From f7663c734d9de639d09a63bbd97b357bd9648882 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Craig Small Date: Tue, 9 Nov 2004 11:20:26 +0000 Subject: [PATCH] Applied Guillems patches --- po/de.po | 310 ++++++++++++++++------------------ po/en.po | 308 ++++++++++++++++----------------- po/eu.po | 406 +++++++++++++++++++++++++------------------- po/fi.po | 404 +++++++++++++++++++++++++------------------- po/fr.po | 310 ++++++++++++++++------------------ po/it.po | 310 ++++++++++++++++------------------ po/pl.po | 395 +++++++++++++++++++++++++------------------ po/psmisc.pot | 290 +++++++++++++++----------------- po/pt.po | 308 ++++++++++++++++----------------- po/sv.po | 458 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 10 files changed, 1801 insertions(+), 1698 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8918546..ca96984 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 20.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 13:36-0500\n" "Last-Translator: Wolfgang Schorer \n" "Language-Team: woolfy \n" @@ -15,92 +15,179 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # "abbrechen" wird fuer "kill" verwendet -#: src/killall.c:55 -#, c-format -msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) " +#: src/killall.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "%s(%s%d) abbrechen? (y/n) " -#: src/killall.c:243 +#: src/killall.c:245 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "ueberspringe teilweise Uebereinstimmung von %s(%d)\n" -#: src/killall.c:337 +#: src/killall.c:339 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) mit dem Signal %d abgebrochen\n" -#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680 +#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s ist leer (nicht gemountet ?)\n" -#: src/killall.c:355 +#: src/killall.c:357 #, c-format msgid "%s: no process killed\n" msgstr "%s: Kein Prozess abgebrochen\n" -#: src/killall.c:607 +#: src/killall.c:388 +#, c-format +msgid "" +"usage: pidof [ -eg ] name ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:402 +#, c-format +msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:405 +#, c-format +msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:408 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -d,--sid kill only process(es) having sid\n" +" -c,--context kill only process(es) having scontext\n" +" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +"PSmisc kommt mit KEINERLEI GARANTIE.\n" +"Dies ist freie Software, und Sie koennen sie gerne unter den GNU-Terms\n" +" (General Public License) weitervertreiben\n" +"Fuer weitere Informationen ueber diese Angelegenheit sehen Sie bitte in die " +"Dateien, die\n" +" COPYING genannt werden.\n" + +#: src/killall.c:563 +#, c-format +msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:618 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "Die maximale Anzahl der Namen ist %d\n" -#: src/fuser.c:248 +#: src/fuser.c:242 #, c-format msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "-4 Flag verwendet, die Proc Datei %s ist aber nicht lesbar\n" -#: src/fuser.c:257 +#: src/fuser.c:251 #, c-format msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "-6 Flag verwendet, die Proc Datei %s ist aber nicht lesbar\n" -#: src/fuser.c:597 +#: src/fuser.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Prozess %d abbrechen? (y/n) " -#: src/fuser.c:627 +#: src/fuser.c:630 #, c-format msgid "kill %d" msgstr "Abbruch von %d" -#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635 +#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" msgstr "Keine automatische Loeschung. Bitte verwenden Sie umount %s\n" -#: src/fuser.c:639 +#: src/fuser.c:642 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" msgstr "Keine automatische Loeschung. Bitte verwenden Sie swapoff %s\n" -#: src/fuser.c:752 +#: src/fuser.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:756 #, c-format msgid "Internal error (type %d)\n" msgstr "Interner Fehler (Typ %d)\n" -#: src/fuser.c:790 +#: src/fuser.c:794 #, c-format msgid "kernel mount " msgstr "Kernel mount " -#: src/fuser.c:793 +#: src/fuser.c:797 #, c-format msgid "kernel loop " msgstr "Kernel Schleife (loop) " -#: src/fuser.c:796 +#: src/fuser.c:800 #, c-format msgid "kernel swap " msgstr "Kernel swap " -#: src/fuser.c:952 +#: src/fuser.c:956 #, c-format msgid "can't find sockets' device number" msgstr "Kann die Geraetenummer der Sockets nicht finden" -#: src/fuser.c:961 +#: src/fuser.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" @@ -110,7 +197,7 @@ msgid "" "\n" " -a display unused files too\n" " -c mounted FS\n" -" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -k kill processes accessing that file\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -l list signal names\n" @@ -151,206 +238,97 @@ msgstr "" " udp/tcp Namen: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:987 +#: src/fuser.c:991 #, c-format msgid "fuser (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -"of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc kommt mit KEINERLEI GARANTIE.\n" -"Dies ist freie Software, und Sie koennen sie gerne unter den GNU-Terms\n" -" (General Public License) weitervertreiben\n" -"Fuer weitere Informationen ueber diese Angelegenheit sehen Sie bitte in die " -"Dateien, die\n" -" COPYING genannt werden.\n" - -#: src/fuser.c:1172 +#: src/fuser.c:1177 #, c-format msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" msgstr "-m wird ignoriert im Namensraum \"%s\"\n" -#: src/fuser.c:1180 -#, c-format -msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" +#: src/fuser.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s: invalid specification\n" msgstr "%s/%s: Falsche Spezifikation\n" -#: src/pstree.c:384 +#: src/pstree.c:378 #, c-format msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:719 +#: src/pstree.c:714 #, c-format msgid "" "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:720 -#, c-format -msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:721 -#, c-format -msgid "" +" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" " pstree -V\n" "\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:722 -#, c-format -msgid " -a show command line arguments\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:723 -#, c-format -msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:724 -#, c-format -msgid " -c don't compact identical subtrees\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:725 -#, c-format -msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:726 -#, c-format -msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:727 -#, c-format -msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:728 -#, c-format -msgid " -l don't truncate long lines\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" msgstr "" #: src/pstree.c:729 #, c-format -msgid " -n sort output by PID\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:730 -#, c-format -msgid " -p show PIDs; implies -c\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:731 -#, c-format -msgid " -u show uid transitions\n" +msgid "" +" -s show Flask SIDs\n" +" -x show Flask security contexts\n" msgstr "" #: src/pstree.c:733 #, c-format -msgid " -s show Flask SIDs\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:734 -#, c-format -msgid " -x show Flask security contexts\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:736 -#, c-format -msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:737 -#, c-format -msgid " -V display version information\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:738 -#, c-format -msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:739 -#, c-format msgid "" +" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +" pid start at pid, default 1 (init))\n" " user show only trees rooted at processes of that user\n" "\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:745 +#: src/pstree.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "pstree (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:747 -#, c-format -msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:748 -#, c-format -msgid "" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:749 -#, c-format -msgid "of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:750 -#, c-format -msgid "" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:835 +#: src/pstree.c:836 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:840 +#: src/pstree.c:841 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:884 +#: src/pstree.c:885 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:900 +#: src/pstree.c:901 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:905 +#: src/pstree.c:906 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "" +#: src/signals.c:65 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" + #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n" #~ msgstr "" #~ "Keine Prozess Referenzen; verwenden Sie -v fuer die komplette Liste\n" diff --git a/po/en.po b/po/en.po index 543dbcd..7f9043d 100644 --- a/po/en.po +++ b/po/en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 20.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-29 15:00+11\n" "Last-Translator: Craig Small \n" "Language-Team: English \n" @@ -15,92 +15,178 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/killall.c:55 -#, c-format -msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) " +#: src/killall.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Kill %s(%s%d) ? (y/n) " -#: src/killall.c:243 +#: src/killall.c:245 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "skipping partial match %s(%d)\n" -#: src/killall.c:337 +#: src/killall.c:339 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" -#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680 +#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s is empty (not mounted ?)\n" -#: src/killall.c:355 +#: src/killall.c:357 #, c-format msgid "%s: no process killed\n" msgstr "%s: no process killed\n" -#: src/killall.c:607 +#: src/killall.c:388 +#, c-format +msgid "" +"usage: pidof [ -eg ] name ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:402 +#, c-format +msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:405 +#, c-format +msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:408 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -d,--sid kill only process(es) having sid\n" +" -c,--context kill only process(es) having scontext\n" +" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " +"terms\n" +"of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" + +#: src/killall.c:563 +#, c-format +msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:618 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "Maximum number of names is %d\n" -#: src/fuser.c:248 +#: src/fuser.c:242 #, c-format msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" -#: src/fuser.c:257 +#: src/fuser.c:251 #, c-format msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" -#: src/fuser.c:597 +#: src/fuser.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Kill process %d ? (y/n) " -#: src/fuser.c:627 +#: src/fuser.c:630 #, c-format msgid "kill %d" msgstr "kill %d" -#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635 +#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" msgstr "No automatic removal. Please use umount %s\n" -#: src/fuser.c:639 +#: src/fuser.c:642 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" msgstr "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" -#: src/fuser.c:752 +#: src/fuser.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:756 #, c-format msgid "Internal error (type %d)\n" msgstr "Internal error (type %d)\n" -#: src/fuser.c:790 +#: src/fuser.c:794 #, c-format msgid "kernel mount " msgstr "kernel mount " -#: src/fuser.c:793 +#: src/fuser.c:797 #, c-format msgid "kernel loop " msgstr "kernel loop " -#: src/fuser.c:796 +#: src/fuser.c:800 #, c-format msgid "kernel swap " msgstr "kernel swap " -#: src/fuser.c:952 +#: src/fuser.c:956 #, c-format msgid "can't find sockets' device number" msgstr "can't find sockets' device number" -#: src/fuser.c:961 +#: src/fuser.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" @@ -110,7 +196,7 @@ msgid "" "\n" " -a display unused files too\n" " -c mounted FS\n" -" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -k kill processes accessing that file\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -l list signal names\n" @@ -151,204 +237,96 @@ msgstr "" " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:987 +#: src/fuser.c:991 #, c-format msgid "fuser (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -"of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -"of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" - -#: src/fuser.c:1172 +#: src/fuser.c:1177 #, c-format msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" msgstr "ignoring -m in name space \"%s\"\n" -#: src/fuser.c:1180 -#, c-format -msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" +#: src/fuser.