:740
 #, fuzzy
 msgid "Num"
 msgstr "NUM"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:701
+#: src/vmstat.c:742
 msgid "Total"
 msgstr "总共"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:703
+#: src/vmstat.c:744
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 #. Translation Hint: max 6 chars
-#: vmstat.c:705
+#: src/vmstat.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Pages"
 msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
 
-#: vmstat.c:717
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr "您的内核不支持 slabinfo 或您的权限不够"
-
-#: vmstat.c:769
+#: src/vmstat.c:833
 #, c-format
-msgid "%13d disks \n"
+msgid "%13d disks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:770
+#: src/vmstat.c:834
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%13d partitions \n"
+msgid "%13d partitions\n"
 msgstr "主分区过多。"
 
-#: vmstat.c:786
+#: src/vmstat.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu total reads\n"
 msgstr "总用量"
 
-#: vmstat.c:787
+#: src/vmstat.c:836
 #, c-format
 msgid "%13lu merged reads\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:788
+#: src/vmstat.c:837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu read sectors\n"
 msgstr "扇区"
 
-#: vmstat.c:789
+#: src/vmstat.c:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu milli reading\n"
 msgstr "读取宏"
 
-#: vmstat.c:790
+#: src/vmstat.c:839
 #, c-format
 msgid "%13lu writes\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:791
+#: src/vmstat.c:840
 #, c-format
 msgid "%13lu merged writes\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:792
+#: src/vmstat.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu written sectors\n"
 msgstr "扇区"
 
-#: vmstat.c:793
+#: src/vmstat.c:842
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu milli writing\n"
 msgstr "写入%qs时错误"
 
-#: vmstat.c:794
+#: src/vmstat.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu inprogress IO\n"
 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
 
-#: vmstat.c:795
+#: src/vmstat.c:844
 #, c-format
 msgid "%13lu milli spent IO\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:816
+#: src/vmstat.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu milli weighted IO\n"
+msgstr "写入%qs时错误"
+
+#: src/vmstat.c:873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu %s total memory\n"
 msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
 
-#: vmstat.c:817
+#: src/vmstat.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu %s used memory\n"
 msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
 
-#: vmstat.c:818
+#: src/vmstat.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu %s active memory\n"
 msgstr "设备 %s 未激活。\n"
 
-#: vmstat.c:819
+#: src/vmstat.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu %s inactive memory\n"
 msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
 
-#: vmstat.c:820
+#: src/vmstat.c:877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu %s free memory\n"
 msgstr "脚本“%s”: 内存耗尽%s\n"
 
-#: vmstat.c:821
+#: src/vmstat.c:878
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu %s buffer memory\n"
 msgstr "内存节 %s+%x"
 
-#: vmstat.c:822
+#: src/vmstat.c:879
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu %s swap cache\n"
 msgstr "无法丢弃缓存:%s"
 
-#: vmstat.c:823
+#: src/vmstat.c:880
 #, c-format
 msgid "%13lu %s total swap\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:824
+#: src/vmstat.c:881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu %s used swap\n"
 msgstr "%s 与%<%%%c%>%s 格式并用"
 
-#: vmstat.c:825
+#: src/vmstat.c:882
 #, c-format
 msgid "%13lu %s free swap\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:826
+#: src/vmstat.c:883
 #, c-format
 msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:827
+#: src/vmstat.c:884
 #, c-format
 msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:828
+#: src/vmstat.c:885
 #, c-format
 msgid "%13lld system cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:829
+#: src/vmstat.c:886
 #, c-format
 msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:830
+#: src/vmstat.c:887
 #, c-format
 msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:831
+#: src/vmstat.c:888
 #, c-format
 msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:832
+#: src/vmstat.c:889
 #, c-format
 msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:833
+#: src/vmstat.c:890
 #, c-format
 msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%13lu pages paged in\n"
-msgstr "已本地化的手册页"
+#: src/vmstat.c:891
+#, c-format
+msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
+msgstr ""
 
-#: vmstat.c:835
+#: src/vmstat.c:892
 #, c-format
-msgid "%13lu pages paged out\n"
+msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:836
+#: src/vmstat.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged in\n"
+msgstr "已本地化的手册页"
+
+#: src/vmstat.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu K paged out\n"
+msgstr "已本地化的手册页"
+
+#: src/vmstat.c:895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%13lu pages swapped in\n"
 msgstr "用于生成简单的手册页的实用程序"
 
