From f481938cc5299df3ff668c696558d1e5458b21c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nekral-guest Date: Sun, 5 Apr 2009 23:52:46 +0000 Subject: [PATCH] * po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files. --- ChangeLog | 1 + man/po/de.po | 4298 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------- man/po/fr.po | 4277 +++++++++++++++++++++++++++++------------------- man/po/it.po | 4267 +++++++++++++++++++++++++++++------------------- man/po/pl.po | 3952 +++++++++++++++++++++++++++------------------ man/po/ru.po | 4371 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------- man/po/sv.po | 4021 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/bs.po | 779 ++++----- po/ca.po | 1380 +++++++++------- po/cs.po | 1476 ++++++++++------- po/da.po | 1365 +++++++++------- po/de.po | 1463 ++++++++++------- po/dz.po | 1300 ++++++++------- po/el.po | 1348 +++++++++------- po/es.po | 1325 ++++++++------- po/eu.po | 1449 ++++++++++------- po/fi.po | 1365 +++++++++------- po/fr.po | 1608 +++++++++++-------- po/gl.po | 1321 ++++++++------- po/he.po | 910 +++++------ po/hu.po | 1369 +++++++++------- po/id.po | 1314 ++++++++------- po/it.po | 1464 ++++++++++------- po/ja.po | 1368 +++++++++------- po/kk.po | 1662 +++++++++++-------- po/km.po | 1300 ++++++++------- po/ko.po | 1454 ++++++++++------- po/nb.po | 1319 ++++++++------- po/ne.po | 1300 ++++++++------- po/nl.po | 1373 +++++++++------- po/nn.po | 1290 ++++++++------- po/pl.po | 1368 +++++++++------- po/pt.po | 1510 ++++++++++------- po/pt_BR.po | 1382 +++++++++------- po/ro.po | 1320 ++++++++------- po/ru.po | 1459 ++++++++++------- po/sk.po | 1471 ++++++++++------- po/sq.po | 676 +++----- po/sv.po | 1464 ++++++++++------- po/tl.po | 1341 +++++++++------- po/tr.po | 1469 ++++++++++------- po/uk.po | 1366 +++++++++------- po/vi.po | 1463 ++++++++++------- po/zh_CN.po | 1317 ++++++++------- po/zh_TW.po | 1290 ++++++++------- 45 files changed, 44756 insertions(+), 31629 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 63e6efbd..898d478c 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,6 +1,7 @@ 2009-04-06 Nicolas François * configure.in: Prepare the next 4.1.3 release. + * po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files. 2009-04-06 Nicolas François diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 63aad9d6..ff268ef5 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow-man-pages\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-11 10:16+0200\n" "Last-Translator: Simon Brandmair \n" "Language-Team: debian-l10n-german vipw and vigr commands edits the " "files /etc/passwd and /etc/group, " @@ -107,17 +106,17 @@ msgstr "" "Zuletzt wird der Standardeditor vi1 verwendet." -#: vipw.8.xml:55(title) usermod.8.xml:38(title) userdel.8.xml:40(title) -#: useradd.8.xml:62(title) su.1.xml:94(title) pwck.8.xml:104(title) -#: passwd.1.xml:123(title) newusers.8.xml:98(title) login.1.xml:157(title) -#: lastlog.8.xml:36(title) grpck.8.xml:85(title) groupmod.8.xml:38(title) -#: groupmems.8.xml:46(title) groupadd.8.xml:45(title) gpasswd.1.xml:80(title) -#: faillog.8.xml:35(title) chsh.1.xml:44(title) chpasswd.8.xml:59(title) -#: chgpasswd.8.xml:59(title) chage.1.xml:36(title) +#: vipw.8.xml:84(title) usermod.8.xml:67(title) userdel.8.xml:69(title) +#: useradd.8.xml:97(title) su.1.xml:123(title) pwck.8.xml:133(title) +#: passwd.1.xml:151(title) newusers.8.xml:221(title) login.1.xml:188(title) +#: lastlog.8.xml:66(title) grpck.8.xml:114(title) groupmod.8.xml:67(title) +#: groupmems.8.xml:75(title) groupadd.8.xml:71(title) gpasswd.1.xml:109(title) +#: faillog.8.xml:64(title) chsh.1.xml:73(title) chpasswd.8.xml:88(title) +#: chgpasswd.8.xml:88(title) chage.1.xml:65(title) msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" -#: vipw.8.xml:56(para) +#: vipw.8.xml:85(para) msgid "" "The options which apply to the vipw and vigr commands are:" @@ -125,251 +124,168 @@ msgstr "" "Die Optionen, die von den Befehlen vipw und " "vigr unterstützt werden, sind:" -#: vipw.8.xml:62(term) +#: vipw.8.xml:91(term) msgid ", " msgstr ", " -#: vipw.8.xml:64(para) +#: vipw.8.xml:93(para) msgid "Edit group database." msgstr "Bearbeitet die Gruppen-Datenbank." -#: vipw.8.xml:68(term) userdel.8.xml:70(term) useradd.8.xml:179(term) -#: passwd.1.xml:163(term) lastlog.8.xml:52(term) groupmod.8.xml:64(term) -#: groupadd.8.xml:80(term) faillog.8.xml:48(term) chsh.1.xml:50(term) -#: chpasswd.8.xml:82(term) chgpasswd.8.xml:82(term) chage.1.xml:74(term) +#: vipw.8.xml:97(term) userdel.8.xml:99(term) useradd.8.xml:247(term) +#: passwd.1.xml:191(term) lastlog.8.xml:82(term) groupmod.8.xml:93(term) +#: groupadd.8.xml:106(term) faillog.8.xml:80(term) chsh.1.xml:79(term) +#: chpasswd.8.xml:114(term) chgpasswd.8.xml:114(term) chage.1.xml:103(term) msgid ", " msgstr ", " -#: vipw.8.xml:70(para) userdel.8.xml:72(para) useradd.8.xml:181(para) -#: passwd.1.xml:165(para) lastlog.8.xml:56(para) groupmod.8.xml:66(para) -#: groupadd.8.xml:82(para) faillog.8.xml:50(para) chsh.1.xml:52(para) -#: chpasswd.8.xml:84(para) chgpasswd.8.xml:84(para) chage.1.xml:76(para) +#: vipw.8.xml:99(para) userdel.8.xml:101(para) useradd.8.xml:249(para) +#: passwd.1.xml:193(para) lastlog.8.xml:86(para) groupmod.8.xml:95(para) +#: groupadd.8.xml:108(para) faillog.8.xml:82(para) chsh.1.xml:81(para) +#: chpasswd.8.xml:116(para) chgpasswd.8.xml:116(para) chage.1.xml:105(para) msgid "Display help message and exit." msgstr "Zeigt die Hilfe an und beendet das Programm." -#: vipw.8.xml:74(term) +#: vipw.8.xml:103(term) msgid ", " msgstr ", " -#: vipw.8.xml:76(para) +#: vipw.8.xml:105(para) msgid "Edit passwd database." msgstr "Bearbeitet die Passwd-Datenbank." -#: vipw.8.xml:80(term) passwd.1.xml:218(term) +#: vipw.8.xml:109(term) passwd.1.xml:258(term) msgid ", " msgstr ", " -#: vipw.8.xml:82(para) passwd.1.xml:222(para) +#: vipw.8.xml:111(para) passwd.1.xml:262(para) msgid "Quiet mode." msgstr "Stiller Modus." -#: vipw.8.xml:86(term) +#: vipw.8.xml:115(term) msgid ", " msgstr ", " -#: vipw.8.xml:88(para) +#: vipw.8.xml:117(para) msgid "Edit shadow or gshadow database." msgstr "Bearbeitet die Shadow- oder Gshadow-Datenbank." -#: vipw.8.xml:95(title) usermod.8.xml:265(title) userdel.8.xml:96(title) -#: useradd.8.xml:471(title) su.1.xml:196(title) sg.1.xml:47(title) -#: pwconv.8.xml:116(title) pwck.8.xml:153(title) passwd.1.xml:307(title) -#: newusers.8.xml:174(title) newgrp.1.xml:58(title) login.1.xml:236(title) -#: grpck.8.xml:125(title) groupmod.8.xml:109(title) groupmems.8.xml:107(title) -#: groupdel.8.xml:47(title) groupadd.8.xml:149(title) gpasswd.1.xml:186(title) -#: chsh.1.xml:91(title) chpasswd.8.xml:139(title) chgpasswd.8.xml:133(title) -#: chfn.1.xml:70(title) -msgid "CONFIGURATION" -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:96(para) usermod.8.xml:266(para) userdel.8.xml:97(para) -#: useradd.8.xml:472(para) su.1.xml:197(para) sg.1.xml:48(para) -#: pwck.8.xml:154(para) passwd.1.xml:308(para) newusers.8.xml:175(para) -#: newgrp.1.xml:59(para) login.1.xml:237(para) grpck.8.xml:126(para) -#: groupmod.8.xml:110(para) groupmems.8.xml:108(para) groupdel.8.xml:48(para) -#: groupadd.8.xml:150(para) gpasswd.1.xml:187(para) chsh.1.xml:92(para) -#: chpasswd.8.xml:140(para) chgpasswd.8.xml:134(para) chfn.1.xml:71(para) -msgid "" -"The following configuration variables in /etc/login.defs change the behavior of this tool:" -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:2(term) usermod.8.xml:2(term) userdel.8.xml:2(term) -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) -#: login.defs.5.xml:2(term) grpck.8.xml:2(term) groupmod.8.xml:2(term) -#: groupmems.8.xml:2(term) groupdel.8.xml:2(term) groupadd.8.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) -msgid " (number)" -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:4(para) usermod.8.xml:4(para) userdel.8.xml:4(para) -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) -#: login.defs.5.xml:4(para) grpck.8.xml:4(para) groupmod.8.xml:4(para) -#: groupmems.8.xml:4(para) groupdel.8.xml:4(para) groupadd.8.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) -msgid "" -"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " -"entry (line) is started in /etc/group (with the same " -"name, same password, and same GID)." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:9(para) usermod.8.xml:9(para) userdel.8.xml:9(para) -#: useradd.8.xml:9(para) pwconv.8.xml:9(para) newusers.8.xml:9(para) -#: login.defs.5.xml:9(para) grpck.8.xml:9(para) groupmod.8.xml:9(para) -#: groupmems.8.xml:9(para) groupdel.8.xml:9(para) groupadd.8.xml:9(para) -#: gpasswd.1.xml:9(para) chgpasswd.8.xml:9(para) -msgid "" -"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " -"members in a group." -msgstr "" - -#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different -#. names. -#: vipw.8.xml:15(para) usermod.8.xml:15(para) userdel.8.xml:15(para) -#: useradd.8.xml:15(para) pwconv.8.xml:15(para) newusers.8.xml:15(para) -#: login.defs.5.xml:15(para) grpck.8.xml:15(para) groupmod.8.xml:15(para) -#: groupmems.8.xml:15(para) groupdel.8.xml:15(para) groupadd.8.xml:15(para) -#: gpasswd.1.xml:15(para) chgpasswd.8.xml:15(para) -msgid "" -"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group " -"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger " -"than 1024 characters." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:20(para) usermod.8.xml:20(para) userdel.8.xml:20(para) -#: useradd.8.xml:20(para) pwconv.8.xml:20(para) newusers.8.xml:20(para) -#: login.defs.5.xml:20(para) grpck.8.xml:20(para) groupmod.8.xml:20(para) -#: groupmems.8.xml:20(para) groupdel.8.xml:20(para) groupadd.8.xml:20(para) -#: gpasswd.1.xml:20(para) chgpasswd.8.xml:20(para) -msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:23(para) usermod.8.xml:23(para) userdel.8.xml:23(para) -#: useradd.8.xml:23(para) pwconv.8.xml:23(para) newusers.8.xml:23(para) -#: login.defs.5.xml:23(para) grpck.8.xml:23(para) groupmod.8.xml:23(para) -#: groupmems.8.xml:23(para) groupdel.8.xml:23(para) groupadd.8.xml:23(para) -#: gpasswd.1.xml:23(para) chgpasswd.8.xml:23(para) -msgid "" -"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " -"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:107(title) usermod.8.xml:278(title) userdel.8.xml:111(title) -#: useradd.8.xml:493(title) suauth.5.xml:139(title) su.1.xml:224(title) -#: sg.1.xml:59(title) shadow.5.xml:105(title) shadow.3.xml:172(title) -#: pwconv.8.xml:138(title) pwck.8.xml:167(title) porttime.5.xml:76(title) -#: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:325(title) newusers.8.xml:197(title) -#: newgrp.1.xml:70(title) logoutd.8.xml:35(title) login.access.5.xml:66(title) -#: login.1.xml:280(title) limits.5.xml:110(title) lastlog.8.xml:111(title) -#: gshadow.5.xml:61(title) grpck.8.xml:137(title) groups.1.xml:46(title) -#: groupmod.8.xml:121(title) groupmems.8.xml:119(title) -#: groupdel.8.xml:59(title) groupadd.8.xml:163(title) gpasswd.1.xml:201(title) -#: faillog.8.xml:132(title) faillog.5.xml:38(title) expiry.1.xml:38(title) -#: chsh.1.xml:104(title) chpasswd.8.xml:153(title) chgpasswd.8.xml:148(title) -#: chfn.1.xml:84(title) chage.1.xml:177(title) +#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:140(title) +#: useradd.8.xml:619(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title) +#: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title) +#: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title) +#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:367(title) newusers.8.xml:320(title) +#: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title) +#: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title) +#: gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title) +#: groupmod.8.xml:150(title) groupmems.8.xml:168(title) +#: groupdel.8.xml:88(title) groupadd.8.xml:189(title) gpasswd.1.xml:230(title) +#: faillog.8.xml:204(title) faillog.5.xml:67(title) expiry.1.xml:68(title) +#: chsh.1.xml:133(title) chpasswd.8.xml:185(title) chgpasswd.8.xml:180(title) +#: chfn.1.xml:113(title) chage.1.xml:206(title) msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" -#: vipw.8.xml:110(filename) usermod.8.xml:281(filename) -#: userdel.8.xml:114(filename) useradd.8.xml:508(filename) -#: sg.1.xml:74(filename) pwck.8.xml:170(filename) newusers.8.xml:212(filename) -#: newgrp.1.xml:85(filename) gshadow.5.xml:64(filename) -#: grpck.8.xml:140(filename) groups.1.xml:49(filename) -#: groupmod.8.xml:124(filename) groupmems.8.xml:122(filename) -#: groupdel.8.xml:62(filename) groupadd.8.xml:166(filename) -#: gpasswd.1.xml:20(filename) gpasswd.1.xml:204(filename) -#: chgpasswd.8.xml:151(filename) +#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:325(filename) +#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:634(filename) +#: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename) +#: newusers.8.xml:335(filename) newgrp.1.xml:114(filename) +#: gshadow.5.xml:92(filename) grpck.8.xml:169(filename) +#: groups.1.xml:78(filename) groupmod.8.xml:153(filename) +#: groupmems.8.xml:171(filename) groupdel.8.xml:91(filename) +#: groupadd.8.xml:192(filename) gpasswd.1.xml:49(filename) +#: gpasswd.1.xml:233(filename) chgpasswd.8.xml:183(filename) msgid "/etc/group" msgstr "/etc/group" -#: vipw.8.xml:112(para) usermod.8.xml:283(para) userdel.8.xml:116(para) -#: useradd.8.xml:510(para) sg.1.xml:76(para) pwck.8.xml:172(para) -#: newusers.8.xml:214(para) newgrp.1.xml:87(para) gshadow.5.xml:66(para) -#: grpck.8.xml:142(para) groups.1.xml:51(para) groupmod.8.xml:126(para) -#: groupmems.8.xml:124(para) groupdel.8.xml:64(para) groupadd.8.xml:168(para) -#: gpasswd.1.xml:206(para) chgpasswd.8.xml:153(para) +#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:327(para) userdel.8.xml:145(para) +#: useradd.8.xml:636(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para) +#: newusers.8.xml:337(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:94(para) +#: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:155(para) +#: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:93(para) groupadd.8.xml:194(para) +#: gpasswd.1.xml:235(para) chgpasswd.8.xml:185(para) msgid "Group account information." msgstr "Informationen zu den Gruppenkonten." -#: vipw.8.xml:116(filename) useradd.8.xml:514(filename) sg.1.xml:80(filename) -#: newusers.8.xml:218(filename) newgrp.1.xml:91(filename) -#: gshadow.5.xml:70(filename) grpck.8.xml:146(filename) -#: groupmod.8.xml:130(filename) groupmems.8.xml:128(filename) -#: groupdel.8.xml:68(filename) groupadd.8.xml:172(filename) -#: gpasswd.1.xml:21(filename) gpasswd.1.xml:210(filename) -#: chgpasswd.8.xml:157(filename) +#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:640(filename) sg.1.xml:109(filename) +#: newusers.8.xml:341(filename) newgrp.1.xml:120(filename) +#: gshadow.5.xml:98(filename) grpck.8.xml:175(filename) +#: groupmod.8.xml:159(filename) groupmems.8.xml:177(filename) +#: groupdel.8.xml:97(filename) groupadd.8.xml:198(filename) +#: gpasswd.1.xml:50(filename) gpasswd.1.xml:239(filename) +#: chgpasswd.8.xml:189(filename) msgid "/etc/gshadow" msgstr "/etc/gshadow" # type: Plain text -#: vipw.8.xml:118(para) useradd.8.xml:516(para) sg.1.xml:82(para) -#: newusers.8.xml:220(para) newgrp.1.xml:93(para) gshadow.5.xml:72(para) -#: grpck.8.xml:148(para) groupmod.8.xml:132(para) groupdel.8.xml:70(para) -#: groupadd.8.xml:174(para) gpasswd.1.xml:212(para) chgpasswd.8.xml:159(para) +#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:642(para) sg.1.xml:111(para) +#: newusers.8.xml:343(para) newgrp.1.xml:122(para) gshadow.5.xml:100(para) +#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:161(para) groupdel.8.xml:99(para) +#: groupadd.8.xml:200(para) gpasswd.1.xml:241(para) chgpasswd.8.xml:191(para) msgid "Secure group account information." msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Gruppenkonten." -#: vipw.8.xml:122(filename) usermod.8.xml:287(filename) -#: userdel.8.xml:126(filename) useradd.8.xml:496(filename) -#: su.1.xml:227(filename) sg.1.xml:62(filename) shadow.5.xml:108(filename) -#: pwck.8.xml:176(filename) passwd.5.xml:90(filename) -#: passwd.1.xml:328(filename) newusers.8.xml:200(filename) -#: newgrp.1.xml:73(filename) login.1.xml:295(filename) -#: grpck.8.xml:152(filename) expiry.1.xml:41(filename) -#: chsh.1.xml:107(filename) chpasswd.8.xml:156(filename) -#: chfn.1.xml:93(filename) chage.1.xml:181(filename) +#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:331(filename) +#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:622(filename) +#: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename) +#: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename) +#: passwd.1.xml:370(filename) newusers.8.xml:323(filename) +#: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename) +#: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename) +#: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename) +#: chfn.1.xml:122(filename) chage.1.xml:210(filename) msgid "/etc/passwd" msgstr "/etc/passwd" -#: vipw.8.xml:124(para) usermod.8.xml:289(para) userdel.8.xml:128(para) -#: useradd.8.xml:498(para) su.1.xml:229(para) sg.1.xml:64(para) -#: shadow.5.xml:110(para) pwck.8.xml:178(para) passwd.5.xml:92(para) -#: passwd.1.xml:330(para) newusers.8.xml:202(para) newgrp.1.xml:75(para) -#: login.1.xml:297(para) grpck.8.xml:154(para) expiry.1.xml:43(para) -#: chsh.1.xml:109(para) chpasswd.8.xml:158(para) chfn.1.xml:95(para) -#: chage.1.xml:184(para) +#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:333(para) userdel.8.xml:157(para) +#: useradd.8.xml:624(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para) +#: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para) +#: passwd.1.xml:372(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para) +#: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para) +#: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para) +#: chage.1.xml:213(para) msgid "User account information." msgstr "Informationen zu den Benutzerkonten." -#: vipw.8.xml:128(filename) usermod.8.xml:293(filename) -#: userdel.8.xml:132(filename) useradd.8.xml:502(filename) -#: su.1.xml:233(filename) sg.1.xml:68(filename) shadow.5.xml:114(filename) -#: shadow.3.xml:175(filename) pwck.8.xml:182(filename) -#: passwd.5.xml:96(filename) passwd.1.xml:334(filename) -#: newusers.8.xml:206(filename) newgrp.1.xml:79(filename) -#: login.1.xml:301(filename) expiry.1.xml:47(filename) -#: chpasswd.8.xml:162(filename) chage.1.xml:189(filename) +#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:337(filename) +#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:628(filename) +#: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename) +#: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename) +#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:376(filename) +#: newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename) +#: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename) +#: chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename) msgid "/etc/shadow" msgstr "/etc/shadow" # type: Plain text -#: vipw.8.xml:130(para) usermod.8.xml:295(para) userdel.8.xml:134(para) -#: useradd.8.xml:504(para) su.1.xml:235(para) sg.1.xml:70(para) -#: shadow.5.xml:116(para) shadow.3.xml:177(para) pwck.8.xml:184(para) -#: passwd.1.xml:336(para) newusers.8.xml:208(para) newgrp.1.xml:81(para) -#: login.1.xml:303(para) expiry.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:164(para) -#: chage.1.xml:192(para) +#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:339(para) userdel.8.xml:163(para) +#: useradd.8.xml:630(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para) +#: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para) +#: passwd.1.xml:378(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para) +#: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para) +#: chage.1.xml:221(para) msgid "Secure user account information." msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten." -#: vipw.8.xml:137(title) usermod.8.xml:302(title) userdel.8.xml:213(title) -#: useradd.8.xml:610(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:242(title) -#: sg.1.xml:89(title) shadow.5.xml:123(title) shadow.3.xml:184(title) -#: pwconv.8.xml:150(title) pwck.8.xml:191(title) porttime.5.xml:88(title) -#: passwd.5.xml:105(title) passwd.1.xml:394(title) nologin.8.xml:35(title) -#: newusers.8.xml:233(title) newgrp.1.xml:100(title) -#: login.defs.5.xml:445(title) login.access.5.xml:78(title) -#: login.1.xml:334(title) limits.5.xml:120(title) gshadow.5.xml:79(title) -#: grpck.8.xml:161(title) groups.1.xml:58(title) groupmod.8.xml:190(title) -#: groupmems.8.xml:137(title) groupdel.8.xml:116(title) -#: groupadd.8.xml:253(title) gpasswd.1.xml:219(title) faillog.8.xml:144(title) -#: faillog.5.xml:50(title) expiry.1.xml:56(title) chsh.1.xml:128(title) -#: chpasswd.8.xml:177(title) chgpasswd.8.xml:172(title) chfn.1.xml:102(title) -#: chage.1.xml:232(title) +#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:346(title) userdel.8.xml:242(title) +#: useradd.8.xml:736(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title) +#: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title) +#: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title) +#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:436(title) nologin.8.xml:64(title) +#: newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title) +#: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title) +#: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title) +#: grpck.8.xml:190(title) groups.1.xml:87(title) groupmod.8.xml:219(title) +#: groupmems.8.xml:186(title) groupdel.8.xml:145(title) +#: groupadd.8.xml:279(title) gpasswd.1.xml:248(title) faillog.8.xml:216(title) +#: faillog.5.xml:79(title) expiry.1.xml:86(title) chsh.1.xml:157(title) +#: chpasswd.8.xml:209(title) chgpasswd.8.xml:204(title) chfn.1.xml:131(title) +#: chage.1.xml:261(title) msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" -#: vipw.8.xml:138(para) +#: vipw.8.xml:155(para) msgid "" "vi1, groupshadow5." -#: usermod.8.xml:10(refentrytitle) usermod.8.xml:15(refname) -#: usermod.8.xml:21(command) login.defs.5.xml:411(term) +#: usermod.8.xml:39(refentrytitle) usermod.8.xml:44(refname) +#: usermod.8.xml:50(command) login.defs.5.xml:443(term) msgid "usermod" msgstr "usermod" -#: usermod.8.xml:16(refpurpose) +#: usermod.8.xml:45(refpurpose) msgid "modify a user account" msgstr "verändert ein Benutzerkonto" -#: usermod.8.xml:25(replaceable) userdel.8.xml:25(replaceable) -#: useradd.8.xml:33(replaceable) su.1.xml:41(replaceable) -#: passwd.1.xml:31(replaceable) chsh.1.xml:27(replaceable) -#: chage.1.xml:20(replaceable) +#: usermod.8.xml:54(replaceable) userdel.8.xml:54(replaceable) +#: useradd.8.xml:63(replaceable) passwd.1.xml:60(replaceable) +#: chsh.1.xml:56(replaceable) chage.1.xml:49(replaceable) msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" -#: usermod.8.xml:31(para) +#: usermod.8.xml:60(para) msgid "" "The usermod command modifies the system account files to " "reflect the changes that are specified on the command line." @@ -414,17 +329,17 @@ msgstr "" "Systems, so dass sie die Änderungen enthalten, die in der Befehlszeile " "eingegeben wurden." -#: usermod.8.xml:39(para) +#: usermod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the usermod command are:" msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl usermod unterstützt werden, " "sind:" -#: usermod.8.xml:45(term) +#: usermod.8.xml:74(term) msgid ", " msgstr ", " -#: usermod.8.xml:49(para) +#: usermod.8.xml:78(para) msgid "" "Add the user to the supplemental group(s). Use only with " "option." @@ -432,7 +347,7 @@ msgstr "" "Fügt den Benutzer weiteren Gruppen hinzu. Kann nur zusammen mit der Option " " verwendet werden." -#: usermod.8.xml:56(term) useradd.8.xml:83(term) +#: usermod.8.xml:85(term) useradd.8.xml:125(term) msgid "" ", COMMENT" @@ -440,7 +355,7 @@ msgstr "" ", KOMMENTAR" -#: usermod.8.xml:61(para) +#: usermod.8.xml:90(para) msgid "" "The new value of the user's password file comment field. It is normally " "modified using the chfnchfn1 verändert." -#: usermod.8.xml:70(term) useradd.8.xml:96(term) +#: usermod.8.xml:99(term) useradd.8.xml:138(term) msgid "" ", HOME_DIR" @@ -458,18 +373,29 @@ msgstr "" ", HOME_VERZ" -#: usermod.8.xml:75(para) +#: usermod.8.xml:104(para) +#, fuzzy +#| msgid "user home directory" +msgid "The user's new login directory." +msgstr "Home-Verzeichnis des Benutzers" + +#: usermod.8.xml:107(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The user's new login directory. If the option is " +#| "given the contents of the current home directory will be moved to the new " +#| "home directory, which is created if it does not already exist." msgid "" -"The user's new login directory. If the option is given " -"the contents of the current home directory will be moved to the new home " -"directory, which is created if it does not already exist." +"If the option is given the contents of the current home " +"directory will be moved to the new home directory, which is created if it " +"does not already exist." msgstr "" "Das neue Login-Verzeichnis des Benutzers. Wenn die Option , EXPIRE_DATE" @@ -477,7 +403,7 @@ msgstr "" ", , INACTIVE" @@ -493,24 +419,41 @@ msgstr "" ", INAKTIV" -#: usermod.8.xml:101(para) useradd.8.xml:140(para) +#: usermod.8.xml:133(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password has expired before the account will " +#| "be disabled." msgid "" "The number of days after a password expires until the account is permanently " -"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " -"expired, and a value of -1 disables the feature. The default value is -1." +"disabled." +msgstr "" +"Die Anzahl von Tagen, für die ein Passwort abgelaufen ist, bis das Konto " +"deaktiviert wird." + +#: usermod.8.xml:137(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password expires until the account is " +#| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " +#| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default " +#| "value is -1." +msgid "" +"A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a " +"value of -1 disables the feature. The default value is -1." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, für die ein Passwort abgelaufen ist, bis das Konto " "dauerhaft deaktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert das Konto, sobald das " "Passwort abläuft. Ein Wert von -1 schaltet diese Funktion ab. Der " "Standardwert ist -1." -#: usermod.8.xml:110(term) useradd.8.xml:149(term) useradd.8.xml:415(term) +#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:523(term) msgid "" ", GROUP" msgstr "" ", GRUPPE" -#: usermod.8.xml:115(para) +#: usermod.8.xml:150(para) msgid "" "The group name or number of the user's new initial login group. The group " "name must exist. A group number must refer to an already existing group. The " @@ -520,7 +463,7 @@ msgstr "" "Der Gruppenname muss existieren. Die Gruppenzahl muss auf eine bereits " "bestehende Gruppe verweisen. Die Standardgruppennummer ist 1." -#: usermod.8.xml:123(term) useradd.8.xml:163(term) +#: usermod.8.xml:158(term) useradd.8.xml:231(term) msgid "" ", GROUP1[,GROUP2,...[[,GRUPPE2,...[,GROUPN]]]" -#: usermod.8.xml:128(para) +#: usermod.8.xml:163(para) #, fuzzy +#| msgid "" +#| "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +#| "group is separated from the next by a comma, with no intervening " +#| "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " +#| "given with the option. The default is for the user to " +#| "belong only to the initial group." msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " "The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " -" option. If the user is currently a member of a group " -"which is not listed, the user will be removed from the group. This behaviour " -"can be changed via the option, which appends the user to " -"the current supplementary group list." +" option." +msgstr "" +"Eine Liste der zusätzlichen Gruppen, denen der Benutzer ebenfalls angehört. " +"Die Gruppen sind durch Kommata ohne Leerzeichen von einander zu trennen. Die " +"Gruppen unterliegen denselben Beschränkungen wie die Gruppe, die mit der " +"Option bestimmt wurde. Standardmäßig ist der Benutzer " +"nur Mitglied der Ausgangsgruppe." + +#: usermod.8.xml:170(para) +#, fuzzy +msgid "" +"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " +"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the " +" option, which appends the user to the current " +"supplementary group list." msgstr "" "Eine Liste von Gruppen, denen der Benutzer zusätzlich angehört. Die Gruppen " "sind durch Kommata ohne Leerzeichen von einander zu trennen. Die Gruppen " @@ -550,7 +510,7 @@ msgstr "" "abgeschaltet werden. Damit wird der Benutzer nur den angegebenen Gruppen " "hinzugefügt, ohne aus den übrigen gelöscht zu werden." -#: usermod.8.xml:141(term) +#: usermod.8.xml:179(term) msgid "" ", NEW_LOGIN" @@ -558,13 +518,13 @@ msgstr "" ", NEUER_LOGIN" -#: usermod.8.xml:146(para) +#: usermod.8.xml:184(para) #, fuzzy msgid "" -"The name of the user will be changed from LOGIN to NEW_LOGIN. Nothing else is " -"changed. In particular, the user's home directory name should probably be " -"changed manually to reflect the new login name." +"The name of the user will be changed from LOGIN " +"to NEW_LOGIN. Nothing else is changed. In " +"particular, the user's home directory name should probably be changed " +"manually to reflect the new login name." msgstr "" "Der Benutzername wird von LOGIN zu " "NEUER_LOGIN verändert. Andere Veränderungen " @@ -572,11 +532,11 @@ msgstr "" "Verzeichnisses des Benutzers geändert werden, um dem neuen Login-Namen " "Rechnung zu tragen." -#: usermod.8.xml:156(term) +#: usermod.8.xml:194(term) msgid ", " msgstr ", " -#: usermod.8.xml:160(para) +#: usermod.8.xml:198(para) msgid "" "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " "effectively disabling the password. You can't use this option with " "oder verwenden." -#: usermod.8.xml:166(para) +#: usermod.8.xml:204(para) msgid "" "Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you " "should also set the EXPIRE_DATE to " "1." msgstr "" -#: usermod.8.xml:175(term) useradd.8.xml:282(term) groupmod.8.xml:82(term) -#: groupadd.8.xml:107(term) +#: usermod.8.xml:213(term) useradd.8.xml:364(term) groupmod.8.xml:111(term) +#: groupadd.8.xml:133(term) msgid ", " msgstr ", " # SB: What is that suppossed to mean? I can assign the UID 1000 twice? -#: usermod.8.xml:179(para) +#: usermod.8.xml:217(para) msgid "" "When used with the option, this option allows to change " "the user ID to a non-unique value." @@ -609,8 +569,8 @@ msgstr "" "Option der Wert der Benutzer-ID auf einen nicht eindeutigen Wert gesetzt " "werden." -#: usermod.8.xml:186(term) useradd.8.xml:290(term) groupmod.8.xml:93(term) -#: groupadd.8.xml:117(term) +#: usermod.8.xml:224(term) useradd.8.xml:376(term) groupmod.8.xml:122(term) +#: groupadd.8.xml:143(term) msgid "" ", PASSWORD" @@ -618,7 +578,7 @@ msgstr "" ", PASSWORT" -#: usermod.8.xml:191(para) +#: usermod.8.xml:229(para) msgid "" "The encrypted password, as returned by crypt3." @@ -626,14 +586,14 @@ msgstr "" "Das verschlüsselte Passwort, wie es von crypt3 zurückgegeben wird." -#: usermod.8.xml:199(term) useradd.8.xml:322(term) useradd.8.xml:428(term) -#: su.1.xml:128(term) chsh.1.xml:56(term) +#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:544(term) +#: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term) msgid "" ", SHELL" msgstr "" ", SHELL" -#: usermod.8.xml:204(para) chsh.1.xml:60(para) +#: usermod.8.xml:242(para) chsh.1.xml:89(para) msgid "" "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " "the system to select the default login shell." @@ -641,20 +601,50 @@ msgstr "" "Der Name der neuen Login-Shell des Benutzers. Falls dieses Feld leer " "gelassen wird, verwendet das System die Standard-Login-Shell." -#: usermod.8.xml:211(term) useradd.8.xml:335(term) +#: usermod.8.xml:249(term) useradd.8.xml:431(term) msgid "" ", UID" msgstr "" ", UID" -#: usermod.8.xml:216(para) +#: usermod.8.xml:254(para) +msgid "The new numerical value of the user's ID." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:257(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " +#| "the option is used. The value must be non-negative. " +#| "The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater " +#| "than every other user. Values between 0 and 999 are typically reserved " +#| "for system accounts." msgid "" -"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " -" option is used. The value must be non-negative. Values " -"between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any files " -"which the user owns and which are located in the directory tree rooted at " -"the user's home directory will have the file user ID changed automatically. " -"Files outside of the user's home directory must be altered manually." +"This value must be unique, unless the option is used. " +"The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically " +"reserved for system accounts." +msgstr "" +"Der zahlenmäßige Wert der Benutzer-ID. Dieser Wert muss eindeutig sein, " +"sofern nicht die Option verwendet wird. Der Wert darf " +"nicht negativ sein. Standardmäßig wird der kleinste Wert größer als 999 und " +"größer als jeder andere Wert eines Benutzers verwendet. Typischerweise sind " +"Werte zwischen 0 und 999 für Systemkonten reserviert." + +#: usermod.8.xml:263(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " +#| "the option is used. The value must be non-negative. " +#| "Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any " +#| "files which the user owns and which are located in the directory tree " +#| "rooted at the user's home directory will have the file user ID changed " +#| "automatically. Files outside of the user's home directory must be altered " +#| "manually." +msgid "" +"Any files which the user owns and which are located in the directory tree " +"rooted at the user's home directory will have the file user ID changed " +"automatically. Files outside of the user's home directory must be altered " +"manually." msgstr "" "Der zahlenmäßige Wert der Benutzer-ID. Dieser Wert muss eindeutig sein, " "sofern nicht die Option verwendet wird. Der Wert darf " @@ -664,11 +654,11 @@ msgstr "" "Benutzer-ID geändert. Dateien, die sich außerhalb des Home-Verzeichnisses " "befinden, müssen von Hand geändert werden." -#: usermod.8.xml:229(term) +#: usermod.8.xml:273(term) msgid ", " msgstr ", " -#: usermod.8.xml:233(para) +#: usermod.8.xml:277(para) msgid "" "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " "password. You can't use this option with or oder " "verwenden." -#: usermod.8.xml:238(para) +#: usermod.8.xml:282(para) msgid "" "Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), " "you should also set the EXPIRE_DATE (for example " @@ -686,18 +676,27 @@ msgid "" "replaceable> value from /etc/default/useradd)." msgstr "" -#: usermod.8.xml:252(title) userdel.8.xml:192(title) useradd.8.xml:451(title) -#: su.1.xml:188(title) shadow.3.xml:164(title) passwd.1.xml:296(title) -#: newusers.8.xml:160(title) login.1.xml:202(title) lastlog.8.xml:123(title) -#: groupdel.8.xml:40(title) groupadd.8.xml:187(title) gpasswd.1.xml:174(title) -#: faillog.8.xml:121(title) chpasswd.8.xml:125(title) -#: chgpasswd.8.xml:125(title) +#: usermod.8.xml:296(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:573(title) +#: su.1.xml:217(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:338(title) +#: newusers.8.xml:283(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title) +#: groupdel.8.xml:69(title) groupadd.8.xml:213(title) gpasswd.1.xml:203(title) +#: faillog.8.xml:193(title) chpasswd.8.xml:157(title) +#: chgpasswd.8.xml:157(title) msgid "CAVEATS" msgstr "WARNUNGEN" -#: usermod.8.xml:253(para) -msgid "" -"usermod will not allow you to change the name of a user " +#: usermod.8.xml:297(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "usermod will not allow you to change the name of a " +#| "user who is logged in. You must make certain that the named user is not " +#| "executing any processes when this command is being executed if the user's " +#| "numerical user ID is being changed. You must change the owner of any " +#| "crontab files manually. You must change the owner of " +#| "any at jobs manually. You must make any changes " +#| "involving NIS on the NIS server." +msgid "" +"usermod will not allow you to change the name of an user " "who is logged in. You must make certain that the named user is not executing " "any processes when this command is being executed if the user's numerical " "user ID is being changed. You must change the owner of any crontab/etc/login.defs change the behavior of this tool:" +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "MAIL_DIR (Zeichenkette)" -#: usermod.8.xml:4(para) userdel.8.xml:4(para) useradd.8.xml:4(para) -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " @@ -732,30 +754,30 @@ msgstr "" "gelöscht wurde. Falls nicht angegeben, wird ein Standard verwendet, der beim " "Kompilieren festgelegt wurde." -#: usermod.8.xml:11(term) userdel.8.xml:11(term) useradd.8.xml:11(term) -#: su.1.xml:11(term) login.defs.5.xml:11(term) login.1.xml:11(term) +#: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term) +#: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "MAIL_DIR (Zeichenkette)" -#: usermod.8.xml:13(para) userdel.8.xml:13(para) useradd.8.xml:13(para) -#: su.1.xml:13(para) login.defs.5.xml:13(para) login.1.xml:13(para) +#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) +#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) msgid "" "Defines the location of the users mail spool files relatively to their home " "directory." msgstr "" #. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd -#: usermod.8.xml:20(para) userdel.8.xml:20(para) useradd.8.xml:20(para) -#: su.1.xml:20(para) login.defs.5.xml:20(para) login.1.xml:20(para) +#: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para) +#: su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para) msgid "" "The and variables are " "used by useradd, usermod, and " "userdel to create, move, or delete the user's mail spool." msgstr "" -#: usermod.8.xml:26(para) userdel.8.xml:26(para) useradd.8.xml:26(para) -#: su.1.xml:26(para) login.defs.5.xml:26(para) login.1.xml:26(para) +#: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para) +#: su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para) #, fuzzy msgid "" "If is set to yes--preserve-environment verwendet wird, die Shell, die " "durch die Umgebungsvariable $SHELL festgelegt wird." -#: usermod.8.xml:303(para) +#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) +#: pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: grpck.8.xml:30(term) groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term) +#: groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term) +#: chgpasswd.8.xml:30(term) +msgid " (number)" +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) +#: pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: grpck.8.xml:32(para) groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para) +#: groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para) +#: chgpasswd.8.xml:32(para) +msgid "" +"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " +"entry (line) is started in /etc/group (with the same " +"name, same password, and same GID)." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para) +#: pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) +#: grpck.8.xml:37(para) groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para) +#: groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para) +#: chgpasswd.8.xml:37(para) +msgid "" +"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " +"members in a group." +msgstr "" + +#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different +#. names. +#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) +#: pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) +#: grpck.8.xml:43(para) groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para) +#: groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para) +#: chgpasswd.8.xml:43(para) +msgid "" +"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group " +"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger " +"than 1024 characters." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para) +#: pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para) +#: grpck.8.xml:48(para) groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para) +#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para) +#: chgpasswd.8.xml:48(para) +msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para) +#: pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para) +#: grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para) +#: groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para) +#: chgpasswd.8.xml:51(para) +msgid "" +"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " +"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:347(para) msgid "" "chfn1, chshuserdel8." -#: userdel.8.xml:12(refentrytitle) userdel.8.xml:17(refname) -#: userdel.8.xml:22(command) login.defs.5.xml:402(term) +#: userdel.8.xml:41(refentrytitle) userdel.8.xml:46(refname) +#: userdel.8.xml:51(command) login.defs.5.xml:434(term) msgid "userdel" msgstr "userdel" -#: userdel.8.xml:18(refpurpose) +#: userdel.8.xml:47(refpurpose) msgid "delete a user account and related files" msgstr "löscht ein Benutzerkonto und die dazugehörigen Dateien" # SB: Replace "login_name"? -#: userdel.8.xml:32(para) +#: userdel.8.xml:61(para) #, fuzzy msgid "" "The userdel command modifies the system account files, " @@ -824,18 +906,18 @@ msgstr "" "Systems und löscht darin alle Einträge, die auf den login_name verweisen. Der bezeichnete Benutzer muss existieren." -#: userdel.8.xml:41(para) +#: userdel.8.xml:70(para) msgid "The options which apply to the userdel command are:" msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl userdel unterstützt werden, " "sind:" -#: userdel.8.xml:46(term) groupadd.8.xml:52(term) +#: userdel.8.xml:75(term) groupadd.8.xml:78(term) msgid ", " msgstr ", This option is dangerous and may leave your " "system in an inconsistent state." @@ -865,12 +947,12 @@ msgstr "" "Hinweis: Diese Option ist gefährlich und kann dazu " "führen, dass Ihr System nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert." -#: userdel.8.xml:76(term) +#: userdel.8.xml:105(term) msgid ", " msgstr ", " # # SB: Übersetzung von 'mail spool'? -#: userdel.8.xml:80(para) +#: userdel.8.xml:109(para) msgid "" "Files in the user's home directory will be removed along with the home " "directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " @@ -881,7 +963,7 @@ msgstr "" "unterhalb des Home-Verzeichnisses befinden, müssen per Hand aufgespürt und " "gelöscht werden." -#: userdel.8.xml:86(para) +#: userdel.8.xml:115(para) msgid "" "The mail spool is defined by the MAIL_DIR variable in " "the login.defs file." @@ -889,12 +971,12 @@ msgstr "" "Die Maildatei wird durch die Variable MAIL_DIR in der " "Datei login.defs definiert." -#: userdel.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: userdel.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "USERDEL_CMD (Zeichenkette)" -#: userdel.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: userdel.