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s: invalid specification\n" msgstr "%s/%s: invalid specificiation\n" -#: src/pstree.c:384 +#: src/pstree.c:378 #, c-format msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:719 +#: src/pstree.c:714 #, c-format msgid "" "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:720 -#, c-format -msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:721 -#, c-format -msgid "" +" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" " pstree -V\n" "\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:722 -#, c-format -msgid " -a show command line arguments\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:723 -#, c-format -msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:724 -#, c-format -msgid " -c don't compact identical subtrees\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:725 -#, c-format -msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:726 -#, c-format -msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:727 -#, c-format -msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:728 -#, c-format -msgid " -l don't truncate long lines\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" msgstr "" #: src/pstree.c:729 #, c-format -msgid " -n sort output by PID\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:730 -#, c-format -msgid " -p show PIDs; implies -c\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:731 -#, c-format -msgid " -u show uid transitions\n" +msgid "" +" -s show Flask SIDs\n" +" -x show Flask security contexts\n" msgstr "" #: src/pstree.c:733 #, c-format -msgid " -s show Flask SIDs\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:734 -#, c-format -msgid " -x show Flask security contexts\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:736 -#, c-format -msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:737 -#, c-format -msgid " -V display version information\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:738 -#, c-format -msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:739 -#, c-format msgid "" +" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +" pid start at pid, default 1 (init))\n" " user show only trees rooted at processes of that user\n" "\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:745 +#: src/pstree.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "pstree (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:747 -#, c-format -msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:748 -#, c-format -msgid "" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:749 -#, c-format -msgid "of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:750 -#, c-format -msgid "" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:835 +#: src/pstree.c:836 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:840 +#: src/pstree.c:841 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:884 +#: src/pstree.c:885 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:900 +#: src/pstree.c:901 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:905 +#: src/pstree.c:906 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "" +#: src/signals.c:65 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" + #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n" #~ msgstr "No process references; use -v for the complete list\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 0503639..550c520 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 21.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-05 15:55+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -17,93 +17,182 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/killall.c:55 -#, c-format -msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) " +#: src/killall.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "%s(%s%d) hil? (y/n) " -#: src/killall.c:243 +#: src/killall.c:245 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n" -#: src/killall.c:337 +#: src/killall.c:339 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n" -#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680 +#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n" -#: src/killall.c:355 +#: src/killall.c:357 #, c-format msgid "%s: no process killed\n" msgstr "%s: ez da prozesurik hil\n" -#: src/killall.c:607 +#: src/killall.c:388 +#, c-format +msgid "" +"usage: pidof [ -eg ] name ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:402 +#, c-format +msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:405 +#, c-format +msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:408 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -d,--sid kill only process(es) having sid\n" +" -c,--context kill only process(es) having scontext\n" +" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n" +"\n" + +#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n" +"\n" +"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n" +"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko " +"Orokorrak\n" +"ezarritako baldintzak betez.\n" +"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten " +"fitxategiak.\n" + +#: src/killall.c:563 +#, c-format +msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:618 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n" -#: src/fuser.c:248 +#: src/fuser.c:242 #, c-format msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n" -#: src/fuser.c:257 +#: src/fuser.c:251 #, c-format msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n" -#: src/fuser.c:597 +#: src/fuser.c:596 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "%d prozesua hil? (y/N) " -#: src/fuser.c:627 +#: src/fuser.c:630 #, c-format msgid "kill %d" msgstr "%d hil" -#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635 +#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" msgstr "Ezin da automatikoki kendu. Mesedez erabili umount %s\n" -#: src/fuser.c:639 +#: src/fuser.c:642 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" msgstr "Ezin da automatikoki kendu. Mesedez erabili swapoff %s\n" -#: src/fuser.c:752 +#: src/fuser.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:756 #, c-format msgid "Internal error (type %d)\n" msgstr "barne-errorea (%d moeta)\n" -#: src/fuser.c:790 +#: src/fuser.c:794 #, c-format msgid "kernel mount " msgstr "kernel mount " -#: src/fuser.c:793 +#: src/fuser.c:797 #, c-format msgid "kernel loop " msgstr "kernel loop " -#: src/fuser.c:796 +#: src/fuser.c:800 #, c-format msgid "kernel swap " msgstr "kernel swap " -#: src/fuser.c:952 +#: src/fuser.c:956 #, c-format msgid "can't find sockets' device number" msgstr "ezin da socket gailu zenbakia aurkitu" -#: src/fuser.c:961 -#, c-format +#: src/fuser.c:965 +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" " [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" @@ -112,7 +201,7 @@ msgid "" "\n" " -a display unused files too\n" " -c mounted FS\n" -" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -k kill processes accessing that file\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -l list signal names\n" @@ -130,7 +219,8 @@ msgid "" " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" msgstr "" -"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n hutsuneak ] [ -seinalea ] [ -kimuv ] izena ...\n" +"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n hutsuneak ] [ -seinalea ] [ -kimuv ] " +"izena ...\n" " [ - ] [ -n hutsuneak ] [ -seinalea ] [ -kimuv ] izena ...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" @@ -142,7 +232,8 @@ msgstr "" " -i galdetu hil baina lehenago (ignoratua -k gabe)\n" " -l zerrendatu seinale izenak\n" " -m muntatutako fitxategi sistemak\n" -" -n hutsuneak bilatu hutsunean espezifikatutako izena (fitxategia, udp, edo tcp)\n" +" -n hutsuneak bilatu hutsunean espezifikatutako izena (fitxategia, udp, " +"edo tcp)\n" " -s operazio ixila\n" " -signal bidali seinalea SIGKILL beharrean\n" " -u erakutsi erabiltzaileen id-ak\n" @@ -155,203 +246,178 @@ msgstr "" " udp/tcp izenak: [ataka_lokala][,[urruneko_ostalaria][,[urruneko_ataka]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:987 +#: src/fuser.c:991 #, c-format msgid "fuser (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:989 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n" -"of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n" -"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n" -"ezarritako baldintzak betez.\n" -"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n" - -#: src/fuser.c:1172 +#: src/fuser.c:1177 #, c-format msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" msgstr "-m ignoratzen \"%s\" izen tartean\n" -#: src/fuser.c:1180 -#, c-format -msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" +#: src/fuser.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s: invalid specification\n" msgstr "%s/%s: baliogabeko espezifikazioa\n" -#: src/pstree.c:384 +#: src/pstree.c:378 #, c-format msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" msgstr "MAX_DEPTH ez da behar bezain handia\n" -#: src/pstree.c:719 +#: src/pstree.c:714 #, c-format -msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -msgstr "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +msgid "" +"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" +" pstree -V\n" +"\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" +msgstr "" -#: src/pstree.c:720 -#, c-format -msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" -msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n" +#: src/pstree.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -s show Flask SIDs\n" +" -x show Flask security contexts\n" +msgstr " -x erakutsi seguritate testuinguru flaskoak\n" -#: src/pstree.c:721 +#: src/pstree.c:733 #, c-format msgid "" -" pstree -V\n" +" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +" pid start at pid, default 1 (init))\n" +" user show only trees rooted at processes of that user\n" "\n" msgstr "" -" pstree -V\n" -"\n" -#: src/pstree.c:722 +#: src/pstree.c:742 #, c-format -msgid " -a show command line arguments\n" -msgstr " -a erakutsi komando lerro argumentoak\n" +msgid "pstree (psmisc) %s\n" +msgstr "pstree (psmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:723 +#: src/pstree.c:836 #, c-format -msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" -msgstr " -A erabili ASCII karaktereak lerroak marrazteko\n" +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM ez dago ezarrita\n" -#: src/pstree.c:724 +#: src/pstree.c:841 #, c-format -msgid " -c don't compact identical subtrees\n" -msgstr " -c ez trinkotu azpi-zuahitz berdinak\n" +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n" -#: src/pstree.c:725 +#: src/pstree.c:885 #, c-format -msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" -msgstr " -h nabarmendu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n" +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n" -#: src/pstree.c:726 +#: src/pstree.c:901 #, c-format -msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" -msgstr " -H pid nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n" +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n" -#: src/pstree.c:727 +#: src/pstree.c:906 #, c-format -msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" -msgstr " -G erabili VT100 karaktereak lerroak marrazteko\n" +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n" -#: src/pstree.c:728 +#: src/signals.c:65 #, c-format -msgid " -l don't truncate long lines\n" -msgstr " -l ez moztu lerro luzeak\n" +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" -#: src/pstree.c:729 -#, c-format -msgid " -n sort output by PID\n" -msgstr " -n sailkatu irteera PIDaren arabera\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" -#: src/pstree.c:730 -#, c-format -msgid " -p show PIDs; implies -c\n" -msgstr " -p erakutsi PIDak; -c erabiltzea suposatzen du\n" +#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" +#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n" -#: src/pstree.c:731 -#, c-format -msgid " -u show uid transitions\n" -msgstr " -u erakutsi uid trantsizioak\n" +#~ msgid "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" -#: src/pstree.c:733 -#, c-format -msgid " -s show Flask SIDs\n" -msgstr " -s erakutsi SIDs flaskoak\n" +#~ msgid " -a show command line arguments\n" +#~ msgstr " -a erakutsi komando lerro argumentoak\n" -#: src/pstree.c:734 -#, c-format -msgid " -x show Flask security contexts\n" -msgstr " -x erakutsi seguritate testuinguru flaskoak\n" +#~ msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ msgstr " -A erabili ASCII karaktereak lerroak marrazteko\n" -#: src/pstree.c:736 -#, c-format -msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" -msgstr " -U erabili UTF-8 (Unicode)) lerro karaktereak marrazteko\n" +#~ msgid " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ msgstr " -c ez trinkotu azpi-zuahitz berdinak\n" -#: src/pstree.c:737 -#, c-format -msgid " -V display version information\n" -msgstr " -V bertsioari buruzko informazioa pantailaratu\n" +#~ msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ msgstr " -h nabarmendu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n" -#: src/pstree.c:738 -#, c-format -msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" -msgstr " pid hasi pid hontan, lehenetsitakoa 1 (init))\n" +#~ msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +#~ msgstr " -H pid nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n" -#: src/pstree.c:739 -#, c-format -msgid "" -" user show only trees rooted at processes of that user\n" -"\n" -msgstr "" -" user erakutsi erabiltzaile honen prozesuen zuahitzak\n" -"\n" +#~ msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ msgstr " -G erabili VT100 karaktereak lerroak marrazteko\n" -#: src/pstree.c:745 -#, c-format -msgid "pstree (psmisc) %s\n" -msgstr "pstree (psmisc) %s\n" +#~ msgid " -l don't truncate long lines\n" +#~ msgstr " -l ez moztu lerro luzeak\n" -#: src/pstree.