-#: vmstat.c:837
+#: src/vmstat.c:896
 #, c-format
 msgid "%13lu pages swapped out\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:838
-#, c-format
-msgid "%13u interrupts\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu interrupts\n"
+msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
 
-#: vmstat.c:839
+#: src/vmstat.c:898
 #, c-format
-msgid "%13u CPU context switches\n"
+msgid "%13lu CPU context switches\n"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:840
+#: src/vmstat.c:899
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%13u boot time\n"
+msgid "%13lu boot time\n"
 msgstr "无法获取启动时间"
 
-#: vmstat.c:841 vmstat.c:856
-#, c-format
-msgid "%13u forks\n"
-msgstr ""
+#: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%13lu forks\n"
+msgstr "总用量"
 
 #. Translation Hint: do not change argument characters
-#: vmstat.c:958
+#: src/vmstat.c:1021
 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
 msgstr ""
 
-#: vmstat.c:1009
-#, c-format
-msgid "partition was not found\n"
-msgstr "未找到分区\n"
-
-#: watch.c:89
+#: src/watch.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] command\n"
 msgstr "用法:%s [选项] 命令\n"
 
-#: watch.c:91
+#: src/watch.c:94
 msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
 msgstr "  -b, --beep             如果命令以非零返回值退出的话则发出哔声\n"
 
-#: watch.c:92
+#: src/watch.c:95
 msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:93
+#: src/watch.c:96
 msgid ""
 "  -d, --differences[=<permanent>]\n"
 "                         highlight changes between updates\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:95
+#: src/watch.c:98
 msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:96
+#: src/watch.c:99
 msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:97
+#: src/watch.c:100
+msgid ""
+"  -q, --equexit <cycles>\n"
+"                         exit when output from command does not change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:102
 msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
 msgstr ""
 
-#: watch.c:98
+#: src/watch.c:103
 msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
 msgstr "  -p, --precise          尝试以精确的间隔运行命令\n"
 
-#: watch.c:99
+#: src/watch.c:104
 msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
 msgstr "  -t, --no-title         关闭头部显示\n"
 
-#: watch.c:100
+#: src/watch.c:105
+#, fuzzy
+msgid "  -w, --no-wrap          turn off line wrapping\n"
+msgstr "  -t, --no-title         关闭头部显示\n"
+
+#: src/watch.c:106
 msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
 msgstr "  -x, --exec             将命令传给 exec 而非“sh -c”\n"
 
-#: watch.c:103
+#: src/watch.c:109
 #, fuzzy
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 msgstr ""
@@ -4018,132 +4563,144 @@ msgstr ""
 "  -h, --help       显示这个说明然后离开\n"
 "  -v, --version    输出版本信息然后离开\n"
 
-#: watch.c:390
+#: src/watch.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Every %.1fs: "
 msgstr "每秒时间戳记列"
 
-#: watch.c:391
+#: src/watch.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: watch.c:462
+#: src/watch.c:573
 #, fuzzy
 msgid "unable to create IPC pipes"
 msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
 
-#: watch.c:472
+#: src/watch.c:583
 msgid "unable to fork process"
 msgstr "无法创建 (fork) 进程"
 
-#: watch.c:477
+#: src/watch.c:588
 msgid "dup2 failed"
 msgstr "dup2 失败"
 
-#: watch.c:484
+#: src/watch.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to execute '%s'"
 msgstr "无法执行“%s”"
 
-#: watch.c:501
+#: src/watch.c:612
 msgid "fdopen"
 msgstr "fdopen"
 
-#: watch.c:647
+#: src/watch.c:777
 msgid "waitpid"
 msgstr "waitpid"
 
-#: watch.c:655
+#: src/watch.c:785
 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
 msgstr "命令以非零状态退出,按任意键退出"
 
-#: watch.c:779
+#: src/watch.c:845
+msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
+msgstr ""
+
+#: src/watch.c:930
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unicode handling error\n"
 msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串"
 
-#: watch.c:785
+#: src/watch.c:936
 #, c-format
 msgid "unicode handling error (malloc)\n"
 msgstr "unicode 处理错误 (malloc)\n"
 