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " "at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " @@ -904,123 +986,128 @@ msgstr "" "wird. Damit können At-, Cron- und Druckaufträge des entfernten Benutzers " "(wird als erstes Argument angegeben) gelöscht werden." -#: userdel.8.xml:2(term) useradd.8.xml:2(term) su.1.xml:2(term) -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (Boolesh)" -#: userdel.8.xml:4(para) useradd.8.xml:4(para) su.1.xml:4(para) -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " "(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid is " -"the same as gid, and username is the same as the primary group name. " -" If set to yes, userdel will remove the user's group if it contains no more members, and " +"the same as gid, and username is the same as the primary group name." +msgstr "" + +#: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para) +#: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) +msgid "" +"If set to yes, userdel will " +"remove the user's group if it contains no more members, and " "useradd will create by default a group with the name of " "the user." msgstr "" -#: userdel.8.xml:120(filename) useradd.8.xml:532(filename) -#: pwconv.8.xml:141(filename) newusers.8.xml:224(filename) -#: login.access.5.xml:69(filename) groupadd.8.xml:178(filename) -#: chsh.1.xml:119(filename) chpasswd.8.xml:168(filename) -#: chgpasswd.8.xml:163(filename) chfn.1.xml:87(filename) +#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:658(filename) +#: pwconv.8.xml:171(filename) newusers.8.xml:347(filename) +#: login.access.5.xml:99(filename) groupadd.8.xml:204(filename) +#: chsh.1.xml:148(filename) chpasswd.8.xml:200(filename) +#: chgpasswd.8.xml:195(filename) chfn.1.xml:116(filename) msgid "/etc/login.defs" msgstr "/etc/login.defs" # SB: Translation for "shadow password suite"? -#: userdel.8.xml:122(para) useradd.8.xml:534(para) pwconv.8.xml:143(para) -#: newusers.8.xml:226(para) login.access.5.xml:71(para) -#: groupadd.8.xml:180(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:170(para) -#: chgpasswd.8.xml:165(para) chfn.1.xml:89(para) +#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:660(para) pwconv.8.xml:173(para) +#: newusers.8.xml:349(para) login.access.5.xml:101(para) +#: groupadd.8.xml:206(para) chsh.1.xml:150(para) chpasswd.8.xml:202(para) +#: chgpasswd.8.xml:197(para) chfn.1.xml:118(para) msgid "Shadow password suite configuration." msgstr "Konfiguration des Shadow-Passwort-Systems" -#: userdel.8.xml:141(title) useradd.8.xml:541(title) pwck.8.xml:208(title) -#: passwd.1.xml:343(title) grpck.8.xml:182(title) groupmod.8.xml:139(title) -#: groupdel.8.xml:77(title) groupadd.8.xml:208(title) chage.1.xml:199(title) +#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:667(title) pwck.8.xml:241(title) +#: passwd.1.xml:385(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title) +#: groupdel.8.xml:106(title) groupadd.8.xml:234(title) chage.1.xml:228(title) msgid "EXIT VALUES" msgstr "RÜCKGABEWERTE" -#: userdel.8.xml:146(replaceable) useradd.8.xml:546(replaceable) -#: pwck.8.xml:213(replaceable) passwd.1.xml:348(replaceable) -#: grpck.8.xml:187(replaceable) groupmod.8.xml:144(replaceable) -#: groupdel.8.xml:82(replaceable) groupadd.8.xml:213(replaceable) -#: chage.1.xml:204(replaceable) +#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:672(replaceable) +#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:390(replaceable) +#: grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:173(replaceable) +#: groupdel.8.xml:111(replaceable) groupadd.8.xml:239(replaceable) +#: chage.1.xml:233(replaceable) msgid "0" msgstr "0" -#: userdel.8.xml:148(para) useradd.8.xml:548(para) pwck.8.xml:215(para) -#: passwd.1.xml:350(para) grpck.8.xml:189(para) groupmod.8.xml:146(para) -#: groupdel.8.xml:84(para) groupadd.8.xml:215(para) chage.1.xml:206(para) +#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:674(para) pwck.8.xml:248(para) +#: passwd.1.xml:392(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para) +#: groupdel.8.xml:113(para) groupadd.8.xml:241(para) chage.1.xml:235(para) msgid "success" msgstr "Erfolg" -#: userdel.8.xml:152(replaceable) useradd.8.xml:552(replaceable) -#: su.1.xml:26(manvolnum) sg.1.xml:10(manvolnum) pwck.8.xml:219(replaceable) -#: passwd.1.xml:16(manvolnum) passwd.1.xml:354(replaceable) -#: newgrp.1.xml:10(manvolnum) login.1.xml:42(manvolnum) -#: grpck.8.xml:193(replaceable) groups.1.xml:6(manvolnum) -#: gpasswd.1.xml:14(manvolnum) expiry.1.xml:12(manvolnum) -#: chsh.1.xml:12(manvolnum) chfn.1.xml:13(manvolnum) chage.1.xml:6(manvolnum) -#: chage.1.xml:210(replaceable) +#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:678(replaceable) +#: su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable) +#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:396(replaceable) +#: newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum) +#: grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum) +#: gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum) +#: chsh.1.xml:41(manvolnum) chfn.1.xml:42(manvolnum) chage.1.xml:35(manvolnum) +#: chage.1.xml:239(replaceable) msgid "1" msgstr "1" -#: userdel.8.xml:154(para) useradd.8.xml:554(para) +#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:680(para) msgid "can't update password file" msgstr "kann die Passwortdatei nicht aktualisieren" -#: userdel.8.xml:158(replaceable) useradd.8.xml:558(replaceable) -#: pwck.8.xml:225(replaceable) passwd.1.xml:360(replaceable) -#: grpck.8.xml:199(replaceable) groupmod.8.xml:150(replaceable) -#: groupdel.8.xml:88(replaceable) groupadd.8.xml:219(replaceable) -#: chage.1.xml:216(replaceable) +#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:684(replaceable) +#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:402(replaceable) +#: grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:179(replaceable) +#: groupdel.8.xml:117(replaceable) groupadd.8.xml:245(replaceable) +#: chage.1.xml:245(replaceable) msgid "2" msgstr "2" -#: userdel.8.xml:160(para) useradd.8.xml:560(para) pwck.8.xml:221(para) -#: grpck.8.xml:195(para) groupmod.8.xml:152(para) groupdel.8.xml:90(para) -#: groupadd.8.xml:221(para) chage.1.xml:218(para) +#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:686(para) pwck.8.xml:254(para) +#: grpck.8.xml:227(para) groupmod.8.xml:181(para) groupdel.8.xml:119(para) +#: groupadd.8.xml:247(para) chage.1.xml:247(para) msgid "invalid command syntax" msgstr "unzulässige Syntax für diesen Befehl" -#: userdel.8.xml:164(replaceable) useradd.8.xml:576(replaceable) -#: passwd.1.xml:384(replaceable) groupmod.8.xml:168(replaceable) -#: groupdel.8.xml:94(replaceable) +#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:702(replaceable) +#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:426(replaceable) +#: groupmod.8.xml:197(replaceable) groupdel.8.xml:123(replaceable) msgid "6" msgstr "6" -#: userdel.8.xml:166(para) +#: userdel.8.xml:195(para) msgid "specified user doesn't exist" msgstr "angegebener Benutzer ist nicht vorhanden" -#: userdel.8.xml:172(para) +#: userdel.8.xml:201(para) msgid "user currently logged in" msgstr "Benutzer ist im Moment angemeldet" -#: userdel.8.xml:176(replaceable) useradd.8.xml:588(replaceable) -#: groupmod.8.xml:180(replaceable) groupdel.8.xml:106(replaceable) -#: groupadd.8.xml:243(replaceable) +#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:714(replaceable) +#: groupmod.8.xml:209(replaceable) groupdel.8.xml:135(replaceable) +#: groupadd.8.xml:269(replaceable) msgid "10" msgstr "10" -#: userdel.8.xml:178(para) useradd.8.xml:590(para) groupmod.8.xml:182(para) -#: groupdel.8.xml:108(para) groupadd.8.xml:245(para) +#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:716(para) groupmod.8.xml:211(para) +#: groupdel.8.xml:137(para) groupadd.8.xml:271(para) msgid "can't update group file" msgstr "kann Gruppendatei nicht aktualisieren" -#: userdel.8.xml:182(replaceable) useradd.8.xml:594(replaceable) +#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:720(replaceable) msgid "12" msgstr "12" -#: userdel.8.xml:184(para) +#: userdel.8.xml:213(para) msgid "can't remove home directory" msgstr "kann das Home-Verzeichnis nicht löschen" -#: userdel.8.xml:142(para) +#: userdel.8.xml:171(para) msgid "" "The userdel command exits with the following values: " "" @@ -1028,7 +1115,7 @@ msgstr "" "Der Befehl userdel gibt beim Beenden folgende Werte " "zurück: " -#: userdel.8.xml:193(para) +#: userdel.8.xml:222(para) msgid "" "userdel will not allow you to remove an account if the " "user is currently logged in. You must kill any running processes which " @@ -1038,7 +1125,7 @@ msgstr "" "wenn der Benutzer im Moment angemeldet ist. Sie müssen alle Prozesse " "beenden, die dem Konto gehören, das Sie entfernen möchten." -#: userdel.8.xml:198(para) +#: userdel.8.xml:227(para) msgid "" "You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " "performed on the NIS server." @@ -1046,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Sie sollten keine NIS-Attribute auf einem NIS-Client löschen. Dies muss auf " "dem NIS-Server durchgeführt werden." -#: userdel.8.xml:201(para) +#: userdel.8.xml:230(para) msgid "" "If USERGROUPS_ENAB is defined to yes in /etc/login.defs, userdel-f kann das Löschen dieser Gruppe erzwungen werden." -#: userdel.8.xml:214(para) +#: userdel.8.xml:243(para) msgid "" "chfn1, chsh, usermod8." -#: useradd.8.xml:19(refentrytitle) useradd.8.xml:24(refname) -#: useradd.8.xml:29(command) useradd.8.xml:36(command) -#: useradd.8.xml:40(command) login.defs.5.xml:389(term) +#: useradd.8.xml:49(refentrytitle) useradd.8.xml:54(refname) +#: useradd.8.xml:59(command) useradd.8.xml:66(command) +#: useradd.8.xml:70(command) login.defs.5.xml:421(term) msgid "useradd" msgstr "useradd" -#: useradd.8.xml:25(refpurpose) +#: useradd.8.xml:55(refpurpose) msgid "create a new user or update default new user information" msgstr "" "erstellt einen neuen Benutzer oder aktualisiert die Standardwerte für neue " "Benutzer" -#: useradd.8.xml:37(arg) useradd.8.xml:41(arg) +#: useradd.8.xml:67(arg) useradd.8.xml:71(arg) msgid "-D" msgstr "-D" -#: useradd.8.xml:50(para) +#: useradd.8.xml:80(para) #, fuzzy msgid "" "When invoked without the option, the useradd-g, , , and " +")." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:98(para) msgid "The options which apply to the useradd command are:" msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl useradd unterstützt werden, " "sind:" -#: useradd.8.xml:67(term) useradd.8.xml:379(term) +#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:475(term) msgid "" ", BASE_DIR" @@ -1146,7 +1240,7 @@ msgstr "" ", WURZEL_VERZ" -#: useradd.8.xml:72(para) +#: useradd.8.xml:107(para) #, fuzzy msgid "" "The default base directory for the system if nicht verwendet wird, " "muss WURZEL_VERZ existieren." -#: useradd.8.xml:88(para) +#: useradd.8.xml:115(para) +msgid "" +"If this option is not specified, useradd will use the " +"base directory specified by the variable in /" +"etc/default/useradd, or /home by default." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:130(para) msgid "" "Any text string. It is generally a short description of the login, and is " "currently used as the field for the user's full name." @@ -1170,7 +1271,7 @@ msgstr "" "des Logins und wird im Moment im Feld für den vollen Namen des Benutzers " "gespeichert." -#: useradd.8.xml:101(para) +#: useradd.8.xml:143(para) msgid "" "The new user will be created using HOME_DIR as " "the value for the user's login directory. The default is to append the " @@ -1186,30 +1287,77 @@ msgstr "" "Verzeichnis HOME_VERZ muss nicht vorhanden sein, " "sondern wird gegebenenfalls angelegt." -#: useradd.8.xml:113(term) +#: useradd.8.xml:155(term) #, fuzzy #| msgid ", " msgid ", " msgstr ", " -#: useradd.8.xml:117(para) +#: useradd.8.xml:159(para) #, fuzzy msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"." msgstr "Die Standardwerte verändern" -#: useradd.8.xml:154(para) +#: useradd.8.xml:174(para) +msgid "" +"If not specified, useradd will use the default expiry " +"date specified by the variable in /etc/" +"default/useradd, or an empty string (no expiry) by default." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:188(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password expires until the account is " +#| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " +#| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default " +#| "value is -1." +msgid "" +"The number of days after a password expires until the account is permanently " +"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " +"expired, and a value of -1 disables the feature." +msgstr "" +"Die Anzahl von Tagen, für die ein Passwort abgelaufen ist, bis das Konto " +"dauerhaft deaktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert das Konto, sobald das " +"Passwort abläuft. Ein Wert von -1 schaltet diese Funktion ab. Der " +"Standardwert ist -1." + +#: useradd.8.xml:194(para) +msgid "" +"If not specified, useradd will use the default inactivity " +"period specified by the variable in the /" +"etc/default/useradd, or -1 by default." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:208(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group name or number of the user's new initial login group. The group " +#| "name must exist. A group number must refer to an already existing group. " +#| "The default group number is 1." msgid "" "The group name or number of the user's initial login group. The group name " -"must exist. A group number must refer to an already existing group. The " -"default group number is 1 or whatever is specified in /etc/default/" -"useradd." +"must exist. A group number must refer to an already existing group." +msgstr "" +"Der Name oder die Zahl der anfänglichen Login-Gruppe eines neuen Benutzers. " +"Der Gruppenname muss existieren. Die Gruppenzahl muss auf eine bereits " +"bestehende Gruppe verweisen. Die Standardgruppennummer ist 1." + +#: useradd.8.xml:213(para) +msgid "" +"If not specified, the bahavior of useradd will depend on " +"the variable in /etc/login.defs. If this variable is set to yes (or " +" is specified on the command line), a group " +"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the " +"variable is set to no (or is specified on the command line), useradd will set the " +"primary group of the new user to the value specified by the bestimmt wurde. Standardmäßig ist der Benutzer " "nur Mitglied der Ausgangsgruppe." -#: useradd.8.xml:185(term) +#: useradd.8.xml:253(term) #, fuzzy #| msgid "" #| ", SHELL-s, SHELL" -#: useradd.8.xml:190(para) +#: useradd.8.xml:258(para) msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " "useradd." msgstr "" -#: useradd.8.xml:195(para) +#: useradd.8.xml:263(para) #, fuzzy #| msgid ", " msgid "" @@ -1249,14 +1397,14 @@ msgid "" "home) option is specified." msgstr ", " -#: useradd.8.xml:199(para) +#: useradd.8.xml:267(para) msgid "" -"If this option is not set, the skeleton directory is defined in /" -"etc/default/useradd or, by default, /etc/skel." +"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the " +" variable in /etc/default/useradd " +"or, by default, /etc/skel." msgstr "" -#: useradd.8.xml:207(term) groupadd.8.xml:86(term) +#: useradd.8.xml:276(term) groupadd.8.xml:112(term) msgid "" ", KEY=VALUE" @@ -1264,10 +1412,21 @@ msgstr "" ", SCHLÜSSEL=WERT" -#: useradd.8.xml:212(para) -msgid "" -"Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, PASS_MAX_DAYS " -"and others). Example: zurückgegeben wird. " "Standardmäßig ist das Konto abgeschaltet." -#: useradd.8.xml:303(term) newusers.8.xml:113(term) groupadd.8.xml:130(term) +#: useradd.8.xml:389(term) newusers.8.xml:236(term) groupadd.8.xml:156(term) #, fuzzy #| msgid ", " msgid ", " msgstr ", " -#: useradd.8.xml:307(para) newusers.8.xml:117(para) +#: useradd.8.xml:393(para) newusers.8.xml:240(para) msgid "Create a system account." msgstr "" -#: useradd.8.xml:310(para) newusers.8.xml:120(para) +#: useradd.8.xml:396(para) msgid "" "System users will be created with no aging information in /etc/" "shadow, and their numeric identifiers are choosen in the " "- range, defined in " -"login.defs, instead of -" +"/etc/login.defs, instead of -" " (and their counterparts for " "the creation of groups)." msgstr "" -#: useradd.8.xml:327(para) +#: useradd.8.xml:405(para) +msgid "" +"Note that useradd will not create a home directory for " +"such an user, regardless of the default setting in /etc/login." +"defs (). You have to specify the " +" options if you want a home directory for a system " +"account to be created." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:421(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name of the user's login shell. The default is to leave this field " +#| "blank, which causes the system to select the default login shell." msgid "" "The name of the user's login shell. The default is to leave this field " -"blank, which causes the system to select the default login shell." +"blank, which causes the system to select the default login shell specified " +"by the variable in /etc/default/useradd, or an empty string by default." msgstr "" "Der Name der Login-Shell des Benutzers. Standardmäßig wird dieses Feld leer " "gelassen, das System verwendet dann die Standard-Login-Shell." -#: useradd.8.xml:340(para) +#: useradd.8.xml:436(para) msgid "" "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " " option is used. The value must be non-negative. The " @@ -1404,23 +1600,23 @@ msgstr "" "größer als jeder andere Wert eines Benutzers verwendet. Typischerweise sind " "Werte zwischen 0 und 999 für Systemkonten reserviert." -#: useradd.8.xml:350(term) +#: useradd.8.xml:446(term) #, fuzzy #| msgid ", " msgid ", " msgstr ", " -#: useradd.8.xml:354(para) +#: useradd.8.xml:450(para) msgid "" "Create a group with the same name as the user, and add the user to this " "group." msgstr "" -#: useradd.8.xml:369(title) +#: useradd.8.xml:465(title) msgid "Changing the default values" msgstr "Die Standardwerte verändern" -#: useradd.8.xml:370(para) +#: useradd.8.xml:466(para) #, fuzzy msgid "" "When invoked with only the option, useradd-d verwendet wird." -#: useradd.8.xml:399(para) +#: useradd.8.xml:487(para) +msgid "" +"This option sets the variable in /etc/" +"default/useradd." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:499(para) msgid "The date on which the user account is disabled." msgstr "Das Datum, an dem des Benutzerkonto abgeschaltet wird." -#: useradd.8.xml:408(para) +#: useradd.8.xml:500(para) +msgid "" +"This option sets the variable in /etc/" +"default/useradd." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:512(para) msgid "" "The number of days after a password has expired before the account will be " "disabled." @@ -1458,32 +1666,56 @@ msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, für die ein Passwort abgelaufen ist, bis das Konto " "deaktiviert wird." -#: useradd.8.xml:420(para) +#: useradd.8.xml:516(para) +msgid "" +"This option sets the variable in /etc/" +"default/useradd." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:528(para) +msgid "" +"The group name or ID for a new user's initial group (when the is used or when the " +"variable is set to no in /etc/login." +"defs. The named group must exist, and a numerical group ID must " +"have an existing entry." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:537(para) msgid "" -"The group name or ID for a new user's initial group. The named group must " -"exist, and a numerical group ID must have an existing entry." +"This option sets the variable in /etc/" +"default/useradd." msgstr "" -"Der Name oder die Zahl der Login-Gruppe eines neuen Benutzers. Der " -"Gruppenname muss existieren. Die Gruppenzahl muss auf eine bereits " -"bestehende Gruppe verweisen." -#: useradd.8.xml:433(para) +#: useradd.8.xml:549(para) msgid "The name of a new user's login shell." msgstr "" -#: useradd.8.xml:444(title) +#: useradd.8.xml:552(para) +msgid "" +"This option sets the variable in /etc/" +"default/useradd." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:564(title) msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" -#: useradd.8.xml:445(para) +#: useradd.8.xml:565(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The system administrator is responsible for placing the default user " +#| "files in the /etc/skel/ directory." msgid "" "The system administrator is responsible for placing the default user files " -"in the /etc/skel/ directory." +"in the /etc/skel/ directory (or any other skeleton " +"directory specified in /etc/default/useradd or on the " +"command line)." msgstr "" "Der Systemadministrator ist dafür verantwortlich, im Verzeichnis /" "etc/skel/ die standardmäßigen Benutzerdateien anzulegen." -#: useradd.8.xml:452(para) +#: useradd.8.xml:574(para) #, fuzzy msgid "" "You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the " @@ -1492,7 +1724,7 @@ msgstr "" "Sie dürfen einen Benutzer nicht einer NIS-Gruppe hinzufügen. Dies muss auf " "dem NIS-Server durchgeführt werden." -#: useradd.8.xml:457(para) +#: useradd.8.xml:579(para) #, fuzzy msgid "" "Similarly, if the username already exists in an external user database such " @@ -1503,30 +1735,57 @@ msgstr "" "erstellen, wenn der Benutzername schon in einer externen Benutzerdatenbank " "wie z.B. NIS vorhanden ist." -#: useradd.8.xml:463(para) +#: useradd.8.xml:585(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " +#| "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " +#| "regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" msgid "" "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " -"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" +"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" msgstr "" "Benutzernamen müssen mit einem Kleinbuchstaben oder einem Unterstrich " "beginnen. Sie dürfen nur Kleinbuchstaben, Unterstriche, Gedankenstriche oder " "Dollarzeichen enthalten. Als regulärer Ausdruck: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: groupadd.8.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:590(para) +#, fuzzy +#| msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long." +msgid "Usernames may only be up to 32 characters long." +msgstr "Gruppennamen dürfen nur bis zu 16 Zeichen lang sein." + +#: useradd.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#, fuzzy +msgid " (boolean)" +msgstr "CHFN_AUTH (Boolesh)" + +#: useradd.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +msgid "" +"Indicate if a home directory should be created by default for new users." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) +msgid "" +"This setting does not apply to system users, and can be overriden on the " +"command line." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: groupadd.8.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "GID_MAX (Zahl)" -#: useradd.8.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) -#: groupadd.8.xml:3(term) +#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) +#: groupadd.8.xml:33(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "GID_MIN (Zahl)" -#: useradd.8.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) -#: groupadd.8.xml:5(para) +#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) +#: groupadd.8.xml:35(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Range of group IDs to choose from for the useradd and " @@ -1539,14 +1798,14 @@ msgstr "" "Ein Bereich von Gruppen-IDs, aus denen die Programme useradd und groupadd auswählen dürfen." -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) pwck.8.xml:2(term) -#: newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) +#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "PASS_MAX_DAYS (Zahl)" -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) pwck.8.xml:4(para) -#: newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) +#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "The maximum number of days a password may be used. If the password is older " "than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be " @@ -1557,14 +1816,14 @@ msgstr "" "nicht angegeben, wird -1 angenommen (was zur Folge hat, dass diese " "Beschränkung abgeschalten ist)." -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) pwck.8.xml:2(term) -#: newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) +#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "PASS_MIN_DAYS (Zahl)" -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) pwck.8.xml:4(para) -#: newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) +#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "The minimum number of days allowed between password changes. Any password " "changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 " @@ -1575,14 +1834,14 @@ msgstr "" "nicht angegeben, wird -1 angenommen (was zur Folge hat, dass diese " "Beschränkung abgeschalten ist)." -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) pwck.8.xml:2(term) -#: newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) +#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "PASS_WARN_AGE (Zahl)" -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) pwck.8.xml:4(para) -#: newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) +#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "The number of days warning given before a password expires. A zero means " "warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no " @@ -1593,20 +1852,20 @@ msgstr "" "ausgegeben wird. Ein negativer Wert bedeutet, dass keine Warnung erfolgt. " "Falls nicht angegeben, wird keine Warnung ausgegeben." -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: groupadd.8.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: groupadd.8.xml:30(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "GID_MAX (Zahl)" -#: useradd.8.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) -#: groupadd.8.xml:3(term) +#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) +#: groupadd.8.xml:31(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "GID_MIN (Zahl)" -#: useradd.8.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) -#: groupadd.8.xml:5(para) +#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) +#: groupadd.8.xml:33(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Range of group IDs to choose from for the useradd and " @@ -1619,17 +1878,17 @@ msgstr "" "Ein Bereich von Gruppen-IDs, aus denen die Programme useradd und groupadd auswählen dürfen." -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "UID_MAX (Zahl)" -#: useradd.8.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "UID_MIN (Zahl)" -#: useradd.8.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Range of group IDs to choose from for the useradd and " @@ -1641,17 +1900,17 @@ msgstr "" "Ein Bereich von Gruppen-IDs, aus denen die Programme useradd und groupadd auswählen dürfen." -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "UID_MAX (Zahl)" -#: useradd.8.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "UID_MIN (Zahl)" -#: useradd.8.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Range of group IDs to choose from for the useradd and " @@ -1663,89 +1922,111 @@ msgstr "" "Ein Bereich von Gruppen-IDs, aus denen die Programme useradd und groupadd auswählen dürfen." -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: login.1.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "UMASK (Zahl)" -#: useradd.8.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: login.1.xml:4(para) +#: useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +#: login.1.xml:34(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The permission mask is initialized to this value. If not specified, the " +#| "permission mask will be initialized to 022." msgid "" -"The permission mask is initialized to this value. If not specified, the " -"permission mask will be initialized to 022." +"The file mode creation mask is initialized to this value. If not specified, " +"the mask will be initialized to 022." msgstr "" "Die Maske der Berechtigungen wird anfänglich auf diesen Wert gesetzt. Falls " "nicht angegeben, wird die Maske der Berechtigungen anfänglich auf 022 " "gesetzt." -#: useradd.8.xml:520(filename) +#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) +#: login.1.xml:38(para) +msgid "" +"useradd and newusers use this mask to " +"set the mode of the home directory they create" +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para) +#: login.1.xml:42(para) +msgid "" +"It is also used by login to define users' initial umask. " +"Note that this mask can be overriden by the user's GECOS line (if " +" is set) or by the specification of a limit with " +"the K identifier in " +"limits5." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:646(filename) msgid "/etc/default/useradd" msgstr "/etc/default/useradd" # type: Plain text -#: useradd.8.xml:522(para) +#: useradd.8.xml:648(para) msgid "Default values for account creation." msgstr "Standardwerte für die Erstellung eines Kontos." -#: useradd.8.xml:526(filename) +#: useradd.8.xml:652(filename) msgid "/etc/skel/" msgstr "/etc/skel/" -#: useradd.8.xml:528(para) +#: useradd.8.xml:654(para) msgid "Directory containing default files." msgstr "Verzeichnis, das die Standarddateien enthält." -#: useradd.8.xml:564(replaceable) shadow.3.xml:6(manvolnum) -#: pwck.8.xml:231(replaceable) passwd.1.xml:366(replaceable) -#: grpck.8.xml:205(replaceable) groupmod.8.xml:156(replaceable) -#: groupadd.8.xml:225(replaceable) +#: useradd.8.xml:690(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum) +#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:408(replaceable) +#: grpck.8.xml:237(replaceable) groupmod.8.xml:185(replaceable) +#: groupadd.8.xml:251(replaceable) msgid "3" msgstr "3" -#: useradd.8.xml:566(para) passwd.1.xml:386(para) groupmod.8.xml:158(para) -#: groupadd.8.xml:227(para) +#: useradd.8.xml:692(para) passwd.1.xml:428(para) groupmod.8.xml:187(para) +#: groupadd.8.xml:253(para) msgid "invalid argument to option" msgstr "ungültiges Argument für Option" -#: useradd.8.xml:570(replaceable) pwck.8.xml:237(replaceable) -#: passwd.1.xml:372(replaceable) grpck.8.xml:211(replaceable) -#: groupmod.8.xml:162(replaceable) groupadd.8.xml:231(replaceable) +#: useradd.8.xml:696(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable) +#: passwd.1.xml:414(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable) +#: groupmod.8.xml:191(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable) msgid "4" msgstr "4" -#: useradd.8.xml:572(para) +#: useradd.8.xml:698(para) msgid "UID already in use (and no )" msgstr "UID ist schon vergeben (und kein )" -#: useradd.8.xml:578(para) groupmod.8.xml:164(para) groupmod.8.xml:170(para) -#: groupdel.8.xml:96(para) +#: useradd.8.xml:704(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para) +#: groupdel.8.xml:125(para) msgid "specified group doesn't exist" msgstr "angegebene Gruppe ist nicht vorhanden" -#: useradd.8.xml:582(replaceable) groupmod.8.xml:174(replaceable) -#: groupadd.8.xml:237(replaceable) +#: useradd.8.xml:708(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable) +#: groupadd.8.xml:263(replaceable) msgid "9" msgstr "9" -#: useradd.8.xml:584(para) +#: useradd.8.xml:710(para) msgid "username already in use" msgstr "Benutzername ist schon vergeben" -#: useradd.8.xml:596(para) +#: useradd.8.xml:722(para) msgid "can't create home directory" msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht erstellt werden" -#: useradd.8.xml:600(replaceable) +#: useradd.8.xml:726(replaceable) msgid "13" msgstr "13" # SB: translation of 'mail spool'? -#: useradd.8.xml:602(para) +#: useradd.8.xml:728(para) msgid "can't create mail spool" msgstr "Mail-Datei kann nicht erstellen werden" -#: useradd.8.xml:542(para) +#: useradd.8.xml:668(para) msgid "" "The useradd command exits with the following values: " "" @@ -1753,7 +2034,7 @@ msgstr "" "Der Befehl useradd gibt beim Beenden folgende Werte " "zurück: " -#: useradd.8.xml:611(para) +#: useradd.8.xml:737(para) msgid "" "chfn1, chshusermod8." -#: suauth.5.xml:5(refentrytitle) suauth.5.xml:10(refname) +#: suauth.5.xml:34(refentrytitle) suauth.5.xml:39(refname) msgid "suauth" msgstr "suauth" -#: suauth.5.xml:6(manvolnum) shadow.5.xml:6(manvolnum) -#: pwck.8.xml:243(replaceable) porttime.5.xml:6(manvolnum) -#: passwd.5.xml:6(manvolnum) passwd.1.xml:378(replaceable) -#: login.defs.5.xml:67(manvolnum) login.access.5.xml:6(manvolnum) -#: limits.5.xml:6(manvolnum) gshadow.5.xml:6(manvolnum) -#: grpck.8.xml:217(replaceable) faillog.5.xml:6(manvolnum) +#: suauth.5.xml:35(manvolnum) shadow.5.xml:35(manvolnum) +#: pwck.8.xml:276(replaceable) porttime.5.xml:35(manvolnum) +#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:420(replaceable) +#: login.defs.5.xml:98(manvolnum) login.access.5.xml:36(manvolnum) +#: limits.5.xml:36(manvolnum) gshadow.5.xml:34(manvolnum) +#: grpck.8.xml:249(replaceable) faillog.5.xml:35(manvolnum) msgid "5" msgstr "5" -#: suauth.5.xml:7(refmiscinfo) shadow.5.xml:7(refmiscinfo) -#: porttime.5.xml:7(refmiscinfo) passwd.5.xml:7(refmiscinfo) -#: login.defs.5.xml:68(refmiscinfo) login.access.5.xml:7(refmiscinfo) -#: limits.5.xml:7(refmiscinfo) gshadow.5.xml:7(refmiscinfo) -#: faillog.5.xml:7(refmiscinfo) +#: suauth.5.xml:36(refmiscinfo) shadow.5.xml:36(refmiscinfo) +#: porttime.5.xml:36(refmiscinfo) passwd.5.xml:36(refmiscinfo) +#: login.defs.5.xml:99(refmiscinfo) login.access.5.xml:37(refmiscinfo) +#: limits.5.xml:37(refmiscinfo) gshadow.5.xml:35(refmiscinfo) +#: faillog.5.xml:36(refmiscinfo) msgid "File Formats and Conversions" msgstr "Dateiformate und -konvertierung" -#: suauth.5.xml:11(refpurpose) +#: suauth.5.xml:40(refpurpose) msgid "detailed su control file" msgstr "ausführliche Kontrolldatei für su" -#: suauth.5.xml:16(command) suauth.5.xml:142(filename) +#: suauth.5.xml:45(command) suauth.5.xml:171(filename) msgid "/etc/suauth" msgstr "/etc/suauth" -#: suauth.5.xml:22(para) +#: suauth.5.xml:51(para) msgid "" "The file /etc/suauth is referenced whenever the su " "command is called. It can change the behaviour of the su command, based upon:" @@ -1830,7 +2111,7 @@ msgstr "" "werden. Dies hängt von Folgendem ab:" #. .RS -#: suauth.5.xml:29(literallayout) +#: suauth.5.xml:58(literallayout) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1842,14 +2123,14 @@ msgstr "" " " #. .fi -#: suauth.5.xml:33(para) +#: suauth.5.xml:62(para) msgid "" "2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" msgstr "" "2) dem Benutzer, der su ausführt (oder einer Gruppe, deren Mitglied er ist)" # SB: Shouldn't it be ":" at the end? -#: suauth.5.xml:38(para) +#: suauth.5.xml:67(para) msgid "" "The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated " "as comment lines and ignored;" @@ -1857,7 +2138,7 @@ msgstr "" "Die Datei ist folgendermaßen aufgebaut, wobei Zeilen, die mit einem # " "beginnen, als Kommentare behandelt und daher ignoriert werden:" -#: suauth.5.xml:43(literallayout) +#: suauth.5.xml:72(literallayout) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1869,7 +2150,7 @@ msgstr "" " " # SB: A "." missing at the end of orginial? -#: suauth.5.xml:47(para) +#: suauth.5.xml:76(para) msgid "" "Where to-id is either the word ALL, a list of usernames " "delimited by \",\" or the words ALL EXCEPT followed by " @@ -1881,7 +2162,7 @@ msgstr "" "werden, die durch ein \",\" getrennt werden, sein." # SB: What is the meaning of the last sentence? -#: suauth.5.xml:53(para) +#: suauth.5.xml:82(para) msgid "" "from-id is formatted the same as to-id except the extra word " "GROUP is recognised. ALL EXCEPT GROUP/etc/group5 ist notwendig." -#: suauth.5.xml:64(para) +#: suauth.5.xml:93(para) msgid "Action can be one only of the following currently supported options." msgstr "Als Aktion können nur die folgenden Optionen angegeben werden." -#: suauth.5.xml:70(emphasis) +#: suauth.5.xml:99(emphasis) msgid "DENY" msgstr "DENY" -#: suauth.5.xml:73(para) +#: suauth.5.xml:102(para) msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." msgstr "" "Der Versuch, su auszuführen, wird abgebrochen, ehe nach einem Passwort " "gefragt wird." -#: suauth.5.xml:80(emphasis) +#: suauth.5.xml:109(emphasis) msgid "NOPASS" msgstr "NOPASS" -#: suauth.5.xml:83(para) +#: suauth.5.xml:112(para) msgid "" "The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." msgstr "" "Der Versuch, su auszuführen, hat automatisch Erfolg. Ein Passwort wird nicht " "abgefragt." -#: suauth.5.xml:91(emphasis) +#: suauth.5.xml:120(emphasis) msgid "OWNPASS" msgstr "OWNPASS" -#: suauth.5.xml:94(para) +#: suauth.5.xml:123(para) msgid "" "For the su command to be successful, the user must enter his or her own " "password. They are told this." @@ -1936,7 +2217,7 @@ msgstr "" "Damit su Erfolg hat, muss der Benutzer sein eigenes Passwort eingeben. " "Darauf wird er hingewiesen." -#: suauth.5.xml:102(para) +#: suauth.5.xml:131(para) msgid "" "Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace " "must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially " @@ -1951,11 +2232,11 @@ msgstr "" "wird angewendet, ohne dass die Datei weiter ausgewertet wird. Damit kann ein " "Systemadministrator eine strenge Kontrolle ausüben." -#: suauth.5.xml:112(title) +#: suauth.5.xml:141(title) msgid "EXAMPLE" msgstr "BEISPIEL" -#: suauth.5.xml:113(literallayout) +#: suauth.5.xml:142(literallayout) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2004,11 +2285,11 @@ msgstr "" " #\n" " " -#: suauth.5.xml:149(title) pwconv.8.xml:105(title) login.defs.5.xml:428(title) +#: suauth.5.xml:178(title) pwconv.8.xml:135(title) login.defs.5.xml:455(title) msgid "BUGS" msgstr "BUGS" -#: suauth.5.xml:150(para) +#: suauth.5.xml:179(para) msgid "" "There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving " "about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning " @@ -2019,11 +2300,11 @@ msgstr "" "Schluss einer Zeile) und dem besonderen Zeichen, das die verschiedenen " "Felder von einander trennt." -#: suauth.5.xml:159(title) shadow.3.xml:154(title) +#: suauth.5.xml:188(title) shadow.3.xml:183(title) msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSE" -#: suauth.5.xml:160(para) +#: suauth.5.xml:189(para) msgid "" "An error parsing the file is reported using " "syslogd8syslogd8 mit der Stufe ERR an das Gerät AUTH gemeldet." -#: suauth.5.xml:169(para) +#: suauth.5.xml:198(para) msgid "" "su1." @@ -2041,25 +2322,30 @@ msgstr "" "su1." -#: su.1.xml:25(refentrytitle) su.1.xml:30(refname) su.1.xml:35(command) -#: login.defs.5.xml:363(term) +#: su.1.xml:54(refentrytitle) su.1.xml:59(refname) su.1.xml:64(command) +#: login.defs.5.xml:395(term) msgid "su" msgstr "su" -#: su.1.xml:27(refmiscinfo) sg.1.xml:11(refmiscinfo) -#: passwd.1.xml:17(refmiscinfo) newgrp.1.xml:11(refmiscinfo) -#: login.1.xml:43(refmiscinfo) groups.1.xml:7(refmiscinfo) -#: gpasswd.1.xml:15(refmiscinfo) expiry.1.xml:13(refmiscinfo) -#: chsh.1.xml:13(refmiscinfo) chfn.1.xml:14(refmiscinfo) -#: chage.1.xml:7(refmiscinfo) +#: su.1.xml:56(refmiscinfo) sg.1.xml:40(refmiscinfo) +#: passwd.1.xml:46(refmiscinfo) newgrp.1.xml:40(refmiscinfo) +#: login.1.xml:72(refmiscinfo) groups.1.xml:36(refmiscinfo) +#: gpasswd.1.xml:44(refmiscinfo) expiry.1.xml:43(refmiscinfo) +#: chsh.1.xml:42(refmiscinfo) chfn.1.xml:43(refmiscinfo) +#: chage.1.xml:36(refmiscinfo) msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" -#: su.1.xml:31(refpurpose) +#: su.1.xml:60(refpurpose) msgid "change user ID or become superuser" msgstr "ändert die Benutzer-ID oder wechselt zu Root" -#: su.1.xml:49(para) +#: su.1.xml:70(replaceable) login.1.xml:85(replaceable) +#: login.1.xml:93(replaceable) +msgid "username" +msgstr "Benutzername" + +#: su.1.xml:78(para) msgid "" "The su command is used to become another user during a " "login session. Invoked without a , su/etc/passwd für den Zielbenutzer angegeben ist." -#: su.1.xml:67(para) +#: su.1.xml:96(para) msgid "" "You can use the argument to separate su options from the arguments supplied to the shell." @@ -2098,7 +2384,7 @@ msgstr "" "Sie können das Argument verwenden, um Optionen für " "su von Argumenten für die Shell zu trennen." -#: su.1.xml:72(para) +#: su.1.xml:101(para) msgid "" "The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords " "will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are " @@ -2109,7 +2395,7 @@ msgstr "" "auch misslungene Versuche werden protokolliert, um Missbrauch des Systems zu " "entdecken." -#: su.1.xml:77(para) +#: su.1.xml:106(para) msgid "" "The current environment is passed to the new shell. The value of " "$PATH is reset to /bin:/usr/bin for normal " @@ -2126,7 +2412,7 @@ msgstr "" "/etc/login.defs geändert werden." # SB: Not quite sure what subsystem logins are. -#: su.1.xml:86(para) login.1.xml:135(para) +#: su.1.xml:115(para) login.1.xml:166(para) msgid "" "A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first " "character of the login shell. The given home directory will be used as the " @@ -2137,12 +2423,12 @@ msgstr "" "das Dateisystem verwendet, auf welchem der Benutzer tatsächlich angemeldet " "ist." -#: su.1.xml:95(para) +#: su.1.xml:124(para) msgid "The options which apply to the su command are:" msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl su unterstützt werden, sind:" -#: su.1.xml:99(term) +#: su.1.xml:128(term) msgid "" ", COMMAND" @@ -2150,7 +2436,7 @@ msgstr "" ", BEFEHL" -#: su.1.xml:104(para) +#: su.1.xml:133(para) msgid "" "Specify a command that will be invoked by the shell using its , , " msgstr ", , " -#: su.1.xml:115(para) +#: su.1.xml:144(para) msgid "" "Provide an environment similar to what the user would expect had the user " "logged in directly." @@ -2170,7 +2456,7 @@ msgstr "" "Eine Umgebung wird zur Verfügung gestellt, die der entspricht, die der " "Benutzer nach einer direkten Anmeldung erwartet." -#: su.1.xml:119(para) +#: su.1.xml:148(para) msgid "" "When is used, it must be specified as the last " "su option. The other forms ( and " @@ -2180,15 +2466,15 @@ msgstr "" "su angegeben werden. Die übrigen Formen (() unterliegen nicht dieser Beschränkung." -#: su.1.xml:133(para) +#: su.1.xml:162(para) msgid "The shell that will be invoked." msgstr "Die Shell, die gestartet wird." -#: su.1.xml:138(para) +#: su.1.xml:167(para) msgid "The shell specified with --shell." msgstr "Die Shell, die mit --shell angegeben wurde." -#: su.1.xml:141(para) +#: su.1.xml:170(para) msgid "" "If is used, the shell specified by " "the $SHELL environment variable." @@ -2197,7 +2483,7 @@ msgstr "" "durch die Umgebungsvariable $SHELL festgelegt wird." # SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'? -#: su.1.xml:148(para) +#: su.1.xml:177(para) msgid "" "The shell indicated in the /etc/passwd entry for the " "target user." @@ -2205,7 +2491,7 @@ msgstr "" "Die Shell, die in /etc/passwd für den Zielbenutzer " "angegeben ist." -#: su.1.xml:154(para) +#: su.1.xml:183(para) msgid "" "/bin/sh if a shell could not be found by any above " "method." @@ -2213,7 +2499,7 @@ msgstr "" "/bin/sh, falls durch die obigen Methoden keine Shell " "gefunden werden kann." -#: su.1.xml:134(para) +#: su.1.xml:163(para) msgid "" "The invoked shell is chosen from (highest priority first): " msgstr "" @@ -2221,7 +2507,7 @@ msgstr "" "" # SB: Bessere Übersetzung als 'Zielbenutzer'? -#: su.1.xml:161(para) +#: su.1.xml:190(para) msgid "" "If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this " "user's entry in /etc/passwd is not listed in /" @@ -2235,7 +2521,7 @@ msgstr "" "shell und die Umgebungsvariable $SHELL nicht " "beachtet, sofern su nicht von Root aufgerufen wird." -#: su.1.xml:172(term) +#: su.1.xml:201(term) msgid "" ", , , , (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (Zeichenkette)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, either full pathname of a file containing device names or a \":" "\" delimited list of device names. Root logins will be allowed only upon " "these devices." msgstr "" -#: su.1.xml:9(para) login.defs.5.xml:9(para) login.1.xml:9(para) +#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) msgid "If not defined, root will be allowed on any device." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (Zeichenkette)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "List of groups to add to the user's supplementary group set when logging in " "on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. " @@ -2292,18 +2578,18 @@ msgid "" "permanent access to these groups, even when not logged in on the console." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (Boolesh)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default " "in no." msgstr "" -#: su.1.xml:8(para) login.defs.5.xml:8(para) login.1.xml:8(para) +#: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para) msgid "" "If set to yes, the user will login in the root " "(/) directory if it is not possible to cd to her home " @@ -2311,41 +2597,41 @@ msgid "" msgstr "" #. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ -#: su.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) login.1.xml:3(term) +#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "MAIL_DIR (Zeichenkette)" -#: su.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) login.1.xml:5(para) +#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para) msgid "" "If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user " "login. The value must be preceded by HZ=. A " "common value on Linux is HZ=100." msgstr "" -#: su.1.xml:11(para) login.defs.5.xml:11(para) login.1.xml:11(para) +#: su.1.xml:41(para) login.defs.5.xml:41(para) login.1.xml:41(para) msgid "" "The HZ environment variable is only set when the user (the " "superuser) logs in with sulogin." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "MAIL_DIR (Zeichenkette)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If this file exists and is readable, login environment will be read from it. " "Every line should be in the form name=value." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (Zeichenkette)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a " "regular user login. The value can be preceded by PATH=." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (Zeichenkette)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " "superuser login. The value can be preceded by PATH=PATH=/bin:/usr/bin." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (Zeichenkette)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user " "login. The value can be the name of a timezone preceded by TZ=TZ=CST6CDT." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) -#: chsh.1.xml:2(term) chfn.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) +#: chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (Zeichenkette)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) -#: chsh.1.xml:4(para) chfn.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) +#: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) msgid "" "The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: " "\", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt " "will no be translated." msgstr "" -#: su.1.xml:9(para) login.defs.5.xml:9(para) login.1.xml:9(para) -#: chsh.1.xml:9(para) chfn.1.xml:9(para) +#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) +#: chsh.1.xml:39(para) chfn.1.xml:39(para) msgid "" "If the string contains %s, this will be replaced " "by the user's name." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (Boolesh)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login." msgstr "" -#: su.1.xml:7(para) login.defs.5.xml:7(para) login.1.xml:7(para) +#: su.1.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para) msgid "" "You should disable it if the shell startup files already check for mail " "(\"mailx -e\" or equivalent)." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (Boolesh)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable setting of ulimit, umask, and niceness from passwd gecos field." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (Zeichenkette)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "If defined, all su activity is logged to this file." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "MAIL_DIR (Zeichenkette)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "If defined, the command name to display when running \"su -\". For example, " "if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the command is \"-su" @@ -2456,12 +2742,12 @@ msgid "" "being run, e.g. something like \"-sh\"." msgstr "" -#: su.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (Boolesh)" -#: su.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "If yes, the user must be listed as a member of " "the first gid 0 group in /etc/group (called " @@ -2470,18 +2756,18 @@ msgid "" "empty, no one will be able to su to uid 0." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (Boolesh)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "Enable \"syslog\" logging of su activity - in addition to " "sulog file logging." msgstr "" -#: su.1.xml:243(para) +#: su.1.xml:272(para) msgid "" "login1, login.defs, sh1" -#: sg.1.xml:9(refentrytitle) sg.1.xml:14(refname) sg.1.xml:20(command) +#: sg.1.xml:38(refentrytitle) sg.1.xml:43(refname) sg.1.xml:49(command) msgid "sg" msgstr "sg" -#: sg.1.xml:15(refpurpose) +#: sg.1.xml:44(refpurpose) msgid "execute command as different group ID" msgstr "führt einen Befehl unter einer anderen Gruppen-ID aus" -#: sg.1.xml:21(arg) newgrp.1.xml:20(arg) +#: sg.1.xml:50(arg) newgrp.1.xml:49(arg) msgid "-" msgstr "-" -#: sg.1.xml:23(arg) expiry.1.xml:23(arg) +#: sg.1.xml:52(arg) expiry.1.xml:53(arg) msgid "-c" msgstr "-c" -#: sg.1.xml:22(arg) +#: sg.1.xml:51(arg) msgid "group command" msgstr "Gruppe Befehl" -#: sg.1.xml:31(para) +#: sg.1.xml:60(para) msgid "" "The sg command works similar to newgrp " "but accepts a command. The command will be executed with the /bin/" @@ -2541,16 +2827,16 @@ msgstr "" "sg, daher werden Sie nach Beenden des Befehls " "sg zu Ihrer vorherigen Gruppen-ID zurückkehren." -#: sg.1.xml:2(term) newgrp.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: sg.1.xml:32(term) newgrp.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (Boolesh)" -#: sg.1.xml:4(para) newgrp.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: sg.1.xml:34(para) newgrp.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Enable \"syslog\" logging of sg activity." msgstr "" -#: sg.1.xml:90(para) +#: sg.1.xml:119(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "id1, gshadow5" -#: shadow.5.xml:5(refentrytitle) shadow.5.xml:10(refname) -#: shadow.3.xml:5(refentrytitle) shadow.3.xml:10(refname) -#: pwck.8.xml:31(replaceable) pwck.8.xml:45(replaceable) -#: grpck.8.xml:24(replaceable) grpck.8.xml:33(replaceable) +#: shadow.5.xml:34(refentrytitle) shadow.5.xml:39(refname) +#: shadow.3.xml:34(refentrytitle) shadow.3.xml:39(refname) +#: pwck.8.xml:60(replaceable) pwck.8.xml:74(replaceable) +#: grpck.8.xml:53(replaceable) grpck.8.xml:62(replaceable) msgid "shadow" msgstr "shadow" -#: shadow.5.xml:11(refpurpose) +#: shadow.5.xml:40(refpurpose) msgid "encrypted password file" msgstr "verschlüsselte Passwortdatei" -#: shadow.5.xml:16(para) +#: shadow.5.xml:45(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "shadow contains the encrypted password " +#| "information for user's accounts and optional the password aging " +#| "information. Included is:" msgid "" -"shadow contains the encrypted password " -"information for user's accounts and optional the password aging information. " -"Included is:" +"shadow is a file which contains the password " +"information for the system's accounts and optional aging information." msgstr "" "shadow enthält die verschlüsselten " "Passwortinformationen für die Benutzerkonten und optional Informationen zum " "Verfall der Passwörter. Enthalten ist:" -#: shadow.5.xml:23(para) passwd.5.xml:24(para) +#: shadow.5.xml:51(para) gshadow.5.xml:82(para) +msgid "" +"This file must not be readable by regular users if password security is to " +"be maintained." +msgstr "" +"Um die Sicherheit der Passwörter zu gewährleisten, darf diese Datei nicht " +"für normale Benutzer lesbar sein." + +#: shadow.5.xml:56(para) +msgid "" +"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (:), in the following order:" +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:63(emphasis) passwd.5.xml:53(para) msgid "login name" msgstr "Login-Name" -#: shadow.5.xml:26(para) gshadow.5.xml:26(para) +#: shadow.5.xml:65(para) +msgid "It must be a valid account name, which exist on the system." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:71(emphasis) gshadow.5.xml:54(para) msgid "encrypted password" msgstr "verschlüsseltes Passwort" -#: shadow.5.xml:29(para) -msgid "days since Jan 1, 1970 that password was last changed" -msgstr "" -"Anzahl der Tage gerechnet ab dem 1. Januar 1970, seitdem das Passwort das " -"letzte Mal geändert wurde" +#: shadow.5.xml:73(para) +msgid "" +"Refer to crypt3 for details on how this string is interpreted." +msgstr "" +"Sie sollten in crypt3 nachsehen, wenn Sie " +"mehr über die Bedeutung dieser Zeichenkette wissen wollen." + +#: shadow.5.xml:78(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the password field contains some string that is not valid result of " +#| "crypt3, for instance ! or *, the user will not be able " +#| "to use a unix password to log in, subject to " +#| "pam7." +msgid "" +"If the password field contains some string that is not a valid result of " +"crypt3, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix " +"password to log in (but the user may log in the system by other means)." +msgstr "" +"Wenn das Passwortfeld eine Zeichenkette enthält, die kein zulässiges " +"Ergebnis von crypt3 ist, z.B. ! oder *, kann sich der Benutzer nicht " +"mit einem Unix-Passwort anmelden, vorbehaltlich anderer Regelungen durch " +"pam7." + +#: shadow.5.xml:85(para) +msgid "" +"This field may be empty, in which case no passwords are required to " +"authenticate as the specified login name. However, some applications which " +"read the /etc/shadow file may decide not to permit any " +"access at all if the password field is empty." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:92(para) +msgid "" +"A password field which starts with a exclamation mark means that the " +"password is locked. The remaining characters on the line represent the " +"password field before the password was locked." +msgstr "" -#: shadow.5.xml:32(para) -msgid "days before password may be changed" +#: shadow.5.xml:102(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "days before password may be changed" +msgid "date of last password change" msgstr "Anzahl der Tage, bevor das Passwort geändert werden darf" -#: shadow.5.xml:35(para) -msgid "days after which password must be changed" -msgstr "Anzahl der Tage, nach denen das Passwort geändert werden muss" +#: shadow.5.xml:105(para) +msgid "" +"The date of the last password change, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970." +msgstr "" -#: shadow.5.xml:38(para) -msgid "days before password is to expire that user is warned" +#: shadow.5.xml:109(para) +msgid "" +"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her " +"pasword the next time she will log in the system." msgstr "" -"Anzahl der Tage ehe das Passwort verfällt, an denen der Benutzer gewarnt wird" -#: shadow.5.xml:41(para) -msgid "days after password expires that account is disabled" +#: shadow.5.xml:114(para) +msgid "An empty field means that password aging features are disabled." msgstr "" -"Anzahl der Tage nach dem Verfall des Passwort bis das Konto abgeschaltet wird" -#: shadow.5.xml:44(para) -msgid "days since Jan 1, 1970 that account is disabled" +#: shadow.5.xml:121(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "Password Changes" +msgid "minimum password age" +msgstr "Verändern des Passworts" + +#: shadow.5.xml:123(para) +msgid "" +"The minimum password age is the number of days the user will have to wait " +"before she will be allowed to change her password again." msgstr "" -"Anzahl Tage gerechnet ab dem 1. Januar 1970, für die das Konto abgeschaltet " -"ist" -#: shadow.5.xml:47(para) -msgid "a reserved field" -msgstr "ein reserviertes Feld" +#: shadow.5.xml:128(para) +msgid "An empty field and value 0 mean that there are no minimum password age." +msgstr "" -#: shadow.5.xml:51(para) +#: shadow.5.xml:135(emphasis) #, fuzzy +#| msgid "Password Changes" +msgid "maximum password age" +msgstr "Verändern des Passworts" + +#: shadow.5.xml:137(para) msgid "" -"The password field must be filled. The encrypted password consists of 13 to " -"24 characters from the 64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, " -"\\. and /. Optionally it can start with a \"$\" character. This means the " -"encrypted password was generated using another (not DES) algorithm. For " -"example if it starts with \"$1$\" it means the MD5-based algorithm was used." +"The maximum password age is the number of days after which the user will " +"have to change her password." msgstr "" -"Das Passwortfeld darf nicht leer sein. Ein verschlüsseltes Passwort besteht " -"aus 13 bis 24 Zeichen, die aus dem Alphabet mit 64 Zeichen stammen (a bis z, " -"A bis Z, 0 bis 9, \\. und /). Außerdem kann es mit dem Zeichen \"$\" " -"beginnen. Das bedeutet, dass das Passwort mit einem anderen Algorithmus " -"(nicht DES) erzeugt wurde. So bedeutet z.B. \"$1$\", dass eine Algorithmus " -"verwendet wurde, der auf MD5 basiert." -#: shadow.5.xml:60(para) +#: shadow.5.xml:141(para) msgid "" -"Refer to crypt3 for details on how this string is interpreted." +"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The " +"user should be asked to change her password the next time she will log in." msgstr "" -"Sie sollten in crypt3 nachsehen, wenn Sie " -"mehr über die Bedeutung dieser Zeichenkette wissen wollen." -#: shadow.5.xml:68(para) +#: shadow.5.xml:146(para) msgid "" -"If the password field contains some string that is not valid result of " -"crypt3, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix " -"password to log in, subject to pam7." +"An empty field means that there are no maximum password age, no password " +"warning period, and no password inactivity period (see below)." msgstr "" -"Wenn das Passwortfeld eine Zeichenkette enthält, die kein zulässiges " -"Ergebnis von crypt3 ist, z.B. ! oder *, kann sich der Benutzer nicht " -"mit einem Unix-Passwort anmelden, vorbehaltlich anderer Regelungen durch " -"pam7." -#: shadow.5.xml:77(para) +#: shadow.5.xml:151(para) msgid "" -"The date of the last password change is given as the number of days since " -"Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper number " -"of days have passed, and must be changed after the maximum number of days. " -"If the minimum number of days required is greater than the maximum number of " -"day allowed, this password may not be changed by the user." +"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user " +"cannot change her password." msgstr "" -"Das Datum, an dem das Passwort das letzte Mal geändert wurde, wird als " -"Anzahl der Tage seit dem 1. Januar 1970 angegeben. Es ist möglich, dass das " -"Passwort vor einer bestimmten Anzahl von Tagen nicht geändert werden darf " -"oder dass es nach einer bestimmten Anzahl geändert werden muss. Fall die " -"Mindestanzahl der Tage größer ist als die Höchstanzahl, so kann der Benutzer " -"sein Passwort nicht ändern." -#: shadow.5.xml:86(para) +#: shadow.5.xml:159(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "Password Changes" +msgid "password warning period" +msgstr "Verändern des Passworts" + +#: shadow.5.xml:162(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password has expired before the account will " +#| "be disabled." msgid "" -"An account is considered to be inactive and is disabled if the password is " -"not changed within the specified number of days after the password expires. " -"An account will also be disabled on the specified day regardless of other " -"password expiration information." +"The number of days before a password is going to expire (see the maximum " +"password age above) during which the user should be warned." msgstr "" -"Ein Konto wird als inaktive angesehen und abgeschaltet, wenn das Passwort " -"nicht innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen geändert wird, nachdem das " -"Passwort abgelaufen ist. Unabhängig von anderen Informationen über den " -"Verfall des Passworts, wird ein Konto auch am angegeben Tag abgeschaltet." +"Die Anzahl von Tagen, für die ein Passwort abgelaufen ist, bis das Konto " +"deaktiviert wird." -#: shadow.5.xml:93(para) +#: shadow.5.xml:167(para) msgid "" -"This information supersedes any password or password age information present " -"in /etc/passwd." +"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period." msgstr "" -"Diese Angaben ersetzen alle Angaben zu Passwörtern und deren Verfall in " -"/etc/passwd." -#: shadow.5.xml:98(para) gshadow.5.xml:54(para) +#: shadow.5.xml:175(emphasis) +msgid "password inactivity period" +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:178(para) msgid "" -"This file must not be readable by regular users if password security is to " -"be maintained." +"The number of days after a password has expired (see the maximum password " +"age above) during which the password should still be accepted (and the user " +"should update her password during the next login)." msgstr "" -"Um die Sicherheit der Passwörter zu gewährleisten, darf diese Datei nicht " -"für normale Benutzer lesbar sein." -#: shadow.5.xml:124(para) +#: shadow.5.xml:184(para) +msgid "" +"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no " +"login is possible using the current user's password. The user should contact " +"her administrator." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:189(para) +msgid "" +"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:197(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "User account information." +msgid "account expiration date" +msgstr "Informationen zu den Benutzerkonten." + +#: shadow.5.xml:200(para) +msgid "" +"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:204(para) +msgid "" +"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case " +"of an acount expiration, the user shall not be allowed to login. In case of " +"a password expiration, the user is not allowed to login using her password." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:210(para) +msgid "An empty field means that the account will never expire." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:213(para) +msgid "" +"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account " +"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:221(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "a reserved field" +msgid "reserved field" +msgstr "ein reserviertes Feld" + +#: shadow.5.xml:223(para) +#, fuzzy +#| msgid "sp_flag - reserved for future use" +msgid "This field is reserved for future use." +msgstr "sp_flag - für zukünftigen Gebrauch reserviert" + +#: shadow.5.xml:249(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "chfn1, chsh1, " +#| "passwd1, gpasswd8, " +#| "groupadd8, groupmod8, " +#| "useradd8, userdel8, " +#| "usermod8" msgid "" "chage1, login1, " -"su1passwd1, passwd1, " -"passwd55, " +"pwck8, pwconv8, " "pwunconv8, sulogin8." -msgstr "" -"chage1, login, su1, " -"su1, passwdsulogin8." +msgstr "" +"chfn1, chsh1, " -"passwd5, pwconvpasswd1, gpasswd8, " -"pwunconv8, sulogin8." +"groupadd8, groupmod8, " +"useradd8, userdel8, " +"usermod8" -#: shadow.3.xml:7(refmiscinfo) +#: shadow.3.xml:36(refmiscinfo) msgid "Library Calls" msgstr "Biliotheksaufrufe" -#: shadow.3.xml:11(refname) +#: shadow.3.xml:40(refname) msgid "getspnam" msgstr "getspnam" # SB: Übersetzung iO? -#: shadow.3.xml:12(refpurpose) +#: shadow.3.xml:41(refpurpose) msgid "encrypted password file routines" msgstr "Routinen für die Datei, die die verschlüsselten Passwörter enthält" -#: shadow.3.xml:16(title) +#: shadow.3.xml:45(title) msgid "SYNTAX" msgstr "SYNTAX" -#: shadow.3.xml:18(emphasis) +#: shadow.3.xml:47(emphasis) msgid "#include <shadow.h>" msgstr "#include <shadow.h>" -#: shadow.3.xml:22(emphasis) +#: shadow.3.xml:51(emphasis) msgid "struct spwd *getspent();" msgstr "struct spwd *getspent();" -#: shadow.3.xml:26(emphasis) +#: shadow.3.xml:55(emphasis) msgid "struct spwd *getspnam(char" msgstr "truct spwd *getspnam(char" -#: shadow.3.xml:27(emphasis) +#: shadow.3.xml:56(emphasis) msgid "*name" msgstr "*name" -#: shadow.3.xml:27(emphasis) shadow.3.xml:40(emphasis) -#: shadow.3.xml:45(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis) +#: shadow.3.xml:56(emphasis) shadow.3.xml:69(emphasis) +#: shadow.3.xml:74(emphasis) shadow.3.xml:80(emphasis) msgid ");" msgstr ");" -#: shadow.3.xml:31(emphasis) +#: shadow.3.xml:60(emphasis) msgid "void setspent();" msgstr "void setspent();" -#: shadow.3.xml:35(emphasis) +#: shadow.3.xml:64(emphasis) msgid "void endspent();" msgstr "void endspent();" -#: shadow.3.xml:39(emphasis) +#: shadow.3.xml:68(emphasis) msgid "struct spwd *fgetspent(FILE" msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE" -#: shadow.3.xml:40(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis) +#: shadow.3.xml:69(emphasis) shadow.3.xml:80(emphasis) msgid "*fp" msgstr "*fp" -#: shadow.3.xml:44(emphasis) +#: shadow.3.xml:73(emphasis) msgid "struct spwd *sgetspent(char" msgstr "struct spwd *sgetspent(char" -#: shadow.3.xml:45(emphasis) +#: shadow.3.xml:74(emphasis) msgid "*cp" msgstr "*cp" -#: shadow.3.xml:49(emphasis) +#: shadow.3.xml:78(emphasis) msgid "int putspent(struct spwd" msgstr "int putspent(struct spwd" -#: shadow.3.xml:50(emphasis) +#: shadow.3.xml:79(emphasis) msgid "*p," msgstr "*p," -#: shadow.3.xml:50(emphasis) +#: shadow.3.xml:79(emphasis) msgid "FILE" msgstr "DATEIEN" -#: shadow.3.xml:55(emphasis) +#: shadow.3.xml:84(emphasis) msgid "int lckpwdf();" msgstr "int lckpwdf();" -#: shadow.3.xml:59(emphasis) +#: shadow.3.xml:88(emphasis) msgid "int ulckpwdf();" msgstr "int ulckpwdf();" -#: shadow.3.xml:65(para) +#: shadow.3.xml:94(para) msgid "" "shadow manipulates the contents of the " "shadow password file, /etc/shadow. The structure in the " @@ -2853,7 +3265,7 @@ msgstr "" "Passwort-Datei /etc/shadow. Der Aufbau der Datei " "#include ist:" -#: shadow.3.xml:70(programlisting) +#: shadow.3.xml:99(programlisting) #, no-wrap msgid "" "struct spwd {\n" @@ -2882,34 +3294,34 @@ msgstr "" "}\n" " " -#: shadow.3.xml:82(para) +#: shadow.3.xml:111(para) msgid "The meanings of each field are:" msgstr "Die Bedeutung dieser Felder ist:" # SB: Übersetzung von 'null-terminated'? -#: shadow.3.xml:85(para) +#: shadow.3.xml:114(para) msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name" msgstr "sp_namp - Verweis auf Benutzername, der mit einer Null endet" -#: shadow.3.xml:88(para) +#: shadow.3.xml:117(para) msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password" msgstr "sp_pwdp - Verweis auf Passwort, das mit einer Null endet" -#: shadow.3.xml:91(para) +#: shadow.3.xml:120(para) msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed" msgstr "" "sp_lstchg - Anzahl der Tage gerechnet ab dem 1. Januar 1970, seitdem das " "Passwort das letzte Mal geändert wurde" -#: shadow.3.xml:94(para) +#: shadow.3.xml:123(para) msgid "sp_min - days before which password may not be changed" msgstr "sp_min - Anzahl der Tage, ehe das Passwort nicht geändert werden darf" -#: shadow.3.xml:97(para) +#: shadow.3.xml:126(para) msgid "sp_max - days after which password must be changed" msgstr "sp_max - Anzahl der Tage, nach denen das Passwort geändert werden muss" -#: shadow.3.xml:100(para) +#: shadow.3.xml:129(para) msgid "" "sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " "password expiration" @@ -2917,7 +3329,7 @@ msgstr "" "sp_warn - Anzahl der Tage ehe das Passwort verfällt, an denen der Benutzer " "vor dem Verfall gewarnt wird" -#: shadow.3.xml:105(para) +#: shadow.3.xml:134(para) msgid "" "sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " "and disabled" @@ -2925,17 +3337,17 @@ msgstr "" "sp_inact - Anzahl der Tage nach dem Verfall des Passworts, nach denen das " "Konto als inaktive angesehen und abgeschaltet wird" -#: shadow.3.xml:110(para) +#: shadow.3.xml:139(para) msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled" msgstr "" "sp_expire - Anzahl Tage gerechnet ab dem 1. Januar 1970, für die das Konto " "abgeschaltet ist" -#: shadow.3.xml:113(para) +#: shadow.3.xml:142(para) msgid "sp_flag - reserved for future use" msgstr "sp_flag - für zukünftigen Gebrauch reserviert" -#: shadow.3.xml:121(para) +#: shadow.3.xml:150(para) msgid "" "getspent, getspname, " "fgetspent, and sgetspent each " @@ -2959,7 +3371,7 @@ msgstr "" "ab der aktuellen Position in der Datei nach einem Eintrag, der mit " "name übereinstimmt." -#: shadow.3.xml:134(para) +#: shadow.3.xml:163(para) msgid "" "setspent and endspent may be used " "to begin and end, respectively, access to the shadow password file." @@ -2968,7 +3380,7 @@ msgstr "" "verwendet werden, um den Zugriff auf die Shadow-Passwort-Datei zu beginnen " "oder zu beenden." -#: shadow.3.xml:140(para) +#: shadow.3.xml:169(para) msgid "" "The lckpwdf and ulckpwdf routines " "should be used to insure exclusive access to the /etc/shadowlckpwdf -1 zurück. Wurden beide Sperren " "erhalten, wird 0 zurückgegeben." -#: shadow.3.xml:155(para) +#: shadow.3.xml:184(para) msgid "" "Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " "during processing. Routines which have int as the " @@ -3000,7 +3412,7 @@ msgstr "" "int als Rückgabewert haben, geben im Erfolgsfall 0 und " "beim Scheitern -1 zurück." -#: shadow.3.xml:165(para) +#: shadow.3.xml:194(para) msgid "" "These routines may only be used by the superuser as access to the shadow " "password file is restricted." @@ -3008,7 +3420,7 @@ msgstr "" "Diese Routinen können nur von Root verwendet werden, da der Zugriff auf die " "Shadow-Passwort-Datei beschränkt ist." -#: shadow.3.xml:185(para) +#: shadow.3.xml:214(para) msgid "" "getpwent3, shadow, shadow5." -#: pwconv.8.xml:12(refentrytitle) pwconv.8.xml:17(refname) -#: pwconv.8.xml:26(command) login.defs.5.xml:356(term) +#: pwconv.8.xml:42(refentrytitle) pwconv.8.xml:47(refname) +#: pwconv.8.xml:56(command) login.defs.5.xml:388(term) msgid "pwconv" msgstr "pwconv" -#: pwconv.8.xml:18(refname) pwconv.8.xml:29(command) +#: pwconv.8.xml:48(refname) pwconv.8.xml:59(command) msgid "pwunconv" msgstr "pwunconv" -#: pwconv.8.xml:19(refname) pwconv.8.xml:32(command) -#: login.defs.5.xml:270(term) +#: pwconv.8.xml:49(refname) pwconv.8.xml:62(command) +#: login.defs.5.xml:302(term) msgid "grpconv" msgstr "grpconv" -#: pwconv.8.xml:20(refname) pwconv.8.xml:35(command) -#: login.defs.5.xml:276(term) +#: pwconv.8.xml:50(refname) pwconv.8.xml:65(command) +#: login.defs.5.xml:308(term) msgid "grpunconv" msgstr "grpunconv" -#: pwconv.8.xml:21(refpurpose) +#: pwconv.8.xml:51(refpurpose) msgid "convert to and from shadow passwords and groups" msgstr "konvertiert zu oder von Shadow-Passwörtern und -gruppen" # SB: Translation ok? -#: pwconv.8.xml:41(para) +#: pwconv.8.xml:71(para) msgid "" "The pwconv command creates shadow from passwd and an optionally " @@ -3054,7 +3466,7 @@ msgstr "" "\">shadow-Datei." # SB: Translation ok? -#: pwconv.8.xml:47(para) +#: pwconv.8.xml:77(para) msgid "" "The pwunconv command creates passwd from passwd and " @@ -3066,7 +3478,7 @@ msgstr "" "emphasis>- und shadow-Datei und entfernt " "anschließend dieshadow-Datei." -#: pwconv.8.xml:54(para) +#: pwconv.8.xml:84(para) msgid "" "The grpconv command creates gshadow from group and an " @@ -3077,7 +3489,7 @@ msgstr "" "Datei und gegebenenfalls aus einer bereits vorhandenen gshadow-Datei." -#: pwconv.8.xml:60(para) +#: pwconv.8.xml:90(para) msgid "" "The grpunconv command creates group from group and " @@ -3089,7 +3501,7 @@ msgstr "" "und gshadow-Datei und entfernt anschließend " "die gshadow-Datei." -#: pwconv.8.xml:67(para) +#: pwconv.8.xml:97(para) msgid "" "These four programs all operate on the normal and shadow password and group " "files: /etc/passwd, /etc/group, " @@ -3100,7 +3512,7 @@ msgstr "" "/etc/group, /etc/shadow und " "/etc/gshadow." -#: pwconv.8.xml:74(para) +#: pwconv.8.xml:104(para) msgid "" "Each program acquires the necessary locks before conversion. " "pwconv and grpconv are similar. First, " @@ -3121,7 +3533,7 @@ msgstr "" "Shadow-Datei zu aktualisieren, falls die Hauptdatei von Hand bearbeitet " "wurde." -#: pwconv.8.xml:85(para) +#: pwconv.8.xml:115(para) msgid "" "pwconv will use the values of PASS_MIN_DAYS, PASS_MAX_DAYS, " @@ -3134,7 +3546,7 @@ msgstr "" "defs, wenn neue Einträge /etc/shadow " "hinzugefügt werden." -#: pwconv.8.xml:94(para) +#: pwconv.8.xml:124(para) msgid "" "Likewise pwunconv and grpunconv are " "similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. " @@ -3151,7 +3563,7 @@ msgstr "" "Passwörtern geht durch pwunconv verloren. Es wird aber so " "viel wie möglich umgewandelt." -#: pwconv.8.xml:106(para) +#: pwconv.8.xml:136(para) msgid "" "Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " "may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " @@ -3164,20 +3576,20 @@ msgstr "" "ausführen, um solche Fehler zu entfernen, bevor Sie von oder zu Shadow-" "Passwörtern oder -gruppen umwandeln." -#: pwconv.8.xml:117(para) +#: pwconv.8.xml:147(para) msgid "" "The following configuration variable in /etc/login.defs " "changes the behavior of grpconv and grpunconv:" msgstr "" -#: pwconv.8.xml:125(para) +#: pwconv.8.xml:155(para) msgid "" "The following configuration variables in /etc/login.defs change the behavior of pwconv:" msgstr "" -#: pwconv.8.xml:151(para) +#: pwconv.8.xml:181(para) msgid "" "grpck8, login.defspwck8." -#: pwck.8.xml:11(refentrytitle) pwck.8.xml:16(refname) pwck.8.xml:22(command) -#: pwck.8.xml:37(command) login.defs.5.xml:348(term) +#: pwck.8.xml:40(refentrytitle) pwck.8.xml:45(refname) pwck.8.xml:51(command) +#: pwck.8.xml:66(command) login.defs.5.xml:380(term) msgid "pwck" msgstr "pwck" -#: pwck.8.xml:17(refpurpose) +#: pwck.8.xml:46(refpurpose) msgid "verify integrity of password files" msgstr "überprüft die Stimmigkeit der Passwortdateien" -#: pwck.8.xml:23(arg) pwck.8.xml:38(arg) pwck.8.xml:111(option) +#: pwck.8.xml:52(arg) pwck.8.xml:67(arg) pwck.8.xml:140(option) msgid "-q" msgstr "-q" -#: pwck.8.xml:24(arg) pwck.8.xml:132(option) grpck.8.xml:29(arg) -#: grpck.8.xml:101(option) +#: pwck.8.xml:53(arg) pwck.8.xml:161(option) grpck.8.xml:58(arg) +#: grpck.8.xml:130(option) msgid "-s" msgstr "-s" -#: pwck.8.xml:27(replaceable) pwck.8.xml:42(replaceable) -#: passwd.5.xml:5(refentrytitle) passwd.5.xml:10(refname) -#: passwd.1.xml:15(refentrytitle) passwd.1.xml:20(refname) -#: passwd.1.xml:26(command) login.defs.5.xml:337(term) +#: pwck.8.xml:56(replaceable) pwck.8.xml:71(replaceable) +#: passwd.5.xml:34(refentrytitle) passwd.5.xml:39(refname) +#: passwd.1.xml:44(refentrytitle) passwd.1.xml:49(refname) +#: passwd.1.xml:55(command) login.defs.5.xml:369(term) msgid "passwd" msgstr "passwd" -#: pwck.8.xml:39(arg) pwck.8.xml:122(option) login.1.xml:186(option) -#: grpck.8.xml:20(arg) grpck.8.xml:91(option) gpasswd.1.xml:120(option) +#: pwck.8.xml:68(arg) pwck.8.xml:151(option) login.1.xml:222(option) +#: grpck.8.xml:49(arg) grpck.8.xml:120(option) msgid "-r" msgstr "-r" -#: pwck.8.xml:53(para) +#: pwck.8.xml:82(para) msgid "" "The pwck command verifies the integrity of the system " "authentication information. All entries in the /etc/passwdusermod zu beheben." -#: pwck.8.xml:95(para) +#: pwck.8.xml:124(para) msgid "" "The commands which operate on the /etc/passwd file are " "not able to alter corrupted or duplicated entries. pwck " @@ -3296,13 +3708,13 @@ msgstr "" "sollte pwck verwendet werden, um den betreffenden Eintrag " "zu entfernen." -#: pwck.8.xml:105(para) +#: pwck.8.xml:134(para) msgid "The options which apply to the pwck command are:" msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl pwck unterstützt werden, " "sind:" -#: pwck.8.xml:114(para) +#: pwck.8.xml:143(para) msgid "" "Report errors only. The warnings which do not require any action from the " "user won't be displayed." @@ -3310,11 +3722,11 @@ msgstr "" "Meldet nur Fehler. Warnung, die keine Handlung des Benutzers erfordern, " "werden nicht angezeigt." -#: pwck.8.xml:125(para) +#: pwck.8.xml:154(para) msgid "Execute the pwck command in read-only mode." msgstr "Führt den Befehl pwck im Modus Nur-Lesen aus." -#: pwck.8.xml:135(para) +#: pwck.8.xml:164(para) msgid "" "Sort entries in /etc/passwd and /etc/shadow by UID." @@ -3322,7 +3734,7 @@ msgstr "" "Ordnet die Einträge in /etc/passwd und /etc/" "shadow nach der UID." -#: pwck.8.xml:143(para) +#: pwck.8.xml:172(para) msgid "" "By default, pwck operates on the files /etc/" "passwd and /etc/shadow. The user may select " @@ -3334,39 +3746,59 @@ msgstr "" "kann andere Dateien mit den Parametern passwd und shadow auswählen." -#: pwck.8.xml:192(para) +#: pwck.8.xml:221(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "vi1, group5, " +#| "gshadow5passwd5, " +#| "shadow5." msgid "" "group5, passwd, grpck8, " +"passwd5, shadow5, " -"shadow5, usermod8." +"usermod8." msgstr "" -"group5, passwdvi1, group5, " +"gshadow5passwd5, " "shadow5, usermod8." +"citerefentry>." -#: pwck.8.xml:227(para) +#: pwck.8.xml:260(para) msgid "one or more bad password entries" msgstr "ein oder mehrere fehlerhafte Passworteinträge" -#: pwck.8.xml:233(para) +#: pwck.8.xml:266(para) msgid "can't open password files" msgstr "kann die Passwortdatei nicht öffnen" -#: pwck.8.xml:239(para) +#: pwck.8.xml:272(para) msgid "can't lock password files" msgstr "kann die Passwortdatei nicht sperren" -#: pwck.8.xml:245(para) +#: pwck.8.xml:278(para) msgid "can't update password files" msgstr "kann die Passwortdatei nicht aktualisieren" -#: pwck.8.xml:209(para) +#: pwck.8.xml:284(para) +#, fuzzy +#| msgid "can't open password files" +msgid "can't sort password files" +msgstr "kann die Passwortdatei nicht öffnen" + +#: pwck.8.xml:242(para) msgid "" "The pwck command exits with the following values: " "" @@ -3374,16 +3806,16 @@ msgstr "" "Der Befehl pwck gibt beim Beenden folgende Werte zurück: " "" -#: porttime.5.xml:5(refentrytitle) porttime.5.xml:10(refname) +#: porttime.5.xml:34(refentrytitle) porttime.5.xml:39(refname) msgid "porttime" msgstr "porttime" # SB: Übersetzung? -#: porttime.5.xml:11(refpurpose) +#: porttime.5.xml:40(refpurpose) msgid "port access time file" msgstr "Datei für zeitlich begrenzten Zugang zu Ports" -#: porttime.5.xml:16(para) +#: porttime.5.xml:45(para) msgid "" "porttime contains a list of tty devices, " "user names, and permitted login times." @@ -3391,7 +3823,7 @@ msgstr "" "porttime enthält eine Liste von tty-" "Geräten, Benutzernamen und zulässigen Login-Zeiten." -#: porttime.5.xml:21(para) +#: porttime.5.xml:50(para) msgid "" "Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " "comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " @@ -3408,7 +3840,7 @@ msgstr "" "Eintrag auf alle Benutzernamen zutrifft. Das dritte Feld ist eine Liste von " "Login-Zeiten, die durch Kommata getrennt sind." -#: porttime.5.xml:30(para) +#: porttime.5.xml:59(para) msgid "" "Each access time entry consists of zero or more days of the week, " "abbreviated Su, Mo, TuAl wird jeder Tag gewählt. Falls keine Tage angegeben " "werden, wird Al angenommen." -#: porttime.5.xml:44(title) +#: porttime.5.xml:73(title) msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" -#: porttime.5.xml:45(para) +#: porttime.5.xml:74(para) msgid "" "The following entry allows access to user jfh on every port during weekdays from 9am to 5pm." @@ -3439,11 +3871,11 @@ msgstr "" "Der folgende Eintrag erlaubt dem Benutzer jfh Zugriff auf jeden Port während Werktagen von 9 bis 17 Uhr." -#: porttime.5.xml:51(para) +#: porttime.5.xml:80(para) msgid "*:jfh:Wk0900-1700" msgstr "*:jfh:Wk0900-1700" -#: porttime.5.xml:53(para) +#: porttime.5.xml:82(para) msgid "" "The following entries allow access only to the users root and oper on /dev/console " @@ -3457,7 +3889,7 @@ msgstr "" "filename> eine geordnete Liste der Zugriffszeiten ist. Jeder andere Benutzer " "fällt unter den zweiten Eintrag, welcher Zugriff zu keiner Zeit erlaubt." -#: porttime.5.xml:62(programlisting) +#: porttime.5.xml:91(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3470,7 +3902,7 @@ msgstr "" " console:*:\n" " " -#: porttime.5.xml:67(para) +#: porttime.5.xml:96(para) msgid "" "The following entry allows access for the user games on " "any port during non-working hours." @@ -3478,19 +3910,19 @@ msgstr "" "Der folgende Eintrag erlaubt dem Benutzer games Zugriff " "auf jeden Port außerhalb von Arbeitszeiten." -#: porttime.5.xml:72(para) +#: porttime.5.xml:101(para) msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" -#: porttime.5.xml:79(filename) logoutd.8.xml:38(filename) +#: porttime.5.xml:108(filename) logoutd.8.xml:67(filename) msgid "/etc/porttime" msgstr "/etc/porttime" -#: porttime.5.xml:81(para) logoutd.8.xml:40(para) +#: porttime.5.xml:110(para) logoutd.8.xml:69(para) msgid "File containing port access." msgstr "Datei, die den Port-Zugriff enthält." -#: porttime.5.xml:89(para) login.access.5.xml:79(para) +#: porttime.5.xml:118(para) login.access.5.xml:109(para) msgid "" "login1." @@ -3498,11 +3930,11 @@ msgstr "" "login1." -#: passwd.5.xml:11(refpurpose) +#: passwd.5.xml:40(refpurpose) msgid "the password file" msgstr "die Passwortdatei" -#: passwd.5.xml:16(para) +#: passwd.5.xml:45(para) msgid "" "/etc/passwd contains one line for each user account, " "with seven fields delimited by colons (:). These fields are:" @@ -3511,32 +3943,32 @@ msgstr "" "wobei jeder Eintrag sieben Felder besitzt, die durch Doppelpunkt (:) getrennt sind. Diese Felder sind:" -#: passwd.5.xml:27(para) +#: passwd.5.xml:56(para) msgid "optional encrypted password" msgstr "optional verschlüsseltes Passwort" -#: passwd.5.xml:30(para) +#: passwd.5.xml:59(para) msgid "numerical user ID" msgstr "numerische Benutzer-ID" -#: passwd.5.xml:33(para) +#: passwd.5.xml:62(para) msgid "numerical group ID" msgstr "numerische Gruppen-ID" -#: passwd.5.xml:36(para) +#: passwd.5.xml:65(para) msgid "user name or comment field" msgstr "Benutzername oder Kommentarfeld" -#: passwd.5.xml:39(para) +#: passwd.5.xml:68(para) msgid "user home directory" msgstr "Home-Verzeichnis des Benutzers" # SB: Übersetzung von "command interpreter"? -#: passwd.5.xml:42(para) +#: passwd.5.xml:71(para) msgid "optional user command interpreter" msgstr "optional Befehlsinterpreter des Benutzers" -#: passwd.5.xml:46(para) +#: passwd.5.xml:75(para) msgid "" "The encrypted password field may be blank, in which case no password is " "required to authenticate as the specified login name. However, some " @@ -3568,7 +4000,7 @@ msgstr "" "crypt3." -#: passwd.5.xml:65(para) +#: passwd.5.xml:94(para) msgid "" "The comment field is used by various system utilities, such as " "finger1finger1 ausgewertet." -#: passwd.5.xml:71(para) +#: passwd.5.xml:100(para) msgid "" "The home directory field provides the name of the initial working directory. " "The login program uses this information to set the value " @@ -3590,7 +4022,7 @@ msgstr "" "setzen." # SB: Übersetzung von "command language interpreter"? -#: passwd.5.xml:77(para) +#: passwd.5.xml:106(para) msgid "" "The command interpreter field provides the name of the user's command " "language interpreter, or the name of the initial program to execute. The " @@ -3605,57 +4037,78 @@ msgstr "" "setzen. Falls dieses Feld leer ist, wird ihm standardmäßig der Wert " "/bin/sh zugewiesen." -#: passwd.5.xml:98(para) +#: passwd.5.xml:127(para) msgid "optional encrypted password file" msgstr "optionale Datei für verschlüsseltes Passwort" -#: passwd.5.xml:106(para) +#: passwd.5.xml:135(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "chfn1, chsh1, " +#| "passwd1, crypt3, " +#| "gpasswd8, groupadd8, " +#| "groupdel8, groupmod8, " +#| "login.defs5, useradd8, " +#| "userdel8." msgid "" -"getent1, logincrypt3, getent1, " -"passwd1, su1, crypt3, " "getpwnam3, shadow5, " +"manvolnum>, login1, " +"passwd1, pwck8, " "pwconv8, pwunconv8, " -"sulogin8." +"shadow5, su1, sulogin8." msgstr "" -"getent1, loginchfn1, chsh1, " "passwd1, su1, crypt, crypt3, " -"getpwnam3, shadow5, " -"pwconv8, pwunconvgpasswd8, groupadd8, " -"sulogin8groupdel8, groupmod8, " +"login.defs5, useradd8, " +"userdel8." # SB: Couldn't update translation for passwd.1 yet, since shadow cvs is down. -#: passwd.1.xml:21(refpurpose) +#: passwd.1.xml:50(refpurpose) msgid "change user password" msgstr "ändert das Passwort eines Benutzers" -#: passwd.1.xml:38(para) +#: passwd.1.xml:67(para) #, fuzzy msgid "" "The passwd command changes passwords for user accounts. A " "normal user may only change the password for his/her own account, while the " "superuser may change the password for any account. passwd " -"also changes account information, such as the full name of the user, the " -"user's login shell, or his/her password expiry date and interval." +"also changes the account or associated password validity period." msgstr "" "passwd ändert die Passwörter von Benutzerkonten. Ein " "normaler Benutzer kann nur das Passwort seines Kontos verändern, der " @@ -3664,11 +4117,11 @@ msgstr "" "der vollständige Name des Benutzers, seine Login-Shell und Verfallsdatum und " "-intervall des Passworts verändert werden." -#: passwd.1.xml:48(title) +#: passwd.1.xml:76(title) msgid "Password Changes" msgstr "Verändern des Passworts" -#: passwd.1.xml:49(para) +#: passwd.1.xml:77(para) #, fuzzy msgid "" "The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This " @@ -3682,7 +4135,7 @@ msgstr "" "das richtige Passwort einzugeben. Der Superuser kann diesen Schritt " "überspringen, so dass vergessene Passwörter geändert werden können." -#: passwd.1.xml:57(para) +#: passwd.1.xml:85(para) msgid "" "After the password has been entered, password aging information is checked " "to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, " @@ -3693,7 +4146,7 @@ msgstr "" "das Passwort zu dieser Zeit verändern darf. Wenn nicht, lehnt " "passwd die Änderung des Passworts ab und beendet sich." -#: passwd.1.xml:64(para) +#: passwd.1.xml:92(para) msgid "" "The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry " "is compared against the first and both are required to match in order for " @@ -3703,7 +4156,7 @@ msgstr "" "Beide Eingaben werden miteinander verglichen. Sie müssen übereinstimmen, " "damit das Passwort geändert wird." -#: passwd.1.xml:70(para) +#: passwd.1.xml:98(para) msgid "" "Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, " "passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more " @@ -3714,19 +4167,19 @@ msgstr "" "bestehen sollten und ein oder mehrere Zeichen aus folgenden Mengen enthalten " "sollten:" -#: passwd.1.xml:78(para) +#: passwd.1.xml:106(para) msgid "lower case alphabetics" msgstr "Kleinbuchstaben" -#: passwd.1.xml:81(para) +#: passwd.1.xml:109(para) msgid "digits 0 thru 9" msgstr "Ziffern 0 bis 9" -#: passwd.1.xml:84(para) +#: passwd.1.xml:112(para) msgid "punctuation marks" msgstr "Satzzeichen" -#: passwd.1.xml:88(para) +#: passwd.1.xml:116(para) msgid "" "Care must be taken not to include the system default erase or kill " "characters. passwd will reject any password which is not " @@ -3736,11 +4189,11 @@ msgstr "" "Zeichen des Systems eingeben. passwd weist Passwörter " "zurück, die nicht hinreichend komplex sind." -#: passwd.1.xml:97(title) +#: passwd.1.xml:125(title) msgid "Hints for user passwords" msgstr "Hinweise zu Benutzerpasswörtern" -#: passwd.1.xml:98(para) +#: passwd.1.xml:126(para) msgid "" "The security of a password depends upon the strength of the encryption " "algorithm and the size of the key space. The UNIX " @@ -3754,7 +4207,7 @@ msgstr "" "DES-Algorithmus und ist sehr sicher. Die Größe des Schlüsselraums hängt von " "der Zufälligkeit des gewählten Passworts ab." -#: passwd.1.xml:106(para) +#: passwd.1.xml:134(para) msgid "" "Compromises in password security normally result from careless password " "selection or handling. For this reason, you should not select a password " @@ -3769,23 +4222,23 @@ msgstr "" "Ihre Adresse sein. All das kann dazu verwendet werden, das Passwort zu " "erraten, und stellt daher eine Gefahr für die Sicherheit Ihres Systems dar." -#: passwd.1.xml:115(para) +#: passwd.1.xml:143(para) msgid "" "You can find advices on how to choose a strong password on http://en." "wikipedia.org/wiki/Password_strength" msgstr "" -#: passwd.1.xml:124(para) +#: passwd.1.xml:152(para) msgid "The options which apply to the passwd command are:" msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl passwd unterstützt werden, " "sind:" -#: passwd.1.xml:129(term) faillog.8.xml:42(term) +#: passwd.1.xml:157(term) faillog.8.xml:71(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:133(para) +#: passwd.1.xml:161(para) msgid "" "This option can be used only with and causes show status " "for all users." @@ -3793,11 +4246,11 @@ msgstr "" "Diese Option kann nur in Verbindung mit verwendet werden " "und führt dazu, dass der Status aller Benutzer angezeigt wird." -#: passwd.1.xml:140(term) +#: passwd.1.xml:168(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:144(para) +#: passwd.1.xml:172(para) msgid "" "Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a " "password for an account. It will set the named account passwordless." @@ -3806,11 +4259,11 @@ msgstr "" "Weg, um das Passwort eines Kontos zu deaktivieren. Dem Konto ist dann kein " "Passwort zugeordnet." -#: passwd.1.xml:152(term) +#: passwd.1.xml:180(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:156(para) +#: passwd.1.xml:184(para) msgid "" "Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to " "change his/her password at the user's next login." @@ -3819,7 +4272,7 @@ msgstr "" "erreicht werden, dass ein Benutzer beim nächsten Login das Passwort ändern " "muss." -#: passwd.1.xml:169(term) +#: passwd.1.xml:197(term) msgid "" ", INACTIVE" @@ -3827,7 +4280,7 @@ msgstr "" ", INAKTIV" -#: passwd.1.xml:173(para) +#: passwd.1.xml:201(para) msgid "" "This option is used to disable an account after the password has been " "expired for a number of days. After a user account has had an expired " @@ -3839,12 +4292,12 @@ msgstr "" "abgelaufenes Passwort für länger als INAKTIV Tage " "hatte, kann sich der Benutzer nicht mehr auf diesem Konto anmelden." -#: passwd.1.xml:182(term) +#: passwd.1.xml:210(term) msgid ", " msgstr ", " # FIXME: Übersetzung, die näher am Original ist (tokens). sb -#: passwd.1.xml:186(para) +#: passwd.1.xml:214(para) #, fuzzy msgid "" "Indicate password change should be performed only for expired authentication " @@ -3855,22 +4308,34 @@ msgstr "" "durchgeführt werden soll. Der Benutzer möchte seine gültigen Passwörter " "behalten." -#: passwd.1.xml:194(term) +#: passwd.1.xml:222(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:198(para) +#: passwd.1.xml:226(para) #, fuzzy msgid "" -"Lock the named account. This option disables an account by changing the " -"password to a value which matches no possible encrypted value, and by " -"setting the account expiry field to 1." +"Lock the password of the named account. This option disables a password by " +"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a " +"´!´ at the beginning of the password)." msgstr "" "Sperrt das bezeichnete Konto. Die Option schaltet ein Konto ab, indem es ein " "Passwort zuweist, das mit keinem möglichen verschlüsselten Wert " "übereinstimmen kann." -#: passwd.1.xml:206(term) chage.1.xml:109(term) +#: passwd.1.xml:232(para) +msgid "" +"Note that this does not disable the account. The user may still be able to " +"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the " +"account, administrators should use usermod --expiredate 1 " +"(this set the account's expire date to Jan 2, 1970)." +msgstr "" + +#: passwd.1.xml:239(para) +msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password." +msgstr "" + +#: passwd.1.xml:246(term) chage.1.xml:138(term) msgid "" ", MIN_DAYS" @@ -3878,7 +4343,7 @@ msgstr "" ", MIN_TAGE" -#: passwd.1.xml:210(para) chage.1.xml:113(para) +#: passwd.1.xml:250(para) chage.1.xml:142(para) msgid "" "Set the minimum number of days between password changes to " "MIN_DAYS. A value of zero for this field " @@ -3889,7 +4354,7 @@ msgstr "" "von Null in diesem Feld bedeutet, dass der Benutzer sein Passwort jederzeit " "ändern darf." -#: passwd.1.xml:228(term) +#: passwd.1.xml:268(term) msgid "" ", REPOSITORY" @@ -3897,23 +4362,33 @@ msgstr "" ", , " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:242(para) +#: passwd.1.xml:282(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display account status information. The status information consists of 7 " +#| "fields. The first field is the user's login name. The second field " +#| "indicates if the user account is locked (L), has no password (NP), or has " +#| "a usable password (P). The third field gives the date of the last " +#| "password change. The next four fields are the minimum age, maximum age, " +#| "warning period, and inactivity period for the password. These ages are " +#| "expressed in days." msgid "" "Display account status information. The status information consists of 7 " "fields. The first field is the user's login name. The second field indicates " -"if the user account is locked (L), has no password (NP), or has a usable " -"password (P). The third field gives the date of the last password change. " -"The next four fields are the minimum age, maximum age, warning period, and " -"inactivity period for the password. These ages are expressed in days." +"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has " +"a usable password (P). The third field gives the date of the last password " +"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning " +"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in " +"days." msgstr "" "Zeigt Informationen über den Kontostatus an. Die Statusinformation besteht " "aus sieben Feldern. Das erste Feld ist der Login-Name des Benutzers. Das " @@ -3923,22 +4398,23 @@ msgstr "" "das Mindestalter, das Höchstalter, die Dauer der Warnung und die Dauer der " "Untätigkeit für das Passwort. Die Zeiträume werden in Tagen ausgedrückt." -#: passwd.1.xml:255(term) +#: passwd.1.xml:296(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:259(para) +#: passwd.1.xml:300(para) #, fuzzy msgid "" -"Unlock the named account. This option re-enables an account by changing the " -"password back to its previous value (to value before using option), and by resetting the account expiry " +"field." msgstr "" "Entsperrt das bezeichnete Konto. Diese Option reaktiviert ein Konto wieder, " "indem das Passwort auf seinen alten Wert, den es hatte, bevor die Option " " verwendet wurde, zurückgesetzt wird." -#: passwd.1.xml:268(term) +#: passwd.1.xml:310(term) msgid "" ", WARN_DAYS" @@ -3946,7 +4422,7 @@ msgstr "" ", WARN_TAGE" -#: passwd.1.xml:272(para) +#: passwd.1.xml:314(para) msgid "" "Set the number of days of warning before a password change is required. The " "WARN_DAYS option is the number of days prior to " @@ -3958,7 +4434,7 @@ msgstr "" "replaceable> bezeichnet die Anzahl der Tage, für die ein Benutzer vor " "Verfall seines Passworts gewarnt wird." -#: passwd.1.xml:281(term) +#: passwd.1.xml:323(term) msgid "" ", MAX_DAYS" @@ -3966,7 +4442,7 @@ msgstr "" ", MAX_TAGE" -#: passwd.1.xml:285(para) +#: passwd.1.xml:327(para) msgid "" "Set the maximum number of days a password remains valid. After " "MAX_DAYS, the password is required to be changed." @@ -3974,7 +4450,7 @@ msgstr "" "Bestimmt die maximale Anzahl von Tagen, die das Passwort gültig bleibt. Nach " "MAX_TAGE Tagen muss das Passwort geändert werden." -#: passwd.1.xml:297(para) +#: passwd.1.xml:339(para) msgid "" "Not all options may be supported. Password complexity checking may vary from " "site to site. The user is urged to select a password as complex as he or she " @@ -3988,68 +4464,68 @@ msgstr "" "ändern, wenn auf dem System NIS aktiviert ist, sie aber nicht am NIS-Server " "angemeldet sind." -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid " (string)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chpasswd.8.