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger eta Craig Small\n" -"\n" +#~ msgid " -n sort output by PID\n" +#~ msgstr " -n sailkatu irteera PIDaren arabera\n" -#: src/pstree.c:747 -#, c-format -msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n" +#~ msgid " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ msgstr " -p erakutsi PIDak; -c erabiltzea suposatzen du\n" -#: src/pstree.c:748 -#, c-format -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n" -msgstr "" -"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n" -"ezarritako baldintzak betez.\n" +#~ msgid " -u show uid transitions\n" +#~ msgstr " -u erakutsi uid trantsizioak\n" -#: src/pstree.c:749 -#, c-format -msgid "of the GNU General Public License.\n" -msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n" +#~ msgid " -s show Flask SIDs\n" +#~ msgstr " -s erakutsi SIDs flaskoak\n" -#: src/pstree.c:750 -#, c-format -msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n" +#~ msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +#~ msgstr " -U erabili UTF-8 (Unicode)) lerro karaktereak marrazteko\n" -#: src/pstree.c:835 -#, c-format -msgid "TERM is not set\n" -msgstr "TERM ez dago ezarrita\n" +#~ msgid " -V display version information\n" +#~ msgstr " -V bertsioari buruzko informazioa pantailaratu\n" -#: src/pstree.c:840 -#, c-format -msgid "Can't get terminal capabilities\n" -msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n" +#~ msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" +#~ msgstr " pid hasi pid hontan, lehenetsitakoa 1 (init))\n" -#: src/pstree.c:884 -#, c-format -msgid "No such user name: %s\n" -msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n" +#~ msgid "" +#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " user erakutsi erabiltzaile honen prozesuen zuahitzak\n" +#~ "\n" -#: src/pstree.c:900 -#, c-format -msgid "No processes found.\n" -msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n" +#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +#~ msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n" -#: src/pstree.c:905 -#, c-format -msgid "Press return to close\n" -msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n" +#~ msgid "" +#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " +#~ "terms\n" +#~ msgstr "" +#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko " +#~ "Orokorrak\n" +#~ "ezarritako baldintzak betez.\n" + +#~ msgid "of the GNU General Public License.\n" +#~ msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten " +#~ "fitxategiak.\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ad54ef8..b731bf2 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 21.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-29 15:14+0300\n" "Last-Translator: Lars Wirzenius \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -16,93 +16,182 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/killall.c:55 -#, c-format -msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) " +#: src/killall.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, n=ei) " -#: src/killall.c:243 +#: src/killall.c:245 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "ohitan osittaisen osuman %s(%d)\n" -#: src/killall.c:337 +#: src/killall.c:339 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Prosessi %s(%s%d) lopetettu signaalilla %d\n" -#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680 +#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n" -#: src/killall.c:355 +#: src/killall.c:357 #, c-format msgid "%s: no process killed\n" msgstr "%s: ei lopetettuja prosesseja\n" -#: src/killall.c:607 +#: src/killall.c:388 +#, c-format +msgid "" +"usage: pidof [ -eg ] name ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:402 +#, c-format +msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:405 +#, c-format +msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:408 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -d,--sid kill only process(es) having sid\n" +" -c,--context kill only process(es) having scontext\n" +" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Allaoleva on epävirallinen käännös. Tulkintatilanteissa pätee alkuperäinen\n" +"englanninkielinen versio.\n" +"\n" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ja Craig Small\n" +"\n" +"PSmisc-ohjelmistolla ei ole mitään takuuta.\n" +"Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n" +"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" + +#: src/killall.c:563 +#, c-format +msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:618 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n" -#: src/fuser.c:248 +#: src/fuser.c:242 #, c-format msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "optio -4 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n" -#: src/fuser.c:257 +#: src/fuser.c:251 #, c-format msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "optio -6 käytössä mutta proc-tiedosto %s ei ole luettavissa\n" -#: src/fuser.c:597 +#: src/fuser.c:596 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Lopeta prosess %d? (y=kyllä, N=ei) " -#: src/fuser.c:627 +#: src/fuser.c:630 #, c-format msgid "kill %d" msgstr "lopeta %d" -#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635 +#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" msgstr "Ei automaattista poistoa. Poista liitos %s\n" -#: src/fuser.c:639 +#: src/fuser.c:642 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" msgstr "Ei automaattista poistoa. Käytä swapoff %s\n" -#: src/fuser.c:752 +#: src/fuser.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:756 #, c-format msgid "Internal error (type %d)\n" msgstr "Sisäinen virhe (tyyppiä %d)\n" -#: src/fuser.c:790 +#: src/fuser.c:794 #, c-format msgid "kernel mount " msgstr "kernel mount " -#: src/fuser.c:793 +#: src/fuser.c:797 #, c-format msgid "kernel loop " msgstr "kernel loop " -#: src/fuser.c:796 +#: src/fuser.c:800 #, c-format msgid "kernel swap " msgstr "kernel swap " -#: src/fuser.c:952 +#: src/fuser.c:956 #, c-format msgid "can't find sockets' device number" msgstr "pistokkeen laitenumeroa ei löydy" -#: src/fuser.c:961 -#, c-format +#: src/fuser.c:965 +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" " [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" @@ -111,7 +200,7 @@ msgid "" "\n" " -a display unused files too\n" " -c mounted FS\n" -" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -k kill processes accessing that file\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -l list signal names\n" @@ -129,7 +218,8 @@ msgid "" " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" msgstr "" -"käyttö: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n nimistö ] [ -signaali ] [ -kimuv ] nimi ...\n" +"käyttö: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n nimistö ] [ -signaali ] [ -kimuv ] " +"nimi ...\n" " [ - ] [ -n nimistö ] [ -signaali ] [ -kimuv ] nimi ...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" @@ -154,212 +244,176 @@ msgstr "" " udp/tcp-nimet: [paikallinen_portti][,[etäkone][,[etäkone]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:987 +#: src/fuser.c:991 #, c-format msgid "fuser (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:989 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -"of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Allaoleva on epävirallinen käännös. Tulkintatilanteissa pätee alkuperäinen\n" -"englanninkielinen versio.\n" -"\n" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ja Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc-ohjelmistolla ei ole mitään takuuta.\n" -"Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n" -"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" - -#: src/fuser.c:1172 +#: src/fuser.c:1177 #, c-format msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa \"%s\"\n" -#: src/fuser.c:1180 -#, c-format -msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" +#: src/fuser.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s: invalid specification\n" msgstr "%s/%s: epäkelpo määrittely\n" -#: src/pstree.c:384 +#: src/pstree.c:378 #, c-format msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" msgstr "MAX_DEPTH-vakio on liian pieni.\n" -#: src/pstree.c:719 +#: src/pstree.c:714 #, c-format msgid "" "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" +" pstree -V\n" +"\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" msgstr "" -"käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -#: src/pstree.c:720 -#, c-format -msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" -msgstr " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n" +#: src/pstree.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -s show Flask SIDs\n" +" -x show Flask security contexts\n" +msgstr " -x näytä Flask-kontekstit\n" -#: src/pstree.c:721 +#: src/pstree.c:733 #, c-format msgid "" -" pstree -V\n" +" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +" pid start at pid, default 1 (init))\n" +" user show only trees rooted at processes of that user\n" "\n" msgstr "" -" pstree -V\n" -"\n" -#: src/pstree.c:722 +#: src/pstree.c:742 #, c-format -msgid " -a show command line arguments\n" -msgstr " -a näytä komentoriviparametrit\n" +msgid "pstree (psmisc) %s\n" +msgstr "pstree (psmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:723 +#: src/pstree.c:836 #, c-format -msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" -msgstr " -A käytä ASCII-merkkejä viivanpiirtoon\n" +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM ei ole asetettu\n" -#: src/pstree.c:724 +#: src/pstree.c:841 #, c-format -msgid " -c don't compact identical subtrees\n" -msgstr " -c älä yhdistä samanlaisia alipuita\n" +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n" -#: src/pstree.c:725 +#: src/pstree.c:885 #, c-format -msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" -msgstr " -h merkitse nykyinen prosessi ja sen esi-isät\n" +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n" -#: src/pstree.c:726 +#: src/pstree.c:901 #, c-format -msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" -msgstr " -H pid merkitse prosessi \"pid\" ja sen esi-isät\n" +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Prosesseja ei löydy.