-#: w.c:245 w.c:260
+#: src/w.c:254 src/w.c:269
 #, c-format
-msgid " %2ludays"
+msgid " %2lludays"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Minutes:Seconds
 #. Translation Hint: Hours:Minutes
-#: w.c:254 w.c:264
+#: src/w.c:263 src/w.c:273
 #, c-format
-msgid " %2lu:%02um"
+msgid " %2llu:%02um"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
-#: w.c:272
+#: src/w.c:281
 #, c-format
-msgid " %2lu.%02us"
+msgid " %2llu.%02us"
 msgstr ""
 
-#: w.c:459
+#: src/w.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [user]\n"
+msgstr " %s [选项] [tty]\n"
+
+#: src/w.c:526
 #, fuzzy
 msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
 msgstr "打印使用到的头文件名"
 
-#: w.c:460
+#: src/w.c:527
 msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:461
+#: src/w.c:528
 #, fuzzy
 msgid " -s, --short         short format\n"
 msgstr "%<short%>对%qs无效"
 
-#: w.c:462
+#: src/w.c:529
 msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:463
+#: src/w.c:530
 msgid " -o, --old-style     old style output\n"
 msgstr " -o, --old-style     旧格式输出\n"
 
-#: w.c:464
-msgid " -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+#: src/w.c:531
+msgid ""
+" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:561
+#: src/w.c:625
 #, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: w.c:571
+#: src/w.c:635
 #, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
 msgstr ""
 
 #. Translation Hint: Following five uppercase messages are
 #. * headers. Try to keep alignment intact.
-#: w.c:598
+#: src/w.c:661
 #, c-format
 msgid "%-*s TTY      "
 msgstr "%-*s TTY      "
 
-#: w.c:600
+#: src/w.c:663
 msgid "FROM"
 msgstr "来自"
 
-#: w.c:602
+#: src/w.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
 msgstr "  登陆于   空闲   JCPU   PCPU WHAT\n"
 
-#: w.c:604
+#: src/w.c:667
 #, c-format
 msgid "   IDLE WHAT\n"
 msgstr "   空闲等待\n"
 
-#: include/c.h:153
+#: local/c.h:153
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -4151,7 +4708,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "用法:\n"
 
-#: include/c.h:154
+#: local/c.h:154
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4159,19 +4716,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "选项:\n"
 
-#: include/c.h:155
+#: local/c.h:155
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: include/c.h:156
+#: local/c.h:156
 msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
 msgstr " -h, --help     显示此帮助然后离开\n"
 
-#: include/c.h:157
+#: local/c.h:157
 msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -V, --version  显示程序版本然后离开\n"
 
-#: include/c.h:158
+#: local/c.h:158
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4180,11 +4737,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "欲了解更多详细信息,请参见 %s。\n"
 
-#: include/c.h:160
+#: local/c.h:160
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+#~ msgid "error: not enough memory\n"
+#~ msgstr "错误:没有足够的内存\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: can not access /proc\n"
+#~ msgstr "错误:无法访问 /proc\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "something at line %d\n"
+#~ msgstr "行 %d:第二个 %%prep\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "\"%s\" must be of the form name=value"
+#~ msgstr "%s:--param 实参的形式应该为“名字=值”"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "malformed setting \"%s\""
+#~ msgstr "设置%s 的权限"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s is deprecated, value not set"
+#~ msgstr "必须为 %s 设置一个值\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "inappropriate '%s'\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "  %s\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s\n"
+#~ "用法:\n"
+#~ "  %s%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "failed openproc: %s"
+#~ msgstr "%s: 打开失败:%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "-%c requires argument"
+#~ msgstr "%s:选项需要一个参数 --“%c”\n"
+
+#~ msgid "failed /proc/stat read"
+#~ msgstr "读取 /proc/stat 失败"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  k,r       Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
+#~ "  d or s    Set update interval\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  k,r       操作进程:'~1k~2' 杀死;'~1r~2' 设置优先级\n"
+#~ "  d or s    设定更新间隔\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+#~ msgstr "您的内核不支持 slabinfo 或您的权限不够"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "seconds argument `%s' failed"
 #~ msgstr "无效的秒数:%s"