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para) msgid "" "This defines the system default encryption algorithm for encrypting " "passwords (if no algorithm are specified on the command line)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:12(para) newusers.8.xml:12(para) login.defs.5.xml:12(para) -#: gpasswd.1.xml:12(para) chpasswd.8.xml:12(para) chgpasswd.8.xml:12(para) +#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) +#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para) msgid "DES (default)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:15(replaceable) newusers.8.xml:15(replaceable) -#: login.defs.5.xml:15(replaceable) gpasswd.1.xml:15(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:15(replaceable) chgpasswd.8.xml:15(replaceable) +#: passwd.1.xml:43(replaceable) newusers.8.xml:43(replaceable) +#: login.defs.5.xml:43(replaceable) gpasswd.1.xml:43(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:43(replaceable) chgpasswd.8.xml:43(replaceable) msgid "MD5" msgstr "" -#: passwd.1.xml:18(replaceable) newusers.8.xml:18(replaceable) -#: login.defs.5.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:18(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:18(replaceable) chgpasswd.8.xml:18(replaceable) +#: passwd.1.xml:46(replaceable) newusers.8.xml:46(replaceable) +#: login.defs.5.xml:46(replaceable) gpasswd.1.xml:46(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:46(replaceable) chgpasswd.8.xml:46(replaceable) msgid "SHA256" msgstr "" -#: passwd.1.xml:21(replaceable) newusers.8.xml:21(replaceable) -#: login.defs.5.xml:21(replaceable) gpasswd.1.xml:21(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:21(replaceable) chgpasswd.8.xml:21(replaceable) +#: passwd.1.xml:49(replaceable) newusers.8.xml:49(replaceable) +#: login.defs.5.xml:49(replaceable) gpasswd.1.xml:49(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:49(replaceable) chgpasswd.8.xml:49(replaceable) msgid "SHA512" msgstr "" -#: passwd.1.xml:8(para) newusers.8.xml:8(para) login.defs.5.xml:8(para) -#: gpasswd.1.xml:8(para) chpasswd.8.xml:8(para) chgpasswd.8.xml:8(para) +#: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) +#: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para) msgid "It can take one of these values: " msgstr "" -#: passwd.1.xml:25(para) newusers.8.xml:25(para) login.defs.5.xml:25(para) -#: gpasswd.1.xml:25(para) chpasswd.8.xml:25(para) chgpasswd.8.xml:25(para) +#: passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:53(para) +#: gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:53(para) msgid "" "Note: this parameter overrides the variable." msgstr "" -#: passwd.1.xml:29(para) passwd.1.xml:23(para) newusers.8.xml:29(para) -#: newusers.8.xml:23(para) login.defs.5.xml:29(para) login.defs.5.xml:23(para) -#: gpasswd.1.xml:29(para) gpasswd.1.xml:23(para) chpasswd.8.xml:29(para) -#: chpasswd.8.xml:23(para) chgpasswd.8.xml:29(para) chgpasswd.8.xml:23(para) +#: passwd.1.xml:57(para) passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:57(para) +#: newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:57(para) login.defs.5.xml:53(para) +#: gpasswd.1.xml:57(para) gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:57(para) +#: chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:53(para) msgid "" "Note: if you use PAM, it is recommended to set this variable consistently " "with the PAM modules configuration." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: gpasswd.1.xml:32(term) chpasswd.8.xml:32(term) chgpasswd.8.xml:32(term) msgid " (boolean)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chpasswd.8.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +#: gpasswd.1.xml:34(para) chpasswd.8.xml:34(para) chgpasswd.8.xml:34(para) msgid "" "Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If " "set to yes, new passwords will be encrypted using " @@ -4060,57 +4536,57 @@ msgid "" "no." msgstr "" -#: passwd.1.xml:14(para) newusers.8.xml:14(para) login.defs.5.xml:14(para) -#: gpasswd.1.xml:14(para) chpasswd.8.xml:14(para) chgpasswd.8.xml:14(para) +#: passwd.1.xml:44(para) newusers.8.xml:44(para) login.defs.5.xml:44(para) +#: gpasswd.1.xml:44(para) chpasswd.8.xml:44(para) chgpasswd.8.xml:44(para) msgid "" "This variable is superceded by the variable " "or by any command line option used to configure the encryption algorithm." msgstr "" -#: passwd.1.xml:19(para) newusers.8.xml:19(para) login.defs.5.xml:19(para) -#: gpasswd.1.xml:19(para) chpasswd.8.xml:19(para) chgpasswd.8.xml:19(para) +#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid "" "This variable is deprecated. You should use ." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (Boolesh)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Enable additional checks upon password changes." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (Boolesh)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "PASS_WARN_AGE (Zahl)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "PASS_MAX_DAYS (Zahl)" -#: passwd.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: passwd.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "PASS_MIN_DAYS (Zahl)" -#: passwd.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: passwd.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "Number of significant characters in the password for crypt(). " " is 8 by default. Don't change unless your crypt" @@ -4118,18 +4594,18 @@ msgid "" "yes." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid " (number)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) -#: gpasswd.1.xml:3(term) chpasswd.8.xml:3(term) chgpasswd.8.xml:3(term) +#: passwd.1.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) +#: gpasswd.1.xml:31(term) chpasswd.8.xml:31(term) chgpasswd.8.xml:31(term) msgid " (number)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) -#: gpasswd.1.xml:5(para) chpasswd.8.xml:5(para) chgpasswd.8.xml:5(para) +#: passwd.1.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) +#: gpasswd.1.xml:33(para) chpasswd.8.xml:33(para) chgpasswd.8.xml:33(para) msgid "" "When is set to SHA256 or SHA512, this defines the number " @@ -4137,61 +4613,61 @@ msgid "" "of rounds is not specified on the command line)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:12(para) newusers.8.xml:12(para) login.defs.5.xml:12(para) -#: gpasswd.1.xml:12(para) chpasswd.8.xml:12(para) chgpasswd.8.xml:12(para) +#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) +#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para) msgid "" "With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. " "But note also that more CPU resources will be needed to authenticate users." msgstr "" -#: passwd.1.xml:17(para) newusers.8.xml:17(para) login.defs.5.xml:17(para) -#: gpasswd.1.xml:17(para) chpasswd.8.xml:17(para) chgpasswd.8.xml:17(para) +#: passwd.1.xml:45(para) newusers.8.xml:45(para) login.defs.5.xml:45(para) +#: gpasswd.1.xml:45(para) chpasswd.8.xml:45(para) chgpasswd.8.xml:45(para) msgid "" "If not specified, the libc will choose the default number of rounds (5000)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:21(para) newusers.8.xml:21(para) login.defs.5.xml:21(para) -#: gpasswd.1.xml:21(para) chpasswd.8.xml:21(para) chgpasswd.8.xml:21(para) +#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range." msgstr "" -#: passwd.1.xml:24(para) newusers.8.xml:24(para) login.defs.5.xml:24(para) -#: gpasswd.1.xml:24(para) chpasswd.8.xml:24(para) chgpasswd.8.xml:24(para) +#: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para) +#: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para) msgid "" "If only one of the or " " values is set, then this value will be " "used." msgstr "" -#: passwd.1.xml:29(para) newusers.8.xml:29(para) login.defs.5.xml:29(para) -#: gpasswd.1.xml:29(para) chpasswd.8.xml:29(para) chgpasswd.8.xml:29(para) +#: passwd.1.xml:57(para) newusers.8.xml:57(para) login.defs.5.xml:57(para) +#: gpasswd.1.xml:57(para) chpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:57(para) msgid "" "If > , SCHLÜSSEL=WERT" -#: lastlog.8.xml:77(para) +#: lastlog.8.xml:107(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Print the lastlog record for user with specified NAME festgelegt wurde." -#: lastlog.8.xml:80(para) +#: lastlog.8.xml:110(para) faillog.8.xml:163(para) msgid "" "The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a " "RANGE of users. This RANGE), or a min value (UID_MIN-)." msgstr "" -#: lastlog.8.xml:92(para) +#: lastlog.8.xml:122(para) msgid "" "If the user has never logged in the message ** Never logged in** will be displayed instead of the port and time." @@ -5870,13 +6492,19 @@ msgstr "" "** Never logged in** anstatt von Port und Zeit " "angezeigt." -#: lastlog.8.xml:99(title) groups.1.xml:36(title) chsh.1.xml:77(title) -#: chage.1.xml:164(title) +#: lastlog.8.xml:127(para) +msgid "" +"Only the entries for the current users of the system will be displayed. " +"Other entries may exist for users that were deleted previously." +msgstr "" + +#: lastlog.8.xml:135(title) groups.1.xml:65(title) chsh.1.xml:106(title) +#: chage.1.xml:193(title) msgid "NOTE" msgstr "ANMERKUNGEN" # SB: Übersetzung von "rotate", "sparse file"? Plus, I don't get the high UID stuff. -#: lastlog.8.xml:100(para) +#: lastlog.8.xml:136(para) msgid "" "The lastlog file is a database which contains info on " "the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, " @@ -5894,15 +6522,15 @@ msgstr "" "passwd befinden). Die wirkliche Dateigröße lässt sich " "mit \"ls -s\" anzeigen." -#: lastlog.8.xml:114(filename) +#: lastlog.8.xml:150(filename) msgid "/var/log/lastlog" msgstr "/var/log/lastlog" -#: lastlog.8.xml:116(para) +#: lastlog.8.xml:152(para) msgid "Database times of previous user logins." msgstr "Datenbank mit Zeiten der letzten Anmeldung der Benutzer." -#: lastlog.8.xml:124(para) +#: lastlog.8.xml:160(para) msgid "" "Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with " "no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for " @@ -5915,15 +6543,15 @@ msgstr "" "befinden, wird es scheinen, dass lastlog stehen geblieben ist, während es " "die Einträge mit der UID 171-799 verarbeitet." -#: gshadow.5.xml:5(refentrytitle) gshadow.5.xml:10(refname) +#: gshadow.5.xml:33(refentrytitle) gshadow.5.xml:38(refname) msgid "gshadow" msgstr "gshadow" -#: gshadow.5.xml:11(refpurpose) +#: gshadow.5.xml:39(refpurpose) msgid "shadowed group file" msgstr "Datei für Shadow-Gruppen" -#: gshadow.5.xml:16(para) +#: gshadow.5.xml:44(para) msgid "" "/etc/gshadow contains the shadowed information for " "group accounts. It contains lines with the following colon-separated fields:" @@ -5932,19 +6560,19 @@ msgstr "" "Shadow-Gruppen-System. Die darin enthaltenen Zeilen haben folgende Felder, " "die durch Doppelpunkt getrennt sind:" -#: gshadow.5.xml:23(para) +#: gshadow.5.xml:51(para) msgid "group name" msgstr "Gruppenname" -#: gshadow.5.xml:29(para) +#: gshadow.5.xml:57(para) msgid "comma-separated list of group administrators" msgstr "Liste der Administratoren der Gruppe, durch Kommas getrennt" -#: gshadow.5.xml:32(para) +#: gshadow.5.xml:60(para) msgid "comma-separated list of group members" msgstr "Liste der Mitglieder der Gruppe, durch Kommas getrennt" -#: gshadow.5.xml:36(para) +#: gshadow.5.xml:64(para) msgid "" "The group name and password fields must be filled. The encrypted password " "consists of characters from the 64-character alphabet a thru z, A thru Z, 0 " @@ -5969,33 +6597,48 @@ msgstr "" "refentrytitle>7 eine abweichende " "Regelung treffen." -#: gshadow.5.xml:49(para) +#: gshadow.5.xml:77(para) msgid "" "This information supersedes any password present in /etc/group." msgstr "" "Diese Angaben gehen den Passwörtern in /etc/group vor." -#: gshadow.5.xml:80(para) +#: gshadow.5.xml:108(para) #, fuzzy +#| msgid "" +#| "vi1, group5, " +#| "gshadow5passwd5, " +#| "shadow5." msgid "" -"group5, gpasswdgpasswd5, group5, " +"grpck8, grpconv8, " "newgrp1." msgstr "" -"group5, gpasswdvi1, group5, " -"newgrp5gshadow5passwd5, " +"shadow5." -#: grpck.8.xml:15(refpurpose) +#: grpck.8.xml:44(refpurpose) msgid "verify integrity of group files" msgstr "überprüft die Stimmigkeit der Gruppendateien" -#: grpck.8.xml:41(para) +#: grpck.8.xml:70(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The grpck command verifies the integrity of the system " @@ -6019,15 +6662,15 @@ msgstr "" "Der Benutzer wird aufgefordert, Einträge zu löschen, die falsch formatiert " "sind oder andere unbehebbare Fehler enthalten." -#: grpck.8.xml:58(para) +#: grpck.8.xml:87(para) msgid "a unique group name" msgstr "einen eindeutigen Gruppennamen" -#: grpck.8.xml:61(para) +#: grpck.8.xml:90(para) msgid "a valid list of members and administrators" msgstr "eine gültige Liste der Mitglieder und Administratoren" -#: grpck.8.xml:65(para) +#: grpck.8.xml:94(para) msgid "" "The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " "the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " @@ -6047,7 +6690,7 @@ msgstr "" "Fehlern wird eine Warnung abgegeben und der Benutzer aufgefordert, den " "Fehler mittels des Befehls groupmod zu beheben." -#: grpck.8.xml:76(para) +#: grpck.8.xml:105(para) msgid "" "The commands which operate on the /etc/group file are " "not able to alter corrupted or duplicated entries. grpck " @@ -6058,7 +6701,7 @@ msgstr "" "sollte grpwck verwendet werden, um den betreffenden " "Eintrag zu entfernen." -#: grpck.8.xml:86(para) +#: grpck.8.xml:115(para) #, fuzzy #| msgid "The options which apply to the pwck command are:" msgid "The options which apply to the grpck command are:" @@ -6066,14 +6709,14 @@ msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl pwck unterstützt werden, " "sind:" -#: grpck.8.xml:93(para) +#: grpck.8.xml:122(para) msgid "" "Execute the grpck command in read-only mode. This causes " "all questions regarding changes to be answered no " "without user intervention." msgstr "" -#: grpck.8.xml:103(para) +#: grpck.8.xml:132(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Sort entries in /etc/passwd and /etc/" @@ -6085,7 +6728,7 @@ msgstr "" "Ordnet die Einträge in /etc/passwd und /etc/" "shadow nach der UID." -#: grpck.8.xml:112(para) +#: grpck.8.xml:141(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, pwck operates on the files /etc/" @@ -6105,53 +6748,56 @@ msgstr "" "kann andere Dateien mit den Parametern passwd und shadow auswählen." -#: grpck.8.xml:162(para) +#: grpck.8.xml:191(para) #, fuzzy #| msgid "" -#| "vi1, group5, " -#| "gshadow5passwd5, " -#| "shadow5." +#| "id1, login1, " +#| "su1, gpasswd1, " +#| "group5, gshadow5." msgid "" "group5, gshadow5, passwd5, " -"shadow5, groupmod8." -msgstr "" -"vi1, group8, gshadow5, passwd5, " -"gshadow5passwd5, " -"shadow5." +"pwck8, shadow5." +msgstr "" +"id1, login1, " +"su1, gpasswd1, " +"group5, gshadow5." -#: grpck.8.xml:201(para) +#: grpck.8.xml:233(para) msgid "one or more bad group entries" msgstr "ein oder mehrere fehlerhafte Gruppeneinträge" -#: grpck.8.xml:207(para) +#: grpck.8.xml:239(para) msgid "can't open group files" msgstr "kann die Gruppendatei nicht öffnen" -#: grpck.8.xml:213(para) +#: grpck.8.xml:245(para) msgid "can't lock group files" msgstr "kann die Gruppendatei nicht sperren" -#: grpck.8.xml:219(para) +#: grpck.8.xml:251(para) msgid "can't update group files" msgstr "kann die Gruppendatei nicht aktualisieren" -#: grpck.8.xml:183(para) +#: grpck.8.xml:215(para) msgid "" "The grpck command exits with the following values: " "" @@ -6159,21 +6805,20 @@ msgstr "" "Der Befehl grpck gibt beim Beenden folgende Werte zurück: " "" -#: groups.1.xml:5(refentrytitle) groups.1.xml:10(refname) -#: groups.1.xml:16(command) +#: groups.1.xml:34(refentrytitle) groups.1.xml:39(refname) +#: groups.1.xml:45(command) msgid "groups" msgstr "groups" -#: groups.1.xml:11(refpurpose) +#: groups.1.xml:40(refpurpose) msgid "display current group names" msgstr "zeigt die aktuell verwendeten Gruppennamen an" -#: groups.1.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:94(replaceable) -#: gpasswd.1.xml:107(replaceable) chfn.1.xml:29(replaceable) +#: groups.1.xml:47(replaceable) chfn.1.xml:58(replaceable) msgid "user" msgstr "Benutzer" -#: groups.1.xml:25(para) +#: groups.1.xml:54(para) msgid "" "The groups command displays the current group names or ID " "values. If the value does not have a corresponding entry in /etc/" @@ -6188,7 +6833,7 @@ msgstr "" "bezeichneten Benutzers angezeigt." # SB: Übersetzung von "concurrent group set", "real and effective group ID"? Plus, is should be "his current". -#: groups.1.xml:37(para) +#: groups.1.xml:66(para) msgid "" "Systems which do not support concurrent group sets will have the information " "from /etc/group reported. The user must use " @@ -6200,7 +6845,7 @@ msgstr "" "Benutzer seine Gruppen-ID ändern will, muss er newgrp " "oder sg verwenden." -#: groups.1.xml:59(para) +#: groups.1.xml:88(para) msgid "" "newgrp1, getgid, getuid2." -#: groupmod.8.xml:15(refpurpose) +#: groupmod.8.xml:44(refpurpose) msgid "modify a group definition on the system" msgstr "verändert die Eigenschaften einer Gruppe auf dem System" -#: groupmod.8.xml:24(replaceable) +#: groupmod.8.xml:53(replaceable) msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" -#: groupmod.8.xml:30(para) +#: groupmod.8.xml:59(para) msgid "" "The groupmod command modifies the definition of the " "specified GROUP by modifying the appropriate " @@ -6234,19 +6879,19 @@ msgstr "" "angegebenen GRUPPE, indem die passenden Einträge " "in der Gruppendatenbank geändert werden." -#: groupmod.8.xml:39(para) +#: groupmod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the groupmod command are:" msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl groupmod unterstützt werden, " "sind:" -#: groupmod.8.xml:45(term) groupadd.8.xml:66(term) +#: groupmod.8.xml:74(term) groupadd.8.xml:92(term) msgid "" ", GID" msgstr "" ", GID" -#: groupmod.8.xml:49(para) +#: groupmod.8.xml:78(para) #, fuzzy msgid "" "The group ID of the given GROUP will be changed " @@ -6264,7 +6909,7 @@ msgstr "" "zwischen 0 und 999 für Systemgruppen reserviert. Alle Dateien, die der alten " "Gruppen-ID angehören, müssen von Hand der neuen Gruppen-ID zugewiesen werden." -#: groupmod.8.xml:70(term) +#: groupmod.8.xml:99(term) msgid "" ", NEW_GROUP" @@ -6272,7 +6917,7 @@ msgstr "" ", NEUE_GRUPPE" -#: groupmod.8.xml:75(para) +#: groupmod.8.xml:104(para) msgid "" "The name of the group will be changed from GROUP " "to NEW_GROUP name." @@ -6280,7 +6925,7 @@ msgstr "" "Der Gruppenname wird vom Namen GRUPPE auf " "NEUE_GRUPPE geändert." -#: groupmod.8.xml:86(para) +#: groupmod.8.xml:115(para) #, fuzzy msgid "" "When used with the option, allow to change the group " @@ -6290,7 +6935,7 @@ msgstr "" "Option der Wert der Gruppen-GID auf einen nicht " "eindeutigen Wert gesetzt werden." -#: groupmod.8.xml:98(para) groupadd.8.xml:122(para) +#: groupmod.8.xml:127(para) groupadd.8.xml:148(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The encrypted password, as returned by " @@ -6305,11 +6950,11 @@ msgstr "" "refentrytitle>3 zurückgegeben wird. " "Standardmäßig ist das Konto abgeschaltet." -#: groupmod.8.xml:176(para) +#: groupmod.8.xml:205(para) msgid "group name already in use" msgstr "Gruppenname wird schon verwendet" -#: groupmod.8.xml:140(para) +#: groupmod.8.xml:169(para) msgid "" "The groupmod command exits with the following values: " "" @@ -6317,7 +6962,7 @@ msgstr "" "Der Befehl groupmod gibt beim Beenden folgende Werte " "zurück: " -#: groupmod.8.xml:191(para) +#: groupmod.8.xml:220(para) msgid "" "chfn1, chshusermod8." -#: groupmems.8.xml:15(refpurpose) +#: groupmems.8.xml:44(refpurpose) msgid "administer members of a user's primary group" msgstr "verwaltet die Mitglieder der Hauptgruppe eines Benutzers" -#: groupmems.8.xml:22(replaceable) groupmems.8.xml:23(replaceable) -#: groupmems.8.xml:53(replaceable) groupmems.8.xml:59(replaceable) +#: groupmems.8.xml:51(replaceable) groupmems.8.xml:52(replaceable) msgid "user_name" msgstr "Benutzer_Name" -#: groupmems.8.xml:22(arg) +#: groupmems.8.xml:51(arg) msgid "-a " msgstr "-a " -#: groupmems.8.xml:23(arg) +#: groupmems.8.xml:52(arg) msgid "-d " msgstr "-d " -#: groupmems.8.xml:25(replaceable) groupmems.8.xml:71(replaceable) +#: groupmems.8.xml:53(replaceable) msgid "group_name" msgstr "Gruppen_Name" -#: groupmems.8.xml:25(arg) groupadd.8.xml:24(arg) +#: groupmems.8.xml:53(arg) msgid "-g " msgstr "-g " +#: groupmems.8.xml:54(arg) +msgid "-l" +msgstr "-l" + # SB: A few things: 1. Does groupmems allow to administer the user's membership or the membership of the user's primary group? 2. I don't understand "sake"? A typo? But of what? 3. I think we shouldn't have the notorious guest account here as an example. -#: groupmems.8.xml:32(para) +#: groupmems.8.xml:61(para) msgid "" "The groupmems command allows a user to administer his/her " "own group membership list without the requirement of superuser privileges. " @@ -6389,7 +7037,7 @@ msgstr "" "fritz/fritz)." # SB: Sounds more like my second thought. -#: groupmems.8.xml:40(para) +#: groupmems.8.xml:69(para) msgid "" "Only the superuser, as administrator, can use groupmems " "to alter the memberships of other groups." @@ -6397,52 +7045,97 @@ msgstr "" "Nur Root als Administrator kann mit groupmems die " "Mitgliederliste anderer Gruppen bearbeiten." -#: groupmems.8.xml:47(para) +#: groupmems.8.xml:76(para) msgid "" "The options which apply to the groupmems command are:" msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl groupmems unterstützt " "werden, sind:" -#: groupmems.8.xml:53(option) gpasswd.1.xml:94(option) -msgid "-a" -msgstr "-a" +#: groupmems.8.xml:82(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", UID" +msgid "" +", user_name" +msgstr "" +", UID" -#: groupmems.8.xml:55(para) -msgid "Add a new user to the group membership list." +#: groupmems.8.xml:84(para) +#, fuzzy +#| msgid "Add a new user to the group membership list." +msgid "Add an user to the group membership list." msgstr "Fügt einen neuen Benutzer der Mitgliederliste der Gruppe hinzu." -#: groupmems.8.xml:59(option) gpasswd.1.xml:107(option) -msgid "-d" -msgstr "-d" +#: groupmems.8.xml:85(para) groupmems.8.xml:101(para) +#: groupmems.8.xml:126(para) +msgid "" +"If the /etc/gshadow file exist, and the group has no " +"entry in the /etc/gshadow file, a new entry will be " +"created." +msgstr "" + +#: groupmems.8.xml:93(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", DAYS" +msgid "" +", user_name" +msgstr "" +", TAGE" -#: groupmems.8.xml:61(para) +#: groupmems.8.xml:95(para) msgid "Delete a user from the group membership list." msgstr "Löscht einen Benutzer aus der Mitgliederliste der Gruppe." -#: groupmems.8.xml:67(para) -msgid "Purge all users from the group membership list." -msgstr "Löscht alle Benutzer aus der Mitgliederliste der Gruppe." +#: groupmems.8.xml:96(para) +msgid "" +"If the /etc/gshadow file exist, the user will be " +"removed from the list of members and administrators of the group." +msgstr "" -#: groupmems.8.xml:71(option) -msgid "-g" -msgstr "-g" +#: groupmems.8.xml:109(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", GID" +msgid "" +", group_name" +msgstr "" +", GID" -#: groupmems.8.xml:73(para) +#: groupmems.8.xml:111(para) msgid "The superuser can specify which group membership list to modify." msgstr "" "Root kann eine Gruppen bestimmen, deren Mitgliederliste er bearbeiten will." -#: groupmems.8.xml:81(para) +#: groupmems.8.xml:117(term) chage.1.xml:128(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: groupmems.8.xml:119(para) msgid "List the group membership list." msgstr "Gibt die Mitgliederliste aus." -#: groupmems.8.xml:88(title) +#: groupmems.8.xml:123(term) +#, fuzzy +#| msgid ", " +msgid ", " +msgstr ", " + +#: groupmems.8.xml:125(para) +msgid "Purge all users from the group membership list." +msgstr "Löscht alle Benutzer aus der Mitgliederliste der Gruppe." + +#: groupmems.8.xml:137(title) msgid "SETUP" msgstr "INSTALLATION" # SB: "own group membership list" - same as above -#: groupmems.8.xml:89(para) +#: groupmems.8.xml:138(para) msgid "" "The groupmems executable should be in mode 2770 as user root and in group groupsgroupmems die Mitgliederliste ihrer " "eigenen Gruppe zu verwalten." -#: groupmems.8.xml:98(programlisting) +#: groupmems.8.xml:147(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -6475,11 +7168,11 @@ msgstr "" " " # type: Plain text -#: groupmems.8.xml:130(para) +#: groupmems.8.xml:179(para) msgid "secure group account information" msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Gruppenkonten" -#: groupmems.8.xml:138(para) +#: groupmems.8.xml:187(para) msgid "" "chfn1, chsh, usermod8." -#: groupdel.8.xml:15(refpurpose) +#: groupdel.8.xml:44(refpurpose) msgid "delete a group" msgstr "löscht eine Gruppe" -#: groupdel.8.xml:29(para) +#: groupdel.8.xml:58(para) msgid "" "The groupdel command modifies the system account files, " "deleting all entries that refer to group. " @@ -6521,7 +7214,7 @@ msgstr "" "Systems und löscht darin alle Einträge, die auf die Gruppe verweisen. Die bezeichnete Gruppe muss existieren." -#: groupdel.8.xml:34(para) +#: groupdel.8.xml:63(para) msgid "" "You must manually check all file systems to insure that no files remain with " "the named group as the file group ID." @@ -6529,7 +7222,7 @@ msgstr "" "Sie sollten von Hand alle Systemdateien überprüfen, um sicherzustellen, dass " "keine Dateien, die der gelöschten Gruppe angehören, vorhanden sind." -#: groupdel.8.xml:41(para) +#: groupdel.8.xml:70(para) msgid "" "You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " "the user before you remove the group." @@ -6537,11 +7230,11 @@ msgstr "" "Sie können nicht die Hauptgruppe eines Benutzers entfernen. Dazu müssten Sie " "zunächst den betreffenden Benutzer löschen." -#: groupdel.8.xml:102(para) +#: groupdel.8.xml:131(para) msgid "can't remove user's primary group" msgstr "kann die Hauptgruppe eines Benutzers nicht entfernen" -#: groupdel.8.xml:78(para) +#: groupdel.8.xml:107(para) msgid "" "The groupdel command exits with the following values: " "" @@ -6549,7 +7242,7 @@ msgstr "" "Der Befehl groupdel gibt beim Beenden folgende Werte " "zurück: " -#: groupdel.8.xml:117(para) +#: groupdel.8.xml:146(para) msgid "" "chfn1, chshusermod8" -#: groupadd.8.xml:17(refpurpose) +#: groupadd.8.xml:48(refpurpose) msgid "create a new group" msgstr "erstellt eine neue Gruppe" -#: groupadd.8.xml:24(replaceable) -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: groupadd.8.xml:25(arg) -msgid "-o" -msgstr "-o" - -#: groupadd.8.xml:28(replaceable) -msgid "KEY" -msgstr "SCHLÜSSEL" - -#: groupadd.8.xml:28(replaceable) -msgid "VALUE" -msgstr "WERT" - -#: groupadd.8.xml:28(arg) -msgid "-K =" -msgstr "-K =" - -#: groupadd.8.xml:37(para) +#: groupadd.8.xml:63(para) #, fuzzy msgid "" "The groupadd command creates a new group account using " @@ -6617,13 +7290,13 @@ msgstr "" "oder die Standardwerte des Systems. Soweit es notwendig ist, wird die neue " "Gruppe den Systemdateien hinzugefügt." -#: groupadd.8.xml:46(para) +#: groupadd.8.xml:72(para) msgid "The options which apply to the groupadd command are:" msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl groupadd unterstützt werden, " "sind:" -#: groupadd.8.xml:56(para) +#: groupadd.8.xml:82(para) #, fuzzy msgid "" "This option causes the command to simply exit with success status if the " @@ -6637,7 +7310,7 @@ msgstr "" "angegebene GID schon vergeben ist, wird eine anderen (eindeutige) GID " "gewählt (d.h. wird nicht beachtet)." -#: groupadd.8.xml:70(para) +#: groupadd.8.xml:96(para) msgid "" "The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the " " option is used. The value must be non-negative. The " @@ -6651,7 +7324,7 @@ msgstr "" "größer als jeder andere Wert einer Gruppe verwendet. Typischerweise sind " "Werte zwischen 0 und 999 für Systemkonten reserviert." -#: groupadd.8.xml:90(para) +#: groupadd.8.xml:116(para) msgid "" "Overrides /etc/login.defs defaults (GID_MIN, GID_MAX " "and others). Multiple options can be specified." @@ -6659,7 +7332,7 @@ msgstr "" "Überschreibt die Standardwerte von /etc/login.defs " "(GID_MIN, GID_MAX und weitere). Diese Option kann mehrfach verwendet werden." -#: groupadd.8.xml:95(para) +#: groupadd.8.xml:121(para) msgid "" "Example: GID_MIN=100GID_MIN=10,GID_MAX=10,GID_MAX=499 funktioniert noch nicht." -#: groupadd.8.xml:111(para) +#: groupadd.8.xml:137(para) #, fuzzy msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID." msgstr "Erlaubt es, eine Gruppe mit einer nicht eindeutigen GID zu erstellen." -#: groupadd.8.xml:134(para) +#: groupadd.8.xml:160(para) #, fuzzy #| msgid "create a new group" msgid "Create a system group." msgstr "erstellt eine neue Gruppe" -#: groupadd.8.xml:137(para) +#: groupadd.8.xml:163(para) msgid "" "The numeric identifiers of new system groups are choosen in the " "- range, defined in " @@ -6698,21 +7371,28 @@ msgid "" "." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:188(para) +#: groupadd.8.xml:214(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Groupnames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " +#| "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " +#| "regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" msgid "" "Groupnames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " -"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" +"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" msgstr "" "Gruppennamen müssen mit einem Kleinbuchstaben oder einem Unterstrich " "beginnen. Sie dürfen nur Kleinbuchstaben, Unterstriche, Gedankenstriche oder " "Dollarzeichen enthalten. Als regulärer Ausdruck: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" -#: groupadd.8.xml:193(para) -msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long." +#: groupadd.8.xml:219(para) +#, fuzzy +#| msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long." +msgid "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long." msgstr "Gruppennamen dürfen nur bis zu 16 Zeichen lang sein." -#: groupadd.8.xml:196(para) +#: groupadd.8.xml:222(para) #, fuzzy msgid "" "You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the " @@ -6721,7 +7401,7 @@ msgstr "" "Sie dürfen einen Benutzer nicht einer NIS-Gruppe hinzufügen. Dies muss auf " "dem NIS-Server durchgeführt werden." -#: groupadd.8.xml:200(para) +#: groupadd.8.xml:226(para) #, fuzzy msgid "" "If the groupname already exists in an external group database such as NIS or " @@ -6730,15 +7410,15 @@ msgstr "" "Falls der Gruppenname bereits in einer externen Datenbank (wie etwa NIS) " "vergeben ist, wird groupadd die Gruppe nicht erstellen." -#: groupadd.8.xml:233(para) +#: groupadd.8.xml:259(para) msgid "GID not unique (when not used)" msgstr "GID nicht eindeutig (wenn nicht angegeben wird)" -#: groupadd.8.xml:239(para) +#: groupadd.8.xml:265(para) msgid "group name not unique" msgstr "Gruppenname nicht eindeutig" -#: groupadd.8.xml:209(para) +#: groupadd.8.xml:235(para) msgid "" "The groupadd command exits with the following values: " "" @@ -6746,7 +7426,7 @@ msgstr "" "Der Befehl groupadd gibt beim Beenden folgende Werte " "zurück: " -#: groupadd.8.xml:254(para) +#: groupadd.8.xml:280(para) msgid "" "chfn1, chsh, usermod8." -#: gpasswd.1.xml:21(phrase) +#: gpasswd.1.xml:50(phrase) #, fuzzy msgid "and files" msgstr "-a " -#: gpasswd.1.xml:23(phrase) +#: gpasswd.1.xml:52(phrase) msgid "file" msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:19(refpurpose) +#: gpasswd.1.xml:48(refpurpose) #, fuzzy msgid "administer the " msgstr "-K =" -#: gpasswd.1.xml:31(replaceable) +#: gpasswd.1.xml:60(replaceable) #, fuzzy msgid "option" msgstr "Optionen" -#: gpasswd.1.xml:41(para) +#: gpasswd.1.xml:70(para) msgid "" "The gpasswd command is used to administer /etc/" "group, and /etc/gshadowadministrators, members and a password." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:78(para) #, fuzzy msgid "" "System administrator can use the option to define group " @@ -6822,7 +7502,7 @@ msgstr "" "festlegen. Mit der Option legt er die Mitglieder fest. " "Er besitzt alle Rechte, die Administratoren und Mitglieder haben können." -#: gpasswd.1.xml:54(para) +#: gpasswd.1.xml:83(para) msgid "" "gpasswd called by a group " "administratora system " @@ -6830,7 +7510,7 @@ msgid "" "of the group." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:61(para) +#: gpasswd.1.xml:90(para) #, fuzzy msgid "" "If a password is set the members can still " @@ -6844,11 +7524,11 @@ msgstr "" "refentrytitle>1 ausführen. Alle " "anderen Benutzer benötigen dazu das Passwort." -#: gpasswd.1.xml:69(title) +#: gpasswd.1.xml:98(title) msgid "Notes about group passwords" msgstr "Hinweise zu Gruppenpasswörtern" -#: gpasswd.1.xml:70(para) +#: gpasswd.1.xml:99(para) msgid "" "Group passwords are an inherent security problem since more than one person " "is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " @@ -6858,7 +7538,7 @@ msgstr "" "Personen das Passwort kennen. Dennoch sind sie eine sinnvolle Einrichtung, " "um die Zusammenarbeit zwischen Benutzern zu erleichtern." -#: gpasswd.1.xml:81(para) +#: gpasswd.1.xml:110(para) #, fuzzy msgid "" "Except for the and options, the " @@ -6868,18 +7548,27 @@ msgstr "" "option> können nur verwendet werden, wenn login von Root " "ausgeführt wird." -#: gpasswd.1.xml:85(para) +#: gpasswd.1.xml:114(para) msgid "The options cannot be combined." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:88(para) +#: gpasswd.1.xml:117(para) #, fuzzy msgid "The options which apply to the gpasswd command are:" msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl passwd unterstützt werden, " "sind:" -#: gpasswd.1.xml:97(para) +#: gpasswd.1.xml:122(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", UID" +msgid "" +", user" +msgstr "" +", UID" + +#: gpasswd.1.xml:126(para) #, fuzzy msgid "" "Add the user to the named groupGRUPPE auf " "NEUE_GRUPPE geändert." -#: gpasswd.1.xml:110(para) +#: gpasswd.1.xml:135(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", DAYS" +msgid "" +", user" +msgstr "" +", TAGE" + +#: gpasswd.1.xml:139(para) #, fuzzy msgid "" "Remove the user from the named " @@ -6897,48 +7596,66 @@ msgstr "" "Der Gruppenname wird vom Namen GRUPPE auf " "NEUE_GRUPPE geändert." -#: gpasswd.1.xml:123(para) +#: gpasswd.1.xml:148(term) +#, fuzzy +#| msgid ", " +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gpasswd.1.xml:152(para) msgid "" "Remove the password from the named group. Only " "group members will be allowed to use newgrp to join the " "named group." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:135(option) +#: gpasswd.1.xml:163(term) #, fuzzy -msgid "-R" -msgstr "-" +#| msgid ", " +msgid ", " +msgstr ", " -#: gpasswd.1.xml:138(para) +#: gpasswd.1.xml:167(para) msgid "" "Restrict the access to the named group. Only " "group members will be allowed to use newgrp to join the " "named group." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:149(term) +#: gpasswd.1.xml:178(term) #, fuzzy -msgid "user,..." +#| msgid "" +#| ", MIN_DAYS" +msgid "" +", user,..." msgstr "" -", UID" +", MIN_TAGE" -#: gpasswd.1.xml:153(para) +#: gpasswd.1.xml:182(para) #, fuzzy msgid "Set the list of administrative users." msgstr "Liste der Administratoren der Gruppe, durch Kommas getrennt" -#: gpasswd.1.xml:161(term) +#: gpasswd.1.xml:190(term) #, fuzzy -msgid "user,..." +#| msgid "" +#| ", DAYS" +msgid "" +", user,..." msgstr "" -", UID" +", TAGE" -#: gpasswd.1.xml:165(para) +#: gpasswd.1.xml:194(para) #, fuzzy msgid "Set the list of group members." msgstr "Liste der Mitglieder der Gruppe, durch Kommas getrennt" -#: gpasswd.1.xml:175(para) +#: gpasswd.1.xml:204(para) msgid "" "This tool only operates on the /etc/group and /etc/gshadow files.newgrp1group5." -#: faillog.8.xml:5(refentrytitle) faillog.8.xml:10(refname) -#: faillog.8.xml:16(command) faillog.5.xml:5(refentrytitle) -#: faillog.5.xml:10(refname) faillog.5.xml:53(refentrytitle) +#: faillog.8.xml:34(refentrytitle) faillog.8.xml:39(refname) +#: faillog.8.xml:45(command) faillog.5.xml:34(refentrytitle) +#: faillog.5.xml:39(refname) faillog.5.xml:82(refentrytitle) msgid "faillog" msgstr "faillog" -#: faillog.8.xml:11(refpurpose) +#: faillog.8.xml:40(refpurpose) msgid "display faillog records or set login failure limits" msgstr "" "zeigt Aufzeichnungen der fehlgeschlagenen Anmeldungen an oder richtet " "Beschränkungen für fehlgeschlagene Anmeldungen ein" -#: faillog.8.xml:25(para) +#: faillog.8.xml:54(para) msgid "" "faillog formats the contents of the failure log from " "/var/log/faillog database. It also can be used for " @@ -7001,17 +7718,19 @@ msgstr "" "ohne Optionen ausgeführt wird, wird nur die Liste der fehlgeschlagenen " "Anmeldungen aller Benutzer angezeigt, deren Anmeldung jemals gescheitert ist." -#: faillog.8.xml:36(para) +#: faillog.8.xml:65(para) msgid "The options which apply to the faillog command are:" msgstr "" "Die Optionen, die vom Befehl faillog unterstützt werden, " "sind:" -#: faillog.8.xml:44(para) -msgid "Display faillog records for all users." -msgstr "Zeigt die fehlgeschlagene Anmeldung aller Benutzer an." +#: faillog.8.xml:73(para) +msgid "" +"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the " +"faillog database." +msgstr "" -#: faillog.8.xml:54(term) +#: faillog.8.xml:86(term) msgid "" ", SEC" @@ -7019,42 +7738,56 @@ msgstr "" ", SEK" -#: faillog.8.xml:59(para) +#: faillog.8.xml:91(para) msgid "" "Lock account to SEC seconds after failed login." msgstr "" "Sperrt nach einer fehlgeschlagenen Anmeldung das Konto für SEK Sekunden." -#: faillog.8.xml:66(term) +#: faillog.8.xml:95(para) faillog.8.xml:121(para) faillog.8.xml:135(para) +msgid "" +"Write access to /var/log/faillog is required for this " +"option." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:102(term) msgid "" ", MAX" msgstr "" ", MAX" -#: faillog.8.xml:71(para) +#: faillog.8.xml:107(para) msgid "" "Set maximum number of login failures after the account is disabled to " -"MAX. Selecting MAX " -"value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed " -"logins. The maximum failure count should always be 0 for root to prevent a denial of services attack against the system." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl von Login-Versuchen auf MAX, ehe das Konto abgeschaltet wird. Ein Wert von Null führt dazu, " -"dass keine Beschränkung dieser Art besteht. Für Root " -"sollte der Wert Null betragen, um einen Denial-of-Service-Angriff zu " -"verhindern." - -#: faillog.8.xml:82(term) +"MAX." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:111(para) +msgid "" +"Selecting a MAX value of 0 has the effect of not " +"placing a limit on the number of failed logins." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:116(para) +msgid "" +"The maximum failure count should always be 0 for root " +"to prevent a denial of services attack against the system." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:128(term) msgid ", " msgstr ", " -#: faillog.8.xml:84(para) +#: faillog.8.xml:130(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Reset the counters of login failures or one record if used with the " +#| "LOGIN option. Write access " +#| "to /var/log/faillog is required for this option." msgid "" "Reset the counters of login failures or one record if used with the LOGIN option. Write access to " -"/var/log/faillog is required for this option." +"uLOGIN option." msgstr "" "Setzt den Zähler der fehlgeschlagene Anmeldungen aller Konten zurück. Mit " "der Option KONTONAME wird nur " @@ -7062,26 +7795,28 @@ msgstr "" "Schreibzugriff auf /var/log/faillog notwendig." # SB: Something is wrong here. IMO, "-u" overrides "-t". -#: faillog.8.xml:97(para) +#: faillog.8.xml:146(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog records more recent than DAYS. " +#| "The flag overrides the use of ." msgid "" -"Display faillog records more recent than DAYS. " -"The flag overrides the use of ." +"Display faillog records more recent than DAYS." msgstr "" "Zeigt die Einträge der fehlgeschlagenen Anmeldungen an, die aktueller als " "TAGE sind. Die Option geht " "der Option vor." -#: faillog.8.xml:105(term) -msgid "" -", LOGIN" -msgstr "" -", NAME" - -#: faillog.8.xml:109(para) +#: faillog.8.xml:158(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +#| "with , or " +#| "options) only for user with LOGIN." msgid "" "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " "with , or " -"options) only for user with LOGIN." +"options) only for the specified user(s)." msgstr "" "Zeigt Aufzeichnungen der fehlgeschlagenen Anmeldungen des Benutzers mit dem " "angegebenen KONTONAMEN an oder, wenn sie mit " @@ -7089,7 +7824,31 @@ msgstr "" "wird, verwaltet Zähler und Beschränkungen für fehlgeschlagene Anmeldungen " "dieses Benutzers." -#: faillog.8.xml:122(para) +#: faillog.8.xml:176(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The , and " +#| "options are only used when login is invoked by root." +msgid "" +"When none of the , , or , und , " +", or options are used), the records " +"of the user, or the range of users, or all the users that may have an entry " +"in the faillog database will be changed. This is useful to reset records of " +"users that have been deleted or set a policy in advance for a range of users." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:194(para) msgid "" "faillog only prints out users with no successful login " "since the last failure. To print out a user who has had a successful login " @@ -7103,26 +7862,26 @@ msgstr "" " angegeben werden oder alle Benutzer mit , INTERPRÉTEUR" -#: useradd.8.xml:190(para) +#: useradd.8.xml:258(para) msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " "useradd." msgstr "" -#: useradd.8.xml:195(para) +#: useradd.8.xml:263(para) #, fuzzy #| msgid ", " msgid "" @@ -1259,14 +1409,14 @@ msgid "" "home) option is specified." msgstr ", " -#: useradd.8.xml:199(para) +#: useradd.8.xml:267(para) msgid "" -"If this option is not set, the skeleton directory is defined in /" -"etc/default/useradd or, by default, /etc/skel." +"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the " +" variable in /etc/default/useradd " +"or, by default, /etc/skel." msgstr "" -#: useradd.8.xml:207(term) groupadd.8.xml:86(term) +#: useradd.8.xml:276(term) groupadd.8.xml:112(term) msgid "" ", KEY=VALUE" @@ -1274,10 +1424,21 @@ msgstr "" ", CLÉ=VALEUR" -#: useradd.8.xml:212(para) -msgid "" -"Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, PASS_MAX_DAYS " -"and others). Example: renvoie -1. Quand les deux verrous " "peuvent être placés, la valeur 0 est renvoyée." -#: shadow.3.xml:155(para) +#: shadow.3.xml:184(para) msgid "" "Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " "during processing. Routines which have int as the " @@ -3022,7 +3433,7 @@ msgstr "" "retour est un int renvoient 0 en cas de succès et -1 en " "cas d'échec." -#: shadow.3.xml:165(para) +#: shadow.3.xml:194(para) #, fuzzy msgid "" "These routines may only be used by the superuser as access to the shadow " @@ -3031,7 +3442,7 @@ msgstr "" "Ces fonctions peuvent n'être disponibles que pour le superutilisateur car " "l'accès au fichier de mots de passe cachés est restreint." -#: shadow.3.xml:185(para) +#: shadow.3.xml:214(para) msgid "" "getpwent3, shadow, shadow5." -#: pwconv.8.xml:12(refentrytitle) pwconv.8.xml:17(refname) -#: pwconv.8.xml:26(command) login.defs.5.xml:356(term) +#: pwconv.8.xml:42(refentrytitle) pwconv.8.xml:47(refname) +#: pwconv.8.xml:56(command) login.defs.5.xml:388(term) msgid "pwconv" msgstr "pwconv" -#: pwconv.8.xml:18(refname) pwconv.8.xml:29(command) +#: pwconv.8.xml:48(refname) pwconv.8.xml:59(command) msgid "pwunconv" msgstr "pwunconv" -#: pwconv.8.xml:19(refname) pwconv.8.xml:32(command) -#: login.defs.5.xml:270(term) +#: pwconv.8.xml:49(refname) pwconv.8.xml:62(command) +#: login.defs.5.xml:302(term) msgid "grpconv" msgstr "grpconv" -#: pwconv.8.xml:20(refname) pwconv.8.xml:35(command) -#: login.defs.5.xml:276(term) +#: pwconv.8.xml:50(refname) pwconv.8.xml:65(command) +#: login.defs.5.xml:308(term) msgid "grpunconv" msgstr "grpunconv" -#: pwconv.8.xml:21(refpurpose) +#: pwconv.8.xml:51(refpurpose) msgid "convert to and from shadow passwords and groups" msgstr "" "Convertir vers ou depuis les fichiers de mots de passe ou de groupe cachés" -#: pwconv.8.xml:41(para) +#: pwconv.8.xml:71(para) #, fuzzy msgid "" "The pwconv command creates shadow à partir du fichier passwd et " "d'un éventuel fichier shadow." -#: pwconv.8.xml:47(para) +#: pwconv.8.xml:77(para) #, fuzzy msgid "" "The pwunconv command creates shadow puis supprime shadow." -#: pwconv.8.xml:54(para) +#: pwconv.8.xml:84(para) #, fuzzy msgid "" "The grpconv command creates group et d'un éventuel fichier " "gshadow." -#: pwconv.8.xml:60(para) +#: pwconv.8.xml:90(para) #, fuzzy msgid "" "The grpunconv command creates gshadow puis supprime gshadow." -#: pwconv.8.xml:67(para) +#: pwconv.8.xml:97(para) msgid "" "These four programs all operate on the normal and shadow password and group " "files: /etc/passwd, /etc/group, " @@ -3124,7 +3535,7 @@ msgstr "" "filename>, /etc/group, /etc/shadow, et /etc/gshadow." -#: pwconv.8.xml:74(para) +#: pwconv.8.xml:104(para) msgid "" "Each program acquires the necessary locks before conversion. " "pwconv and grpconv are similar. First, " @@ -3148,7 +3559,7 @@ msgstr "" "bien pour une mise à jour, si les fichiers principaux [ NdT : non cachés ] " "ont été édités à la main." -#: pwconv.8.xml:85(para) +#: pwconv.8.xml:115(para) msgid "" "pwconv will use the values of PASS_MIN_DAYS, PASS_MAX_DAYS, " @@ -3161,7 +3572,7 @@ msgstr "" "et PASS_WARN_AGE définies dans le fichier " "/etc/login.defs." -#: pwconv.8.xml:94(para) +#: pwconv.8.xml:124(para) msgid "" "Likewise pwunconv and grpunconv are " "similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. " @@ -3178,7 +3589,7 @@ msgstr "" "des mots de passe sont perdues par pwunconv. Il ne " "convertit que ce qu'il peut." -#: pwconv.8.xml:106(para) +#: pwconv.8.xml:136(para) msgid "" "Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " "may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " @@ -3191,20 +3602,20 @@ msgstr "" "étrange. Veuillez exécuter pwck et grpck pour corriger ces erreurs avant lancer toute conversion." -#: pwconv.8.xml:117(para) +#: pwconv.8.xml:147(para) msgid "" "The following configuration variable in /etc/login.defs " "changes the behavior of grpconv and grpunconv:" msgstr "" -#: pwconv.8.xml:125(para) +#: pwconv.8.xml:155(para) msgid "" "The following configuration variables in /etc/login.defs change the behavior of pwconv:" msgstr "" -#: pwconv.8.xml:151(para) +#: pwconv.8.xml:181(para) msgid "" "grpck8, login.defspwck8." -#: pwck.8.xml:11(refentrytitle) pwck.8.xml:16(refname) pwck.8.xml:22(command) -#: pwck.8.xml:37(command) login.defs.5.xml:348(term) +#: pwck.8.xml:40(refentrytitle) pwck.8.xml:45(refname) pwck.8.xml:51(command) +#: pwck.8.xml:66(command) login.defs.5.xml:380(term) msgid "pwck" msgstr "pwck" -#: pwck.8.xml:17(refpurpose) +#: pwck.8.xml:46(refpurpose) msgid "verify integrity of password files" msgstr "Vérifier l'intégrité des fichiers de mots de passe" -#: pwck.8.xml:23(arg) pwck.8.xml:38(arg) pwck.8.xml:111(option) +#: pwck.8.xml:52(arg) pwck.8.xml:67(arg) pwck.8.xml:140(option) msgid "-q" msgstr "-q" -#: pwck.8.xml:24(arg) pwck.8.xml:132(option) grpck.8.xml:29(arg) -#: grpck.8.xml:101(option) +#: pwck.8.xml:53(arg) pwck.8.xml:161(option) grpck.8.xml:58(arg) +#: grpck.8.xml:130(option) msgid "-s" msgstr "-s" -#: pwck.8.xml:27(replaceable) pwck.8.xml:42(replaceable) -#: passwd.5.xml:5(refentrytitle) passwd.5.xml:10(refname) -#: passwd.1.xml:15(refentrytitle) passwd.1.xml:20(refname) -#: passwd.1.xml:26(command) login.defs.5.xml:337(term) +#: pwck.8.xml:56(replaceable) pwck.8.xml:71(replaceable) +#: passwd.5.xml:34(refentrytitle) passwd.5.xml:39(refname) +#: passwd.1.xml:44(refentrytitle) passwd.1.xml:49(refname) +#: passwd.1.xml:55(command) login.defs.5.xml:369(term) msgid "passwd" msgstr "passwd" -#: pwck.8.xml:39(arg) pwck.8.xml:122(option) login.1.xml:186(option) -#: grpck.8.xml:20(arg) grpck.8.xml:91(option) gpasswd.1.xml:120(option) +#: pwck.8.xml:68(arg) pwck.8.xml:151(option) login.1.xml:222(option) +#: grpck.8.xml:49(arg) grpck.8.xml:120(option) msgid "-r" msgstr "-r" -#: pwck.8.xml:53(para) +#: pwck.8.xml:82(para) #, fuzzy msgid "" "The pwck command verifies the integrity of the system " @@ -3266,35 +3677,35 @@ msgstr "" "demandée pour détruire les entrées mal formatées ou ayant d'autres erreurs " "non récupérables." -#: pwck.8.xml:62(para) grpck.8.xml:51(para) +#: pwck.8.xml:91(para) grpck.8.xml:80(para) msgid "Checks are made to verify that each entry has:" msgstr "Voici les vérifications effectuées :" -#: pwck.8.xml:65(para) grpck.8.xml:55(para) +#: pwck.8.xml:94(para) grpck.8.xml:84(para) msgid "the correct number of fields" msgstr "nombre correct de champs" -#: pwck.8.xml:68(para) +#: pwck.8.xml:97(para) msgid "a unique user name" msgstr "unicité des noms d'utilisateur" -#: pwck.8.xml:71(para) +#: pwck.8.xml:100(para) msgid "a valid user and group identifier" msgstr "validité des identifiants d'utilisateur et de groupe" -#: pwck.8.xml:74(para) +#: pwck.8.xml:103(para) msgid "a valid primary group" msgstr "validité du groupe primaire" -#: pwck.8.xml:77(para) +#: pwck.8.xml:106(para) msgid "a valid home directory" msgstr "validité du répertoire personnel" -#: pwck.8.xml:80(para) +#: pwck.8.xml:109(para) msgid "a valid login shell" msgstr "validité de l'interpréteur de commandes initial (« login shell »)" -#: pwck.8.xml:84(para) +#: pwck.8.xml:113(para) msgid "" "The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If " "the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " @@ -3314,7 +3725,7 @@ msgstr "" "l'utilisateur est encouragé à utiliser usermod pour les " "corriger." -#: pwck.8.xml:95(para) +#: pwck.8.xml:124(para) msgid "" "The commands which operate on the /etc/passwd file are " "not able to alter corrupted or duplicated entries. pwck " @@ -3324,12 +3735,12 @@ msgstr "" "peuvent pas modifier les entrées corrompues ou redondantes. Pwck doit être utilisé dans ce cas pour retirer ces entrées." -#: pwck.8.xml:105(para) +#: pwck.8.xml:134(para) msgid "The options which apply to the pwck command are:" msgstr "" "Les options disponibles pour la commande pwck sont :" -#: pwck.8.xml:114(para) +#: pwck.8.xml:143(para) msgid "" "Report errors only. The warnings which do not require any action from the " "user won't be displayed." @@ -3337,11 +3748,11 @@ msgstr "" "Ne signaler que les erreurs. Les avertissements qui ne nécessite pas une " "action de la part de l'utilisateur ne seront pas affichés." -#: pwck.8.xml:125(para) +#: pwck.8.xml:154(para) msgid "Execute the pwck command in read-only mode." msgstr "Permet d'exécuter pwck dans le mode lecture seule." -#: pwck.8.xml:135(para) +#: pwck.8.xml:164(para) msgid "" "Sort entries in /etc/passwd and /etc/shadow by UID." @@ -3349,7 +3760,7 @@ msgstr "" "Trie les entrées de /etc/passwd et /etc/" "shadow par UID." -#: pwck.8.xml:143(para) +#: pwck.8.xml:172(para) msgid "" "By default, pwck operates on the files /etc/" "passwd and /etc/shadow. The user may select " @@ -3362,39 +3773,59 @@ msgstr "" "\">fichier_passwd et fichier_shadow." -#: pwck.8.xml:192(para) +#: pwck.8.xml:221(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "vi1, group5, " +#| "gshadow5passwd5, " +#| "shadow5." msgid "" "group5, passwd, grpck8, " +"passwd5, shadow5, " -"shadow5, usermod8." +"usermod8." msgstr "" -"group5, passwdvi1, group5, " +"gshadow5passwd5, " "shadow5, usermod8." +"citerefentry>." -#: pwck.8.xml:227(para) +#: pwck.8.xml:260(para) msgid "one or more bad password entries" msgstr "une entrée de mot de passe ou plus est incorrecte" -#: pwck.8.xml:233(para) +#: pwck.8.xml:266(para) msgid "can't open password files" msgstr "impossible d'ouvrir les fichiers de mots de passe" -#: pwck.8.xml:239(para) +#: pwck.8.xml:272(para) msgid "can't lock password files" msgstr "impossible de verrouiller les fichiers de mots de passe" -#: pwck.8.xml:245(para) +#: pwck.8.xml:278(para) msgid "can't update password files" msgstr "impossible de mettre à jour les fichiers des mots de passe" -#: pwck.8.xml:209(para) +#: pwck.8.xml:284(para) +#, fuzzy +#| msgid "can't open password files" +msgid "can't sort password files" +msgstr "impossible d'ouvrir les fichiers de mots de passe" + +#: pwck.8.xml:242(para) msgid "" "The pwck command exits with the following values: " "" @@ -3402,17 +3833,17 @@ msgstr "" "La commande pwck retourne les valeurs suivantes en " "quittant : " -#: porttime.5.xml:5(refentrytitle) porttime.5.xml:10(refname) +#: porttime.5.xml:34(refentrytitle) porttime.5.xml:39(refname) msgid "porttime" msgstr "porttime" -#: porttime.5.xml:11(refpurpose) +#: porttime.5.xml:40(refpurpose) msgid "port access time file" msgstr "" "Fichier de configuration des droits d'accès en fonction de la date et de " "l'heure" -#: porttime.5.xml:16(para) +#: porttime.5.xml:45(para) msgid "" "porttime contains a list of tty devices, " "user names, and permitted login times." @@ -3420,7 +3851,7 @@ msgstr "" "porttime contient une liste de tty, noms " "d'utilisateurs, et horaires d'accès autorisés." -#: porttime.5.xml:21(para) +#: porttime.5.xml:50(para) msgid "" "Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " "comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " @@ -3436,7 +3867,7 @@ msgstr "" "indiquer que cette entrée correspond à n'importe quel utilisateur. Le " "troisième champ est une liste d'horaires d'accès autorisés." -#: porttime.5.xml:30(para) +#: porttime.5.xml:59(para) msgid "" "Each access time entry consists of zero or more days of the week, " "abbreviated Su, Mo, TuAl " "est utilisé." -#: porttime.5.xml:44(title) +#: porttime.5.xml:73(title) msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" -#: porttime.5.xml:45(para) +#: porttime.5.xml:74(para) msgid "" "The following entry allows access to user jfh on every port during weekdays from 9am to 5pm." @@ -3470,11 +3901,11 @@ msgstr "" "\">jfh sur n'importe quel port pendant la semaine de 9 heures à " "17 heures." -#: porttime.5.xml:51(para) +#: porttime.5.xml:80(para) msgid "*:jfh:Wk0900-1700" msgstr "*:jfh:Wk0900-1700" -#: porttime.5.xml:53(para) +#: porttime.5.xml:82(para) msgid "" "The following entries allow access only to the users root and oper on /dev/console " @@ -3489,7 +3920,7 @@ msgstr "" "utilisateurs ne satisferont que la deuxième entrée, qui n'autorise aucun " "accès." -#: porttime.5.xml:62(programlisting) +#: porttime.5.xml:91(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3502,7 +3933,7 @@ msgstr "" " console:*:\n" " " -#: porttime.5.xml:67(para) +#: porttime.5.xml:96(para) msgid "" "The following entry allows access for the user games on " "any port during non-working hours." @@ -3510,19 +3941,19 @@ msgstr "" "L'entrée suivante autorise l'accès à tous les ports pour l'utilisateur " "games, en dehors des heures de travail." -#: porttime.5.xml:72(para) +#: porttime.5.xml:101(para) msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" -#: porttime.5.xml:79(filename) logoutd.8.xml:38(filename) +#: porttime.5.xml:108(filename) logoutd.8.xml:67(filename) msgid "/etc/porttime" msgstr "/etc/porttime" -#: porttime.5.xml:81(para) logoutd.8.xml:40(para) +#: porttime.5.xml:110(para) logoutd.8.xml:69(para) msgid "File containing port access." msgstr "Fichier contenant le port d'accès." -#: porttime.5.xml:89(para) login.access.5.xml:79(para) +#: porttime.5.xml:118(para) login.access.5.xml:109(para) msgid "" "login1." @@ -3530,11 +3961,11 @@ msgstr "" "login1." -#: passwd.5.xml:11(refpurpose) +#: passwd.5.xml:40(refpurpose) msgid "the password file" msgstr "fichier des mots de passe" -#: passwd.5.xml:16(para) +#: passwd.5.xml:45(para) msgid "" "/etc/passwd contains one line for each user account, " "with seven fields delimited by colons (:). These fields are:" @@ -3543,31 +3974,31 @@ msgstr "" "comptes utilisateurs. Ces informations consistent en sept champs séparés par " "des deux-points (« : ») :" -#: passwd.5.xml:27(para) +#: passwd.5.xml:56(para) msgid "optional encrypted password" msgstr "un mot de passe chiffré optionnel" -#: passwd.5.xml:30(para) +#: passwd.5.xml:59(para) msgid "numerical user ID" msgstr "l'identifiant numérique de l'utilisateur" -#: passwd.5.xml:33(para) +#: passwd.5.xml:62(para) msgid "numerical group ID" msgstr "l'identifiant numérique du groupe de l'utilisateur" -#: passwd.5.xml:36(para) +#: passwd.5.xml:65(para) msgid "user name or comment field" msgstr "le nom complet de l'utilisateur ou un champ de commentaires" -#: passwd.5.xml:39(para) +#: passwd.5.xml:68(para) msgid "user home directory" msgstr "le répertoire personnel de l'utilisateur" -#: passwd.5.xml:42(para) +#: passwd.5.xml:71(para) msgid "optional user command interpreter" msgstr "l'interpréteur de commandes de l'utilisateur (optionnel)" -#: passwd.5.xml:46(para) +#: passwd.5.xml:75(para) msgid "" "The encrypted password field may be blank, in which case no password is " "required to authenticate as the specified login name. However, some " @@ -3598,7 +4029,7 @@ msgstr "" "indiqué dans crypt3." -#: passwd.5.xml:65(para) +#: passwd.5.xml:94(para) msgid "" "The comment field is used by various system utilities, such as " "finger1finger1." -#: passwd.5.xml:71(para) +#: passwd.5.xml:100(para) msgid "" "The home directory field provides the name of the initial working directory. " "The login program uses this information to set the value " @@ -3619,7 +4050,7 @@ msgstr "" "information pour définir la valeur de la variable d'environnement " "$HOME." -#: passwd.5.xml:77(para) +#: passwd.5.xml:106(para) msgid "" "The command interpreter field provides the name of the user's command " "language interpreter, or the name of the initial program to execute. The " @@ -3634,56 +4065,77 @@ msgstr "" "/bin/sh est utilisé par défaut." # TBC: file ? -#: passwd.5.xml:98(para) +#: passwd.5.xml:127(para) msgid "optional encrypted password file" msgstr "un mot de passe chiffré optionnel" -#: passwd.5.xml:106(para) +#: passwd.5.xml:135(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "chfn1, chsh1, " +#| "passwd1, crypt3, " +#| "gpasswd8, groupadd8, " +#| "groupdel8, groupmod8, " +#| "login.defs5, useradd8, " +#| "userdel8." msgid "" -"getent1, logincrypt3, getent1, " -"passwd1, su1, crypt3, " "getpwnam3, shadow5, " +"manvolnum>, login1, " +"passwd1, pwck8, " "pwconv8, pwunconv8, " -"sulogin8." +"shadow5, su1, sulogin8." msgstr "" -"getent1, loginchfn1, chsh1, " "passwd1, su1, crypt, crypt3, " -"getpwnam3, shadow5, " -"pwconv8, pwunconvgpasswd8, groupadd8, " -"sulogin8groupdel8, groupmod8, " +"login.defs5, useradd8, " +"userdel8." -#: passwd.1.xml:21(refpurpose) +#: passwd.1.xml:50(refpurpose) msgid "change user password" msgstr "Modifier le mot de passe d'un utilisateur" -#: passwd.1.xml:38(para) +#: passwd.1.xml:67(para) #, fuzzy msgid "" "The passwd command changes passwords for user accounts. A " "normal user may only change the password for his/her own account, while the " "superuser may change the password for any account. passwd " -"also changes account information, such as the full name of the user, the " -"user's login shell, or his/her password expiry date and interval." +"also changes the account or associated password validity period." msgstr "" "Passwd modifie les mots de passe des comptes " "d'utilisateurs. Un utilisateur normal ne peut changer que son propre mot de " @@ -3693,11 +4145,11 @@ msgstr "" "interpréteur de commandes de connexion (« login shell »), la date de fin de " "validité du mot de passe, ou sa durée de validité." -#: passwd.1.xml:48(title) +#: passwd.1.xml:76(title) msgid "Password Changes" msgstr "Modifications du mot de passe" -#: passwd.1.xml:49(para) +#: passwd.1.xml:77(para) #, fuzzy msgid "" "The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This " @@ -3711,7 +4163,7 @@ msgstr "" "entrer le mot de passe correct. Le superutilisateur peut contourner cette " "première étape de manière à changer les mots de passe ayant été oubliés." -#: passwd.1.xml:57(para) +#: passwd.1.xml:85(para) msgid "" "After the password has been entered, password aging information is checked " "to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, " @@ -3722,7 +4174,7 @@ msgstr "" "autorisé à modifier son mot de passe à cet instant. Dans le cas contraire, " "passwd refuse de changer le mot de passe, et quitte." -#: passwd.1.xml:64(para) +#: passwd.1.xml:92(para) msgid "" "The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry " "is compared against the first and both are required to match in order for " @@ -3732,7 +4184,7 @@ msgstr "" "mot de passe est comparé avec le premier. Ces deux mots de passe devront " "être identiques pour que le mot de passe soit changé." -#: passwd.1.xml:70(para) +#: passwd.1.xml:98(para) msgid "" "Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, " "passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more " @@ -3742,19 +4194,19 @@ msgstr "" "générale, un mot de passe doit toujours être constitué de 6 à 8 caractères " "en en choisissant un ou plus parmi chacun des ensembles suivants :" -#: passwd.1.xml:78(para) +#: passwd.1.xml:106(para) msgid "lower case alphabetics" msgstr "caractères alphabétiques minuscules" -#: passwd.1.xml:81(para) +#: passwd.1.xml:109(para) msgid "digits 0 thru 9" msgstr "chiffres de 0 à 9" -#: passwd.1.xml:84(para) +#: passwd.1.xml:112(para) msgid "punctuation marks" msgstr "marques de ponctuation" -#: passwd.1.xml:88(para) +#: passwd.1.xml:116(para) msgid "" "Care must be taken not to include the system default erase or kill " "characters. passwd will reject any password which is not " @@ -3764,11 +4216,11 @@ msgstr "" "d'effacement. Passwd rejettera tout mot de passe dont la " "complexité ne sera pas suffisante." -#: passwd.1.xml:97(title) +#: passwd.1.xml:125(title) msgid "Hints for user passwords" msgstr "Astuces pour les mots de passe" -#: passwd.1.xml:98(para) +#: passwd.1.xml:126(para) msgid "" "The security of a password depends upon the strength of the encryption " "algorithm and the size of the key space. The UNIX " @@ -3782,7 +4234,7 @@ msgstr "" "l'algorithme NBS DES, elle est très sûre. La taille de l'espace de clés " "dépend de l'aléa du mot de passe utilisé." -#: passwd.1.xml:106(para) +#: passwd.1.xml:134(para) msgid "" "Compromises in password security normally result from careless password " "selection or handling. For this reason, you should not select a password " @@ -3798,23 +4250,23 @@ msgstr "" "date de naissance, ou une adresse. En effet ceux-ci pourraient être devinés " "pour violer la sécurité du système." -#: passwd.1.xml:115(para) +#: passwd.1.xml:143(para) msgid "" "You can find advices on how to choose a strong password on http://en." "wikipedia.org/wiki/Password_strength" msgstr "" -#: passwd.1.xml:124(para) +#: passwd.1.xml:152(para) msgid "The options which apply to the passwd command are:" msgstr "" "Les options disponibles pour la commande passwd sont :" -#: passwd.1.xml:129(term) faillog.8.xml:42(term) +#: passwd.1.xml:157(term) faillog.8.xml:71(term) msgid ", " msgstr ", " # NOTE: pas clair -#: passwd.1.xml:133(para) +#: passwd.1.xml:161(para) msgid "" "This option can be used only with and causes show status " "for all users." @@ -3822,11 +4274,11 @@ msgstr "" "Cette option ne peut être utilisée qu'avec et permet " "d'afficher l'état des mots de passe pour tous les utilisateurs." -#: passwd.1.xml:140(term) +#: passwd.1.xml:168(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:144(para) +#: passwd.1.xml:172(para) msgid "" "Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a " "password for an account. It will set the named account passwordless." @@ -3835,11 +4287,11 @@ msgstr "" "rapide de supprimer l'authentification par mot de passe pour un compte. Il " "rend le compte indiqué sans mot de passe." -#: passwd.1.xml:152(term) +#: passwd.1.xml:180(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:156(para) +#: passwd.1.xml:184(para) msgid "" "Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to " "change his/her password at the user's next login." @@ -3848,7 +4300,7 @@ msgstr "" "d'obliger un utilisateur à changer son mot de passe lors de sa prochaine " "connexion." -#: passwd.1.xml:169(term) +#: passwd.1.xml:197(term) msgid "" ", INACTIVE" @@ -3857,7 +4309,7 @@ msgstr "" "DURÉE_INACTIVITÉ" # NOTE: Only this user account -#: passwd.1.xml:173(para) +#: passwd.1.xml:201(para) msgid "" "This option is used to disable an account after the password has been " "expired for a number of days. After a user account has had an expired " @@ -3870,12 +4322,12 @@ msgstr "" "DURÉE_INACTIVITÉ jours, l'utilisateur ne pourra " "plus se connecter avec ce compte." -#: passwd.1.xml:182(term) +#: passwd.1.xml:210(term) msgid ", " msgstr ", " # NOTE: pas clair -#: passwd.1.xml:186(para) +#: passwd.1.xml:214(para) #, fuzzy msgid "" "Indicate password change should be performed only for expired authentication " @@ -3886,22 +4338,34 @@ msgstr "" "modifié. C'est utile quand l'utilisateur ne veut pas modifier un mot de " "passe qui serait toujours valable." -#: passwd.1.xml:194(term) +#: passwd.1.xml:222(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:198(para) +#: passwd.1.xml:226(para) #, fuzzy msgid "" -"Lock the named account. This option disables an account by changing the " -"password to a value which matches no possible encrypted value, and by " -"setting the account expiry field to 1." +"Lock the password of the named account. This option disables a password by " +"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a " +"´!´ at the beginning of the password)." msgstr "" "Verrouille le compte indiqué. Cette option désactive un compte en modifiant " "son mot de passe pour une valeur qui ne peut pas correspondre à un mot de " "passe chiffré possible." -#: passwd.1.xml:206(term) chage.1.xml:109(term) +#: passwd.1.xml:232(para) +msgid "" +"Note that this does not disable the account. The user may still be able to " +"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the " +"account, administrators should use usermod --expiredate 1 " +"(this set the account's expire date to Jan 2, 1970)." +msgstr "" + +#: passwd.1.xml:239(para) +msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password." +msgstr "" + +#: passwd.1.xml:246(term) chage.1.xml:138(term) msgid "" ", MIN_DAYS" @@ -3909,7 +4373,7 @@ msgstr "" ", JOURS_MIN" -#: passwd.1.xml:210(para) chage.1.xml:113(para) +#: passwd.1.xml:250(para) chage.1.xml:142(para) msgid "" "Set the minimum number of days between password changes to " "MIN_DAYS. A value of zero for this field " @@ -3919,7 +4383,7 @@ msgstr "" "MIN_DAYS. Une valeur de zéro pour ce champ " "indique que l'utilisateur peut changer son mot de passe quand il le souhaite." -#: passwd.1.xml:228(term) +#: passwd.1.xml:268(term) msgid "" ", REPOSITORY" @@ -3927,24 +4391,34 @@ msgstr "" ", REPOSITORY" -#: passwd.1.xml:232(para) +#: passwd.1.xml:272(para) #, fuzzy msgid "change password in REPOSITORY repository" msgstr "" "Change le mot de passe de la base REPOSITORY" -#: passwd.1.xml:238(term) +#: passwd.1.xml:278(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:242(para) +#: passwd.1.xml:282(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display account status information. The status information consists of 7 " +#| "fields. The first field is the user's login name. The second field " +#| "indicates if the user account is locked (L), has no password (NP), or has " +#| "a usable password (P). The third field gives the date of the last " +#| "password change. The next four fields are the minimum age, maximum age, " +#| "warning period, and inactivity period for the password. These ages are " +#| "expressed in days." msgid "" "Display account status information. The status information consists of 7 " "fields. The first field is the user's login name. The second field indicates " -"if the user account is locked (L), has no password (NP), or has a usable " -"password (P). The third field gives the date of the last password change. " -"The next four fields are the minimum age, maximum age, warning period, and " -"inactivity period for the password. These ages are expressed in days." +"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has " +"a usable password (P). The third field gives the date of the last password " +"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning " +"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in " +"days." msgstr "" "Afficher l'état d'un compte. Cet état est constitué de 7 champs. Le premier " "champ est le nom du compte. Le second champ indique si le compte est bloqué " @@ -3954,23 +4428,24 @@ msgstr "" "maximum de validité, la durée d'avertissement, et la durée d'inactivité " "autorisée pour le mot de passe. Les durées sont exprimées en jours." -#: passwd.1.xml:255(term) +#: passwd.1.xml:296(term) msgid ", " msgstr ", " # NOTE: to "the" value -#: passwd.1.xml:259(para) +#: passwd.1.xml:300(para) #, fuzzy msgid "" -"Unlock the named account. This option re-enables an account by changing the " -"password back to its previous value (to value before using option), and by resetting the account expiry " +"field." msgstr "" "Déverrouille le compte indiqué. Cette option réactive un compte en changeant " "un mot de passe à sa valeur précédente (la valeur présente avant " "l'utilisation de l'option )." -#: passwd.1.xml:268(term) +#: passwd.1.xml:310(term) msgid "" ", WARN_DAYS" @@ -3978,7 +4453,7 @@ msgstr "" ", " "DURÉE_AVERTISSEMENT" -#: passwd.1.xml:272(para) +#: passwd.1.xml:314(para) msgid "" "Set the number of days of warning before a password change is required. The " "WARN_DAYS option is the number of days prior to " @@ -3991,7 +4466,7 @@ msgstr "" "lesquels un utilisateur sera prévenu que son mot de passe est sur le point " "d'arriver en fin de validité." -#: passwd.1.xml:281(term) +#: passwd.1.xml:323(term) msgid "" ", MAX_DAYS" @@ -3999,7 +4474,7 @@ msgstr "" ", JOURS_MAX" -#: passwd.1.xml:285(para) +#: passwd.1.xml:327(para) msgid "" "Set the maximum number of days a password remains valid. After " "MAX_DAYS, the password is required to be changed." @@ -4008,7 +4483,7 @@ msgstr "" "valable. Après JOURS_MAX, le mot de passe devra " "être modifié." -#: passwd.1.xml:297(para) +#: passwd.1.xml:339(para) msgid "" "Not all options may be supported. Password complexity checking may vary from " "site to site. The user is urged to select a password as complex as he or she " @@ -4022,68 +4497,68 @@ msgstr "" "Il se peut que les utilisateurs ne puisse pas changer leur mot de passe sur " "un système si NIS est activé et qu'ils ne sont pas connectés au serveur NIS." -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid " (string)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chpasswd.8.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para) msgid "" "This defines the system default encryption algorithm for encrypting " "passwords (if no algorithm are specified on the command line)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:12(para) newusers.8.xml:12(para) login.defs.5.xml:12(para) -#: gpasswd.1.xml:12(para) chpasswd.8.xml:12(para) chgpasswd.8.xml:12(para) +#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) +#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para) msgid "DES (default)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:15(replaceable) newusers.8.xml:15(replaceable) -#: login.defs.5.xml:15(replaceable) gpasswd.1.xml:15(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:15(replaceable) chgpasswd.8.xml:15(replaceable) +#: passwd.1.xml:43(replaceable) newusers.8.xml:43(replaceable) +#: login.defs.5.xml:43(replaceable) gpasswd.1.xml:43(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:43(replaceable) chgpasswd.8.xml:43(replaceable) msgid "MD5" msgstr "" -#: passwd.1.xml:18(replaceable) newusers.8.xml:18(replaceable) -#: login.defs.5.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:18(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:18(replaceable) chgpasswd.8.xml:18(replaceable) +#: passwd.1.xml:46(replaceable) newusers.8.xml:46(replaceable) +#: login.defs.5.xml:46(replaceable) gpasswd.1.xml:46(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:46(replaceable) chgpasswd.8.xml:46(replaceable) msgid "SHA256" msgstr "" -#: passwd.1.xml:21(replaceable) newusers.8.xml:21(replaceable) -#: login.defs.5.xml:21(replaceable) gpasswd.1.xml:21(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:21(replaceable) chgpasswd.8.xml:21(replaceable) +#: passwd.1.xml:49(replaceable) newusers.8.xml:49(replaceable) +#: login.defs.5.xml:49(replaceable) gpasswd.1.xml:49(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:49(replaceable) chgpasswd.8.xml:49(replaceable) msgid "SHA512" msgstr "" -#: passwd.1.xml:8(para) newusers.8.xml:8(para) login.defs.5.xml:8(para) -#: gpasswd.1.xml:8(para) chpasswd.8.xml:8(para) chgpasswd.8.xml:8(para) +#: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) +#: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para) msgid "It can take one of these values: " msgstr "" -#: passwd.1.xml:25(para) newusers.8.xml:25(para) login.defs.5.xml:25(para) -#: gpasswd.1.xml:25(para) chpasswd.8.xml:25(para) chgpasswd.8.xml:25(para) +#: passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:53(para) +#: gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:53(para) msgid "" "Note: this parameter overrides the variable." msgstr "" -#: passwd.1.xml:29(para) passwd.1.xml:23(para) newusers.8.xml:29(para) -#: newusers.8.xml:23(para) login.defs.5.xml:29(para) login.defs.5.xml:23(para) -#: gpasswd.1.xml:29(para) gpasswd.1.xml:23(para) chpasswd.8.xml:29(para) -#: chpasswd.8.xml:23(para) chgpasswd.8.xml:29(para) chgpasswd.8.xml:23(para) +#: passwd.1.xml:57(para) passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:57(para) +#: newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:57(para) login.defs.5.xml:53(para) +#: gpasswd.1.xml:57(para) gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:57(para) +#: chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:53(para) msgid "" "Note: if you use PAM, it is recommended to set this variable consistently " "with the PAM modules configuration." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: gpasswd.1.xml:32(term) chpasswd.8.xml:32(term) chgpasswd.8.xml:32(term) msgid " (boolean)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chpasswd.8.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +#: gpasswd.1.xml:34(para) chpasswd.8.xml:34(para) chgpasswd.8.xml:34(para) msgid "" "Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If " "set to yes, new passwords will be encrypted using " @@ -4094,57 +4569,57 @@ msgid "" "no." msgstr "" -#: passwd.1.xml:14(para) newusers.8.xml:14(para) login.defs.5.xml:14(para) -#: gpasswd.1.xml:14(para) chpasswd.8.xml:14(para) chgpasswd.8.xml:14(para) +#: passwd.1.xml:44(para) newusers.8.xml:44(para) login.defs.5.xml:44(para) +#: gpasswd.1.xml:44(para) chpasswd.8.xml:44(para) chgpasswd.8.xml:44(para) msgid "" "This variable is superceded by the variable " "or by any command line option used to configure the encryption algorithm." msgstr "" -#: passwd.1.xml:19(para) newusers.8.xml:19(para) login.defs.5.xml:19(para) -#: gpasswd.1.xml:19(para) chpasswd.8.xml:19(para) chgpasswd.8.xml:19(para) +#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid "" "This variable is deprecated. You should use ." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (booléen)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Enable additional checks upon password changes." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (booléen)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "PASS_WARN_AGE (nombre)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "PASS_MAX_DAYS (nombre)" -#: passwd.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: passwd.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "PASS_MIN_DAYS (nombre)" -#: passwd.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: passwd.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "Number of significant characters in the password for crypt(). " " is 8 by default. Don't change unless your crypt" @@ -4152,18 +4627,18 @@ msgid "" "yes." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid " (number)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) -#: gpasswd.1.xml:3(term) chpasswd.8.xml:3(term) chgpasswd.8.xml:3(term) +#: passwd.1.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) +#: gpasswd.1.xml:31(term) chpasswd.8.xml:31(term) chgpasswd.8.xml:31(term) msgid " (number)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) -#: gpasswd.1.xml:5(para) chpasswd.8.xml:5(para) chgpasswd.8.xml:5(para) +#: passwd.1.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) +#: gpasswd.1.xml:33(para) chpasswd.8.xml:33(para) chgpasswd.8.xml:33(para) msgid "" "When is set to SHA256 or SHA512, this defines the number " @@ -4171,62 +4646,62 @@ msgid "" "of rounds is not specified on the command line)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:12(para) newusers.8.xml:12(para) login.defs.5.xml:12(para) -#: gpasswd.1.xml:12(para) chpasswd.8.xml:12(para) chgpasswd.8.xml:12(para) +#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) +#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para) msgid "" "With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. " "But note also that more CPU resources will be needed to authenticate users." msgstr "" -#: passwd.1.xml:17(para) newusers.8.xml:17(para) login.defs.5.xml:17(para) -#: gpasswd.1.xml:17(para) chpasswd.8.xml:17(para) chgpasswd.8.xml:17(para) +#: passwd.1.xml:45(para) newusers.8.xml:45(para) login.defs.5.xml:45(para) +#: gpasswd.1.xml:45(para) chpasswd.8.xml:45(para) chgpasswd.8.xml:45(para) msgid "" "If not specified, the libc will choose the default number of rounds (5000)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:21(para) newusers.8.xml:21(para) login.defs.5.xml:21(para) -#: gpasswd.1.xml:21(para) chpasswd.8.xml:21(para) chgpasswd.8.xml:21(para) +#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range." msgstr "" -#: passwd.1.xml:24(para) newusers.8.xml:24(para) login.defs.5.xml:24(para) -#: gpasswd.1.xml:24(para) chpasswd.8.xml:24(para) chgpasswd.8.xml:24(para) +#: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para) +#: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para) msgid "" "If only one of the or " " values is set, then this value will be " "used." msgstr "" -#: passwd.1.xml:29(para) newusers.8.xml:29(para) login.defs.5.xml:29(para) -#: gpasswd.1.xml:29(para) chpasswd.8.xml:29(para) chgpasswd.8.xml:29(para) +#: passwd.1.xml:57(para) newusers.8.xml:57(para) login.defs.5.xml:57(para) +#: gpasswd.1.xml:57(para) chpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:57(para) msgid "" "If > , CLÉ=VALEUR" -#: lastlog.8.xml:77(para) +#: lastlog.8.xml:107(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Print the lastlog record for user with specified IDENTIFIANT." -#: lastlog.8.xml:80(para) +#: lastlog.8.xml:110(para) faillog.8.xml:163(para) msgid "" "The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a " "RANGE of users. This RANGE), or a min value (UID_MIN-)." msgstr "" -#: lastlog.8.xml:92(para) +#: lastlog.8.xml:122(para) msgid "" "If the user has never logged in the message ** Never logged in** will be displayed instead of the port and time." @@ -5899,12 +6517,18 @@ msgstr "" "emphasis> ») est affiché à la place des champs Port et " "date de Dernière connexion." -#: lastlog.8.xml:99(title) groups.1.xml:36(title) chsh.1.xml:77(title) -#: chage.1.xml:164(title) +#: lastlog.8.xml:127(para) +msgid "" +"Only the entries for the current users of the system will be displayed. " +"Other entries may exist for users that were deleted previously." +msgstr "" + +#: lastlog.8.xml:135(title) groups.1.xml:65(title) chsh.1.xml:106(title) +#: chage.1.xml:193(title) msgid "NOTE" msgstr "NOTE" -#: lastlog.8.xml:100(para) +#: lastlog.8.xml:136(para) msgid "" "The lastlog file is a database which contains info on " "the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, " @@ -5921,16 +6545,16 @@ msgstr "" "gros fichier si vous avez des utilisateurs avec des UID élevés). Vous pouvez " "afficher sa taille réelle avec « ls -s »." -#: lastlog.8.xml:114(filename) +#: lastlog.8.xml:150(filename) msgid "/var/log/lastlog" msgstr "/var/log/lastlog" -#: lastlog.8.xml:116(para) +#: lastlog.8.xml:152(para) msgid "Database times of previous user logins." msgstr "" "Base de données de l'heure des connexions précédentes des utilisateurs." -#: lastlog.8.xml:124(para) +#: lastlog.8.xml:160(para) msgid "" "Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with " "no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for " @@ -5943,15 +6567,15 @@ msgstr "" "base de données lastlog, le programme lastlog semblera bloqué comme s'il " "traitait les entrées correspondant aux UID 171 à 799)." -#: gshadow.5.xml:5(refentrytitle) gshadow.5.xml:10(refname) +#: gshadow.5.xml:33(refentrytitle) gshadow.5.xml:38(refname) msgid "gshadow" msgstr "gshadow" -#: gshadow.5.xml:11(refpurpose) +#: gshadow.5.xml:39(refpurpose) msgid "shadowed group file" msgstr "informations cachées sur les groupes" -#: gshadow.5.xml:16(para) +#: gshadow.5.xml:44(para) msgid "" "/etc/gshadow contains the shadowed information for " "group accounts. It contains lines with the following colon-separated fields:" @@ -5960,19 +6584,19 @@ msgstr "" "groupes. Il contient des lignes avec les champs suivant séparés par des deux-" "points :" -#: gshadow.5.xml:23(para) +#: gshadow.5.xml:51(para) msgid "group name" msgstr "nom du groupe" -#: gshadow.5.xml:29(para) +#: gshadow.5.xml:57(para) msgid "comma-separated list of group administrators" msgstr "liste d'administrateurs du groupe séparés par des virgules" -#: gshadow.5.xml:32(para) +#: gshadow.5.xml:60(para) msgid "comma-separated list of group members" msgstr "liste des membres du groupe séparés par des virgules" -#: gshadow.5.xml:36(para) +#: gshadow.5.xml:64(para) msgid "" "The group name and password fields must be filled. The encrypted password " "consists of characters from the 64-character alphabet a thru z, A thru Z, 0 " @@ -5998,7 +6622,7 @@ msgstr "" "pam7." -#: gshadow.5.xml:49(para) +#: gshadow.5.xml:77(para) msgid "" "This information supersedes any password present in /etc/group." @@ -6006,26 +6630,41 @@ msgstr "" "Ces informations sont prioritaires sur tous les autres champs présents dans " "/etc/group." -#: gshadow.5.xml:80(para) +#: gshadow.5.xml:108(para) #, fuzzy +#| msgid "" +#| "vi1, group5, " +#| "gshadow5passwd5, " +#| "shadow5." msgid "" -"group5, gpasswdgpasswd5, group5, " +"grpck8, grpconv8, " "newgrp1." msgstr "" -"group5, gpasswdvi1, group5, " -"newgrp5gshadow5passwd5, " +"shadow5." -#: grpck.8.xml:15(refpurpose) +#: grpck.8.xml:44(refpurpose) msgid "verify integrity of group files" msgstr "Vérifier l'intégrité des fichiers d'administration des groupes" -#: grpck.8.xml:41(para) +#: grpck.8.xml:70(para) #, fuzzy msgid "" "The grpck command verifies the integrity of the system " @@ -6043,15 +6682,15 @@ msgstr "" "demandée pour détruire les entrées mal formatées ou ayant d'autres erreurs " "non récupérables." -#: grpck.8.xml:58(para) +#: grpck.8.xml:87(para) msgid "a unique group name" msgstr "unicité des noms de groupe" -#: grpck.8.xml:61(para) +#: grpck.8.xml:90(para) msgid "a valid list of members and administrators" msgstr "validité des membres et administrateurs" -#: grpck.8.xml:65(para) +#: grpck.8.xml:94(para) msgid "" "The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " "the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " @@ -6070,7 +6709,7 @@ msgstr "" "Toutes les autres erreurs ne sont que des avertissements et l'utilisateur " "est encouragé à utiliser groupmod pour les corriger." -#: grpck.8.xml:76(para) +#: grpck.8.xml:105(para) msgid "" "The commands which operate on the /etc/group file are " "not able to alter corrupted or duplicated entries. grpck " @@ -6080,21 +6719,21 @@ msgstr "" "peuvent pas modifier les entrées corrompues ou redondantes. Grpck doit être utilisé dans ce cas pour supprimer ces entrées." -#: grpck.8.xml:86(para) +#: grpck.8.xml:115(para) #, fuzzy #| msgid "The options which apply to the pwck command are:" msgid "The options which apply to the grpck command are:" msgstr "" "Les options disponibles pour la commande pwck sont :" -#: grpck.8.xml:93(para) +#: grpck.8.xml:122(para) msgid "" "Execute the grpck command in read-only mode. This causes " "all questions regarding changes to be answered no " "without user intervention." msgstr "" -#: grpck.8.xml:103(para) +#: grpck.8.xml:132(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Sort entries in /etc/passwd and /etc/" @@ -6106,7 +6745,7 @@ msgstr "" "Trie les entrées de /etc/passwd et /etc/" "shadow par UID." -#: grpck.8.xml:112(para) +#: grpck.8.xml:141(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, pwck operates on the files /etc/" @@ -6127,53 +6766,46 @@ msgstr "" "\">fichier_passwd et fichier_shadow." -#: grpck.8.xml:162(para) +#: grpck.8.xml:191(para) #, fuzzy -#| msgid "" -#| "vi1, group5, " -#| "gshadow5passwd5, " -#| "shadow5." msgid "" "group5, gshadow5, passwd5, " -"shadow5, groupmod8." -msgstr "" -"vi1, group8, gshadow5, passwd5, " -"gshadow5passwdpwck8, shadow5." +msgstr "" +"login1, passwd1, " +"su1, passwd5, " "shadow5." +"citerefentry>, pam8." -#: grpck.8.xml:201(para) +#: grpck.8.xml:233(para) msgid "one or more bad group entries" msgstr "une entrée de groupe ou plus est incorrecte" -#: grpck.8.xml:207(para) +#: grpck.8.xml:239(para) msgid "can't open group files" msgstr "impossible d'ouvrir les fichiers group" -#: grpck.8.xml:213(para) +#: grpck.8.xml:245(para) msgid "can't lock group files" msgstr "impossible de verrouiller les fichiers group" -#: grpck.8.xml:219(para) +#: grpck.8.xml:251(para) msgid "can't update group files" msgstr "impossible de mettre à jour les fichiers group" -#: grpck.8.xml:183(para) +#: grpck.8.xml:215(para) msgid "" "The grpck command exits with the following values: " "" @@ -6181,21 +6813,20 @@ msgstr "" "La commande grpck retourne les valeurs suivantes en " "quittant : " -#: groups.1.xml:5(refentrytitle) groups.1.xml:10(refname) -#: groups.1.xml:16(command) +#: groups.1.xml:34(refentrytitle) groups.1.xml:39(refname) +#: groups.1.xml:45(command) msgid "groups" msgstr "groups" -#: groups.1.xml:11(refpurpose) +#: groups.1.xml:40(refpurpose) msgid "display current group names" msgstr "Afficher la liste des groupes auxquels appartient l'utilisateur" -#: groups.1.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:94(replaceable) -#: gpasswd.1.xml:107(replaceable) chfn.1.xml:29(replaceable) +#: groups.1.xml:47(replaceable) chfn.1.xml:58(replaceable) msgid "user" msgstr "utilisateur" -#: groups.1.xml:25(para) +#: groups.1.xml:54(para) #, fuzzy msgid "" "The groups command displays the current group names or ID " @@ -6211,7 +6842,7 @@ msgstr "" "\">utilisateur permet d'afficher la liste des groupes pour cet " "utilisateur." -#: groups.1.xml:37(para) +#: groups.1.xml:66(para) msgid "" "Systems which do not support concurrent group sets will have the information " "from /etc/group reported. The user must use " @@ -6223,7 +6854,7 @@ msgstr "" "affichées. L'utilisateur doit utiliser newgrp ou " "sg pour modifier l'identifiant de groupe réel et effectif." -#: groups.1.xml:59(para) +#: groups.1.xml:88(para) msgid "" "newgrp1, getgid, getuid2." -#: groupmod.8.xml:15(refpurpose) +#: groupmod.8.xml:44(refpurpose) msgid "modify a group definition on the system" msgstr "Modifier la définition d'un groupe du système" -#: groupmod.8.xml:24(replaceable) +#: groupmod.8.xml:53(replaceable) msgid "GROUP" msgstr "GROUPE" -#: groupmod.8.xml:30(para) +#: groupmod.8.xml:59(para) #, fuzzy msgid "" "The groupmod command modifies the definition of the " @@ -6258,18 +6889,18 @@ msgstr "" "GROUPE spécifié en modifiant l'entrée " "correspondante de la base de données des groupes." -#: groupmod.8.xml:39(para) +#: groupmod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the groupmod command are:" msgstr "" "Les options disponibles pour la commande groupmod sont :" -#: groupmod.8.xml:45(term) groupadd.8.xml:66(term) +#: groupmod.8.xml:74(term) groupadd.8.xml:92(term) msgid "" ", GID" msgstr "" ", GID" -#: groupmod.8.xml:49(para) +#: groupmod.8.xml:78(para) #, fuzzy msgid "" "The group ID of the given GROUP will be changed " @@ -6288,7 +6919,7 @@ msgstr "" "réservées aux comptes système. Vous devrez modifier vous-même le groupe " "propriétaire de tous les fichiers possédés par ce groupe." -#: groupmod.8.xml:70(term) +#: groupmod.8.xml:99(term) msgid "" ", NEW_GROUP" @@ -6296,7 +6927,7 @@ msgstr "" ", " "NOUVEAU_NOM_GROUPE" -#: groupmod.8.xml:75(para) +#: groupmod.8.xml:104(para) msgid "" "The name of the group will be changed from GROUP " "to NEW_GROUP name." @@ -6304,7 +6935,7 @@ msgstr "" "Le nom du groupe sera modifié de GROUPE " "vers NOUVEAU_NOM_GROUPE." -#: groupmod.8.xml:86(para) +#: groupmod.8.xml:115(para) #, fuzzy msgid "" "When used with the option, allow to change the group " @@ -6313,7 +6944,7 @@ msgstr "" "En combinaison avec l'option , cette option permet de " "changer l'identifiant du groupe vers une valeur déjà utilisée." -#: groupmod.8.xml:98(para) groupadd.8.xml:122(para) +#: groupmod.8.xml:127(para) groupadd.8.xml:148(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The encrypted password, as returned by " @@ -6328,11 +6959,11 @@ msgstr "" "crypt3. Le comportement par défaut est de désactiver le compte." -#: groupmod.8.xml:176(para) +#: groupmod.8.xml:205(para) msgid "group name already in use" msgstr "nom de groupe déjà utilisé" -#: groupmod.8.xml:140(para) +#: groupmod.8.xml:169(para) msgid "" "The groupmod command exits with the following values: " "" @@ -6340,7 +6971,7 @@ msgstr "" "La commande groupmod retourne les valeurs suivantes en " "quittant : " -#: groupmod.8.xml:191(para) +#: groupmod.8.xml:220(para) msgid "" "chfn1, chshusermod8." -#: groupmems.8.xml:15(refpurpose) +#: groupmems.8.xml:44(refpurpose) msgid "administer members of a user's primary group" msgstr "Administrer les membres du groupe primaire d'un utilisateur" -#: groupmems.8.xml:22(replaceable) groupmems.8.xml:23(replaceable) -#: groupmems.8.xml:53(replaceable) groupmems.8.xml:59(replaceable) +#: groupmems.8.xml:51(replaceable) groupmems.8.xml:52(replaceable) msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" -#: groupmems.8.xml:22(arg) +#: groupmems.8.xml:51(arg) msgid "-a " msgstr "-a " -#: groupmems.8.xml:23(arg) +#: groupmems.8.xml:52(arg) msgid "-d " msgstr "-d " -#: groupmems.8.xml:25(replaceable) groupmems.8.xml:71(replaceable) +#: groupmems.8.xml:53(replaceable) msgid "group_name" msgstr "nom_groupe" -#: groupmems.8.xml:25(arg) groupadd.8.xml:24(arg) +#: groupmems.8.xml:53(arg) msgid "-g " msgstr "-g " -#: groupmems.8.xml:32(para) +#: groupmems.8.xml:54(arg) +msgid "-l" +msgstr "-l" + +#: groupmems.8.xml:61(para) #, fuzzy msgid "" "The groupmems command allows a user to administer his/her " @@ -6412,7 +7046,7 @@ msgstr "" "sorte qu'ils soient responsable de leur groupe primaire (par exemple guest/" "guest)." -#: groupmems.8.xml:40(para) +#: groupmems.8.xml:69(para) #, fuzzy msgid "" "Only the superuser, as administrator, can use groupmems " @@ -6422,50 +7056,95 @@ msgstr "" "groupmems pour modifier la liste des membres d'un autre " "groupe." -#: groupmems.8.xml:47(para) +#: groupmems.8.xml:76(para) msgid "" "The options which apply to the groupmems command are:" msgstr "" "Les options disponibles pour la commande groupmems sont :" -#: groupmems.8.xml:53(option) gpasswd.1.xml:94(option) -msgid "-a" -msgstr "-a" +#: groupmems.8.xml:82(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", UID" +msgid "" +", user_name" +msgstr "" +", UID" -#: groupmems.8.xml:55(para) -msgid "Add a new user to the group membership list." +#: groupmems.8.xml:84(para) +#, fuzzy +#| msgid "Add a new user to the group membership list." +msgid "Add an user to the group membership list." msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur à la liste des membres du groupe." -#: groupmems.8.xml:59(option) gpasswd.1.xml:107(option) -msgid "-d" -msgstr "-d" +#: groupmems.8.xml:85(para) groupmems.8.xml:101(para) +#: groupmems.8.xml:126(para) +msgid "" +"If the /etc/gshadow file exist, and the group has no " +"entry in the /etc/gshadow file, a new entry will be " +"created." +msgstr "" -#: groupmems.8.xml:61(para) +#: groupmems.8.xml:93(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", DAYS" +msgid "" +", user_name" +msgstr "" +", JOURS" + +#: groupmems.8.xml:95(para) msgid "Delete a user from the group membership list." msgstr "Supprimer un utilisateur de la liste des membres du groupe." -#: groupmems.8.xml:67(para) -msgid "Purge all users from the group membership list." -msgstr "Supprimer tous les utilisateurs de la liste des membres du groupe." +#: groupmems.8.xml:96(para) +msgid "" +"If the /etc/gshadow file exist, the user will be " +"removed from the list of members and administrators of the group." +msgstr "" -#: groupmems.8.xml:71(option) -msgid "-g" -msgstr "-g" +#: groupmems.8.xml:109(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", GID" +msgid "" +", group_name" +msgstr "" +", GID" -#: groupmems.8.xml:73(para) +#: groupmems.8.xml:111(para) #, fuzzy msgid "The superuser can specify which group membership list to modify." msgstr "Le superutilisateur peut préciser la liste des groupes à modifier." -#: groupmems.8.xml:81(para) +#: groupmems.8.xml:117(term) chage.1.xml:128(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: groupmems.8.xml:119(para) msgid "List the group membership list." msgstr "Afficher la liste des membres du groupe." -#: groupmems.8.xml:88(title) +#: groupmems.8.xml:123(term) +#, fuzzy +#| msgid ", " +msgid ", " +msgstr ", " + +#: groupmems.8.xml:125(para) +msgid "Purge all users from the group membership list." +msgstr "Supprimer tous les utilisateurs de la liste des membres du groupe." + +#: groupmems.8.xml:137(title) msgid "SETUP" msgstr "CONFIGURATION" -#: groupmems.8.xml:89(para) +#: groupmems.8.xml:138(para) msgid "" "The groupmems executable should be in mode 2770 as user root and in group groupsgroupmems pour gérer leur " "propre liste de membres du groupe." -#: groupmems.8.xml:98(programlisting) +#: groupmems.8.xml:147(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -6497,11 +7176,11 @@ msgstr "" "\t$ groupmems -g groups -a gk4\n" " " -#: groupmems.8.xml:130(para) +#: groupmems.8.xml:179(para) msgid "secure group account information" msgstr "informations cachées sur les groupes" -#: groupmems.8.xml:138(para) +#: groupmems.8.xml:187(para) msgid "" "chfn1, chsh, usermod8." -#: groupdel.8.xml:15(refpurpose) +#: groupdel.8.xml:44(refpurpose) msgid "delete a group" msgstr "Supprimer un groupe" -#: groupdel.8.xml:29(para) +#: groupdel.8.xml:58(para) msgid "" "The groupdel command modifies the system account files, " "deleting all entries that refer to group. " @@ -6544,7 +7223,7 @@ msgstr "" "réfèrent à groupe. Le groupe indiqué doit " "exister." -#: groupdel.8.xml:34(para) +#: groupdel.8.xml:63(para) msgid "" "You must manually check all file systems to insure that no files remain with " "the named group as the file group ID." @@ -6552,7 +7231,7 @@ msgstr "" "Vous devez vérifier vous-même qu'aucun fichier possédé par le groupe ne " "subsiste sur tous les systèmes de fichiers." -#: groupdel.8.xml:41(para) +#: groupdel.8.xml:70(para) msgid "" "You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " "the user before you remove the group." @@ -6560,11 +7239,11 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer le groupe primaire d'un utilisateur existant. " "Vous devez supprimer l'utilisateur auparavant." -#: groupdel.8.xml:102(para) +#: groupdel.8.xml:131(para) msgid "can't remove user's primary group" msgstr "impossible de supprimer le groupe primaire d'un utilisateur existant" -#: groupdel.8.xml:78(para) +#: groupdel.8.xml:107(para) msgid "" "The groupdel command exits with the following values: " "" @@ -6572,7 +7251,7 @@ msgstr "" "La commande groupdel retourne les valeurs suivantes en " "quittant : " -#: groupdel.8.xml:117(para) +#: groupdel.8.xml:146(para) msgid "" "chfn1, chshusermod8" -#: groupadd.8.xml:17(refpurpose) +#: groupadd.8.xml:48(refpurpose) msgid "create a new group" msgstr "Créer un nouveau groupe" -#: groupadd.8.xml:24(replaceable) -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: groupadd.8.xml:25(arg) -msgid "-o" -msgstr "-o" - -#: groupadd.8.xml:28(replaceable) -msgid "KEY" -msgstr "CLÉ" - -#: groupadd.8.xml:28(replaceable) -msgid "VALUE" -msgstr "VALEUR" - -#: groupadd.8.xml:28(arg) -msgid "-K =" -msgstr "-K =" - -#: groupadd.8.xml:37(para) +#: groupadd.8.xml:63(para) #, fuzzy msgid "" "The groupadd command creates a new group account using " @@ -6640,12 +7299,12 @@ msgstr "" "défaut du système. Le nouveau groupe sera inséré dans les fichiers du " "système selon les besoins." -#: groupadd.8.xml:46(para) +#: groupadd.8.xml:72(para) msgid "The options which apply to the groupadd command are:" msgstr "" "Les options disponibles pour la commande groupadd sont :" -#: groupadd.8.xml:56(para) +#: groupadd.8.xml:82(para) #, fuzzy msgid "" "This option causes the command to simply exit with success status if the " @@ -6658,7 +7317,7 @@ msgstr "" "option>, si le groupe indiqué existe déjà, un autre gid (non utilisé) sera " "choisi (c.