\n" -#: src/pstree.c:727 +#: src/pstree.c:906 #, c-format -msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" -msgstr " -G käytä VT100-merkkejä viivanpiirtoon\n" +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Enter-näppäin sulkee\n" -#: src/pstree.c:728 +#: src/signals.c:65 #, c-format -msgid " -l don't truncate long lines\n" -msgstr " -l älä katko pitkiä rivejä\n" +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" -#: src/pstree.c:729 -#, c-format -msgid " -n sort output by PID\n" -msgstr " -n järjestä tuloste prosessitunnisteen mukaan\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -#: src/pstree.c:730 -#, c-format -msgid " -p show PIDs; implies -c\n" -msgstr " -p näytä prosessitunnisteet; myös -c menee päälle\n" +#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" +#~ msgstr "" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n" -#: src/pstree.c:731 -#, c-format -msgid " -u show uid transitions\n" -msgstr " -u näytä käyttäjätunnusten vaihtumiset\n" +#~ msgid "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" -#: src/pstree.c:733 -#, c-format -msgid " -s show Flask SIDs\n" -msgstr " -s näytä Flask SID -tunnisteet\n" +#~ msgid " -a show command line arguments\n" +#~ msgstr " -a näytä komentoriviparametrit\n" -#: src/pstree.c:734 -#, c-format -msgid " -x show Flask security contexts\n" -msgstr " -x näytä Flask-kontekstit\n" +#~ msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ msgstr " -A käytä ASCII-merkkejä viivanpiirtoon\n" -#: src/pstree.c:736 -#, c-format -msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" -msgstr " -U käytä UTF-8 (Unicode)) -merkkejä viivanpiirtoon\n" +#~ msgid " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ msgstr " -c älä yhdistä samanlaisia alipuita\n" -#: src/pstree.c:737 -#, c-format -msgid " -V display version information\n" -msgstr " -V näytä versio\n" +#~ msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ msgstr " -h merkitse nykyinen prosessi ja sen esi-isät\n" -#: src/pstree.c:738 -#, c-format -msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" -msgstr " pid aloita prosessista pid, oletuksena 1 (init-prosessi))\n" +#~ msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +#~ msgstr " -H pid merkitse prosessi \"pid\" ja sen esi-isät\n" -#: src/pstree.c:739 -#, c-format -msgid "" -" user show only trees rooted at processes of that user\n" -"\n" -msgstr "" -" kjä näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän kjä omistuksessa\n" -"\n" +#~ msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ msgstr " -G käytä VT100-merkkejä viivanpiirtoon\n" -#: src/pstree.c:745 -#, c-format -msgid "pstree (psmisc) %s\n" -msgstr "pstree (psmisc) %s\n" +#~ msgid " -l don't truncate long lines\n" +#~ msgstr " -l älä katko pitkiä rivejä\n" -#: src/pstree.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" +#~ msgid " -n sort output by PID\n" +#~ msgstr " -n järjestä tuloste prosessitunnisteen mukaan\n" -#: src/pstree.c:747 -#, c-format -msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n" +#~ msgid " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ msgstr " -p näytä prosessitunnisteet; myös -c menee päälle\n" -#: src/pstree.c:748 -#, c-format -msgid "" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -msgstr "" -"Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n" +#~ msgid " -u show uid transitions\n" +#~ msgstr " -u näytä käyttäjätunnusten vaihtumiset\n" -#: src/pstree.c:749 -#, c-format -msgid "of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" +#~ msgid " -s show Flask SIDs\n" +#~ msgstr " -s näytä Flask SID -tunnisteet\n" -#: src/pstree.c:750 -#, c-format -msgid "" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" +#~ msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +#~ msgstr " -U käytä UTF-8 (Unicode)) -merkkejä viivanpiirtoon\n" -#: src/pstree.c:835 -#, c-format -msgid "TERM is not set\n" -msgstr "TERM ei ole asetettu\n" +#~ msgid " -V display version information\n" +#~ msgstr " -V näytä versio\n" -#: src/pstree.c:840 -#, c-format -msgid "Can't get terminal capabilities\n" -msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n" +#~ msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" +#~ msgstr " pid aloita prosessista pid, oletuksena 1 (init-prosessi))\n" -#: src/pstree.c:884 -#, c-format -msgid "No such user name: %s\n" -msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n" +#~ msgid "" +#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " kjä näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän kjä omistuksessa\n" +#~ "\n" -#: src/pstree.c:900 -#, c-format -msgid "No processes found.\n" -msgstr "Prosesseja ei löydy.\n" +#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +#~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n" -#: src/pstree.c:905 -#, c-format -msgid "Press return to close\n" -msgstr "Enter-näppäin sulkee\n" +#~ msgid "" +#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " +#~ "terms\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General " +#~ "Public\n" + +#~ msgid "of the GNU General Public License.\n" +#~ msgstr "" +#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 75a6734..ae6dbc2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 20.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-12 21:33+1000\n" "Last-Translator: Marc Léger \n" "Language-Team: French \n" @@ -14,93 +14,180 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/killall.c:55 -#, c-format -msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) " +#: src/killall.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Tuer %s(%s%d) ? (y/n) " -#: src/killall.c:243 +#: src/killall.c:245 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n" -#: src/killall.c:337 +#: src/killall.c:339 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n" -#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680 +#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s est vide (non monté ?)\n" -#: src/killall.c:355 +#: src/killall.c:357 #, c-format msgid "%s: no process killed\n" msgstr "%s: aucun processus tué\n" -#: src/killall.c:607 +#: src/killall.c:388 +#, c-format +msgid "" +"usage: pidof [ -eg ] name ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:402 +#, c-format +msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:405 +#, c-format +msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:408 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -d,--sid kill only process(es) having sid\n" +" -c,--context kill only process(es) having scontext\n" +" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +"PSmisc fait l'objet d'AUCUNE GARANTIE.\n" +"C'est un logiciel libre, et vous pouvez le redistribuer en respectant les " +"termes\n" +"de la licence GNU General Public License.\n" +"Pour plus de précisions à propos de ces problèmes, voir les fichiers nommés " +"COPYING.\n" + +#: src/killall.c:563 +#, c-format +msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:618 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "Le nombre maximum de noms est %d\n" -#: src/fuser.c:248 +#: src/fuser.c:242 #, c-format msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "drapeau -4 utilisé mais le fichier proc %s est illisible\n" -#: src/fuser.c:257 +#: src/fuser.c:251 #, c-format msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "drapeau -6 utilisé mais le fichier proc %s est illisible\n" -#: src/fuser.c:597 +#: src/fuser.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Tuer le processus %d ? (y/n) " -#: src/fuser.c:627 +#: src/fuser.c:630 #, c-format msgid "kill %d" msgstr "tuer %d" -#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635 +#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" msgstr "Pas de démontage automatique. Utiliser SVP umount %s\n" -#: src/fuser.c:639 +#: src/fuser.c:642 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" msgstr "" "Pas de démontage automatique du fichier d'échange. Utiliser SVP swapoff %s\n" -#: src/fuser.c:752 +#: src/fuser.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:756 #, c-format msgid "Internal error (type %d)\n" msgstr "Erreur interne (type %d)\n" -#: src/fuser.c:790 +#: src/fuser.c:794 #, c-format msgid "kernel mount " msgstr "montage du noyau " -#: src/fuser.c:793 +#: src/fuser.c:797 #, c-format msgid "kernel loop " msgstr "boucle du noyau " -#: src/fuser.c:796 +#: src/fuser.c:800 #, c-format msgid "kernel swap " msgstr "fichier d'échange du noyau " -#: src/fuser.c:952 +#: src/fuser.c:956 #, c-format msgid "can't find sockets' device number" msgstr "ne peut pas trouver le numéro du périphérique des sockets" -#: src/fuser.c:961 +#: src/fuser.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" @@ -110,7 +197,7 @@ msgid "" "\n" " -a display unused files too\n" " -c mounted FS\n" -" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -k kill processes accessing that file\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -l list signal names\n" @@ -152,206 +239,97 @@ msgstr "" " noms udp/tcp: [port_local][,[hôte_distant][,[port_distant]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:987 +#: src/fuser.c:991 #, c-format msgid "fuser (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -"of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc fait l'objet d'AUCUNE GARANTIE.\n" -"C'est un logiciel libre, et vous pouvez le redistribuer en respectant les " -"termes\n" -"de la licence GNU General Public License.\n" -"Pour plus de précisions à propos de ces problèmes, voir les fichiers nommés " -"COPYING.\n" - -#: src/fuser.c:1172 +#: src/fuser.c:1177 #, c-format msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" msgstr "ignore -m dans l'espace de noms \"%s\"\n" -#: src/fuser.c:1180 -#, c-format -msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" +#: src/fuser.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s: invalid specification\n" msgstr "%s/%s: spécification invalide\n" -#: src/pstree.c:384 +#: src/pstree.c:378 #, c-format msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:719 +#: src/pstree.c:714 #, c-format msgid "" "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:720 -#, c-format -msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:721 -#, c-format -msgid "" +" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" " pstree -V\n" "\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:722 -#, c-format -msgid " -a show command line arguments\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:723 -#, c-format -msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:724 -#, c-format -msgid " -c don't compact identical subtrees\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:725 -#, c-format -msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:726 -#, c-format -msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:727 -#, c-format -msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:728 -#, c-format -msgid " -l don't truncate long lines\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" msgstr "" #: src/pstree.c:729 #, c-format -msgid " -n sort output by PID\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:730 -#, c-format -msgid " -p show PIDs; implies -c\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:731 -#, c-format -msgid " -u show uid transitions\n" +msgid "" +" -s show Flask SIDs\n" +" -x show Flask security contexts\n" msgstr "" #: src/pstree.c:733 #, c-format -msgid " -s show Flask SIDs\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:734 -#, c-format -msgid " -x show Flask security contexts\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:736 -#, c-format -msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:737 -#, c-format -msgid " -V display version information\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:738 -#, c-format -msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:739 -#, c-format msgid "" +" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +" pid start at pid, default 1 (init))\n" " user show only trees rooted at processes of that user\n" "\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:745 +#: src/pstree.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "pstree (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:747 -#, c-format -msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:748 -#, c-format -msgid "" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:749 -#, c-format -msgid "of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:750 -#, c-format -msgid "" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:835 +#: src/pstree.c:836 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:840 +#: src/pstree.c:841 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:884 +#: src/pstree.c:885 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:900 +#: src/pstree.c:901 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:905 +#: src/pstree.c:906 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "" +#: src/signals.c:65 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" + #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n" #~ msgstr "" #~ "Pas de références sur le processus; utiliser -v pour la liste complète\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 10d76f2..8f583cb 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc version 20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-28 18:57--700\n" "Last-Translator: Daniele Pagano \n" "Language-Team: esaurito \n" @@ -15,98 +15,185 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # "termina" usato consistentemente per "kill" -#: src/killall.c:55 -#, c-format -msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) " +#: src/killall.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) " -#: src/killall.c:243 +#: src/killall.c:245 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n" -#: src/killall.c:337 +#: src/killall.c:339 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n" -#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680 +#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n" -#: src/killall.c:355 +#: src/killall.c:357 #, c-format msgid "%s: no process killed\n" msgstr "%s: nessun processo terminato\n" -#: src/killall.c:607 +#: src/killall.c:388 +#, c-format +msgid "" +"usage: pidof [ -eg ] name ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:402 +#, c-format +msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:405 +#, c-format +msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:408 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -d,--sid kill only process(es) having sid\n" +" -c,--context kill only process(es) having scontext\n" +" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" + +# Traduzione mia (non ufficiale) del messaggio GNU +#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger e Craig Small\n" +"\n" +"PSmisc non ha ASSOLUTAMENTE NESSUNA GARANZIA D'USO.\n" +"Questo è software gratuito, ed è possibile redistribuirlo entro i termini\n" +"della GNU General Public License.\n" +"Per ulteriori informazioni in merito, consultare il file COPYING (in lingua " +"inglese).\n" + +#: src/killall.c:563 +#, c-format +msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:618 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "Il massimo numero di nomi è %d\n" # 'proc' non tradotto: termine specifico di Linux -#: src/fuser.c:248 +#: src/fuser.c:242 #, c-format msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "usata opzione -4 ma file proc %s non leggibile\n" -#: src/fuser.c:257 +#: src/fuser.c:251 #, c-format msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "usata opzione -6 ma file proc %s non leggibile\n" -#: src/fuser.c:597 +#: src/fuser.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Termina processo %d ? (y/n) " -#: src/fuser.c:627 +#: src/fuser.c:630 #, c-format msgid "kill %d" msgstr "termina %d" # nomi comandi non tradotti -#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635 +#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" msgstr "Impossible rimuovere automaticamente. Usare umount %s\n" -#: src/fuser.c:639 +#: src/fuser.c:642 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" msgstr "Impossible rimuovere automaticamente. Usare swapoff %s\n" -#: src/fuser.c:752 +#: src/fuser.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:756 #, c-format msgid "Internal error (type %d)\n" msgstr "Errore interno (tipo %d)\n" # kernel e mount non tradotti: termini specifici -#: src/fuser.c:790 +#: src/fuser.c:794 #, c-format msgid "kernel mount " msgstr "mount del kernel" -#: src/fuser.c:793 +#: src/fuser.c:797 #, c-format msgid "kernel loop " msgstr "ciclo del kernel" # assunto 'swap' sta per 'swap filesystem' -#: src/fuser.c:796 +#: src/fuser.c:800 #, c-format msgid "kernel swap " msgstr "file di scambio del kernel" # socket non tradotto: termine tecnico -#: src/fuser.c:952 +#: src/fuser.c:956 #, c-format msgid "can't find sockets' device number" msgstr "impossibile trovare numero della periferica del socket" # tradotto 'namespace' con 'contesto'; modificata indentazione descrizioni -#: src/fuser.c:961 +#: src/fuser.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" @@ -116,7 +203,7 @@ msgid "" "\n" " -a display unused files too\n" " -c mounted FS\n" -" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -k kill processes accessing that file\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -l list signal names\n" @@ -157,205 +244,96 @@ msgstr "" " udp/tcp nomi: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:987 +#: src/fuser.c:991 #, c-format msgid "fuser (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -# Traduzione mia (non ufficiale) del messaggio GNU -#: src/fuser.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -"of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger e Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc non ha ASSOLUTAMENTE NESSUNA GARANZIA D'USO.\n" -"Questo è software gratuito, ed è possibile redistribuirlo entro i termini\n" -"della GNU General Public License.\n" -"Per ulteriori informazioni in merito, consultare il file COPYING (in lingua " -"inglese).\n" - -#: src/fuser.c:1172 +#: src/fuser.c:1177 #, c-format msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" msgstr "ignorato -m nel contesto \"%s\"\n" -#: src/fuser.c:1180 -#, c-format -msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" +#: src/fuser.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s: invalid specification\n" msgstr "%s/%s: specificazione non valida\n" -#: src/pstree.c:384 +#: src/pstree.c:378 #, c-format msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:719 +#: src/pstree.c:714 #, c-format msgid "" "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:720 -#, c-format -msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:721 -#, c-format -msgid "" +" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" " pstree -V\n" "\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:722 -#, c-format -msgid " -a show command line arguments\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:723 -#, c-format -msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:724 -#, c-format -msgid " -c don't compact identical subtrees\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:725 -#, c-format -msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:726 -#, c-format -msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:727 -#, c-format -msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:728 -#, c-format -msgid " -l don't truncate long lines\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" msgstr "" #: src/pstree.c:729 #, c-format -msgid " -n sort output by PID\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:730 -#, c-format -msgid " -p show PIDs; implies -c\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:731 -#, c-format -msgid " -u show uid transitions\n" +msgid "" +" -s show Flask SIDs\n" +" -x show Flask security contexts\n" msgstr "" #: src/pstree.c:733 #, c-format -msgid " -s show Flask SIDs\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:734 -#, c-format -msgid " -x show Flask security contexts\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:736 -#, c-format -msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:737 -#, c-format -msgid " -V display version information\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:738 -#, c-format -msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:739 -#, c-format msgid "" +" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +" pid start at pid, default 1 (init))\n" " user show only trees rooted at processes of that user\n" "\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:745 +#: src/pstree.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "pstree (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:747 -#, c-format -msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:748 -#, c-format -msgid "" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:749 -#, c-format -msgid "of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:750 -#, c-format -msgid "" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:835 +#: src/pstree.c:836 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:840 +#: src/pstree.c:841 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:884 +#: src/pstree.c:885 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:900 +#: src/pstree.c:901 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:905 +#: src/pstree.c:906 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "" +#: src/signals.c:65 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" + #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n" #~ msgstr "Nessun riferimento al processo; usare -v per lista completa\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9739213..9d96410 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 21.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-16 08:52+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -15,93 +15,180 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/killall.c:55 -#, c-format -msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) " +#: src/killall.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Zabiæ %s(%s%d)? (y/n) " -#: src/killall.c:243 +#: src/killall.c:245 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "pominiêto czê¶ciowe dopasowanie %s(%d)\n" -#: src/killall.c:337 +#: src/killall.c:339 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Zabito %s(%s%d) sygna³em %d\n" -#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680 +#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n" -#: src/killall.c:355 +#: src/killall.c:357 #, c-format msgid "%s: no process killed\n" msgstr "%s: nie zabito ¿adnego procesu\n" -#: src/killall.c:607 +#: src/killall.c:388 +#, c-format +msgid "" +"usage: pidof [ -eg ] name ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:402 +#, c-format +msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:405 +#, c-format +msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:408 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -d,--sid kill only process(es) having sid\n" +" -c,--context kill only process(es) having scontext\n" +" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" +"\n" + +#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" +"\n" +"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n" +"To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n" +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n" +"Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n" + +#: src/killall.c:563 +#, c-format +msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:618 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n" -#: src/fuser.c:248 +#: src/fuser.c:242 #, c-format msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "U¿yto flagi -4, ale pliku proc %s nie da siê przeczytaæ\n" -#: src/fuser.c:257 +#: src/fuser.c:251 #, c-format msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "U¿yto flagi -6, ale pliku proc %s nie da siê przeczytaæ\n" -#: src/fuser.c:597 +#: src/fuser.c:596 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Zabiæ proces %d? (y/N) " -#: src/fuser.c:627 +#: src/fuser.c:630 #, c-format msgid "kill %d" msgstr "zabicie %d" -#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635 +#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" msgstr "Nie usuniêto automatycznie. Proszê u¿yæ umount %s\n" -#: src/fuser.c:639 +#: src/fuser.c:642 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" msgstr "Nie usuniêto automatycznie. Proszê u¿yæ swapoff %s\n" -#: src/fuser.c:752 +#: src/fuser.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:756 #, c-format msgid "Internal error (type %d)\n" msgstr "B³±d wewnêtrzny (typ %d)\n" -#: src/fuser.c:790 +#: src/fuser.c:794 #, c-format msgid "kernel mount " msgstr "kernel mount " -#: src/fuser.c:793 +#: src/fuser.c:797 #, c-format msgid "kernel loop " msgstr "kernel loop " -#: src/fuser.c:796 +#: src/fuser.c:800 #, c-format msgid "kernel swap " msgstr "kernel swap " -#: src/fuser.c:952 +#: src/fuser.c:956 #, c-format msgid "can't find sockets' device number" msgstr "nie mo¿na znale¼æ numeru urz±dzenia gniazd" -#: src/fuser.c:961 -#, c-format +#: src/fuser.c:965 +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" " [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" @@ -110,7 +197,7 @@ msgid "" "\n" " -a display unused files too\n" " -c mounted FS\n" -" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -k kill processes accessing that file\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -l list signal names\n" @@ -128,7 +215,8 @@ msgid "" " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" msgstr "" -"sk³adnia: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n przestrzeñ ] [ -sygna³ ] [ -kimuv ] nazwa ...\n" +"sk³adnia: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n przestrzeñ ] [ -sygna³ ] [ -kimuv ] " +"nazwa ...\n" " [ - ] [ -n przestrzeñ ] [ -sygna³ ] [ -kimuv ] nazwa ...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" @@ -153,201 +241,174 @@ msgstr "" " nazwy tcp/udp: [port_lokalny][,[zdalny_host][,[port_zdalny]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:987 +#: src/fuser.c:991 #, c-format msgid "fuser (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:989 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n" -"of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc jest rozpowszechniany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n" -"To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n" -"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n" -"Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n" - -#: src/fuser.c:1172 +#: src/fuser.c:1177 #, c-format msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" msgstr "zignorowano -m w przestrzeni nazw \"%s\"\n" -#: src/fuser.c:1180 -#, c-format -msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" +#: src/fuser.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s: invalid specification\n" msgstr "%s/%s: b³êdne okre¶lenie\n" -#: src/pstree.c:384 +#: src/pstree.c:378 #, c-format msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" msgstr "MAX_DEPTH jest zbyt ma³e.\n" -#: src/pstree.c:719 +#: src/pstree.c:714 #, c-format -msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -msgstr "sk³adnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +msgid "" +"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" +" pstree -V\n" +"\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" +msgstr "" -#: src/pstree.c:720 -#, c-format -msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" -msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | u¿ytkownik ]\n" +#: src/pstree.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -s show Flask SIDs\n" +" -x show Flask security contexts\n" +msgstr " -x wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa Flask\n" -#: src/pstree.c:721 +#: src/pstree.c:733 #, c-format msgid "" -" pstree -V\n" +" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +" pid start at pid, default 1 (init))\n" +" user show only trees rooted at processes of that user\n" "\n" msgstr "" -" pstree -V\n" -"\n" -#: src/pstree.c:722 +#: src/pstree.c:742 #, c-format -msgid " -a show command line arguments\n" -msgstr " -a wy¶wietlenie argumentów linii poleceñ\n" +msgid "pstree (psmisc) %s\n" +msgstr "pstree (psmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:723 +#: src/pstree.c:836 #, c-format -msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" -msgstr " -A u¿ycie znaków ramek ASCII\n" +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "TERM nie ustawiony\n" -#: src/pstree.c:724 +#: src/pstree.c:841 #, c-format -msgid " -c don't compact identical subtrees\n" -msgstr " -c nie scalanie identycznych poddrzew\n" +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mo¿liwo¶ci terminala\n" -#: src/pstree.c:725 +#: src/pstree.c:885 #, c-format -msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" -msgstr " -h pod¶wietlenie aktualnego procesu i jego przodków\n" +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Nie ma u¿ytkownika o takiej nazwie: %s\n" -#: src/pstree.c:726 +#: src/pstree.c:901 #, c-format -msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" -msgstr " -H pid pod¶wietlenie procesu \"pid\" i jego przodków\n" +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Nie znaleziono procesów.\n" -#: src/pstree.c:727 +#: src/pstree.c:906 #, c-format -msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" -msgstr " -G u¿ycie znaków ramek VT100\n" +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Naci¶niêcie return zamknie program\n" -#: src/pstree.c:728 +#: src/signals.c:65 #, c-format -msgid " -l don't truncate long lines\n" -msgstr " -l nie obcinanie d³ugich linii\n" +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" -#: src/pstree.c:729 -#, c-format -msgid " -n sort output by PID\n" -msgstr " -n sortowanie wyj¶cia wg PID-u\n" +#~ msgid "" +#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "sk³adnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" -#: src/pstree.c:730 -#, c-format -msgid " -p show PIDs; implies -c\n" -msgstr " -p wy¶wietlanie PID-ów; w³±cza tak¿e -c\n" +#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" +#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | u¿ytkownik ]\n" -#: src/pstree.c:731 -#, c-format -msgid " -u show uid transitions\n" -msgstr " -u wy¶wietlanie zmian uidów\n" +#~ msgid "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" -#: src/pstree.c:733 -#, c-format -msgid " -s show Flask SIDs\n" -msgstr " -s wy¶wietlanie SID-ów Flask\n" +#~ msgid " -a show command line arguments\n" +#~ msgstr " -a wy¶wietlenie argumentów linii poleceñ\n" -#: src/pstree.c:734 -#, c-format -msgid " -x show Flask security contexts\n" -msgstr " -x wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa Flask\n" +#~ msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ msgstr " -A u¿ycie znaków ramek ASCII\n" -#: src/pstree.c:736 -#, c-format -msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" -msgstr " -U u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n" +#~ msgid " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ msgstr " -c nie scalanie identycznych poddrzew\n" -#: src/pstree.c:737 -#, c-format -msgid " -V display version information\n" -msgstr " -V wy¶wietlenie informacji o wersji\n" +#~ msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ msgstr " -h pod¶wietlenie aktualnego procesu i jego przodków\n" -#: src/pstree.c:738 -#, c-format -msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" -msgstr " pid rozpoczêcie od tego pida, domy¶lnie 1 (init)\n" +#~ msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +#~ msgstr " -H pid pod¶wietlenie procesu \"pid\" i jego przodków\n" -#: src/pstree.c:739 -#, c-format -msgid "" -" user show only trees rooted at processes of that user\n" -"\n" -msgstr "" -" u¿ytkownik tylko drzewa zaczynaj±ce siê od procesów tego u¿ytkownika\n" -"\n" +#~ msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ msgstr " -G u¿ycie znaków ramek VT100\n" -#: src/pstree.c:745 -#, c-format -msgid "pstree (psmisc) %s\n" -msgstr "pstree (psmisc) %s\n" +#~ msgid " -l don't truncate long lines\n" +#~ msgstr " -l nie obcinanie d³ugich linii\n" -#: src/pstree.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n" -"\n" +#~ msgid " -n sort output by PID\n" +#~ msgstr " -n sortowanie wyj¶cia wg PID-u\n" -#: src/pstree.c:747 -#, c-format -msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -msgstr "pstree jest rozpowszechniane BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n" +#~ msgid " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ msgstr " -p wy¶wietlanie PID-ów; w³±cza tak¿e -c\n" -#: src/pstree.c:748 -#, c-format -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n" -msgstr "To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n" +#~ msgid " -u show uid transitions\n" +#~ msgstr " -u wy¶wietlanie zmian uidów\n" -#: src/pstree.c:749 -#, c-format -msgid "of the GNU General Public License.\n" -msgstr "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n" +#~ msgid " -s show Flask SIDs\n" +#~ msgstr " -s wy¶wietlanie SID-ów Flask\n" -#: src/pstree.c:750 -#, c-format -msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n" +#~ msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +#~ msgstr " -U u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n" -#: src/pstree.c:835 -#, c-format -msgid "TERM is not set\n" -msgstr "TERM nie ustawiony\n" +#~ msgid " -V display version information\n" +#~ msgstr " -V wy¶wietlenie informacji o wersji\n" -#: src/pstree.c:840 -#, c-format -msgid "Can't get terminal capabilities\n" -msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mo¿liwo¶ci terminala\n" +#~ msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" +#~ msgstr " pid rozpoczêcie od tego pida, domy¶lnie 1 (init)\n" -#: src/pstree.c:884 -#, c-format -msgid "No such user name: %s\n" -msgstr "Nie ma u¿ytkownika o takiej nazwie: %s\n" +#~ msgid "" +#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " u¿ytkownik tylko drzewa zaczynaj±ce siê od procesów tego u¿ytkownika\n" +#~ "\n" -#: src/pstree.c:900 -#, c-format -msgid "No processes found.\n" -msgstr "Nie znaleziono procesów.\n" +#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +#~ msgstr "pstree jest rozpowszechniane BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI.\n" -#: src/pstree.c:905 -#, c-format -msgid "Press return to close\n" -msgstr "Naci¶niêcie return zamknie program\n" +#~ msgid "" +#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " +#~ "terms\n" +#~ msgstr "" +#~ "To oprogramowanie jest darmowe i mo¿e byæ dystrybuowane na warunkach\n" + +#~ msgid "of the GNU General Public License.\n" +#~ msgstr "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License).\n" + +#~ msgid "" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "Wiêcej informacji znajduje siê w pliku o nazwie COPYING.\n" diff --git a/po/psmisc.pot b/po/psmisc.pot index 0a6d352..db6ef7b 100644 --- a/po/psmisc.pot +++ b/po/psmisc.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,92 +16,171 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/killall.c:55 +#: src/killall.c:53 #, c-format -msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) " +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "" -#: src/killall.c:243 +#: src/killall.c:245 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "" -#: src/killall.c:337 +#: src/killall.c:339 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "" -#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680 +#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "" -#: src/killall.c:355 +#: src/killall.c:357 #, c-format msgid "%s: no process killed\n" msgstr "" -#: src/killall.c:607 +#: src/killall.c:388 +#, c-format +msgid "" +"usage: pidof [ -eg ] name ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:402 +#, c-format +msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:405 +#, c-format +msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:408 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -d,--sid kill only process(es) having sid\n" +" -c,--context kill only process(es) having scontext\n" +" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:563 +#, c-format +msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:618 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:248 +#: src/fuser.c:242 #, c-format msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:257 +#: src/fuser.c:251 #, c-format msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:597 +#: src/fuser.c:596 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "" -#: src/fuser.c:627 +#: src/fuser.c:630 #, c-format msgid "kill %d" msgstr "" -#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635 +#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:639 +#: src/fuser.c:642 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:752 +#: src/fuser.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:756 #, c-format msgid "Internal error (type %d)\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:790 +#: src/fuser.c:794 #, c-format msgid "kernel mount " msgstr "" -#: src/fuser.c:793 +#: src/fuser.c:797 #, c-format msgid "kernel loop " msgstr "" -#: src/fuser.c:796 +#: src/fuser.c:800 #, c-format msgid "kernel swap " msgstr "" -#: src/fuser.c:952 +#: src/fuser.c:956 #, c-format msgid "can't find sockets' device number" msgstr "" -#: src/fuser.c:961 +#: src/fuser.c:965 #, c-format msgid "" "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" @@ -111,7 +190,7 @@ msgid "" "\n" " -a display unused files too\n" " -c mounted FS\n" -" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -k kill processes accessing that file\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -l list signal names\n" @@ -130,194 +209,93 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:987 +#: src/fuser.c:991 #, c-format msgid "fuser (psmisc) %s\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:989 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -"of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" - -#: src/fuser.c:1172 +#: src/fuser.c:1177 #, c-format msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/fuser.c:1180 +#: src/fuser.c:1185 #, c-format -msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" +msgid "%s/%s: invalid specification\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:384 +#: src/pstree.c:378 #, c-format msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:719 +#: src/pstree.c:714 #, c-format msgid "" "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:720 -#, c-format -msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:721 -#, c-format -msgid "" +" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" " pstree -V\n" "\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:722 -#, c-format -msgid " -a show command line arguments\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:723 -#, c-format -msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:724 -#, c-format -msgid " -c don't compact identical subtrees\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:725 -#, c-format -msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:726 -#, c-format -msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:727 -#, c-format -msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:728 -#, c-format -msgid " -l don't truncate long lines\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" msgstr "" #: src/pstree.c:729 #, c-format -msgid " -n sort output by PID\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:730 -#, c-format -msgid " -p show PIDs; implies -c\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:731 -#, c-format -msgid " -u show uid transitions\n" +msgid "" +" -s show Flask SIDs\n" +" -x show Flask security contexts\n" msgstr "" #: src/pstree.c:733 #, c-format -msgid " -s show Flask SIDs\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:734 -#, c-format -msgid " -x show Flask security contexts\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:736 -#, c-format -msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:737 -#, c-format -msgid " -V display version information\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:738 -#, c-format -msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:739 -#, c-format msgid "" +" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +" pid start at pid, default 1 (init))\n" " user show only trees rooted at processes of that user\n" "\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:745 +#: src/pstree.c:742 #, c-format msgid "pstree (psmisc) %s\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:747 -#, c-format -msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:748 -#, c-format -msgid "" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:749 -#, c-format -msgid "of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:750 -#, c-format -msgid "" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:835 +#: src/pstree.c:836 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:840 +#: src/pstree.c:841 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:884 +#: src/pstree.c:885 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:900 +#: src/pstree.c:901 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:905 +#: src/pstree.c:906 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "" + +#: src/signals.c:65 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index b4c378f..f2a3fb0 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n" "Last-Translator: Edesio Costa e Silva \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -14,93 +14,179 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/killall.c:55 -#, c-format -msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) " +#: src/killall.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) " -#: src/killall.c:243 +#: src/killall.c:245 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "ignorando resultado parcial %s(%d)\n" -#: src/killall.c:337 +#: src/killall.c:339 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n" -#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680 +#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n" -#: src/killall.c:355 +#: src/killall.c:357 #, c-format msgid "%s: no process killed\n" msgstr "%s: nenhum processo abortado\n" -#: src/killall.c:607 +#: src/killall.c:388 +#, c-format +msgid "" +"usage: pidof [ -eg ] name ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:402 +#, c-format +msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:405 +#, c-format +msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:408 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -d,--sid kill only process(es) having sid\n" +" -c,--context kill only process(es) having scontext\n" +" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n" +"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n" +"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n" +"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome " +"COPYING.\n" + +#: src/killall.c:563 +#, c-format +msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:618 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "Número máximo de nomes é %d\n" -#: src/fuser.c:248 +#: src/fuser.c:242 #, c-format msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "opção -4 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n" -#: src/fuser.c:257 +#: src/fuser.c:251 #, c-format msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "opção -6 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n" -#: src/fuser.c:597 +#: src/fuser.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Aborta processo %d ? (y/n) " -#: src/fuser.c:627 +#: src/fuser.c:630 #, c-format msgid "kill %d" msgstr "kill %d" -#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635 +#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" msgstr "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize umount %s\n" -#: src/fuser.c:639 +#: src/fuser.c:642 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" msgstr "" "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize swapoff %s\n" -#: src/fuser.c:752 +#: src/fuser.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:756 #, c-format msgid "Internal error (type %d)\n" msgstr "Erro interno (tipo %d)\n" -#: src/fuser.c:790 +#: src/fuser.c:794 #, c-format msgid "kernel mount " msgstr "kernel mount " -#: src/fuser.c:793 +#: src/fuser.c:797 #, c-format msgid "kernel loop " msgstr "kernel loop " -#: src/fuser.c:796 +#: src/fuser.c:800 #, c-format msgid "kernel swap " msgstr "kernel swap " -#: src/fuser.c:952 +#: src/fuser.c:956 #, c-format msgid "can't find sockets' device number" msgstr "não pode achar o número de dispositivo do socket" -#: src/fuser.c:961 +#: src/fuser.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" @@ -110,7 +196,7 @@ msgid "" "\n" " -a display unused files too\n" " -c mounted FS\n" -" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -k kill processes accessing that file\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -l list signal names\n" @@ -155,205 +241,97 @@ msgstr "" "\" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\\n\"\n" "\"\\n\"\n" -#: src/fuser.c:987 +#: src/fuser.c:991 #, c-format msgid "fuser (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -"of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n" -"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n" -"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n" -"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome " -"COPYING.\n" - -#: src/fuser.c:1172 +#: src/fuser.c:1177 #, c-format msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" msgstr "ignorando opção -m no espaço de nomes \"%s\"\n" -#: src/fuser.c:1180 -#, c-format -msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" +#: src/fuser.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s: invalid specification\n" msgstr "%s/%s: especificação invalida\n" -#: src/pstree.c:384 +#: src/pstree.c:378 #, c-format msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:719 +#: src/pstree.c:714 #, c-format msgid "" "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:720 -#, c-format -msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:721 -#, c-format -msgid "" +" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" " pstree -V\n" "\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:722 -#, c-format -msgid " -a show command line arguments\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:723 -#, c-format -msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:724 -#, c-format -msgid " -c don't compact identical subtrees\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:725 -#, c-format -msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:726 -#, c-format -msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:727 -#, c-format -msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:728 -#, c-format -msgid " -l don't truncate long lines\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" msgstr "" #: src/pstree.c:729 #, c-format -msgid " -n sort output by PID\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:730 -#, c-format -msgid " -p show PIDs; implies -c\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:731 -#, c-format -msgid " -u show uid transitions\n" +msgid "" +" -s show Flask SIDs\n" +" -x show Flask security contexts\n" msgstr "" #: src/pstree.c:733 #, c-format -msgid " -s show Flask SIDs\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:734 -#, c-format -msgid " -x show Flask security contexts\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:736 -#, c-format -msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:737 -#, c-format -msgid " -V display version information\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:738 -#, c-format -msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:739 -#, c-format msgid "" +" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +" pid start at pid, default 1 (init))\n" " user show only trees rooted at processes of that user\n" "\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:745 +#: src/pstree.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "pstree (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:747 -#, c-format -msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:748 -#, c-format -msgid "" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:749 -#, c-format -msgid "of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:750 -#, c-format -msgid "" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" - -#: src/pstree.c:835 +#: src/pstree.c:836 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:840 +#: src/pstree.c:841 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:884 +#: src/pstree.c:885 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:900 +#: src/pstree.c:901 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "" -#: src/pstree.c:905 +#: src/pstree.c:906 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "" +#: src/signals.c:65 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" + #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n" #~ msgstr "" #~ "Nenhuma referência a processo; utilize -v para uma listagem completa\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index bae4f05..3b00b0e 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 21.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-09 22:19+1100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 13:37-0500\n" "Last-Translator: Joakim Mared \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -14,92 +14,190 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/killall.c:55 -#, c-format -msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) " +#: src/killall.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Avsluta %s(%s%d) ? (y/n) " -#: src/killall.c:243 +#: src/killall.c:245 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n" -#: src/killall.c:337 +#: src/killall.c:339 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Avslutade %s(%s%d) med signal %d\n" -#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680 +#: src/killall.c:351 src/fuser.c:493 src/pstree.c:674 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s är tom (inte monterad ?)\n" -#: src/killall.c:355 +#: src/killall.c:357 #, c-format msgid "%s: no process killed\n" msgstr "%s: ingen process avslutad\n" -#: src/killall.c:607 +#: src/killall.c:388 +#, c-format +msgid "" +"usage: pidof [ -eg ] name ...\n" +" pidof -V\n" +"\n" +" -e require exact match for very long names;\n" +" skip if the command line is unavailable\n" +" -g show process group ID instead of process ID\n" +" -V display version information\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:402 +#, c-format +msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:405 +#, c-format +msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:408 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -d,--sid kill only process(es) having sid\n" +" -c,--context kill only process(es) having scontext\n" +" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:444 src/fuser.c:993 src/pstree.c:744 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" + +#: src/killall.c:446 src/fuser.c:995 src/pstree.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i " +"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska " +"originaltexten.\n" +"\n" +"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera " +"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free " +"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare " +"version.\n" +"\n" +"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " +"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR " +"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare " +"information.\n" +"\n" +"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " +"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place " +"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/killall.c:563 +#, c-format +msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n" +msgstr "" + +#: src/killall.c:618 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "Maximalt antal namn är %d\n" -#: src/fuser.c:248 +#: src/fuser.c:242 #, c-format msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "-4 används men proc-fil %s kan inte läsas\n" -#: src/fuser.c:257 +#: src/fuser.c:251 #, c-format msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" msgstr "-6 används men proc-fil %s kan inte läsas\n" -#: src/fuser.c:597 +#: src/fuser.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Avsluta process %d ? (y/n) " -#: src/fuser.c:627 +#: src/fuser.c:630 #, c-format msgid "kill %d" msgstr "avsluta %d" -#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635 +#: src/fuser.c:634 src/fuser.c:638 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" msgstr "Ingen automatisk avmontering. Använd umount %s\n" -#: src/fuser.c:639 +#: src/fuser.c:642 #, c-format msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" msgstr "Ingen automatisk avmontering av swap. Använd swapoff %s\n" -#: src/fuser.c:752 +#: src/fuser.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "" + +#: src/fuser.c:756 #, c-format msgid "Internal error (type %d)\n" msgstr "Internt fel (typ %d)\n" -#: src/fuser.c:790 +#: src/fuser.c:794 #, c-format msgid "kernel mount " msgstr "monteringspunkt för kärna " -#: src/fuser.c:793 +#: src/fuser.c:797 #, c-format msgid "kernel loop " msgstr "loop i kärna " -#: src/fuser.c:796 +#: src/fuser.c:800 #, c-format msgid "kernel swap " msgstr "växlingsutrymme för kärna " -#: src/fuser.c:952 +#: src/fuser.c:956 #, c-format msgid "can't find sockets' device number" msgstr "kunde inte hitta uttagets (socket) enhetsnummer" -#: src/fuser.c:961 +#: src/fuser.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n" @@ -109,7 +207,7 @@ msgid "" "\n" " -a display unused files too\n" " -c mounted FS\n" -" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n" +" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -k kill processes accessing that file\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -l list signal names\n" @@ -151,239 +249,195 @@ msgstr "" " udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n" "\n" -#: src/fuser.c:987 +#: src/fuser.c:991 #, c-format msgid "fuser (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/fuser.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -"of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i " -"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska " -"originaltexten.\n" -"\n" -"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera " -"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free " -"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare " -"version.\n" -"\n" -"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " -"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR " -"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare " -"information.\n" -"\n" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " -"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place " -"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - -#: src/fuser.c:1172 +#: src/fuser.c:1177 #, c-format msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" msgstr "ignorerar -m i utrymme \"%s\"\n" -#: src/fuser.c:1180 -#, c-format -msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" +#: src/fuser.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s: invalid specification\n" msgstr "%s/%s: ogiltig specifikation\n" -#: src/pstree.c:384 +#: src/pstree.c:378 #, c-format msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" msgstr "MAX_DEPTH inte tillräckligt stort.\n" -#: src/pstree.c:719 +#: src/pstree.c:714 #, c-format msgid "" "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" -msgstr "" -"användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" -"u ]\n" - -#: src/pstree.c:720 -#, fuzzy, c-format -msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" -msgstr " [ -G | -U ] [ pid | användare]\n" - -#: src/pstree.c:721 -#, c-format -msgid "" +" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" " pstree -V\n" "\n" +" -a show command line arguments\n" +" -A use ASCII line drawing characters\n" +" -c don't compact identical subtrees\n" +" -h highlight current process and its ancestors\n" +" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +" -G use VT100 line drawing characters\n" +" -l don't truncate long lines\n" +" -n sort output by PID\n" +" -p show PIDs; implies -c\n" +" -u show uid transitions\n" msgstr "" -" pstree -V\n" -"\n" - -#: src/pstree.c:722 -#, c-format -msgid " -a show command line arguments\n" -msgstr " -a visa kommandoradsargument\n" - -#: src/pstree.c:723 -#, fuzzy, c-format -msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" -msgstr " -G använd VT100 linjeritningssymboler\n" - -#: src/pstree.c:724 -#, c-format -msgid " -c don't compact identical subtrees\n" -msgstr " -c komprimera inte identiska underträd\n" - -#: src/pstree.c:725 -#, c-format -msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" -msgstr " -h markera nuvarande process och dess förfäder\n" - -#: src/pstree.c:726 -#, c-format -msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" -msgstr " -H pid markera processen \"pid\" och dess förfäder\n" - -#: src/pstree.c:727 -#, c-format -msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" -msgstr " -G använd VT100 linjeritningssymboler\n" - -#: src/pstree.c:728 -#, c-format -msgid " -l don't truncate long lines\n" -msgstr " -l förkorta inte långa rader\n" #: src/pstree.c:729 -#, c-format -msgid " -n sort output by PID\n" -msgstr " -n sortera utskrift efter PID\n" - -#: src/pstree.c:730 -#, c-format -msgid " -p show PIDs; implies -c\n" -msgstr " -p visa PID:s; förutsätter -c\n" - -#: src/pstree.c:731 -#, c-format -msgid " -u show uid transitions\n" -msgstr " -u visa uid-översättningar\n" - -#: src/pstree.c:733 -#, c-format -msgid " -s show Flask SIDs\n" -msgstr " -s visa Flask-SID:s\n" - -#: src/pstree.c:734 -#, c-format -msgid " -x show Flask security contexts\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -s show Flask SIDs\n" +" -x show Flask security contexts\n" msgstr " -x visa Flask säkerhetssammanhang\n" -#: src/pstree.c:736 -#, c-format -msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" -msgstr " -U använd UTF-8 (Unicode)) linjeritningssymboler\n" - -#: src/pstree.c:737 -#, c-format -msgid " -V display version information\n" -msgstr " -V visa versionsinformation\n" - -#: src/pstree.c:738 -#, c-format -msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" -msgstr " pid börja vid pid, standardvärde 1 (init))\n" - -#: src/pstree.c:739 +#: src/pstree.c:733 #, c-format msgid "" +" -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +" -V display version information\n" +" pid start at pid, default 1 (init))\n" " user show only trees rooted at processes of that user\n" "\n" msgstr "" -" anv. visa endast träd med sin rot bland denna användares processer\n" -"\n" -#: src/pstree.c:745 +#: src/pstree.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "pstree (psmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n" -"\n" - -#: src/pstree.c:747 -#, c-format -msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -msgstr "" -"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i " -"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska " -"originaltexten.\n" -"\n" - -#: src/pstree.c:748 -#, c-format -msgid "" -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " -"terms\n" -msgstr "" -"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera " -"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free " -"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare " -"version.\n" -"\n" - -#: src/pstree.c:749 -#, c-format -msgid "of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " -"NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR " -"NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare " -"information.\n" -"\n" - -#: src/pstree.c:750 -#, c-format -msgid "" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " -"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place " -"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - -#: src/pstree.c:835 +#: src/pstree.c:836 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM är inte satt\n" -#: src/pstree.c:840 +#: src/pstree.c:841 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Kan inte ta reda på terminalens beskaffenhet\n" -#: src/pstree.c:884 +#: src/pstree.c:885 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Ingen sådan användare: %s\n" -#: src/pstree.c:900 +#: src/pstree.c:901 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Inga processer funna.\n" -#: src/pstree.c:905 +#: src/pstree.c:906 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Tryck retur för att stänga\n" +#: src/signals.c:65 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" +#~ "u ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n" +#~ msgstr " [ -G | -U ] [ pid | användare]\n" + +#~ msgid "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " pstree -V\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -a show command line arguments\n" +#~ msgstr " -a visa kommandoradsargument\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -A use ASCII line drawing characters\n" +#~ msgstr " -G använd VT100 linjeritningssymboler\n" + +#~ msgid " -c don't compact identical subtrees\n" +#~ msgstr " -c komprimera inte identiska underträd\n" + +#~ msgid " -h highlight current process and its ancestors\n" +#~ msgstr " -h markera nuvarande process och dess förfäder\n" + +#~ msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n" +#~ msgstr " -H pid markera processen \"pid\" och dess förfäder\n" + +#~ msgid " -G use VT100 line drawing characters\n" +#~ msgstr " -G använd VT100 linjeritningssymboler\n" + +#~ msgid " -l don't truncate long lines\n" +#~ msgstr " -l förkorta inte långa rader\n" + +#~ msgid " -n sort output by PID\n" +#~ msgstr " -n sortera utskrift efter PID\n" + +#~ msgid " -p show PIDs; implies -c\n" +#~ msgstr " -p visa PID:s; förutsätter -c\n" + +#~ msgid " -u show uid transitions\n" +#~ msgstr " -u visa uid-översättningar\n" + +#~ msgid " -s show Flask SIDs\n" +#~ msgstr " -s visa Flask-SID:s\n" + +#~ msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n" +#~ msgstr " -U använd UTF-8 (Unicode)) linjeritningssymboler\n" + +#~ msgid " -V display version information\n" +#~ msgstr " -V visa versionsinformation\n" + +#~ msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n" +#~ msgstr " pid börja vid pid, standardvärde 1 (init))\n" + +#~ msgid "" +#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " anv. visa endast träd med sin rot bland denna användares processer\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i " +#~ "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska " +#~ "originaltexten.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the " +#~ "terms\n" +#~ msgstr "" +#~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller " +#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av " +#~ "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon " +#~ "senare version.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "of the GNU General Public License.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men " +#~ "UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller " +#~ "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " +#~ "ytterligare information.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med " +#~ "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 " +#~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n" #~ msgstr "Processreferens saknas; använd -v för komplett lista\n" -- 2.40.0