-à-d. que est désactivée)." -#: groupadd.8.xml:70(para) +#: groupadd.8.xml:96(para) msgid "" "The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the " " option is used. The value must be non-negative. The " @@ -6674,7 +7333,7 @@ msgstr "" "réservées aux comptes système." # NOTE: missing -#: groupadd.8.xml:90(para) +#: groupadd.8.xml:116(para) msgid "" "Overrides /etc/login.defs defaults (GID_MIN, GID_MAX " "and others). Multiple options can be specified." @@ -6683,7 +7342,7 @@ msgstr "" "filename> (GID_MIN, GID_MAX et autres). L'option peut " "être indiquée plusieurs fois." -#: groupadd.8.xml:95(para) +#: groupadd.8.xml:121(para) msgid "" "Example: GID_MIN=100 " "GID_MAX=499" -#: groupadd.8.xml:99(para) +#: groupadd.8.xml:125(para) msgid "" "Note: GID_MIN=10,GID_MAX=10,GID_MAX=499 ne fonctionne pas pour l'instant." -#: groupadd.8.xml:111(para) +#: groupadd.8.xml:137(para) #, fuzzy msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID." msgstr "Permet de créer un groupe avec un identifiant (« GID ») déjà utilisé." -#: groupadd.8.xml:134(para) +#: groupadd.8.xml:160(para) #, fuzzy #| msgid "create a new group" msgid "Create a system group." msgstr "Créer un nouveau groupe" -#: groupadd.8.xml:137(para) +#: groupadd.8.xml:163(para) msgid "" "The numeric identifiers of new system groups are choosen in the " "- range, defined in " @@ -6723,22 +7382,29 @@ msgid "" msgstr "" # NOTE: +digits -#: groupadd.8.xml:188(para) +#: groupadd.8.xml:214(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Groupnames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " +#| "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " +#| "regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" msgid "" "Groupnames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " -"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" +"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" msgstr "" "Les noms de groupe doivent commencer par une lettre minuscule ou un tiret " "bas (« underscore »), et seuls des lettres minuscules, des chiffres, des " "« underscore », des tirets ou un dollar peuvent suivre. Soit, sous la forme " "d'une expression rationnelle : [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" -#: groupadd.8.xml:193(para) -msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long." +#: groupadd.8.xml:219(para) +#, fuzzy +#| msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long." +msgid "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long." msgstr "Les noms de groupe sont limités à 16 caractères." -#: groupadd.8.xml:196(para) +#: groupadd.8.xml:222(para) #, fuzzy msgid "" "You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the " @@ -6747,7 +7413,7 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas ajouter d'utilisateur à un groupe NIS. Cela doit être " "effectué sur le serveur NIS." -#: groupadd.8.xml:200(para) +#: groupadd.8.xml:226(para) #, fuzzy msgid "" "If the groupname already exists in an external group database such as NIS or " @@ -6756,15 +7422,15 @@ msgstr "" "Si le nom du groupe existe dans une base de données externe, telle que NIS, " "groupadd refusera de créer le groupe." -#: groupadd.8.xml:233(para) +#: groupadd.8.xml:259(para) msgid "GID not unique (when not used)" msgstr "GID déjà utilisé (et n'est pas utilisé)" -#: groupadd.8.xml:239(para) +#: groupadd.8.xml:265(para) msgid "group name not unique" msgstr "nom de groupe déjà utilisé" -#: groupadd.8.xml:209(para) +#: groupadd.8.xml:235(para) msgid "" "The groupadd command exits with the following values: " "" @@ -6772,7 +7438,7 @@ msgstr "" "La commande groupadd retourne les valeurs suivantes en " "quittant : " -#: groupadd.8.xml:254(para) +#: groupadd.8.xml:280(para) msgid "" "chfn1, chsh, usermod8." -#: gpasswd.1.xml:21(phrase) +#: gpasswd.1.xml:50(phrase) #, fuzzy msgid "and files" msgstr "-a " -#: gpasswd.1.xml:23(phrase) +#: gpasswd.1.xml:52(phrase) msgid "file" msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:19(refpurpose) +#: gpasswd.1.xml:48(refpurpose) #, fuzzy msgid "administer the " msgstr "-K =" -#: gpasswd.1.xml:31(replaceable) +#: gpasswd.1.xml:60(replaceable) #, fuzzy msgid "option" msgstr "options" -#: gpasswd.1.xml:41(para) +#: gpasswd.1.xml:70(para) msgid "" "The gpasswd command is used to administer /etc/" "group, and /etc/gshadowadministrators, members and a password." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:78(para) #, fuzzy msgid "" "System administrator can use the option to define group " @@ -6849,7 +7515,7 @@ msgstr "" "l'option pour en définir les membres. Il possède " "également tous les droits des administrateurs et des membres du groupe." -#: gpasswd.1.xml:54(para) +#: gpasswd.1.xml:83(para) msgid "" "gpasswd called by a group " "administratora system " @@ -6857,7 +7523,7 @@ msgid "" "of the group." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:61(para) +#: gpasswd.1.xml:90(para) #, fuzzy msgid "" "If a password is set the members can still " @@ -6871,11 +7537,11 @@ msgstr "" "citerefentry> sans mot de passe, tandis que les utilisateurs n'étant pas " "membre du groupe devront fournir le mot de passe." -#: gpasswd.1.xml:69(title) +#: gpasswd.1.xml:98(title) msgid "Notes about group passwords" msgstr "Notes sur les mots de passe de groupe" -#: gpasswd.1.xml:70(para) +#: gpasswd.1.xml:99(para) msgid "" "Group passwords are an inherent security problem since more than one person " "is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " @@ -6886,7 +7552,7 @@ msgstr "" "Cependant, les groupes sont utiles pour permettre la coopération entre " "différents utilisateurs." -#: gpasswd.1.xml:81(para) +#: gpasswd.1.xml:110(para) #, fuzzy msgid "" "Except for the and options, the " @@ -6895,17 +7561,26 @@ msgstr "" "Les options , et " "ne peuvent être utilisées que par root." -#: gpasswd.1.xml:85(para) +#: gpasswd.1.xml:114(para) msgid "The options cannot be combined." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:88(para) +#: gpasswd.1.xml:117(para) #, fuzzy msgid "The options which apply to the gpasswd command are:" msgstr "" "Les options disponibles pour la commande passwd sont :" -#: gpasswd.1.xml:97(para) +#: gpasswd.1.xml:122(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", UID" +msgid "" +", user" +msgstr "" +", UID" + +#: gpasswd.1.xml:126(para) #, fuzzy msgid "" "Add the user to the named groupGROUPE " "vers NOUVEAU_NOM_GROUPE." -#: gpasswd.1.xml:110(para) +#: gpasswd.1.xml:135(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", DAYS" +msgid "" +", user" +msgstr "" +", JOURS" + +#: gpasswd.1.xml:139(para) #, fuzzy msgid "" "Remove the user from the named " @@ -6923,48 +7608,67 @@ msgstr "" "Le nom du groupe sera modifié de GROUPE " "vers NOUVEAU_NOM_GROUPE." -#: gpasswd.1.xml:123(para) +#: gpasswd.1.xml:148(term) +#, fuzzy +#| msgid ", " +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gpasswd.1.xml:152(para) msgid "" "Remove the password from the named group. Only " "group members will be allowed to use newgrp to join the " "named group." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:135(option) +#: gpasswd.1.xml:163(term) #, fuzzy -msgid "-R" -msgstr "-" +#| msgid ", " +msgid ", " +msgstr ", " -#: gpasswd.1.xml:138(para) +#: gpasswd.1.xml:167(para) msgid "" "Restrict the access to the named group. Only " "group members will be allowed to use newgrp to join the " "named group." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:149(term) +#: gpasswd.1.xml:178(term) #, fuzzy -msgid "user,..." +#| msgid "" +#| ", MIN_DAYS" +msgid "" +", user,..." msgstr "" -", UID" +", JOURS_MIN" -#: gpasswd.1.xml:153(para) +#: gpasswd.1.xml:182(para) #, fuzzy msgid "Set the list of administrative users." msgstr "liste d'administrateurs du groupe séparés par des virgules" -#: gpasswd.1.xml:161(term) +#: gpasswd.1.xml:190(term) #, fuzzy -msgid "user,..." +#| msgid "" +#| ", DAYS" +msgid "" +", user,..." msgstr "" -", UID" +", JOURS" -#: gpasswd.1.xml:165(para) +#: gpasswd.1.xml:194(para) #, fuzzy msgid "Set the list of group members." msgstr "liste des membres du groupe séparés par des virgules" -#: gpasswd.1.xml:175(para) +#: gpasswd.1.xml:204(para) msgid "" "This tool only operates on the /etc/group and /etc/gshadow files.newgrp1group5." -#: faillog.8.xml:5(refentrytitle) faillog.8.xml:10(refname) -#: faillog.8.xml:16(command) faillog.5.xml:5(refentrytitle) -#: faillog.5.xml:10(refname) faillog.5.xml:53(refentrytitle) +#: faillog.8.xml:34(refentrytitle) faillog.8.xml:39(refname) +#: faillog.8.xml:45(command) faillog.5.xml:34(refentrytitle) +#: faillog.5.xml:39(refname) faillog.5.xml:82(refentrytitle) msgid "faillog" msgstr "faillog" -#: faillog.8.xml:11(refpurpose) +#: faillog.8.xml:40(refpurpose) msgid "display faillog records or set login failure limits" msgstr "" "Examiner le fichier faillog, et fixer les limites d'échecs de connexion" -#: faillog.8.xml:25(para) +#: faillog.8.xml:54(para) msgid "" "faillog formats the contents of the failure log from " "/var/log/faillog database. It also can be used for " @@ -7025,16 +7729,18 @@ msgstr "" "argument n'affiche que la liste des échecs des utilisateurs qui ont déjà eu " "un échec de connexion." -#: faillog.8.xml:36(para) +#: faillog.8.xml:65(para) msgid "The options which apply to the faillog command are:" msgstr "" "Les options disponibles pour la commande faillog sont :" -#: faillog.8.xml:44(para) -msgid "Display faillog records for all users." -msgstr "Afficher les échecs de tous les utilisateurs." +#: faillog.8.xml:73(para) +msgid "" +"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the " +"faillog database." +msgstr "" -#: faillog.8.xml:54(term) +#: faillog.8.xml:86(term) msgid "" ", SEC" @@ -7043,78 +7749,115 @@ msgstr "" "replaceable>" # NOTE: s/to/during/ -#: faillog.8.xml:59(para) +#: faillog.8.xml:91(para) msgid "" "Lock account to SEC seconds after failed login." msgstr "" "Verrouiller le compte pendant SEC secondes après " "un échec de connexion." -#: faillog.8.xml:66(term) +#: faillog.8.xml:95(para) faillog.8.xml:121(para) faillog.8.xml:135(para) +msgid "" +"Write access to /var/log/faillog is required for this " +"option." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:102(term) msgid "" ", MAX" msgstr "" ", MAX" -#: faillog.8.xml:71(para) +#: faillog.8.xml:107(para) msgid "" "Set maximum number of login failures after the account is disabled to " -"MAX. Selecting MAX " -"value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed " -"logins. The maximum failure count should always be 0 for root to prevent a denial of services attack against the system." -msgstr "" -"Fixer le nombre maximum d'échecs de connexion après lesquels le compte sera " -"désactivé à MAX. Une limite " -"MAX de 0 aura pour effet de ne pas placer de " -"limite d'échec. La limite pour l'utilisateur root " -"devrait toujours être 0 pour éviter tout risque de déni de service contre le " -"système." +"MAX." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:111(para) +msgid "" +"Selecting a MAX value of 0 has the effect of not " +"placing a limit on the number of failed logins." +msgstr "" -#: faillog.8.xml:82(term) +#: faillog.8.xml:116(para) +msgid "" +"The maximum failure count should always be 0 for root " +"to prevent a denial of services attack against the system." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:128(term) msgid ", " msgstr ", " -#: faillog.8.xml:84(para) +#: faillog.8.xml:130(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Reset the counters of login failures or one record if used with the " +#| "LOGIN option. Write access " +#| "to /var/log/faillog is required for this option." msgid "" "Reset the counters of login failures or one record if used with the LOGIN option. Write access to " -"/var/log/faillog is required for this option." +"uLOGIN option." msgstr "" "Réinitialiser les compteurs (ou un compteur, si l'option " "IDENTIFIANT est utilisée) des échecs de " "connexion. L'accès en écriture sur /var/log/faillog est " "nécessaire pour cette option." -#: faillog.8.xml:97(para) +#: faillog.8.xml:146(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog records more recent than DAYS. " +#| "The flag overrides the use of ." msgid "" -"Display faillog records more recent than DAYS. " -"The flag overrides the use of ." +"Display faillog records more recent than DAYS." msgstr "" "Afficher les entrées de faillog plus récentes que JOURS. L'option surcharge l'utilisation de " "l'option ." -#: faillog.8.xml:105(term) -msgid "" -", LOGIN" -msgstr "" -", IDENTIFIANT" - -#: faillog.8.xml:109(para) +#: faillog.8.xml:158(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +#| "with , or " +#| "options) only for user with LOGIN." msgid "" "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " "with , or " -"options) only for user with LOGIN." +"options) only for the specified user(s)." msgstr "" "Afficher l'entrée de faillog ou maintient le décompte et les limitations " "(suivant que l'option , ou est utilisée) seulement pour l'utilisateur " "IDENTIFIANT." -#: faillog.8.xml:122(para) +#: faillog.8.xml:176(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The , and " +#| "options are only used when login is invoked by root." +msgid "" +"When none of the , , or , et " +"ne peuvent être utilisées que par root." + +#: faillog.8.xml:181(para) +msgid "" +"NOTE: in display mode, only the records of users which currently exist in " +"the system are displayed. In the other modes (when the , " +", or options are used), the records " +"of the user, or the range of users, or all the users that may have an entry " +"in the faillog database will be changed. This is useful to reset records of " +"users that have been deleted or set a policy in advance for a range of users." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:194(para) msgid "" "faillog only prints out users with no successful login " "since the last failure. To print out a user who has had a successful login " @@ -7129,15 +7872,15 @@ msgstr "" "demander l'affichage de tous les utilisateurs avec l'option , LOGIN" -#: useradd.8.xml:190(para) +#: useradd.8.xml:258(para) msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " @@ -1243,7 +1382,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: IP -#: useradd.8.xml:195(para) +#: useradd.8.xml:263(para) #, fuzzy #| msgid ", " msgid "" @@ -1251,23 +1390,23 @@ msgid "" "home) option is specified." msgstr ", " -#: useradd.8.xml:199(para) +#: useradd.8.xml:267(para) msgid "" -"If this option is not set, the skeleton directory is defined in /" -"etc/default/useradd or, by default, /etc/skel." +"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the " +" variable in /etc/default/useradd " +"or, by default, /etc/skel." msgstr "" -#: useradd.8.xml:207(term) groupadd.8.xml:86(term) +#: useradd.8.xml:276(term) groupadd.8.xml:112(term) msgid "" ", KEY=VALUE" msgstr "" -#: useradd.8.xml:212(para) +#: useradd.8.xml:281(para) msgid "" -"Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, PASS_MAX_DAYS " -"and others). Example: defaults (UID_MIN, UID_MAX, " +"UMASK, PASS_MAX_DAYS and others). Example: , SHELL" -#: su.1.xml:104(para) +#: su.1.xml:133(para) msgid "" "Specify a command that will be invoked by the shell using its , , " msgstr ", , " -#: su.1.xml:115(para) +#: su.1.xml:144(para) msgid "" "Provide an environment similar to what the user would expect had the user " "logged in directly." msgstr "" -#: su.1.xml:119(para) +#: su.1.xml:148(para) msgid "" "When is used, it must be specified as the last " "su option. The other forms ( and " ") do not have this restriction." msgstr "" -#: su.1.xml:133(para) +#: su.1.xml:162(para) msgid "The shell that will be invoked." msgstr "" -#: su.1.xml:138(para) +#: su.1.xml:167(para) msgid "The shell specified with --shell." msgstr "" -#: su.1.xml:141(para) +#: su.1.xml:170(para) msgid "" "If is used, the shell specified by " "the $SHELL environment variable." msgstr "" -#: su.1.xml:148(para) +#: su.1.xml:177(para) msgid "" "The shell indicated in the /etc/passwd entry for the " "target user." msgstr "" -#: su.1.xml:154(para) +#: su.1.xml:183(para) msgid "" "/bin/sh if a shell could not be found by any above " "method." msgstr "" -#: su.1.xml:134(para) +#: su.1.xml:163(para) msgid "" "The invoked shell is chosen from (highest priority first): " msgstr "" -#: su.1.xml:161(para) +#: su.1.xml:190(para) msgid "" "If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this " "user's entry in /etc/passwd is not listed in /" @@ -2139,7 +2397,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: IP -#: su.1.xml:172(term) +#: su.1.xml:201(term) msgid "" ", , (string)" msgstr " I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, either full pathname of a file containing device names or a \":" "\" delimited list of device names. Root logins will be allowed only upon " "these devices." msgstr "" -#: su.1.xml:9(para) login.defs.5.xml:9(para) login.1.xml:9(para) +#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) msgid "If not defined, root will be allowed on any device." msgstr "" # type: IP -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr " I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "List of groups to add to the user's supplementary group set when logging in " "on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. " @@ -2200,18 +2458,18 @@ msgid "" msgstr "" # type: IP -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default " "in no." msgstr "" -#: su.1.xml:8(para) login.defs.5.xml:8(para) login.1.xml:8(para) +#: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para) msgid "" "If set to yes, the user will login in the root " "(/) directory if it is not possible to cd to her home " @@ -2220,43 +2478,43 @@ msgstr "" # type: IP #. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ -#: su.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) login.1.xml:3(term) +#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr " I" -#: su.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) login.1.xml:5(para) +#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para) msgid "" "If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user " "login. The value must be preceded by HZ=. A " "common value on Linux is HZ=100." msgstr "" -#: su.1.xml:11(para) login.defs.5.xml:11(para) login.1.xml:11(para) +#: su.1.xml:41(para) login.defs.5.xml:41(para) login.1.xml:41(para) msgid "" "The HZ environment variable is only set when the user (the " "superuser) logs in with sulogin." msgstr "" # type: IP -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr " I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If this file exists and is readable, login environment will be read from it. " "Every line should be in the form name=value." msgstr "" # type: IP -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr " I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a " "regular user login. The value can be preceded by PATH=ENV_SUPATH (string)" msgstr " I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " "superuser login. The value can be preceded by PATH=ENV_TZ (string)" msgstr " I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user " "login. The value can be the name of a timezone preceded by TZ=TZ=CST6CDT." msgstr "" # type: IP -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) -#: chsh.1.xml:2(term) chfn.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) +#: chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr " I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) -#: chsh.1.xml:4(para) chfn.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) +#: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) msgid "" "The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: " "\", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt " "will no be translated." msgstr "" -#: su.1.xml:9(para) login.defs.5.xml:9(para) login.1.xml:9(para) -#: chsh.1.xml:9(para) chfn.1.xml:9(para) +#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) +#: chsh.1.xml:39(para) chfn.1.xml:39(para) msgid "" "If the string contains %s, this will be replaced " "by the user's name." msgstr "" # type: IP -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login." msgstr "" -#: su.1.xml:7(para) login.defs.5.xml:7(para) login.1.xml:7(para) +#: su.1.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para) msgid "" "You should disable it if the shell startup files already check for mail " "(\"mailx -e\" or equivalent)." msgstr "" # type: IP -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable setting of ulimit, umask, and niceness from passwd gecos field." msgstr "" # type: IP -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr " I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "If defined, all su activity is logged to this file." msgstr "" # type: IP -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr " I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "If defined, the command name to display when running \"su -\". For example, " "if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the command is \"-su" @@ -2375,12 +2633,12 @@ msgid "" msgstr "" # type: IP -#: su.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "I" -#: su.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "If yes, the user must be listed as a member of " "the first gid 0 group in /etc/group (called " @@ -2390,19 +2648,19 @@ msgid "" msgstr "" # type: IP -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "I" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "Enable \"syslog\" logging of su activity - in addition to " "sulog file logging." msgstr "" # type: Plain text -#: su.1.xml:243(para) +#: su.1.xml:272(para) #, fuzzy msgid "" "login1, usermod8." -#: sg.1.xml:9(refentrytitle) sg.1.xml:14(refname) sg.1.xml:20(command) +#: sg.1.xml:38(refentrytitle) sg.1.xml:43(refname) sg.1.xml:49(command) msgid "sg" msgstr "sg" # type: Plain text -#: sg.1.xml:15(refpurpose) +#: sg.1.xml:44(refpurpose) #, fuzzy msgid "execute command as different group ID" msgstr "" @@ -2433,20 +2691,20 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# newgrp.1.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "sg - esegue un comando con un diverso ID di gruppo" -#: sg.1.xml:21(arg) newgrp.1.xml:20(arg) +#: sg.1.xml:50(arg) newgrp.1.xml:49(arg) msgid "-" msgstr "-" -#: sg.1.xml:23(arg) expiry.1.xml:23(arg) +#: sg.1.xml:52(arg) expiry.1.xml:53(arg) msgid "-c" msgstr "-c" -#: sg.1.xml:22(arg) +#: sg.1.xml:51(arg) msgid "group command" msgstr "" # type: Plain text -#: sg.1.xml:31(para) +#: sg.1.xml:60(para) msgid "" "The sg command works similar to newgrp " "but accepts a command. The command will be executed with the /bin/" @@ -2470,17 +2728,17 @@ msgstr "" "di gruppo." # type: IP -#: sg.1.xml:2(term) newgrp.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: sg.1.xml:32(term) newgrp.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "I" -#: sg.1.xml:4(para) newgrp.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: sg.1.xml:34(para) newgrp.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Enable \"syslog\" logging of sg activity." msgstr "" # type: Plain text -#: sg.1.xml:90(para) +#: sg.1.xml:119(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "id1, gshadow5" -#: shadow.5.xml:5(refentrytitle) shadow.5.xml:10(refname) -#: shadow.3.xml:5(refentrytitle) shadow.3.xml:10(refname) -#: pwck.8.xml:31(replaceable) pwck.8.xml:45(replaceable) -#: grpck.8.xml:24(replaceable) grpck.8.xml:33(replaceable) +#: shadow.5.xml:34(refentrytitle) shadow.5.xml:39(refname) +#: shadow.3.xml:34(refentrytitle) shadow.3.xml:39(refname) +#: pwck.8.xml:60(replaceable) pwck.8.xml:74(replaceable) +#: grpck.8.xml:53(replaceable) grpck.8.xml:62(replaceable) msgid "shadow" msgstr "shadow" # type: Plain text -#: shadow.5.xml:11(refpurpose) +#: shadow.5.xml:40(refpurpose) #, fuzzy msgid "encrypted password file" msgstr "" @@ -2535,23 +2793,51 @@ msgstr "" "shadow - file delle password cifrate" # type: Plain text -#: shadow.5.xml:16(para) +#: shadow.5.xml:45(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "shadow contains the encrypted password " +#| "information for user's accounts and optional the password aging " +#| "information. Included is:" msgid "" -"shadow contains the encrypted password " -"information for user's accounts and optional the password aging information. " -"Included is:" +"shadow is a file which contains the password " +"information for the system's accounts and optional aging information." msgstr "" "shadow contiene le informazioni sulle " "password cifrate per gli account degli utenti e, opzionalmente, le " "informazioni sulla durata delle password. Sono inclusi:" # type: Plain text -#: shadow.5.xml:23(para) passwd.5.xml:24(para) +#: shadow.5.xml:51(para) gshadow.5.xml:82(para) +#, fuzzy +msgid "" +"This file must not be readable by regular users if password security is to " +"be maintained." +msgstr "" +"#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" +"Questo file non deve essere leggibile dagli utenti normali se si vuole " +"mantenere la sicurezza sulle password.\n" +"#-#-#-#-# shadow.5.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Questo file non deve essere leggibile dagli utenti se si vuole mantenere la " +"sicurezza delle password." + +#: shadow.5.xml:56(para) +msgid "" +"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (:), in the following order:" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: shadow.5.xml:63(emphasis) passwd.5.xml:53(para) msgid "login name" msgstr "nome di login" +#: shadow.5.xml:65(para) +msgid "It must be a valid account name, which exist on the system." +msgstr "" + # type: Plain text -#: shadow.5.xml:26(para) gshadow.5.xml:26(para) +#: shadow.5.xml:71(emphasis) gshadow.5.xml:54(para) #, fuzzy msgid "encrypted password" msgstr "" @@ -2561,278 +2847,353 @@ msgstr "" "Password cifrata" # type: Plain text -#: shadow.5.xml:29(para) -msgid "days since Jan 1, 1970 that password was last changed" +#: shadow.5.xml:73(para) +msgid "" +"Refer to crypt3 for details on how this string is interpreted." msgstr "" -"Giorni a partire dal 1 gennaio 1970 in cui la password è stata cambiata " -"l'ultima volta" +"Fare riferimento a crypt3 per dettagli sul modo " +"in cui questa stringa viene interpretata." # type: Plain text -#: shadow.5.xml:32(para) +#: shadow.5.xml:78(para) #, fuzzy -msgid "days before password may be changed" +msgid "" +"If the password field contains some string that is not a valid result of " +"crypt3, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix " +"password to log in (but the user may log in the system by other means)." +msgstr "" +"gpasswd invocata da un amministratore di gruppo con il " +"solo nome del gruppo richiede solamente la password di gruppo. Se la " +"password è impostata i membri possono ancora usare " +"newgrp1 senza la password, i non-membri devono fornire la password." + +#: shadow.5.xml:85(para) +msgid "" +"This field may be empty, in which case no passwords are required to " +"authenticate as the specified login name. However, some applications which " +"read the /etc/shadow file may decide not to permit any " +"access at all if the password field is empty." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:92(para) +msgid "" +"A password field which starts with a exclamation mark means that the " +"password is locked. The remaining characters on the line represent the " +"password field before the password was locked." msgstr "" -"#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Giorni prima che la password possa essere modificata\n" -"#-#-#-#-# shadow.5.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Giorni prima dei quali la password non può essere cambiata" # type: Plain text -#: shadow.5.xml:35(para) +#: shadow.5.xml:102(emphasis) #, fuzzy -msgid "days after which password must be changed" +msgid "date of last password change" msgstr "" "#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Giorni dopo i quali la password deve essere modificata\n" +"Giorni prima che la password possa essere modificata\n" "#-#-#-#-# shadow.5.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Giorni dopo i quali la password deve essere cambiata" +"Giorni prima dei quali la password non può essere cambiata" -# type: Plain text -#: shadow.5.xml:38(para) -msgid "days before password is to expire that user is warned" +#: shadow.5.xml:105(para) +msgid "" +"The date of the last password change, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970." msgstr "" -"Giorni prima della scadenza della password in cui l'utente viene avvertito" -# type: Plain text -#: shadow.5.xml:41(para) -msgid "days after password expires that account is disabled" +#: shadow.5.xml:109(para) +msgid "" +"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her " +"pasword the next time she will log in the system." msgstr "" -"Giorni dopo la scadenza della password in cui l'account viene disabilitato" -# type: Plain text -#: shadow.5.xml:44(para) -msgid "days since Jan 1, 1970 that account is disabled" +#: shadow.5.xml:114(para) +msgid "An empty field means that password aging features are disabled." msgstr "" -"Giorni a partire dal 1 gennaio 1970 dopo i quali l'account viene disabilitato" -# type: Plain text -#: shadow.5.xml:47(para) -msgid "a reserved field" -msgstr "Campo riservato" +# type: SS +#: shadow.5.xml:121(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "Password Changes" +msgid "minimum password age" +msgstr "Modifiche delle password" -# type: Plain text -#: shadow.5.xml:51(para) +#: shadow.5.xml:123(para) msgid "" -"The password field must be filled. The encrypted password consists of 13 to " -"24 characters from the 64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, " -"\\. and /. Optionally it can start with a \"$\" character. This means the " -"encrypted password was generated using another (not DES) algorithm. For " -"example if it starts with \"$1$\" it means the MD5-based algorithm was used." +"The minimum password age is the number of days the user will have to wait " +"before she will be allowed to change her password again." msgstr "" -"Il campo password non può essere vuoto. La password cifrata è composta da un " -"numero compreso tra 13 a 24 di caratteri scelti da un alfabeto di 64 " -"caratteri: da a fino a z, da A a Z, da 0 a 9, . e /. Facoltativamente, la " -"password può iniziare con il carattere \"$\"; questo sta a indicare che la " -"password cifrata è stata generata usando un algoritmo diverso da DES. Ad " -"esempio, \"$1$\" significa che è stato usato un algoritmo basato su MD5." -# type: Plain text -#: shadow.5.xml:60(para) +#: shadow.5.xml:128(para) +msgid "An empty field and value 0 mean that there are no minimum password age." +msgstr "" + +# type: SS +#: shadow.5.xml:135(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "Password Changes" +msgid "maximum password age" +msgstr "Modifiche delle password" + +#: shadow.5.xml:137(para) msgid "" -"Refer to crypt3 for details on how this string is interpreted." +"The maximum password age is the number of days after which the user will " +"have to change her password." msgstr "" -"Fare riferimento a crypt3 per dettagli sul modo " -"in cui questa stringa viene interpretata." -# type: Plain text -#: shadow.5.xml:68(para) +#: shadow.5.xml:141(para) msgid "" -"If the password field contains some string that is not valid result of " -"crypt3, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix " -"password to log in, subject to pam7." +"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The " +"user should be asked to change her password the next time she will log in." msgstr "" -# type: Plain text -#: shadow.5.xml:77(para) +#: shadow.5.xml:146(para) msgid "" -"The date of the last password change is given as the number of days since " -"Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper number " -"of days have passed, and must be changed after the maximum number of days. " -"If the minimum number of days required is greater than the maximum number of " -"day allowed, this password may not be changed by the user." +"An empty field means that there are no maximum password age, no password " +"warning period, and no password inactivity period (see below)." msgstr "" -"La data dell'ultimo cambio della password è espressa come il numero di " -"giorni trascorsi dal 1 gennaio 1970. La passowrd non può essere cambiata " -"nuovamente prima che sia passato il numero di giorni previsti, ma deve " -"obbligatoriamente essere cambiata dopo il massimo numero di giorni. Se il " -"numero minimo di giorni richiesti è superiore al numero massimo di giorni " -"concessi, all'utente non è permesso cambiare la password." -# type: Plain text -#: shadow.5.xml:86(para) -#, fuzzy +#: shadow.5.xml:151(para) msgid "" -"An account is considered to be inactive and is disabled if the password is " -"not changed within the specified number of days after the password expires. " -"An account will also be disabled on the specified day regardless of other " -"password expiration information." +"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user " +"cannot change her password." msgstr "" -"#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Un account viene considerato inattivo e viene disabilitato se la password " -"non viene modificata entro il numero di giorni specificato dopo la scadenza " -"della password. Un account sarà anche disabilitato il giorno specificato " -"senza tener conto di altre informazioni sulla scadenza della password.\n" -"#-#-#-#-# shadow.5.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Un account viene considerato inattivo e viene disabilitato se, dopo la " -"scadenza, la password non viene cambiata entro il numero di giorni " -"specificato. Inoltre, un account viene disabilitato il giorno specificato, " -"senza tener conto di altre informazioni sulla scadenza della password." + +# type: SS +#: shadow.5.xml:159(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "Password Changes" +msgid "password warning period" +msgstr "Modifiche delle password" # type: Plain text -#: shadow.5.xml:93(para) +#: shadow.5.xml:162(para) #, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password has expired before the account will " +#| "be disabled." msgid "" -"This information supersedes any password or password age information present " -"in /etc/passwd." +"The number of days before a password is going to expire (see the maximum " +"password age above) during which the user should be warned." +msgstr "" +"Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account " +"venga disabilitato." + +#: shadow.5.xml:167(para) +msgid "" +"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:175(emphasis) +msgid "password inactivity period" +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:178(para) +msgid "" +"The number of days after a password has expired (see the maximum password " +"age above) during which the password should still be accepted (and the user " +"should update her password during the next login)." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:184(para) +msgid "" +"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no " +"login is possible using the current user's password. The user should contact " +"her administrator." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:189(para) +msgid "" +"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period." msgstr "" -"#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Questa informazione ha la precedenza nei confronti di qualunque informazione " -"sulla password o sulla scadenza della password presente in /etc/" -"passwd.\n" -"#-#-#-#-# shadow.5.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Queste informazioni hanno la precedenza su qualunque informazione sulle " -"password o sulla loro durata presente in /etc/passwd." # type: Plain text -#: shadow.5.xml:98(para) gshadow.5.xml:54(para) +#: shadow.5.xml:197(emphasis) #, fuzzy +#| msgid "User account information." +msgid "account expiration date" +msgstr "informazioni sugli account utente." + +#: shadow.5.xml:200(para) msgid "" -"This file must not be readable by regular users if password security is to " -"be maintained." +"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:204(para) +msgid "" +"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case " +"of an acount expiration, the user shall not be allowed to login. In case of " +"a password expiration, the user is not allowed to login using her password." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:210(para) +msgid "An empty field means that the account will never expire." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:213(para) +msgid "" +"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account " +"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970." msgstr "" -"#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Questo file non deve essere leggibile dagli utenti normali se si vuole " -"mantenere la sicurezza sulle password.\n" -"#-#-#-#-# shadow.5.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Questo file non deve essere leggibile dagli utenti se si vuole mantenere la " -"sicurezza delle password." # type: Plain text -#: shadow.5.xml:124(para) +#: shadow.5.xml:221(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "a reserved field" +msgid "reserved field" +msgstr "Campo riservato" + +# type: Plain text +#: shadow.5.xml:223(para) +#, fuzzy +#| msgid "sp_flag - reserved for future use" +msgid "This field is reserved for future use." +msgstr "sp_flag - riservato per uso futuro." + +# type: Plain text +#: shadow.5.xml:249(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "chfn1, chsh1, " +#| "passwd1, gpasswd8, " +#| "groupadd8, groupmod8, " +#| "useradd8, userdel8, " +#| "usermod8" msgid "" "chage1, login1, " -"su1passwd1, passwd1, " -"passwd55, " +"pwck8, pwconv8, " "pwunconv8, sulogin8." -msgstr "" -"chage1, login, su1, " -"su1, passwdsulogin8." +msgstr "" +"chfn1, chsh1, " -"passwd5, pwconvpasswd1, gpasswd8, " -"pwunconv8, sulogin8." +"groupadd8, groupmod8, " +"useradd8, userdel8, " +"usermod8" -#: shadow.3.xml:7(refmiscinfo) +#: shadow.3.xml:36(refmiscinfo) msgid "Library Calls" msgstr "" -#: shadow.3.xml:11(refname) +#: shadow.3.xml:40(refname) msgid "getspnam" msgstr "getspnam" # type: Plain text -#: shadow.3.xml:12(refpurpose) +#: shadow.3.xml:41(refpurpose) msgid "encrypted password file routines" msgstr "gestione del file delle password cifrate" # type: SH -#: shadow.3.xml:16(title) +#: shadow.3.xml:45(title) msgid "SYNTAX" msgstr "SINTASSI" -#: shadow.3.xml:18(emphasis) +#: shadow.3.xml:47(emphasis) msgid "#include <shadow.h>" msgstr "#include <shadow.h>" # type: Plain text -#: shadow.3.xml:22(emphasis) +#: shadow.3.xml:51(emphasis) msgid "struct spwd *getspent();" msgstr "struct spwd *getspent();" # type: Plain text -#: shadow.3.xml:26(emphasis) +#: shadow.3.xml:55(emphasis) msgid "struct spwd *getspnam(char" msgstr "struct spwd *getspnam(char" -#: shadow.3.xml:27(emphasis) +#: shadow.3.xml:56(emphasis) msgid "*name" msgstr "" -#: shadow.3.xml:27(emphasis) shadow.3.xml:40(emphasis) -#: shadow.3.xml:45(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis) +#: shadow.3.xml:56(emphasis) shadow.3.xml:69(emphasis) +#: shadow.3.xml:74(emphasis) shadow.3.xml:80(emphasis) msgid ");" msgstr ");" # type: Plain text -#: shadow.3.xml:31(emphasis) +#: shadow.3.xml:60(emphasis) msgid "void setspent();" msgstr "void setspent();" # type: Plain text -#: shadow.3.xml:35(emphasis) +#: shadow.3.xml:64(emphasis) msgid "void endspent();" msgstr "void endspent();" # type: Plain text -#: shadow.3.xml:39(emphasis) +#: shadow.3.xml:68(emphasis) msgid "struct spwd *fgetspent(FILE" msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE" -#: shadow.3.xml:40(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis) +#: shadow.3.xml:69(emphasis) shadow.3.xml:80(emphasis) msgid "*fp" msgstr "*fp" # type: Plain text -#: shadow.3.xml:44(emphasis) +#: shadow.3.xml:73(emphasis) msgid "struct spwd *sgetspent(char" msgstr "struct spwd *sgetspent(char" -#: shadow.3.xml:45(emphasis) +#: shadow.3.xml:74(emphasis) msgid "*cp" msgstr "*cp" -#: shadow.3.xml:49(emphasis) +#: shadow.3.xml:78(emphasis) msgid "int putspent(struct spwd" msgstr "int putspent(struct spwd" -#: shadow.3.xml:50(emphasis) +#: shadow.3.xml:79(emphasis) msgid "*p," msgstr "*p," # type: SH -#: shadow.3.xml:50(emphasis) +#: shadow.3.xml:79(emphasis) #, fuzzy msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: shadow.3.xml:55(emphasis) +#: shadow.3.xml:84(emphasis) msgid "int lckpwdf();" msgstr "int lckpwdf();" -#: shadow.3.xml:59(emphasis) +#: shadow.3.xml:88(emphasis) msgid "int ulckpwdf();" msgstr "int ulckpwdf();" # type: Plain text -#: shadow.3.xml:65(para) +#: shadow.3.xml:94(para) #, fuzzy msgid "" "shadow manipulates the contents of the " @@ -2842,7 +3203,7 @@ msgstr "" "I manipola il contenuto del file delle shadow password, /" "etc/shadow. La struttura nel file I<#include> è la seguente:" -#: shadow.3.xml:70(programlisting) +#: shadow.3.xml:99(programlisting) #, no-wrap msgid "" "struct spwd {\n" @@ -2863,42 +3224,42 @@ msgstr "" " " # type: Plain text -#: shadow.3.xml:82(para) +#: shadow.3.xml:111(para) msgid "The meanings of each field are:" msgstr "Ciascun campo significa:" # type: Plain text -#: shadow.3.xml:85(para) +#: shadow.3.xml:114(para) msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name" msgstr "" "sp_namp - puntatore a una stringa null-terminated che contiene il nome " "utente." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:88(para) +#: shadow.3.xml:117(para) msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password" msgstr "" "sp_pwdp - puntatore a una stringa null-terminated che contiene la password." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:91(para) +#: shadow.3.xml:120(para) msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed" msgstr "" "sp_lstchg - giorni a partire dal 1 gennaio 1970 in cui la password è stata " "cambiata l'ultima volta." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:94(para) +#: shadow.3.xml:123(para) msgid "sp_min - days before which password may not be changed" msgstr "sp_min - giorni prima dei quali la password non può essere cambiata." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:97(para) +#: shadow.3.xml:126(para) msgid "sp_max - days after which password must be changed" msgstr "sp_max - giorni dopo i quali la password deve essere cambiata." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:100(para) +#: shadow.3.xml:129(para) msgid "" "sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " "password expiration" @@ -2907,7 +3268,7 @@ msgstr "" "avvertito." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:105(para) +#: shadow.3.xml:134(para) msgid "" "sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " "and disabled" @@ -2916,19 +3277,19 @@ msgstr "" "considerato inattivo e disabilitato." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:110(para) +#: shadow.3.xml:139(para) msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled" msgstr "" "sp_expire - giorni a partire dal 1 gennaio 1970 dopo i quali l'account viene " "disabilitato." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:113(para) +#: shadow.3.xml:142(para) msgid "sp_flag - reserved for future use" msgstr "sp_flag - riservato per uso futuro." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:121(para) +#: shadow.3.xml:150(para) #, fuzzy msgid "" "getspent, getspname, " @@ -2953,7 +3314,7 @@ msgstr "" "posizione corrente nel file." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:134(para) +#: shadow.3.xml:163(para) msgid "" "setspent and endspent may be used " "to begin and end, respectively, access to the shadow password file." @@ -2963,7 +3324,7 @@ msgstr "" "password." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:140(para) +#: shadow.3.xml:169(para) msgid "" "The lckpwdf and ulckpwdf routines " "should be used to insure exclusive access to the /etc/shadowint as the " @@ -2997,7 +3358,7 @@ msgstr "" "errore." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:165(para) +#: shadow.3.xml:194(para) #, fuzzy msgid "" "These routines may only be used by the superuser as access to the shadow " @@ -3007,7 +3368,7 @@ msgstr "" "l'accesso al file delle shadow password è riservato." # type: Plain text -#: shadow.3.xml:185(para) +#: shadow.3.xml:214(para) msgid "" "getpwent3, shadow, shadow5." -#: pwconv.8.xml:12(refentrytitle) pwconv.8.xml:17(refname) -#: pwconv.8.xml:26(command) login.defs.5.xml:356(term) +#: pwconv.8.xml:42(refentrytitle) pwconv.8.xml:47(refname) +#: pwconv.8.xml:56(command) login.defs.5.xml:388(term) msgid "pwconv" msgstr "pwconv" -#: pwconv.8.xml:18(refname) pwconv.8.xml:29(command) +#: pwconv.8.xml:48(refname) pwconv.8.xml:59(command) msgid "pwunconv" msgstr "pwunconv" -#: pwconv.8.xml:19(refname) pwconv.8.xml:32(command) -#: login.defs.5.xml:270(term) +#: pwconv.8.xml:49(refname) pwconv.8.xml:62(command) +#: login.defs.5.xml:302(term) msgid "grpconv" msgstr "grpconv" -#: pwconv.8.xml:20(refname) pwconv.8.xml:35(command) -#: login.defs.5.xml:276(term) +#: pwconv.8.xml:50(refname) pwconv.8.xml:65(command) +#: login.defs.5.xml:308(term) msgid "grpunconv" msgstr "grpunconv" # type: Plain text -#: pwconv.8.xml:21(refpurpose) +#: pwconv.8.xml:51(refpurpose) msgid "convert to and from shadow passwords and groups" msgstr "convertono a e da password e gruppi shadow." -#: pwconv.8.xml:41(para) +#: pwconv.8.xml:71(para) #, fuzzy msgid "" "The pwconv command creates shadowpasswd e, in modo opzionale, da un " "preesistente shadow." -#: pwconv.8.xml:47(para) +#: pwconv.8.xml:77(para) #, fuzzy msgid "" "The pwunconv command creates shadow and then removes shadow." -#: pwconv.8.xml:54(para) +#: pwconv.8.xml:84(para) #, fuzzy msgid "" "The grpconv command creates group e, in modo opzionale, da un " "preesistente gshadow." -#: pwconv.8.xml:60(para) +#: pwconv.8.xml:90(para) #, fuzzy msgid "" "The grpunconv command creates e quindi rimuove gshadow." # type: Plain text -#: pwconv.8.xml:67(para) +#: pwconv.8.xml:97(para) msgid "" "These four programs all operate on the normal and shadow password and group " "files: /etc/passwd, /etc/group, " @@ -3101,7 +3462,7 @@ msgstr "" "/etc/gshadow." # type: Plain text -#: pwconv.8.xml:74(para) +#: pwconv.8.xml:104(para) msgid "" "Each program acquires the necessary locks before conversion. " "pwconv and grpconv are similar. First, " @@ -3123,7 +3484,7 @@ msgstr "" "principale viene editato a mano." # type: Plain text -#: pwconv.8.xml:85(para) +#: pwconv.8.xml:115(para) #, fuzzy msgid "" "pwconv will use the values of /etc/shadow." # type: Plain text -#: pwconv.8.xml:94(para) +#: pwconv.8.xml:124(para) msgid "" "Likewise pwunconv and grpunconv are " "similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. " @@ -3152,7 +3513,7 @@ msgstr "" "informazioni sull'invecchiamento delle password vengono perse da " "pwunconv. Convertirà solo quello che potrà." -#: pwconv.8.xml:106(para) +#: pwconv.8.xml:136(para) msgid "" "Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " "may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " @@ -3160,21 +3521,21 @@ msgid "" "any such errors before converting to or from shadow passwords or groups." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:117(para) +#: pwconv.8.xml:147(para) msgid "" "The following configuration variable in /etc/login.defs " "changes the behavior of grpconv and grpunconv:" msgstr "" -#: pwconv.8.xml:125(para) +#: pwconv.8.xml:155(para) msgid "" "The following configuration variables in /etc/login.defs change the behavior of pwconv:" msgstr "" # type: Plain text -#: pwconv.8.xml:151(para) +#: pwconv.8.xml:181(para) msgid "" "grpck8, login.defspwck8." -#: pwck.8.xml:11(refentrytitle) pwck.8.xml:16(refname) pwck.8.xml:22(command) -#: pwck.8.xml:37(command) login.defs.5.xml:348(term) +#: pwck.8.xml:40(refentrytitle) pwck.8.xml:45(refname) pwck.8.xml:51(command) +#: pwck.8.xml:66(command) login.defs.5.xml:380(term) msgid "pwck" msgstr "pwck" # type: Plain text -#: pwck.8.xml:17(refpurpose) +#: pwck.8.xml:46(refpurpose) #, fuzzy msgid "verify integrity of password files" msgstr "verifica l'integrità dei file delle password" -#: pwck.8.xml:23(arg) pwck.8.xml:38(arg) pwck.8.xml:111(option) +#: pwck.8.xml:52(arg) pwck.8.xml:67(arg) pwck.8.xml:140(option) msgid "-q" msgstr "-q" -#: pwck.8.xml:24(arg) pwck.8.xml:132(option) grpck.8.xml:29(arg) -#: grpck.8.xml:101(option) +#: pwck.8.xml:53(arg) pwck.8.xml:161(option) grpck.8.xml:58(arg) +#: grpck.8.xml:130(option) msgid "-s" msgstr "-s" -#: pwck.8.xml:27(replaceable) pwck.8.xml:42(replaceable) -#: passwd.5.xml:5(refentrytitle) passwd.5.xml:10(refname) -#: passwd.1.xml:15(refentrytitle) passwd.1.xml:20(refname) -#: passwd.1.xml:26(command) login.defs.5.xml:337(term) +#: pwck.8.xml:56(replaceable) pwck.8.xml:71(replaceable) +#: passwd.5.xml:34(refentrytitle) passwd.5.xml:39(refname) +#: passwd.1.xml:44(refentrytitle) passwd.1.xml:49(refname) +#: passwd.1.xml:55(command) login.defs.5.xml:369(term) msgid "passwd" msgstr "passwd" -#: pwck.8.xml:39(arg) pwck.8.xml:122(option) login.1.xml:186(option) -#: grpck.8.xml:20(arg) grpck.8.xml:91(option) gpasswd.1.xml:120(option) +#: pwck.8.xml:68(arg) pwck.8.xml:151(option) login.1.xml:222(option) +#: grpck.8.xml:49(arg) grpck.8.xml:120(option) msgid "-r" msgstr "-r" # type: Plain text -#: pwck.8.xml:53(para) +#: pwck.8.xml:82(para) #, fuzzy msgid "" "The pwck command verifies the integrity of the system " @@ -3239,42 +3600,42 @@ msgstr "" "hanno altri errori impossibili da correggere." # type: Plain text -#: pwck.8.xml:62(para) grpck.8.xml:51(para) +#: pwck.8.xml:91(para) grpck.8.xml:80(para) msgid "Checks are made to verify that each entry has:" msgstr "Vengono fatti controlli per verificare che ogni voce abbia:" # type: Plain text -#: pwck.8.xml:65(para) grpck.8.xml:55(para) +#: pwck.8.xml:94(para) grpck.8.xml:84(para) msgid "the correct number of fields" msgstr "il corretto numero di campi" # type: Plain text -#: pwck.8.xml:68(para) +#: pwck.8.xml:97(para) msgid "a unique user name" msgstr "un nome utente univoco" # type: Plain text -#: pwck.8.xml:71(para) +#: pwck.8.xml:100(para) msgid "a valid user and group identifier" msgstr "identificatori validi dell'utente e del gruppo" # type: Plain text -#: pwck.8.xml:74(para) +#: pwck.8.xml:103(para) msgid "a valid primary group" msgstr "un gruppo primario valido" # type: Plain text -#: pwck.8.xml:77(para) +#: pwck.8.xml:106(para) msgid "a valid home directory" msgstr "una home directory valida" # type: Plain text -#: pwck.8.xml:80(para) +#: pwck.8.xml:109(para) msgid "a valid login shell" msgstr "una shell di login valida" # type: Plain text -#: pwck.8.xml:84(para) +#: pwck.8.xml:113(para) msgid "" "The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If " "the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " @@ -3294,7 +3655,7 @@ msgstr "" "usermod per correggerli." # type: Plain text -#: pwck.8.xml:95(para) +#: pwck.8.xml:124(para) msgid "" "The commands which operate on the /etc/passwd file are " "not able to alter corrupted or duplicated entries. pwck " @@ -3305,28 +3666,28 @@ msgstr "" "pwck per rimuovere la voce scorretta." # type: Plain text -#: pwck.8.xml:105(para) +#: pwck.8.xml:134(para) msgid "The options which apply to the pwck command are:" msgstr "Il comando pwck accetta le seguenti opzioni:" -#: pwck.8.xml:114(para) +#: pwck.8.xml:143(para) msgid "" "Report errors only. The warnings which do not require any action from the " "user won't be displayed." msgstr "" # type: TP -#: pwck.8.xml:125(para) +#: pwck.8.xml:154(para) msgid "Execute the pwck command in read-only mode." msgstr "" -#: pwck.8.xml:135(para) +#: pwck.8.xml:164(para) msgid "" "Sort entries in /etc/passwd and /etc/shadow by UID." msgstr "" -#: pwck.8.xml:143(para) +#: pwck.8.xml:172(para) msgid "" "By default, pwck operates on the files /etc/" "passwd and /etc/shadow. The user may select " @@ -3339,44 +3700,65 @@ msgstr "" "\">passwd e shadow." # type: Plain text -#: pwck.8.xml:192(para) +#: pwck.8.xml:221(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "vi1, group5, " +#| "gshadow5passwd5, " +#| "shadow5." msgid "" "group5, passwd, grpck8, " +"passwd5, shadow5, " -"shadow5, usermod8." +"usermod8." msgstr "" -"group5, passwdvi1, group5, " +"gshadow5passwd5, " "shadow5, usermod8." +"citerefentry>." # type: Plain text -#: pwck.8.xml:227(para) +#: pwck.8.xml:260(para) msgid "one or more bad password entries" msgstr "una o più voci di password conengono errori" # type: Plain text -#: pwck.8.xml:233(para) +#: pwck.8.xml:266(para) msgid "can't open password files" msgstr "impossibile aprire i file delle password" # type: Plain text -#: pwck.8.xml:239(para) +#: pwck.8.xml:272(para) msgid "can't lock password files" msgstr "impossibile fare il lock dei file delle password" # type: Plain text -#: pwck.8.xml:245(para) +#: pwck.8.xml:278(para) msgid "can't update password files" msgstr "impossibile aggiornare i file delle password" +# type: Plain text +#: pwck.8.xml:284(para) +#, fuzzy +#| msgid "can't open password files" +msgid "can't sort password files" +msgstr "impossibile aprire i file delle password" + # type: TP -#: pwck.8.xml:209(para) +#: pwck.8.xml:242(para) msgid "" "The pwck command exits with the following values: " "" @@ -3384,17 +3766,17 @@ msgstr "" "Il comando pwck restituisce i seguenti valori: " "" -#: porttime.5.xml:5(refentrytitle) porttime.5.xml:10(refname) +#: porttime.5.xml:34(refentrytitle) porttime.5.xml:39(refname) msgid "porttime" msgstr "porttime" # type: Plain text -#: porttime.5.xml:11(refpurpose) +#: porttime.5.xml:40(refpurpose) msgid "port access time file" msgstr "file delle porte e degli orari d'accesso" # type: Plain text -#: porttime.5.xml:16(para) +#: porttime.5.xml:45(para) msgid "" "porttime contains a list of tty devices, " "user names, and permitted login times." @@ -3403,7 +3785,7 @@ msgstr "" "nomi utente e orari di accesso permessi." # type: Plain text -#: porttime.5.xml:21(para) +#: porttime.5.xml:50(para) msgid "" "Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " "comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " @@ -3420,7 +3802,7 @@ msgstr "" "separati da virgole, in cui è consentito l'accesso." # type: Plain text -#: porttime.5.xml:30(para) +#: porttime.5.xml:59(para) msgid "" "Each access time entry consists of zero or more days of the week, " "abbreviated Su, Mo, TuAl." # type: SH -#: porttime.5.xml:44(title) +#: porttime.5.xml:73(title) msgid "EXAMPLES" msgstr "ESEMPI" # type: Plain text -#: porttime.5.xml:45(para) +#: porttime.5.xml:74(para) msgid "" "The following entry allows access to user jfh on every port during weekdays from 9am to 5pm." @@ -3454,12 +3836,12 @@ msgstr "" "emphasis> da qualsiasi porta durante i giorni lavorativi dalle 9 alle 17." # type: Plain text -#: porttime.5.xml:51(para) +#: porttime.5.xml:80(para) msgid "*:jfh:Wk0900-1700" msgstr "*:jfh:Wk0900-1700" # type: Plain text -#: porttime.5.xml:53(para) +#: porttime.5.xml:82(para) #, fuzzy msgid "" "The following entries allow access only to the users rootgames on " @@ -3500,21 +3882,21 @@ msgstr "" "durante gli orari non lavorativi." # type: Plain text -#: porttime.5.xml:72(para) +#: porttime.5.xml:101(para) msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" -#: porttime.5.xml:79(filename) logoutd.8.xml:38(filename) +#: porttime.5.xml:108(filename) logoutd.8.xml:67(filename) msgid "/etc/porttime" msgstr "/etc/porttime" -#: porttime.5.xml:81(para) logoutd.8.xml:40(para) +#: porttime.5.xml:110(para) logoutd.8.xml:69(para) #, fuzzy msgid "File containing port access." msgstr "file contenente le porte e gli orari di accesso" # type: Plain text -#: porttime.5.xml:89(para) login.access.5.xml:79(para) +#: porttime.5.xml:118(para) login.access.5.xml:109(para) msgid "" "login1." @@ -3523,19 +3905,19 @@ msgstr "" "citerefentry>." # type: Plain text -#: passwd.5.xml:11(refpurpose) +#: passwd.5.xml:40(refpurpose) #, fuzzy msgid "the password file" msgstr "impossibile aprire i file delle password" -#: passwd.5.xml:16(para) +#: passwd.5.xml:45(para) msgid "" "/etc/passwd contains one line for each user account, " "with seven fields delimited by colons (:). These fields are:" msgstr "" # type: Plain text -#: passwd.5.xml:27(para) +#: passwd.5.xml:56(para) #, fuzzy msgid "optional encrypted password" msgstr "" @@ -3544,31 +3926,31 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# shadow.5.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Password cifrata" -#: passwd.5.xml:30(para) +#: passwd.5.xml:59(para) msgid "numerical user ID" msgstr "" -#: passwd.5.xml:33(para) +#: passwd.5.xml:62(para) msgid "numerical group ID" msgstr "" # type: Plain text -#: passwd.5.xml:36(para) +#: passwd.5.xml:65(para) #, fuzzy msgid "user name or comment field" msgstr "Il campo commento del nuovo utente nel file password." # type: Plain text -#: passwd.5.xml:39(para) +#: passwd.5.xml:68(para) #, fuzzy msgid "user home directory" msgstr "- una home directory valida" -#: passwd.5.xml:42(para) +#: passwd.5.xml:71(para) msgid "optional user command interpreter" msgstr "" -#: passwd.5.xml:46(para) +#: passwd.5.xml:75(para) msgid "" "The encrypted password field may be blank, in which case no password is " "required to authenticate as the specified login name. However, some " @@ -3587,21 +3969,21 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: passwd.5.xml:65(para) +#: passwd.5.xml:94(para) msgid "" "The comment field is used by various system utilities, such as " "finger1." msgstr "" -#: passwd.5.xml:71(para) +#: passwd.5.xml:100(para) msgid "" "The home directory field provides the name of the initial working directory. " "The login program uses this information to set the value " "of the $HOME environmental variable." msgstr "" -#: passwd.5.xml:77(para) +#: passwd.5.xml:106(para) msgid "" "The command interpreter field provides the name of the user's command " "language interpreter, or the name of the initial program to execute. The " @@ -3611,7 +3993,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: passwd.5.xml:98(para) +#: passwd.5.xml:127(para) #, fuzzy msgid "optional encrypted password file" msgstr "" @@ -3621,54 +4003,75 @@ msgstr "" "shadow - file delle password cifrate" # type: Plain text -#: passwd.5.xml:106(para) +#: passwd.5.xml:135(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "chfn1, chsh1, " +#| "passwd1, crypt3, " +#| "gpasswd8, groupadd8, " +#| "groupdel8, groupmod8, " +#| "login.defs5, useradd8, " +#| "userdel8." msgid "" -"getent1, logincrypt3, getent1, " -"passwd1, su1, crypt3, " "getpwnam3, shadow5, " +"manvolnum>, login1, " +"passwd1, pwck8, " "pwconv8, pwunconv8, " -"sulogin8." +"shadow5, su1, sulogin8." msgstr "" -"getent1, loginchfn1, chsh1, " "passwd1, su1, crypt, crypt3, " -"getpwnam3, shadow5, " -"pwconv8, pwunconvgpasswd8, groupadd8, " -"sulogin8groupdel8, groupmod8, " +"login.defs5, useradd8, " +"userdel8." # type: Plain text -#: passwd.1.xml:21(refpurpose) +#: passwd.1.xml:50(refpurpose) msgid "change user password" msgstr "cambia la password utente" # type: Plain text -#: passwd.1.xml:38(para) +#: passwd.1.xml:67(para) #, fuzzy msgid "" "The passwd command changes passwords for user accounts. A " "normal user may only change the password for his/her own account, while the " "superuser may change the password for any account. passwd " -"also changes account information, such as the full name of the user, the " -"user's login shell, or his/her password expiry date and interval." +"also changes the account or associated password validity period." msgstr "" "passwd cambia la password per account utente o di " "gruppo. Un utente normale può solo cambiare la password per il proprio " @@ -3679,12 +4082,12 @@ msgstr "" "password." # type: SS -#: passwd.1.xml:48(title) +#: passwd.1.xml:76(title) msgid "Password Changes" msgstr "Modifiche delle password" # type: Plain text -#: passwd.1.xml:49(para) +#: passwd.1.xml:77(para) #, fuzzy msgid "" "The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This " @@ -3698,7 +4101,7 @@ msgstr "" "Il super utente non ha questo obbligo." # type: Plain text -#: passwd.1.xml:57(para) +#: passwd.1.xml:85(para) #, fuzzy msgid "" "After the password has been entered, password aging information is checked " @@ -3711,7 +4114,7 @@ msgstr "" "command> non fa cambiare la password ed esce." # type: Plain text -#: passwd.1.xml:64(para) +#: passwd.1.xml:92(para) #, fuzzy msgid "" "The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry " @@ -3723,7 +4126,7 @@ msgstr "" "eguali affinché la password venga accettata." # type: Plain text -#: passwd.1.xml:70(para) +#: passwd.1.xml:98(para) #, fuzzy msgid "" "Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, " @@ -3735,22 +4138,22 @@ msgstr "" "contenere dai 6 agli 8 caratteri di uno o più dei seguenti insiemi:" # type: Plain text -#: passwd.1.xml:78(para) +#: passwd.1.xml:106(para) msgid "lower case alphabetics" msgstr "lettere minuscole" # type: Plain text -#: passwd.1.xml:81(para) +#: passwd.1.xml:109(para) msgid "digits 0 thru 9" msgstr "numeri da 0 a 9" # type: Plain text -#: passwd.1.xml:84(para) +#: passwd.1.xml:112(para) msgid "punctuation marks" msgstr "segni di punteggiatura" # type: Plain text -#: passwd.1.xml:88(para) +#: passwd.1.xml:116(para) #, fuzzy msgid "" "Care must be taken not to include the system default erase or kill " @@ -3762,12 +4165,12 @@ msgstr "" "password non sufficientemente complesse." # type: SS -#: passwd.1.xml:97(title) +#: passwd.1.xml:125(title) msgid "Hints for user passwords" msgstr "Suggerimenti per password utente" # type: Plain text -#: passwd.1.xml:98(para) +#: passwd.1.xml:126(para) #, fuzzy msgid "" "The security of a password depends upon the strength of the encryption " @@ -3783,7 +4186,7 @@ msgstr "" "della password che viene utilizzata." # type: Plain text -#: passwd.1.xml:106(para) +#: passwd.1.xml:134(para) #, fuzzy msgid "" "Compromises in password security normally result from careless password " @@ -3799,58 +4202,58 @@ msgstr "" "patente, la data di nascita o l'indirizzo. Uno qualunque di questi potrebbe " "essere indovinato per violare la sicurezza del sistema." -#: passwd.1.xml:115(para) +#: passwd.1.xml:143(para) msgid "" "You can find advices on how to choose a strong password on http://en." "wikipedia.org/wiki/Password_strength" msgstr "" # type: Plain text -#: passwd.1.xml:124(para) +#: passwd.1.xml:152(para) msgid "The options which apply to the passwd command are:" msgstr "Il comando passwd accetta le seguenti opzioni:" # type: IP -#: passwd.1.xml:129(term) faillog.8.xml:42(term) +#: passwd.1.xml:157(term) faillog.8.xml:71(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:133(para) +#: passwd.1.xml:161(para) msgid "" "This option can be used only with and causes show status " "for all users." msgstr "" # type: IP -#: passwd.1.xml:140(term) +#: passwd.1.xml:168(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:144(para) +#: passwd.1.xml:172(para) msgid "" "Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a " "password for an account. It will set the named account passwordless." msgstr "" # type: TP -#: passwd.1.xml:152(term) +#: passwd.1.xml:180(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:156(para) +#: passwd.1.xml:184(para) msgid "" "Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to " "change his/her password at the user's next login." msgstr "" # type: TP -#: passwd.1.xml:169(term) +#: passwd.1.xml:197(term) msgid "" ", INACTIVE" msgstr "" -#: passwd.1.xml:173(para) +#: passwd.1.xml:201(para) msgid "" "This option is used to disable an account after the password has been " "expired for a number of days. After a user account has had an expired " @@ -3859,11 +4262,11 @@ msgid "" msgstr "" # type: IP -#: passwd.1.xml:182(term) +#: passwd.1.xml:210(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:186(para) +#: passwd.1.xml:214(para) msgid "" "Indicate password change should be performed only for expired authentication " "tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as " @@ -3871,26 +4274,38 @@ msgid "" msgstr "" # type: IP -#: passwd.1.xml:194(term) +#: passwd.1.xml:222(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:198(para) +#: passwd.1.xml:226(para) +msgid "" +"Lock the password of the named account. This option disables a password by " +"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a " +"´!´ at the beginning of the password)." +msgstr "" + +#: passwd.1.xml:232(para) msgid "" -"Lock the named account. This option disables an account by changing the " -"password to a value which matches no possible encrypted value, and by " -"setting the account expiry field to 1." +"Note that this does not disable the account. The user may still be able to " +"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the " +"account, administrators should use usermod --expiredate 1 " +"(this set the account's expire date to Jan 2, 1970)." +msgstr "" + +#: passwd.1.xml:239(para) +msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password." msgstr "" # type: IP -#: passwd.1.xml:206(term) chage.1.xml:109(term) +#: passwd.1.xml:246(term) chage.1.xml:138(term) msgid "" ", MIN_DAYS" msgstr "" # type: Plain text -#: passwd.1.xml:210(para) chage.1.xml:113(para) +#: passwd.1.xml:250(para) chage.1.xml:142(para) #, fuzzy msgid "" "Set the minimum number of days between password changes to " @@ -3902,31 +4317,32 @@ msgstr "" "momento." # type: IP -#: passwd.1.xml:228(term) +#: passwd.1.xml:268(term) msgid "" ", REPOSITORY" msgstr "" -#: passwd.1.xml:232(para) +#: passwd.1.xml:272(para) msgid "change password in REPOSITORY repository" msgstr "" # type: IP -#: passwd.1.xml:238(term) +#: passwd.1.xml:278(term) msgid ", " msgstr ", " # type: Plain text -#: passwd.1.xml:242(para) +#: passwd.1.xml:282(para) #, fuzzy msgid "" "Display account status information. The status information consists of 7 " "fields. The first field is the user's login name. The second field indicates " -"if the user account is locked (L), has no password (NP), or has a usable " -"password (P). The third field gives the date of the last password change. " -"The next four fields are the minimum age, maximum age, warning period, and " -"inactivity period for the password. These ages are expressed in days." +"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has " +"a usable password (P). The third field gives the date of the last password " +"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning " +"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in " +"days." msgstr "" "Lo stato attuale di un account può essere ispeziona con l\\'opzione . Lo stato consiste di 7 campi. Il primo campo è il nome dell" @@ -3939,26 +4355,27 @@ msgstr "" "campi." # type: IP -#: passwd.1.xml:255(term) +#: passwd.1.xml:296(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:259(para) +#: passwd.1.xml:300(para) msgid "" -"Unlock the named account. This option re-enables an account by changing the " -"password back to its previous value (to value before using option), and by resetting the account expiry " +"field." msgstr "" # type: IP -#: passwd.1.xml:268(term) +#: passwd.1.xml:310(term) msgid "" ", WARN_DAYS" msgstr "" # type: Plain text -#: passwd.1.xml:272(para) +#: passwd.1.xml:314(para) #, fuzzy msgid "" "Set the number of days of warning before a password change is required. The " @@ -3972,20 +4389,20 @@ msgstr "" "scadenza." # type: IP -#: passwd.1.xml:281(term) +#: passwd.1.xml:323(term) msgid "" ", MAX_DAYS" msgstr "" -#: passwd.1.xml:285(para) +#: passwd.1.xml:327(para) msgid "" "Set the maximum number of days a password remains valid. After " "MAX_DAYS, the password is required to be changed." msgstr "" # type: Plain text -#: passwd.1.xml:297(para) +#: passwd.1.xml:339(para) msgid "" "Not all options may be supported. Password complexity checking may vary from " "site to site. The user is urged to select a password as complex as he or she " @@ -3999,68 +4416,68 @@ msgstr "" "di modificare la propria password se NIS è abilitato e loro non hanno fatto " "il login sul server NIS." -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid " (string)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chpasswd.8.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para) msgid "" "This defines the system default encryption algorithm for encrypting " "passwords (if no algorithm are specified on the command line)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:12(para) newusers.8.xml:12(para) login.defs.5.xml:12(para) -#: gpasswd.1.xml:12(para) chpasswd.8.xml:12(para) chgpasswd.8.xml:12(para) +#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) +#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para) msgid "DES (default)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:15(replaceable) newusers.8.xml:15(replaceable) -#: login.defs.5.xml:15(replaceable) gpasswd.1.xml:15(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:15(replaceable) chgpasswd.8.xml:15(replaceable) +#: passwd.1.xml:43(replaceable) newusers.8.xml:43(replaceable) +#: login.defs.5.xml:43(replaceable) gpasswd.1.xml:43(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:43(replaceable) chgpasswd.8.xml:43(replaceable) msgid "MD5" msgstr "" -#: passwd.1.xml:18(replaceable) newusers.8.xml:18(replaceable) -#: login.defs.5.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:18(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:18(replaceable) chgpasswd.8.xml:18(replaceable) +#: passwd.1.xml:46(replaceable) newusers.8.xml:46(replaceable) +#: login.defs.5.xml:46(replaceable) gpasswd.1.xml:46(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:46(replaceable) chgpasswd.8.xml:46(replaceable) msgid "SHA256" msgstr "" -#: passwd.1.xml:21(replaceable) newusers.8.xml:21(replaceable) -#: login.defs.5.xml:21(replaceable) gpasswd.1.xml:21(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:21(replaceable) chgpasswd.8.xml:21(replaceable) +#: passwd.1.xml:49(replaceable) newusers.8.xml:49(replaceable) +#: login.defs.5.xml:49(replaceable) gpasswd.1.xml:49(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:49(replaceable) chgpasswd.8.xml:49(replaceable) msgid "SHA512" msgstr "" -#: passwd.1.xml:8(para) newusers.8.xml:8(para) login.defs.5.xml:8(para) -#: gpasswd.1.xml:8(para) chpasswd.8.xml:8(para) chgpasswd.8.xml:8(para) +#: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) +#: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para) msgid "It can take one of these values: " msgstr "" -#: passwd.1.xml:25(para) newusers.8.xml:25(para) login.defs.5.xml:25(para) -#: gpasswd.1.xml:25(para) chpasswd.8.xml:25(para) chgpasswd.8.xml:25(para) +#: passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:53(para) +#: gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:53(para) msgid "" "Note: this parameter overrides the variable." msgstr "" -#: passwd.1.xml:29(para) passwd.1.xml:23(para) newusers.8.xml:29(para) -#: newusers.8.xml:23(para) login.defs.5.xml:29(para) login.defs.5.xml:23(para) -#: gpasswd.1.xml:29(para) gpasswd.1.xml:23(para) chpasswd.8.xml:29(para) -#: chpasswd.8.xml:23(para) chgpasswd.8.xml:29(para) chgpasswd.8.xml:23(para) +#: passwd.1.xml:57(para) passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:57(para) +#: newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:57(para) login.defs.5.xml:53(para) +#: gpasswd.1.xml:57(para) gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:57(para) +#: chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:53(para) msgid "" "Note: if you use PAM, it is recommended to set this variable consistently " "with the PAM modules configuration." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: gpasswd.1.xml:32(term) chpasswd.8.xml:32(term) chgpasswd.8.xml:32(term) msgid " (boolean)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chpasswd.8.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +#: gpasswd.1.xml:34(para) chpasswd.8.xml:34(para) chgpasswd.8.xml:34(para) msgid "" "Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If " "set to yes, new passwords will be encrypted using " @@ -4071,62 +4488,62 @@ msgid "" "no." msgstr "" -#: passwd.1.xml:14(para) newusers.8.xml:14(para) login.defs.5.xml:14(para) -#: gpasswd.1.xml:14(para) chpasswd.8.xml:14(para) chgpasswd.8.xml:14(para) +#: passwd.1.xml:44(para) newusers.8.xml:44(para) login.defs.5.xml:44(para) +#: gpasswd.1.xml:44(para) chpasswd.8.xml:44(para) chgpasswd.8.xml:44(para) msgid "" "This variable is superceded by the variable " "or by any command line option used to configure the encryption algorithm." msgstr "" -#: passwd.1.xml:19(para) newusers.8.xml:19(para) login.defs.5.xml:19(para) -#: gpasswd.1.xml:19(para) chpasswd.8.xml:19(para) chgpasswd.8.xml:19(para) +#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid "" "This variable is deprecated. You should use ." msgstr "" # type: IP -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "I" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Enable additional checks upon password changes." msgstr "" # type: IP -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "I" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root." msgstr "" # type: IP -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr " I" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)." msgstr "" # type: IP -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr " I" # type: IP -#: passwd.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: passwd.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr " I" -#: passwd.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: passwd.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "Number of significant characters in the password for crypt(). " " is 8 by default. Don't change unless your crypt" @@ -4134,18 +4551,18 @@ msgid "" "yes." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid " (number)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) -#: gpasswd.1.xml:3(term) chpasswd.8.xml:3(term) chgpasswd.8.xml:3(term) +#: passwd.1.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) +#: gpasswd.1.xml:31(term) chpasswd.8.xml:31(term) chgpasswd.8.xml:31(term) msgid " (number)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) -#: gpasswd.1.xml:5(para) chpasswd.8.xml:5(para) chgpasswd.8.xml:5(para) +#: passwd.1.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) +#: gpasswd.1.xml:33(para) chpasswd.8.xml:33(para) chgpasswd.8.xml:33(para) msgid "" "When is set to SHA256 or SHA512, this defines the number " @@ -4153,92 +4570,102 @@ msgid "" "of rounds is not specified on the command line)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:12(para) newusers.8.xml:12(para) login.defs.5.xml:12(para) -#: gpasswd.1.xml:12(para) chpasswd.8.xml:12(para) chgpasswd.8.xml:12(para) +#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) +#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para) msgid "" "With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. " "But note also that more CPU resources will be needed to authenticate users." msgstr "" -#: passwd.1.xml:17(para) newusers.8.xml:17(para) login.defs.5.xml:17(para) -#: gpasswd.1.xml:17(para) chpasswd.8.xml:17(para) chgpasswd.8.xml:17(para) +#: passwd.1.xml:45(para) newusers.8.xml:45(para) login.defs.5.xml:45(para) +#: gpasswd.1.xml:45(para) chpasswd.8.xml:45(para) chgpasswd.8.xml:45(para) msgid "" "If not specified, the libc will choose the default number of rounds (5000)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:21(para) newusers.8.xml:21(para) login.defs.5.xml:21(para) -#: gpasswd.1.xml:21(para) chpasswd.8.xml:21(para) chgpasswd.8.xml:21(para) +#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range." msgstr "" -#: passwd.1.xml:24(para) newusers.8.xml:24(para) login.defs.5.xml:24(para) -#: gpasswd.1.xml:24(para) chpasswd.8.xml:24(para) chgpasswd.8.xml:24(para) +#: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para) +#: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para) msgid "" "If only one of the or " " values is set, then this value will be " "used." msgstr "" -#: passwd.1.xml:29(para) newusers.8.xml:29(para) login.defs.5.xml:29(para) -#: gpasswd.1.xml:29(para) chpasswd.8.xml:29(para) chgpasswd.8.xml:29(para) +#: passwd.1.xml:57(para) newusers.8.xml:57(para) login.defs.5.xml:57(para) +#: gpasswd.1.xml:57(para) chpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:57(para) msgid "" "If > , LOGIN" # type: Plain text -#: lastlog.8.xml:77(para) +#: lastlog.8.xml:107(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Print the lastlog record for user with specified LOGIN." -#: lastlog.8.xml:80(para) +#: lastlog.8.xml:110(para) faillog.8.xml:163(para) msgid "" "The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a " "RANGE of users. This RANGE** Never logged in**\"**Nessun accesso " "effettuato**\"." +#: lastlog.8.xml:127(para) +msgid "" +"Only the entries for the current users of the system will be displayed. " +"Other entries may exist for users that were deleted previously." +msgstr "" + # type: SH -#: lastlog.8.xml:99(title) groups.1.xml:36(title) chsh.1.xml:77(title) -#: chage.1.xml:164(title) +#: lastlog.8.xml:135(title) groups.1.xml:65(title) chsh.1.xml:106(title) +#: chage.1.xml:193(title) msgid "NOTE" msgstr "NOTA" -#: lastlog.8.xml:100(para) +#: lastlog.8.xml:136(para) msgid "" "The lastlog file is a database which contains info on " "the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, " @@ -5839,16 +6399,16 @@ msgid "" "its real size with \"ls -s\"." msgstr "" -#: lastlog.8.xml:114(filename) +#: lastlog.8.xml:150(filename) msgid "/var/log/lastlog" msgstr "" -#: lastlog.8.xml:116(para) +#: lastlog.8.xml:152(para) msgid "Database times of previous user logins." msgstr "" # type: Plain text -#: lastlog.8.xml:124(para) +#: lastlog.8.xml:160(para) #, fuzzy msgid "" "Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with " @@ -5867,28 +6427,28 @@ msgstr "" "schermo (ad es. se mmdf=800 e l'ultimo UID vale 170, il programma sembrerà " "bloccato come se esaminasse gli UID tra 171 e 799)." -#: gshadow.5.xml:5(refentrytitle) gshadow.5.xml:10(refname) +#: gshadow.5.xml:33(refentrytitle) gshadow.5.xml:38(refname) msgid "gshadow" msgstr "gshadow" # type: Plain text -#: gshadow.5.xml:11(refpurpose) +#: gshadow.5.xml:39(refpurpose) msgid "shadowed group file" msgstr "" -#: gshadow.5.xml:16(para) +#: gshadow.5.xml:44(para) msgid "" "/etc/gshadow contains the shadowed information for " "group accounts. It contains lines with the following colon-separated fields:" msgstr "" # type: Plain text -#: gshadow.5.xml:23(para) +#: gshadow.5.xml:51(para) msgid "group name" msgstr "" # type: Plain text -#: gshadow.5.xml:29(para) +#: gshadow.5.xml:57(para) #, fuzzy msgid "comma-separated list of group administrators" msgstr "" @@ -5897,12 +6457,12 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# grpck.8.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "- una lista valida di membri e amministratori" -#: gshadow.5.xml:32(para) +#: gshadow.5.xml:60(para) msgid "comma-separated list of group members" msgstr "" # type: Plain text -#: gshadow.5.xml:36(para) +#: gshadow.5.xml:64(para) msgid "" "The group name and password fields must be filled. The encrypted password " "consists of characters from the 64-character alphabet a thru z, A thru Z, 0 " @@ -5917,7 +6477,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: gshadow.5.xml:49(para) +#: gshadow.5.xml:77(para) #, fuzzy msgid "" "This information supersedes any password present in /etc/group/etc/passwd." # type: Plain text -#: gshadow.5.xml:80(para) +#: gshadow.5.xml:108(para) #, fuzzy +#| msgid "" +#| "vi1, group5, " +#| "gshadow5passwd5, " +#| "shadow5." msgid "" -"group5, gpasswdgpasswd5, group5, " +"grpck8, grpconv8, " "newgrp1." msgstr "" -"group5, gpasswdvi1, group5, " -"newgrp5gshadow5passwd5, " +"shadow5." # type: Plain text -#: grpck.8.xml:15(refpurpose) +#: grpck.8.xml:44(refpurpose) msgid "verify integrity of group files" msgstr "verifica l'integrità dei file di gruppo" # type: Plain text -#: grpck.8.xml:41(para) +#: grpck.8.xml:70(para) #, fuzzy msgid "" "The grpck command verifies the integrity of the system " @@ -5971,12 +6546,12 @@ msgstr "" "hanno altri errori impossibili da correggere." # type: Plain text -#: grpck.8.xml:58(para) +#: grpck.8.xml:87(para) msgid "a unique group name" msgstr "un nome univoco di gruppo" # type: Plain text -#: grpck.8.xml:61(para) +#: grpck.8.xml:90(para) #, fuzzy msgid "a valid list of members and administrators" msgstr "" @@ -5986,7 +6561,7 @@ msgstr "" "- una lista valida di membri e amministratori" # type: Plain text -#: grpck.8.xml:65(para) +#: grpck.8.xml:94(para) msgid "" "The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " "the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " @@ -6006,7 +6581,7 @@ msgstr "" "groupmod per correggerli." # type: Plain text -#: grpck.8.xml:76(para) +#: grpck.8.xml:105(para) msgid "" "The commands which operate on the /etc/group file are " "not able to alter corrupted or duplicated entries. grpck " @@ -6017,26 +6592,26 @@ msgstr "" "grpck per rimuovere la voce scorretta." # type: Plain text -#: grpck.8.xml:86(para) +#: grpck.8.xml:115(para) #, fuzzy #| msgid "The options which apply to the pwck command are:" msgid "The options which apply to the grpck command are:" msgstr "Il comando pwck accetta le seguenti opzioni:" -#: grpck.8.xml:93(para) +#: grpck.8.xml:122(para) msgid "" "Execute the grpck command in read-only mode. This causes " "all questions regarding changes to be answered no " "without user intervention." msgstr "" -#: grpck.8.xml:103(para) +#: grpck.8.xml:132(para) msgid "" "Sort entries in /etc/groupand /etc/gshadow by GID." msgstr "" -#: grpck.8.xml:112(para) +#: grpck.8.xml:141(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, pwck operates on the files /etc/" @@ -6057,58 +6632,61 @@ msgstr "" "\">passwd e shadow." # type: Plain text -#: grpck.8.xml:162(para) +#: grpck.8.xml:191(para) #, fuzzy #| msgid "" -#| "vi1, group5, " -#| "gshadow5passwd5, " -#| "shadow5." +#| "id1, login1, " +#| "su1, gpasswd1, " +#| "group5, gshadow5." msgid "" "group5, gshadow5, passwd5, " -"shadow5, groupmod8." -msgstr "" -"vi1, group8, gshadow5, passwd5, " -"gshadow5passwd5, " -"shadow5." +"pwck8, shadow5." +msgstr "" +"id1, login1, " +"su1, gpasswd1, " +"group5, gshadow5." # type: Plain text -#: grpck.8.xml:201(para) +#: grpck.8.xml:233(para) msgid "one or more bad group entries" msgstr "una o più voci di gruppo contengono errori" # type: Plain text -#: grpck.8.xml:207(para) +#: grpck.8.xml:239(para) msgid "can't open group files" msgstr "impossibile aprire i file dei gruppi" # type: Plain text -#: grpck.8.xml:213(para) +#: grpck.8.xml:245(para) msgid "can't lock group files" msgstr "impossibile fare il lock dei file dei gruppi" # type: Plain text -#: grpck.8.xml:219(para) +#: grpck.8.xml:251(para) msgid "can't update group files" msgstr "impossibile aggiornare i file dei gruppi" # type: TP -#: grpck.8.xml:183(para) +#: grpck.8.xml:215(para) #, fuzzy msgid "" "The grpck command exits with the following values: " @@ -6119,23 +6697,22 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# grpck.8.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Il comando grpck restituisce i seguenti valori:" -#: groups.1.xml:5(refentrytitle) groups.1.xml:10(refname) -#: groups.1.xml:16(command) +#: groups.1.xml:34(refentrytitle) groups.1.xml:39(refname) +#: groups.1.xml:45(command) msgid "groups" msgstr "groups" # type: Plain text -#: groups.1.xml:11(refpurpose) +#: groups.1.xml:40(refpurpose) msgid "display current group names" msgstr "mostra i nomi dei gruppi correnti" -#: groups.1.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:94(replaceable) -#: gpasswd.1.xml:107(replaceable) chfn.1.xml:29(replaceable) +#: groups.1.xml:47(replaceable) chfn.1.xml:58(replaceable) msgid "user" msgstr "" # type: Plain text -#: groups.1.xml:25(para) +#: groups.1.xml:54(para) #, fuzzy msgid "" "The groups command displays the current group names or ID " @@ -6152,7 +6729,7 @@ msgstr "" "emphasis>." # type: Plain text -#: groups.1.xml:37(para) +#: groups.1.xml:66(para) msgid "" "Systems which do not support concurrent group sets will have the information " "from /etc/group reported. The user must use " @@ -6165,7 +6742,7 @@ msgstr "" "sg per cambiare gli ID dei gruppi reale ed efficace." # type: Plain text -#: groups.1.xml:59(para) +#: groups.1.xml:88(para) msgid "" "newgrp1, getgid2." # type: Plain text -#: groupmod.8.xml:15(refpurpose) +#: groupmod.8.xml:44(refpurpose) msgid "modify a group definition on the system" msgstr "" # type: TH -#: groupmod.8.xml:24(replaceable) +#: groupmod.8.xml:53(replaceable) msgid "GROUP" msgstr "" -#: groupmod.8.xml:30(para) +#: groupmod.8.xml:59(para) msgid "" "The groupmod command modifies the definition of the " "specified GROUP by modifying the appropriate " @@ -6199,17 +6776,17 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: groupmod.8.xml:39(para) +#: groupmod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the groupmod command are:" msgstr "Il comando groupmod accetta le seguenti opzioni:" # type: TP -#: groupmod.8.xml:45(term) groupadd.8.xml:66(term) +#: groupmod.8.xml:74(term) groupadd.8.xml:92(term) msgid "" ", GID" msgstr "" -#: groupmod.8.xml:49(para) +#: groupmod.8.xml:78(para) msgid "" "The group ID of the given GROUP will be changed " "to GID. The value of GID-n, NEW_GROUP" msgstr "" # type: Plain text -#: groupmod.8.xml:75(para) +#: groupmod.8.xml:104(para) msgid "" "The name of the group will be changed from GROUP " "to NEW_GROUP name." @@ -6236,14 +6813,14 @@ msgstr "" "Il nome del gruppo verrà modificato da gruppo a " "nome_gruppo." -#: groupmod.8.xml:86(para) +#: groupmod.8.xml:115(para) msgid "" "When used with the option, allow to change the group " "GID to a non-unique value." msgstr "" # type: Plain text -#: groupmod.8.xml:98(para) groupadd.8.xml:122(para) +#: groupmod.8.xml:127(para) groupadd.8.xml:148(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Refer to crypt33 per dettagli sul modo " "in cui questa stringa viene interpretata." -#: groupmod.8.xml:176(para) +#: groupmod.8.xml:205(para) msgid "group name already in use" msgstr "" # type: TP -#: groupmod.8.xml:140(para) +#: groupmod.8.xml:169(para) #, fuzzy msgid "" "The groupmod command exits with the following values: " @@ -6274,7 +6851,7 @@ msgstr "" "Il comando grpck restituisce i seguenti valori:" # type: Plain text -#: groupmod.8.xml:191(para) +#: groupmod.8.xml:220(para) msgid "" "chfn1, chsh." # type: Plain text -#: groupmems.8.xml:15(refpurpose) +#: groupmems.8.xml:44(refpurpose) msgid "administer members of a user's primary group" msgstr "" -#: groupmems.8.xml:22(replaceable) groupmems.8.xml:23(replaceable) -#: groupmems.8.xml:53(replaceable) groupmems.8.xml:59(replaceable) +#: groupmems.8.xml:51(replaceable) groupmems.8.xml:52(replaceable) msgid "user_name" msgstr "" -#: groupmems.8.xml:22(arg) +#: groupmems.8.xml:51(arg) msgid "-a " msgstr "-a " -#: groupmems.8.xml:23(arg) +#: groupmems.8.xml:52(arg) msgid "-d " msgstr "-d " -#: groupmems.8.xml:25(replaceable) groupmems.8.xml:71(replaceable) +#: groupmems.8.xml:53(replaceable) msgid "group_name" msgstr "" -#: groupmems.8.xml:25(arg) groupadd.8.xml:24(arg) +#: groupmems.8.xml:53(arg) msgid "-g " msgstr "-g " -#: groupmems.8.xml:32(para) +#: groupmems.8.xml:54(arg) +msgid "-l" +msgstr "-l" + +#: groupmems.8.xml:61(para) msgid "" "The groupmems command allows a user to administer his/her " "own group membership list without the requirement of superuser privileges. " @@ -6340,55 +6920,105 @@ msgid "" "users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:40(para) +#: groupmems.8.xml:69(para) msgid "" "Only the superuser, as administrator, can use groupmems " "to alter the memberships of other groups." msgstr "" # type: Plain text -#: groupmems.8.xml:47(para) +#: groupmems.8.xml:76(para) msgid "" "The options which apply to the groupmems command are:" msgstr "Il comando groupmems accetta le seguenti opzioni:" -#: groupmems.8.xml:53(option) gpasswd.1.xml:94(option) -msgid "-a" -msgstr "-a" +# type: IP +#: groupmems.8.xml:82(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", MAX" +msgid "" +", user_name" +msgstr "" +", MAX" -#: groupmems.8.xml:55(para) -msgid "Add a new user to the group membership list." +#: groupmems.8.xml:84(para) +msgid "Add an user to the group membership list." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:59(option) gpasswd.1.xml:107(option) -msgid "-d" -msgstr "-d" +#: groupmems.8.xml:85(para) groupmems.8.xml:101(para) +#: groupmems.8.xml:126(para) +msgid "" +"If the /etc/gshadow file exist, and the group has no " +"entry in the /etc/gshadow file, a new entry will be " +"created." +msgstr "" -#: groupmems.8.xml:61(para) +# type: IP +#: groupmems.8.xml:93(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", DAYS" +msgid "" +", user_name" +msgstr "" +", GIORNI" + +#: groupmems.8.xml:95(para) msgid "Delete a user from the group membership list." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:67(para) -msgid "Purge all users from the group membership list." +#: groupmems.8.xml:96(para) +msgid "" +"If the /etc/gshadow file exist, the user will be " +"removed from the list of members and administrators of the group." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:71(option) -msgid "-g" -msgstr "-g" +# type: IP +#: groupmems.8.xml:109(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", LOGIN" +msgid "" +", group_name" +msgstr "" +", LOGIN" + +#: groupmems.8.xml:111(para) +msgid "The superuser can specify which group membership list to modify." +msgstr "" + +# type: IP +#: groupmems.8.xml:117(term) chage.1.xml:128(term) +msgid ", " +msgstr ", " -#: groupmems.8.xml:73(para) -msgid "The superuser can specify which group membership list to modify." +#: groupmems.8.xml:119(para) +msgid "List the group membership list." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:81(para) -msgid "List the group membership list." +# type: TP +#: groupmems.8.xml:123(term) +#, fuzzy +#| msgid ", " +msgid ", " +msgstr ", " + +#: groupmems.8.xml:125(para) +msgid "Purge all users from the group membership list." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:88(title) +#: groupmems.8.xml:137(title) msgid "SETUP" msgstr "" -#: groupmems.8.xml:89(para) +#: groupmems.8.xml:138(para) msgid "" "The groupmems executable should be in mode 2770 as user root and in group groupschfn1, chsh8." # type: Plain text -#: groupdel.8.xml:15(refpurpose) +#: groupdel.8.xml:44(refpurpose) msgid "delete a group" msgstr "Rimuove un gruppo" # type: Plain text -#: groupdel.8.xml:29(para) +#: groupdel.8.xml:58(para) msgid "" "The groupdel command modifies the system account files, " "deleting all entries that refer to group. " @@ -6459,7 +7089,7 @@ msgstr "" "\">gruppo. Il gruppo nominato deve esistere." # type: Plain text -#: groupdel.8.xml:34(para) +#: groupdel.8.xml:63(para) msgid "" "You must manually check all file systems to insure that no files remain with " "the named group as the file group ID." @@ -6468,7 +7098,7 @@ msgstr "" "rimanga alcun file avente come ID di gruppo il gruppo specificato." # type: Plain text -#: groupdel.8.xml:41(para) +#: groupdel.8.xml:70(para) msgid "" "You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " "the user before you remove the group." @@ -6477,12 +7107,12 @@ msgstr "" "rimuovere l'utente prima di rimuovere il gruppo." # type: Plain text -#: groupdel.8.xml:102(para) +#: groupdel.8.xml:131(para) msgid "can't remove user's primary group" msgstr "operazione impossibile perché il gruppo è primario per un utente" # type: TP -#: groupdel.8.xml:78(para) +#: groupdel.8.xml:107(para) #, fuzzy msgid "" "The groupdel command exits with the following values: " @@ -6494,7 +7124,7 @@ msgstr "" "Il comando grpck restituisce i seguenti valori:" # type: Plain text -#: groupdel.8.xml:117(para) +#: groupdel.8.xml:146(para) msgid "" "chfn1, chsh" # type: Plain text -#: groupadd.8.xml:17(refpurpose) +#: groupadd.8.xml:48(refpurpose) msgid "create a new group" msgstr "Crea un nuovo gruppo" -# type: TH -#: groupadd.8.xml:24(replaceable) -msgid "GID" -msgstr "" - -#: groupadd.8.xml:25(arg) -msgid "-o" -msgstr "-o" - -#: groupadd.8.xml:28(replaceable) -msgid "KEY" -msgstr "" - -# type: SH -#: groupadd.8.xml:28(replaceable) -#, fuzzy -msgid "VALUE" -msgstr "VALORI RESTITUITI" - -#: groupadd.8.xml:28(arg) -msgid "-K =" -msgstr "-K =" - # type: Plain text -#: groupadd.8.xml:37(para) +#: groupadd.8.xml:63(para) #, fuzzy msgid "" "The groupadd command creates a new group account using " @@ -6568,11 +7175,11 @@ msgstr "" "necessitano." # type: Plain text -#: groupadd.8.xml:46(para) +#: groupadd.8.xml:72(para) msgid "The options which apply to the groupadd command are:" msgstr "Il comando groupadd accetta le seguenti opzioni:" -#: groupadd.8.xml:56(para) +#: groupadd.8.xml:82(para) msgid "" "This option causes the command to simply exit with success status if the " "specified group already exists. When used with , and the " @@ -6581,7 +7188,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: groupadd.8.xml:70(para) +#: groupadd.8.xml:96(para) msgid "" "The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the " " option is used. The value must be non-negative. The " @@ -6596,38 +7203,38 @@ msgstr "" "gruppo. Valori tra 0 e 999 sono tipicamente riservati per account di " "sistema." -#: groupadd.8.xml:90(para) +#: groupadd.8.xml:116(para) msgid "" "Overrides /etc/login.defs defaults (GID_MIN, GID_MAX " "and others). Multiple options can be specified." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:95(para) +#: groupadd.8.xml:121(para) msgid "" "Example: GID_MIN=100GID_MIN=10,GID_MAX=499 doesn't work yet." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:111(para) +#: groupadd.8.xml:137(para) msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID." msgstr "" # type: Plain text -#: groupadd.8.xml:134(para) +#: groupadd.8.xml:160(para) #, fuzzy #| msgid "create a new group" msgid "Create a system group." msgstr "Crea un nuovo gruppo" -#: groupadd.8.xml:137(para) +#: groupadd.8.xml:163(para) msgid "" "The numeric identifiers of new system groups are choosen in the " "- range, defined in " @@ -6635,19 +7242,19 @@ msgid "" "." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:188(para) +#: groupadd.8.xml:214(para) msgid "" "Groupnames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " -"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" +"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" msgstr "" -#: groupadd.8.xml:193(para) -msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long." +#: groupadd.8.xml:219(para) +msgid "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long." msgstr "" # type: Plain text -#: groupadd.8.xml:196(para) +#: groupadd.8.xml:222(para) #, fuzzy msgid "" "You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the " @@ -6656,22 +7263,22 @@ msgstr "" "Non è possibile aggiungere un utente ad un gruppo NIS. Questo deve essere " "fatto sul server NIS." -#: groupadd.8.xml:200(para) +#: groupadd.8.xml:226(para) msgid "" "If the groupname already exists in an external group database such as NIS or " "LDAP, groupadd will deny the group creation request." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:233(para) +#: groupadd.8.xml:259(para) msgid "GID not unique (when not used)" msgstr "" -#: groupadd.8.xml:239(para) +#: groupadd.8.xml:265(para) msgid "group name not unique" msgstr "" # type: TP -#: groupadd.8.xml:209(para) +#: groupadd.8.xml:235(para) #, fuzzy msgid "" "The groupadd command exits with the following values: " @@ -6683,7 +7290,7 @@ msgstr "" "Il comando grpck restituisce i seguenti valori:" # type: Plain text -#: groupadd.8.xml:254(para) +#: groupadd.8.xml:280(para) msgid "" "chfn1, chsh, usermod8." -#: gpasswd.1.xml:21(phrase) +#: gpasswd.1.xml:50(phrase) #, fuzzy msgid "and files" msgstr "-a " -#: gpasswd.1.xml:23(phrase) +#: gpasswd.1.xml:52(phrase) msgid "file" msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:19(refpurpose) +#: gpasswd.1.xml:48(refpurpose) #, fuzzy msgid "administer the " msgstr "-K =" -#: gpasswd.1.xml:31(replaceable) +#: gpasswd.1.xml:60(replaceable) #, fuzzy msgid "option" msgstr "opzioni" -#: gpasswd.1.xml:41(para) +#: gpasswd.1.xml:70(para) msgid "" "The gpasswd command is used to administer /etc/" "group, and /etc/gshadow-A option to define group " @@ -6760,7 +7367,7 @@ msgstr "" "gruppo e l'opzione per definire i membri ed ha tutti i " "diritti degli amministratori di gruppo e dei membri." -#: gpasswd.1.xml:54(para) +#: gpasswd.1.xml:83(para) msgid "" "gpasswd called by a group " "administratora system " @@ -6769,7 +7376,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: gpasswd.1.xml:61(para) +#: gpasswd.1.xml:90(para) #, fuzzy msgid "" "If a password is set the members can still " @@ -6783,12 +7390,12 @@ msgstr "" "citerefentry> senza la password, i non-membri devono fornire la password." # type: SS -#: gpasswd.1.xml:69(title) +#: gpasswd.1.xml:98(title) msgid "Notes about group passwords" msgstr "Note sulle password di gruppo" # type: Plain text -#: gpasswd.1.xml:70(para) +#: gpasswd.1.xml:99(para) msgid "" "Group passwords are an inherent security problem since more than one person " "is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " @@ -6799,7 +7406,7 @@ msgstr "" "la cooperazione tra vari utenti." # type: Plain text -#: gpasswd.1.xml:81(para) +#: gpasswd.1.xml:110(para) #, fuzzy msgid "" "Except for the and options, the " @@ -6809,18 +7416,29 @@ msgstr "" "possono essere utilizzate solo quando login viene " "invocato da root." -#: gpasswd.1.xml:85(para) +#: gpasswd.1.xml:114(para) msgid "The options cannot be combined." msgstr "" # type: Plain text -#: gpasswd.1.xml:88(para) +#: gpasswd.1.xml:117(para) #, fuzzy msgid "The options which apply to the gpasswd command are:" msgstr "Il comando passwd accetta le seguenti opzioni:" +# type: IP +#: gpasswd.1.xml:122(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", MAX" +msgid "" +", user" +msgstr "" +", MAX" + # type: Plain text -#: gpasswd.1.xml:97(para) +#: gpasswd.1.xml:126(para) #, fuzzy msgid "" "Add the user to the named groupgruppo a " "nome_gruppo." +# type: IP +#: gpasswd.1.xml:135(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", DAYS" +msgid "" +", user" +msgstr "" +", GIORNI" + # type: Plain text -#: gpasswd.1.xml:110(para) +#: gpasswd.1.xml:139(para) #, fuzzy msgid "" "Remove the user from the named " @@ -6839,19 +7468,28 @@ msgstr "" "Il nome del gruppo verrà modificato da gruppo a " "nome_gruppo." -#: gpasswd.1.xml:123(para) +# type: IP +#: gpasswd.1.xml:148(term) +#, fuzzy +#| msgid ", " +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gpasswd.1.xml:152(para) msgid "" "Remove the password from the named group. Only " "group members will be allowed to use newgrp to join the " "named group." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:135(option) +# type: IP +#: gpasswd.1.xml:163(term) #, fuzzy -msgid "-R" -msgstr "-" +#| msgid ", " +msgid ", " +msgstr ", " -#: gpasswd.1.xml:138(para) +#: gpasswd.1.xml:167(para) msgid "" "Restrict the access to the named group. Only " "group members will be allowed to use newgrp to join the " @@ -6859,14 +7497,19 @@ msgid "" msgstr "" # type: IP -#: gpasswd.1.xml:149(term) +#: gpasswd.1.xml:178(term) #, fuzzy -msgid "user,..." +#| msgid "" +#| ", LOGIN" +msgid "" +", user,..." msgstr "" -", GIORNI" +", LOGIN" # type: Plain text -#: gpasswd.1.xml:153(para) +#: gpasswd.1.xml:182(para) #, fuzzy msgid "Set the list of administrative users." msgstr "" @@ -6876,17 +7519,22 @@ msgstr "" "- una lista valida di membri e amministratori" # type: IP -#: gpasswd.1.xml:161(term) +#: gpasswd.1.xml:190(term) #, fuzzy -msgid "user,..." +#| msgid "" +#| ", DAYS" +msgid "" +", user,..." msgstr "" ", GIORNI" -#: gpasswd.1.xml:165(para) +#: gpasswd.1.xml:194(para) msgid "Set the list of group members." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:175(para) +#: gpasswd.1.xml:204(para) msgid "" "This tool only operates on the /etc/group and /etc/gshadow files.newgrp1group5." -#: faillog.8.xml:5(refentrytitle) faillog.8.xml:10(refname) -#: faillog.8.xml:16(command) faillog.5.xml:5(refentrytitle) -#: faillog.5.xml:10(refname) faillog.5.xml:53(refentrytitle) +#: faillog.8.xml:34(refentrytitle) faillog.8.xml:39(refname) +#: faillog.8.xml:45(command) faillog.5.xml:34(refentrytitle) +#: faillog.5.xml:39(refname) faillog.5.xml:82(refentrytitle) msgid "faillog" msgstr "faillog" # type: Plain text -#: faillog.8.xml:11(refpurpose) +#: faillog.8.xml:40(refpurpose) msgid "display faillog records or set login failure limits" msgstr "mostra i conteggi e imposta i limiti degli accessi falliti" # type: Plain text -#: faillog.8.xml:25(para) +#: faillog.8.xml:54(para) msgid "" "faillog formats the contents of the failure log from " "/var/log/faillog database. It also can be used for " @@ -6950,17 +7598,18 @@ msgstr "" "utenti che hanno fallito almeno un tentativo di accesso." # type: Plain text -#: faillog.8.xml:36(para) +#: faillog.8.xml:65(para) msgid "The options which apply to the faillog command are:" msgstr "Il comando faillog accetta le seguenti opzioni:" -# type: Plain text -#: faillog.8.xml:44(para) -msgid "Display faillog records for all users." -msgstr "Mostra i record degli accessi falliti per tutti gli utenti." +#: faillog.8.xml:73(para) +msgid "" +"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the " +"faillog database." +msgstr "" # type: IP -#: faillog.8.xml:54(term) +#: faillog.8.xml:86(term) msgid "" ", SEC" @@ -6969,46 +7618,59 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Plain text -#: faillog.8.xml:59(para) +#: faillog.8.xml:91(para) msgid "" "Lock account to SEC seconds after failed login." msgstr "" "Blocca l'account per SEC secondi dopo un " "tentativo di accesso fallito." +#: faillog.8.xml:95(para) faillog.8.xml:121(para) faillog.8.xml:135(para) +msgid "" +"Write access to /var/log/faillog is required for this " +"option." +msgstr "" + # type: IP -#: faillog.8.xml:66(term) +#: faillog.8.xml:102(term) msgid "" ", MAX" msgstr "" ", MAX" -# type: Plain text -#: faillog.8.xml:71(para) +#: faillog.8.xml:107(para) msgid "" "Set maximum number of login failures after the account is disabled to " -"MAX. Selecting MAX " -"value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed " -"logins. The maximum failure count should always be 0 for root to prevent a denial of services attack against the system." +"MAX." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:111(para) +msgid "" +"Selecting a MAX value of 0 has the effect of not " +"placing a limit on the number of failed logins." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:116(para) +msgid "" +"The maximum failure count should always be 0 for root " +"to prevent a denial of services attack against the system." msgstr "" -"Imposta a MAX il numero massimo di tentativi " -"permessi prima che l'account venga disabilitato. Un valore pari a zero " -"significa che non viene posto nessun limite sul numero di tentativi falliti. " -"Per impedire un possibile attacco di tipo Denial of Service al sistema, si " -"consiglia di impostare questo valore a 0 per root." # type: IP -#: faillog.8.xml:82(term) +#: faillog.8.xml:128(term) msgid ", " msgstr ", " # type: Plain text -#: faillog.8.xml:84(para) +#: faillog.8.xml:130(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Reset the counters of login failures or one record if used with the " +#| "LOGIN option. Write access " +#| "to /var/log/faillog is required for this option." msgid "" "Reset the counters of login failures or one record if used with the LOGIN option. Write access to " -"/var/log/faillog is required for this option." +"uLOGIN option." msgstr "" "Azzera i conteggi degli accessi falliti per tutti gli utenti, o per un " "utente solo se usato con l'opzione LOGIN/var/log/faillog." # type: Plain text -#: faillog.8.xml:97(para) +#: faillog.8.xml:146(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog records more recent than DAYS. " +#| "The flag overrides the use of ." msgid "" -"Display faillog records more recent than DAYS. " -"The flag overrides the use of ." +"Display faillog records more recent than DAYS." msgstr "" "Mostra i record degli accessi falliti più recenti di un numero di " "GIORNI. L'opzione ha la " "precedenza sull'uso di ." -# type: IP -#: faillog.8.xml:105(term) -msgid "" -", LOGIN" -msgstr "" -", LOGIN" - # type: Plain text -#: faillog.8.xml:109(para) +#: faillog.8.xml:158(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +#| "with , or " +#| "options) only for user with LOGIN." msgid "" "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " "with , or " -"options) only for user with LOGIN." +"options) only for the specified user(s)." msgstr "" "Mostra il record degli accessi falliti o, se sono state usate con le opzioni " ", o , imposta " @@ -7045,7 +7708,32 @@ msgstr "" "replaceable>." # type: Plain text -#: faillog.8.xml:122(para) +#: faillog.8.xml:176(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The , and " +#| "options are only used when login is invoked by root." +msgid "" +"When none of the , , or , e " +"possono essere utilizzate solo quando login viene " +"invocato da root." + +#: faillog.8.xml:181(para) +msgid "" +"NOTE: in display mode, only the records of users which currently exist in " +"the system are displayed. In the other modes (when the , " +", or options are used), the records " +"of the user, or the range of users, or all the users that may have an entry " +"in the faillog database will be changed. This is useful to reset records of " +"users that have been deleted or set a policy in advance for a range of users." +msgstr "" + +# type: Plain text +#: faillog.8.xml:194(para) msgid "" "faillog only prints out users with no successful login " "since the last failure. To print out a user who has had a successful login " @@ -7060,17 +7748,17 @@ msgstr "" "option> o se viene richiesto di mostrare tutti gli utenti con l'opzione " "." -#: faillog.8.xml:135(filename) faillog.5.xml:41(filename) +#: faillog.8.xml:207(filename) faillog.5.xml:70(filename) msgid "/var/log/faillog" msgstr "/var/log/faillog" # type: Plain text -#: faillog.8.xml:137(para) faillog.5.xml:43(para) +#: faillog.8.xml:209(para) faillog.5.xml:72(para) msgid "Failure logging file." msgstr "" # type: Plain text -#: faillog.8.xml:145(para) +#: faillog.8.xml:217(para) msgid "" "login1, faillog5." # type: Plain text -#: faillog.5.xml:11(refpurpose) +#: faillog.5.xml:40(refpurpose) msgid "login failure logging file" msgstr "File di log degli accessi falliti" # type: Plain text -#: faillog.5.xml:16(para) +#: faillog.5.xml:45(para) #, fuzzy msgid "" "/var/log/faillog maintains a count of login failures " @@ -7106,12 +7794,12 @@ msgstr "" "avvenuto e infine la data in cui è avvenuto." # type: Plain text -#: faillog.5.xml:26(para) +#: faillog.5.xml:55(para) msgid "The structure of the file is:" msgstr "La struttura del file è la seguente:" # type: Plain text -#: faillog.5.xml:27(programlisting) +#: faillog.5.xml:56(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7132,18 +7820,18 @@ msgstr "" "\tlong fail_locktime;\n" "};" -#: expiry.1.xml:11(refentrytitle) expiry.1.xml:16(refname) -#: expiry.1.xml:22(command) +#: expiry.1.xml:41(refentrytitle) expiry.1.xml:46(refname) +#: expiry.1.xml:52(command) msgid "expiry" msgstr "expiry" # type: Plain text -#: expiry.1.xml:17(refpurpose) +#: expiry.1.xml:47(refpurpose) msgid "check and enforce password expiration policy" msgstr "controlla e fa rispettare la scadenza della password" # type: Plain text -#: expiry.1.xml:30(para) +#: expiry.1.xml:60(para) #, fuzzy msgid "" "The expiry command checks () the " @@ -7155,7 +7843,7 @@ msgstr "" "cambiata. Questo comando può essere eseguito da un utente qualsiasi." # type: Plain text -#: expiry.1.xml:57(para) chage.1.xml:233(para) +#: expiry.1.xml:87(para) chage.1.xml:262(para) msgid "" "passwd5, shadow5." # type: Plain text -#: chsh.1.xml:17(refpurpose) +#: chsh.1.xml:46(refpurpose) msgid "change login shell" msgstr "cambia la shell di login" # type: Plain text -#: chsh.1.xml:34(para) +#: chsh.1.xml:63(para) #, fuzzy msgid "" "The chsh command changes the user login shell. This " @@ -7186,12 +7874,12 @@ msgstr "" "account." # type: Plain text -#: chsh.1.xml:45(para) +#: chsh.1.xml:74(para) msgid "The options which apply to the chsh command are:" msgstr "Il comando chsh accetta le seguenti opzioni:" # type: Plain text -#: chsh.1.xml:67(para) +#: chsh.1.xml:96(para) #, fuzzy msgid "" "If the option is not selected, chsh " @@ -7207,7 +7895,7 @@ msgstr "" "[ ]." # type: Plain text -#: chsh.1.xml:78(para) +#: chsh.1.xml:107(para) #, fuzzy msgid "" "The only restriction placed on the login shell is that the command name must " @@ -7227,12 +7915,12 @@ msgstr "" "accidentalmente un utente selezionasse una shell limitata, non potrebbe più " "tornare alla shell di login che usava originariamente." -#: chsh.1.xml:113(filename) +#: chsh.1.xml:142(filename) msgid "/etc/shells" msgstr "/etc/shells" # type: Plain text -#: chsh.1.xml:115(para) +#: chsh.1.xml:144(para) msgid "List of valid login shells." msgstr "" "#-#-#-#-# #-#-#-#-#\n" @@ -7241,7 +7929,7 @@ msgstr "" "Elenco delle shell di login ammesse." # type: Plain text -#: chsh.1.xml:129(para) +#: chsh.1.xml:158(para) msgid "" "chfn1, login.defs." # type: Plain text -#: chpasswd.8.xml:18(refpurpose) +#: chpasswd.8.xml:47(refpurpose) msgid "update passwords in batch mode" msgstr "aggiorna le password in modo non interattivo" # type: Plain text -#: chpasswd.8.xml:32(para) +#: chpasswd.8.xml:61(para) #, fuzzy msgid "" "The chpasswd command reads a list of user name and " @@ -7273,7 +7961,7 @@ msgstr "" "utenti esistenti. Ciascuna riga usa il formato:" # type: Plain text -#: chpasswd.8.xml:37(para) +#: chpasswd.8.xml:66(para) msgid "" "user_name:password" @@ -7282,7 +7970,7 @@ msgstr "" "emphasis>" # type: Plain text -#: chpasswd.8.xml:41(para) +#: chpasswd.8.xml:70(para) #, fuzzy msgid "" "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by " @@ -7293,7 +7981,7 @@ msgstr "" "L'algoritmo di cifratura predefinito è DES. Se sono presenti, vengono " "aggiornate anche le informazioni sulla durata delle password." -#: chpasswd.8.xml:46(para) chgpasswd.8.xml:46(para) +#: chpasswd.8.xml:75(para) chgpasswd.8.xml:75(para) msgid "" "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " "ENCRYPT_METHOD variable of /etc/login.defs, and can be " @@ -7302,7 +7990,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para) +#: chpasswd.8.xml:81(para) chgpasswd.8.xml:81(para) msgid "" "This command is intended to be used in a large system environment where many " "accounts are created at a single time." @@ -7311,41 +7999,45 @@ msgstr "" "necessità di creare molti account nello stesso momento." # type: Plain text -#: chpasswd.8.xml:60(para) +#: chpasswd.8.xml:89(para) msgid "The options which apply to the chpasswd command are:" msgstr "Il comando chpasswd accetta le seguenti opzioni:" +#: chpasswd.8.xml:98(para) chgpasswd.8.xml:98(para) +msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE." +msgstr "" + # type: IP -#: chpasswd.8.xml:76(term) chgpasswd.8.xml:76(term) +#: chpasswd.8.xml:108(term) chgpasswd.8.xml:108(term) msgid ", " msgstr ", " # type: Plain text -#: chpasswd.8.xml:78(para) chgpasswd.8.xml:78(para) +#: chpasswd.8.xml:110(para) chgpasswd.8.xml:110(para) msgid "Supplied passwords are in encrypted form." msgstr "Le password fornite sono in forma cifrata." # type: IP -#: chpasswd.8.xml:88(term) chgpasswd.8.xml:88(term) +#: chpasswd.8.xml:120(term) chgpasswd.8.xml:120(term) msgid ", " msgstr ", " # type: Plain text -#: chpasswd.8.xml:90(para) chgpasswd.8.xml:90(para) +#: chpasswd.8.xml:122(para) chgpasswd.8.xml:122(para) msgid "" "Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not " "encrypted." msgstr "" "Usa la cifratura MD5 anziché DES quando le password fornite non sono cifrate." -#: chpasswd.8.xml:126(para) chgpasswd.8.xml:126(para) +#: chpasswd.8.xml:158(para) chgpasswd.8.xml:158(para) msgid "" "Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted " "files by other users." msgstr "" # type: Plain text -#: chpasswd.8.xml:178(para) +#: chpasswd.8.xml:210(para) #, fuzzy msgid "" "passwd18." # type: Plain text -#: chgpasswd.8.xml:19(refpurpose) +#: chgpasswd.8.xml:48(refpurpose) msgid "update group passwords in batch mode" msgstr "" # type: Plain text -#: chgpasswd.8.xml:33(para) +#: chgpasswd.8.xml:62(para) #, fuzzy msgid "" "The chgpasswd command reads a list of group name and " @@ -7380,14 +8072,14 @@ msgstr "" "utenti esistenti. Ciascuna riga usa il formato:" # type: Plain text -#: chgpasswd.8.xml:38(para) +#: chgpasswd.8.xml:67(para) msgid "" "group_name:password" msgstr "" # type: Plain text -#: chgpasswd.8.xml:42(para) +#: chgpasswd.8.xml:71(para) #, fuzzy msgid "" "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by " @@ -7397,13 +8089,13 @@ msgstr "" "L'algoritmo di cifratura predefinito è DES." # type: Plain text -#: chgpasswd.8.xml:60(para) +#: chgpasswd.8.xml:89(para) msgid "" "The options which apply to the chgpasswd command are:" msgstr "Il comando chgpasswd accetta le seguenti opzioni:" # type: Plain text -#: chgpasswd.8.xml:173(para) +#: chgpasswd.8.xml:205(para) #, fuzzy msgid "" "gpasswd1." # type: Plain text -#: chfn.1.xml:18(refpurpose) +#: chfn.1.xml:47(refpurpose) #, fuzzy msgid "change real user name and information" msgstr "" @@ -7428,36 +8120,40 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# chfn.1.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "chfn - cambia le informazioni personali dell'utente" -#: chfn.1.xml:24(replaceable) +#: chfn.1.xml:53(replaceable) msgid "full_name" msgstr "" -#: chfn.1.xml:25(replaceable) +#: chfn.1.xml:53(arg) +msgid "-f " +msgstr "-f " + +#: chfn.1.xml:54(replaceable) msgid "room_no" msgstr "" -#: chfn.1.xml:26(replaceable) +#: chfn.1.xml:55(replaceable) msgid "work_ph" msgstr "" -#: chfn.1.xml:26(arg) +#: chfn.1.xml:55(arg) msgid "-w " msgstr "-w " -#: chfn.1.xml:27(replaceable) +#: chfn.1.xml:56(replaceable) msgid "home_ph" msgstr "" -#: chfn.1.xml:28(replaceable) +#: chfn.1.xml:57(replaceable) msgid "other" msgstr "" -#: chfn.1.xml:28(arg) +#: chfn.1.xml:57(arg) msgid "-o " msgstr "-o " # type: Plain text -#: chfn.1.xml:35(para) +#: chfn.1.xml:64(para) #, fuzzy msgid "" "The chfn command changes user fullname, office number, " @@ -7483,7 +8179,7 @@ msgstr "" "utente può usare l'opzione per la modifica del campo " "GECOS senza restrizioni." -#: chfn.1.xml:49(para) +#: chfn.1.xml:78(para) msgid "" "These fields must not contain any colons. Except for the other field, they should not contain any comma or equal sign. " @@ -7493,7 +8189,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Plain text -#: chfn.1.xml:58(para) +#: chfn.1.xml:87(para) msgid "" "If none of the options are selected, chfn operates in an " "interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " @@ -7510,7 +8206,7 @@ msgstr "" "chfn, chiede l'account sul quale operare." # type: Plain text -#: chfn.1.xml:103(para) +#: chfn.1.xml:132(para) msgid "" "chsh1, login.defspasswd5." -#: chage.1.xml:5(refentrytitle) chage.1.xml:10(refname) -#: chage.1.xml:15(command) +#: chage.1.xml:34(refentrytitle) chage.1.xml:39(refname) +#: chage.1.xml:44(command) msgid "chage" msgstr "chage" # type: Plain text -#: chage.1.xml:11(refpurpose) +#: chage.1.xml:40(refpurpose) msgid "change user password expiry information" msgstr "cambia le informazioni sulla scadenza della password" # type: Plain text -#: chage.1.xml:27(para) +#: chage.1.xml:56(para) msgid "" "The chage command changes the number of days between " "password changes and the date of the last password change. This information " @@ -7546,19 +8242,19 @@ msgstr "" "sistema per determinare quando un utente deve cambiare la propria password." # type: Plain text -#: chage.1.xml:37(para) +#: chage.1.xml:66(para) msgid "The options which apply to the chage command are:" msgstr "Il comando chage accetta le seguenti opzioni:" # type: IP -#: chage.1.xml:42(term) +#: chage.1.xml:71(term) msgid "" ", LAST_DAY" msgstr "" # type: Plain text -#: chage.1.xml:46(para) +#: chage.1.xml:75(para) msgid "" "Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last " "changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the " @@ -7569,14 +8265,14 @@ msgstr "" "nel formato AAAA-MM-GG o nella notazione comunemente usata nel proprio paese." # type: TP -#: chage.1.xml:54(term) +#: chage.1.xml:83(term) msgid "" ", EXPIRE_DATE" msgstr "" # type: Plain text -#: chage.1.xml:58(para) +#: chage.1.xml:87(para) #, fuzzy msgid "" "Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's " @@ -7592,7 +8288,7 @@ msgstr "" "comunemente usata nel proprio paese. Un utente con l'account bloccato deve " "contattare l'amministratore prima di poter usare ancora il sistema." -#: chage.1.xml:66(para) +#: chage.1.xml:95(para) msgid "" "Passing the number -1 as the " "EXPIRE_DATE will remove an account expiration " @@ -7600,14 +8296,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: TP -#: chage.1.xml:80(term) +#: chage.1.xml:109(term) msgid "" ", INACTIVE" msgstr "" # type: Plain text -#: chage.1.xml:84(para) +#: chage.1.xml:113(para) #, fuzzy msgid "" "Set the number of days of inactivity after a password has expired before the " @@ -7621,31 +8317,26 @@ msgstr "" "disabilita questa funzione. Un utente con l'account bloccato deve contattare " "l'amministratore prima di poter usare ancora il sistema." -#: chage.1.xml:91(para) +#: chage.1.xml:120(para) msgid "" "Passing the number -1 as the " "INACTIVE will remove an account's inactivity." msgstr "" -# type: IP -#: chage.1.xml:99(term) -msgid ", " -msgstr ", " - # type: Plain text -#: chage.1.xml:103(para) +#: chage.1.xml:132(para) msgid "Show account aging information." msgstr "" # type: IP -#: chage.1.xml:121(term) +#: chage.1.xml:150(term) msgid "" ", MAX_DAYS" msgstr "" # type: Plain text -#: chage.1.xml:125(para) +#: chage.1.xml:154(para) #, fuzzy msgid "" "Set the maximum number of days during which a password is valid. When " @@ -7662,7 +8353,7 @@ msgstr "" "account. Questo evento può essere reso noto in anticipo usando l'opzione " ", che fornisce un preavviso all'utente." -#: chage.1.xml:134(para) +#: chage.1.xml:163(para) msgid "" "Passing the number -1 as " "MAX_DAYS will remove checking a password's " @@ -7670,14 +8361,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: IP -#: chage.1.xml:142(term) +#: chage.1.xml:171(term) msgid "" ", WARN_DAYS" msgstr "" # type: Plain text -#: chage.1.xml:146(para) +#: chage.1.xml:175(para) msgid "" "Set the number of days of warning before a password change is required. The " "WARN_DAYS option is the number of days prior to " @@ -7690,7 +8381,7 @@ msgstr "" "avvertito dell'imminente scadenza." # type: Plain text -#: chage.1.xml:155(para) +#: chage.1.xml:184(para) #, fuzzy msgid "" "If none of the options are selected, chage operates in an " @@ -7706,7 +8397,7 @@ msgstr "" "a usare il valore attuale." # type: Plain text -#: chage.1.xml:165(para) +#: chage.1.xml:194(para) msgid "" "The chage program requires a shadow password file to be " "available." @@ -7715,7 +8406,7 @@ msgstr "" "disponibile." # type: Plain text -#: chage.1.xml:169(para) +#: chage.1.xml:198(para) msgid "" "The chage command is restricted to the root user, except " "for the option, which may be used by an unprivileged " @@ -7727,17 +8418,17 @@ msgstr "" "dell'account." # type: IP -#: chage.1.xml:222(replaceable) +#: chage.1.xml:251(replaceable) msgid "15" msgstr "15" # type: Plain text -#: chage.1.xml:224(para) +#: chage.1.xml:253(para) msgid "can't find the shadow password file" msgstr "" # type: TP -#: chage.1.xml:200(para) +#: chage.1.xml:229(para) msgid "" "The chage command exits with the following values: " "" @@ -7752,6 +8443,273 @@ msgstr "" "Giuseppe Sacco , 2005.\n" "Danilo Piazzalunga , 2005." +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The group name or number of the user's initial login group. The group " +#~ "name must exist. A group number must refer to an already existing group. " +#~ "The default group number is 1 or whatever is specified in /etc/" +#~ "default/useradd." +#~ msgstr "" +#~ "Il nuome o numero del nuovo gruppo di connessione dell'utente. Il nome " +#~ "del gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve riferirsi ad un gruppo " +#~ "già esistente. Il numero di gruppo predefinito è 1." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The group name or ID for a new user's initial group. The named group must " +#~ "exist, and a numerical group ID must have an existing entry." +#~ msgstr "" +#~ "Il nome o ID del gruppo iniziale per un nuovo utente. Il gruppo nominato " +#~ "deve esistere, ed un ID numerico di gruppo deve avere una voce esistente." + +# type: Plain text +#~ msgid "days since Jan 1, 1970 that password was last changed" +#~ msgstr "" +#~ "Giorni a partire dal 1 gennaio 1970 in cui la password è stata cambiata " +#~ "l'ultima volta" + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "days after which password must be changed" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" +#~ "Giorni dopo i quali la password deve essere modificata\n" +#~ "#-#-#-#-# shadow.5.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "Giorni dopo i quali la password deve essere cambiata" + +# type: Plain text +#~ msgid "days before password is to expire that user is warned" +#~ msgstr "" +#~ "Giorni prima della scadenza della password in cui l'utente viene avvertito" + +# type: Plain text +#~ msgid "days after password expires that account is disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Giorni dopo la scadenza della password in cui l'account viene disabilitato" + +# type: Plain text +#~ msgid "days since Jan 1, 1970 that account is disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Giorni a partire dal 1 gennaio 1970 dopo i quali l'account viene " +#~ "disabilitato" + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The password field must be filled. The encrypted password consists of 13 " +#~ "to 24 characters from the 64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 " +#~ "thru 9, \\. and /. Optionally it can start with a \"$\" character. This " +#~ "means the encrypted password was generated using another (not DES) " +#~ "algorithm. For example if it starts with \"$1$\" it means the MD5-based " +#~ "algorithm was used." +#~ msgstr "" +#~ "Il campo password non può essere vuoto. La password cifrata è composta da " +#~ "un numero compreso tra 13 a 24 di caratteri scelti da un alfabeto di 64 " +#~ "caratteri: da a fino a z, da A a Z, da 0 a 9, . e /. Facoltativamente, la " +#~ "password può iniziare con il carattere \"$\"; questo sta a indicare che " +#~ "la password cifrata è stata generata usando un algoritmo diverso da DES. " +#~ "Ad esempio, \"$1$\" significa che è stato usato un algoritmo basato su " +#~ "MD5." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "The date of the last password change is given as the number of days since " +#~ "Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper " +#~ "number of days have passed, and must be changed after the maximum number " +#~ "of days. If the minimum number of days required is greater than the " +#~ "maximum number of day allowed, this password may not be changed by the " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "La data dell'ultimo cambio della password è espressa come il numero di " +#~ "giorni trascorsi dal 1 gennaio 1970. La passowrd non può essere cambiata " +#~ "nuovamente prima che sia passato il numero di giorni previsti, ma deve " +#~ "obbligatoriamente essere cambiata dopo il massimo numero di giorni. Se il " +#~ "numero minimo di giorni richiesti è superiore al numero massimo di giorni " +#~ "concessi, all'utente non è permesso cambiare la password." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An account is considered to be inactive and is disabled if the password " +#~ "is not changed within the specified number of days after the password " +#~ "expires. An account will also be disabled on the specified day regardless " +#~ "of other password expiration information." +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" +#~ "Un account viene considerato inattivo e viene disabilitato se la password " +#~ "non viene modificata entro il numero di giorni specificato dopo la " +#~ "scadenza della password. Un account sarà anche disabilitato il giorno " +#~ "specificato senza tener conto di altre informazioni sulla scadenza della " +#~ "password.\n" +#~ "#-#-#-#-# shadow.5.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "Un account viene considerato inattivo e viene disabilitato se, dopo la " +#~ "scadenza, la password non viene cambiata entro il numero di giorni " +#~ "specificato. Inoltre, un account viene disabilitato il giorno " +#~ "specificato, senza tener conto di altre informazioni sulla scadenza della " +#~ "password." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This information supersedes any password or password age information " +#~ "present in /etc/passwd." +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# it.po (shadow 4.0.3) #-#-#-#-#\n" +#~ "Questa informazione ha la precedenza nei confronti di qualunque " +#~ "informazione sulla password o sulla scadenza della password presente in " +#~ "/etc/passwd.\n" +#~ "#-#-#-#-# shadow.5.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "Queste informazioni hanno la precedenza su qualunque informazione sulle " +#~ "password o sulla loro durata presente in /etc/passwd." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "chage1, login1, " +#~ "su1, passwd1, " +#~ "passwd5, pwconv8, " +#~ "pwunconv8, sulogin8." +#~ msgstr "" +#~ "chage1, login1, " +#~ "su1, passwd1, " +#~ "passwd5, pwconv8, " +#~ "pwunconv8, sulogin8." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "getent1, login1, " +#~ "passwd1, su1, " +#~ "crypt3, getpwnam3, " +#~ "shadow5, pwconv8, " +#~ "pwunconv8, sulogin8." +#~ msgstr "" +#~ "getent1, login1, " +#~ "passwd1, su1, " +#~ "crypt3, getpwnam3, " +#~ "shadow5, pwconv8, " +#~ "pwunconv8, sulogin8." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "group5, passwd5, " +#~ "shadow5." +#~ msgstr "" +#~ "group5, passwd5, " +#~ "shadow5." + +# type: Plain text +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "group5, gpasswd5, " +#~ "newgrp1." +#~ msgstr "" +#~ "group5, gpasswd5, " +#~ "newgrp5." + +#~ msgid "-a" +#~ msgstr "-a" + +#~ msgid "-d" +#~ msgstr "-d" + +#~ msgid "-g" +#~ msgstr "-g" + +#~ msgid "-o" +#~ msgstr "-o" + +# type: SH +#, fuzzy +#~ msgid "VALUE" +#~ msgstr "VALORI RESTITUITI" + +#~ msgid "-K =" +#~ msgstr "-K =" + +#, fuzzy +#~ msgid "-R" +#~ msgstr "-" + +# type: IP +#, fuzzy +#~ msgid "user,..." +#~ msgstr "" +#~ ", GIORNI" + +# type: IP +#, fuzzy +#~ msgid "user,..." +#~ msgstr "" +#~ ", GIORNI" + +# type: Plain text +#~ msgid "Display faillog records for all users." +#~ msgstr "Mostra i record degli accessi falliti per tutti gli utenti." + +# type: Plain text +#~ msgid "" +#~ "Set maximum number of login failures after the account is disabled to " +#~ "MAX. Selecting MAX " +#~ "value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed " +#~ "logins. The maximum failure count should always be 0 for root to prevent a denial of services attack against the system." +#~ msgstr "" +#~ "Imposta a MAX il numero massimo di tentativi " +#~ "permessi prima che l'account venga disabilitato. Un valore pari a zero " +#~ "significa che non viene posto nessun limite sul numero di tentativi " +#~ "falliti. Per impedire un possibile attacco di tipo Denial of Service al " +#~ "sistema, si consiglia di impostare questo valore a 0 per root." + # type: Plain text #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7891,28 +8849,6 @@ msgstr "" #~ "manvolnum>, groupmod8." -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "id1, login1, " -#~ "su1, gpasswd1, " -#~ "group5, gshadow5." -#~ msgstr "" -#~ "id1, login1, " -#~ "su1, gpasswd1, " -#~ "group5, gshadow5." - #~ msgid "administer the file" #~ msgstr "amministra il file " @@ -7940,15 +8876,6 @@ msgstr "" #~ "manvolnum>, groupadd8." -# type: Plain text -#~ msgid "" -#~ "The group name or number of the user's initial login group. The group " -#~ "name must exist. A group number must refer to an already existing group." -#~ msgstr "" -#~ "Il nuome o numero del nuovo gruppo di connessione dell'utente. Il nome " -#~ "del gruppo deve esistere. Un numero di gruppo deve riferirsi ad un gruppo " -#~ "già esistente." - #~ msgid "-n" #~ msgstr "-n" diff --git a/man/po/pl.po b/man/po/pl.po index 532eef5f..f000dc33 100644 --- a/man/po/pl.po +++ b/man/po/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man pages for shadow 4.0.16\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 12:10-0300\n" "Last-Translator: Tomasz Kłoczko \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -11,74 +11,73 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: vipw.8.xml:9(refentrytitle) vipw.8.xml:14(refname) vipw.8.xml:23(command) -#: login.defs.5.xml:419(term) +#: vipw.8.xml:38(refentrytitle) vipw.8.xml:43(refname) vipw.8.xml:52(command) msgid "vipw" msgstr "vipw" -#: vipw.8.xml:10(manvolnum) usermod.8.xml:11(manvolnum) -#: userdel.8.xml:13(manvolnum) userdel.8.xml:170(replaceable) -#: useradd.8.xml:20(manvolnum) pwconv.8.xml:13(manvolnum) -#: pwck.8.xml:12(manvolnum) nologin.8.xml:6(manvolnum) -#: newusers.8.xml:22(manvolnum) logoutd.8.xml:6(manvolnum) -#: lastlog.8.xml:6(manvolnum) grpck.8.xml:10(manvolnum) -#: groupmod.8.xml:10(manvolnum) groupmems.8.xml:10(manvolnum) -#: groupdel.8.xml:10(manvolnum) groupdel.8.xml:100(replaceable) -#: groupadd.8.xml:12(manvolnum) faillog.8.xml:6(manvolnum) -#: faillog.5.xml:53(manvolnum) chpasswd.8.xml:13(manvolnum) -#: chgpasswd.8.xml:14(manvolnum) +#: vipw.8.xml:39(manvolnum) usermod.8.xml:40(manvolnum) +#: userdel.8.xml:42(manvolnum) userdel.8.xml:199(replaceable) +#: useradd.8.xml:50(manvolnum) pwconv.8.xml:43(manvolnum) +#: pwck.8.xml:41(manvolnum) nologin.8.xml:35(manvolnum) +#: newusers.8.xml:51(manvolnum) logoutd.8.xml:35(manvolnum) +#: lastlog.8.xml:36(manvolnum) grpck.8.xml:39(manvolnum) +#: groupmod.8.xml:39(manvolnum) groupmems.8.xml:39(manvolnum) +#: groupdel.8.xml:39(manvolnum) groupdel.8.xml:129(replaceable) +#: groupadd.8.xml:43(manvolnum) faillog.8.xml:35(manvolnum) +#: faillog.5.xml:82(manvolnum) chpasswd.8.xml:42(manvolnum) +#: chgpasswd.8.xml:43(manvolnum) msgid "8" msgstr "8" -#: vipw.8.xml:11(refmiscinfo) usermod.8.xml:12(refmiscinfo) -#: userdel.8.xml:14(refmiscinfo) useradd.8.xml:21(refmiscinfo) -#: pwconv.8.xml:14(refmiscinfo) pwck.8.xml:13(refmiscinfo) -#: nologin.8.xml:7(refmiscinfo) newusers.8.xml:23(refmiscinfo) -#: logoutd.8.xml:7(refmiscinfo) lastlog.8.xml:7(refmiscinfo) -#: grpck.8.xml:11(refmiscinfo) groupmod.8.xml:11(refmiscinfo) -#: groupmems.8.xml:11(refmiscinfo) groupdel.8.xml:11(refmiscinfo) -#: groupadd.8.xml:13(refmiscinfo) faillog.8.xml:7(refmiscinfo) -#: chpasswd.8.xml:14(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:15(refmiscinfo) +#: vipw.8.xml:40(refmiscinfo) usermod.8.xml:41(refmiscinfo) +#: userdel.8.xml:43(refmiscinfo) useradd.8.xml:51(refmiscinfo) +#: pwconv.8.xml:44(refmiscinfo) pwck.8.xml:42(refmiscinfo) +#: nologin.8.xml:36(refmiscinfo) newusers.8.xml:52(refmiscinfo) +#: logoutd.8.xml:36(refmiscinfo) lastlog.8.xml:37(refmiscinfo) +#: grpck.8.xml:40(refmiscinfo) groupmod.8.xml:40(refmiscinfo) +#: groupmems.8.xml:40(refmiscinfo) groupdel.8.xml:40(refmiscinfo) +#: groupadd.8.xml:44(refmiscinfo) faillog.8.xml:36(refmiscinfo) +#: chpasswd.8.xml:43(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:44(refmiscinfo) msgid "System Management Commands" msgstr "Polecenia Zarządzania Systemem" -#: vipw.8.xml:15(refname) vipw.8.xml:29(command) +#: vipw.8.xml:44(refname) vipw.8.xml:58(command) msgid "vigr" msgstr "vigr" -#: vipw.8.xml:16(refpurpose) +#: vipw.8.xml:45(refpurpose) msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" msgstr "edytuj plik haseł, grup lub ich wersji chronionych" -#: vipw.8.xml:25(replaceable) vipw.8.xml:31(replaceable) -#: usermod.8.xml:23(replaceable) userdel.8.xml:23(arg) -#: useradd.8.xml:31(replaceable) useradd.8.xml:43(replaceable) -#: su.1.xml:37(replaceable) passwd.1.xml:28(replaceable) -#: lastlog.8.xml:18(replaceable) groupmod.8.xml:22(replaceable) -#: faillog.8.xml:18(replaceable) chsh.1.xml:24(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:25(replaceable) chgpasswd.8.xml:26(replaceable) -#: chage.1.xml:17(replaceable) +#: vipw.8.xml:54(replaceable) vipw.8.xml:60(replaceable) +#: usermod.8.xml:52(replaceable) userdel.8.xml:52(arg) +#: useradd.8.xml:61(replaceable) useradd.8.xml:73(replaceable) +#: su.1.xml:66(replaceable) passwd.1.xml:57(replaceable) +#: lastlog.8.xml:48(replaceable) groupmod.8.xml:51(replaceable) +#: groupadd.8.xml:55(replaceable) faillog.8.xml:47(replaceable) +#: chsh.1.xml:53(replaceable) chpasswd.8.xml:54(replaceable) +#: chgpasswd.8.xml:55(replaceable) chage.1.xml:46(replaceable) msgid "options" msgstr "opcje" -#: vipw.8.xml:37(title) usermod.8.xml:30(title) userdel.8.xml:31(title) -#: useradd.8.xml:49(title) suauth.5.xml:21(title) su.1.xml:48(title) -#: sg.1.xml:30(title) shadow.5.xml:15(title) shadow.3.xml:64(title) -#: shadow.3.xml:120(title) pwconv.8.xml:40(title) pwck.8.xml:52(title) -#: porttime.5.xml:15(title) passwd.5.xml:15(title) passwd.1.xml:37(title) -#: nologin.8.xml:21(title) newusers.8.xml:40(title) newgrp.1.xml:26(title) -#: logoutd.8.xml:21(title) login.defs.5.xml:76(title) -#: login.access.5.xml:15(title) login.1.xml:72(title) limits.5.xml:16(title) -#: lastlog.8.xml:24(title) gshadow.5.xml:15(title) grpck.8.xml:40(title) -#: groups.1.xml:24(title) groupmod.8.xml:29(title) groupmems.8.xml:31(title) -#: groupdel.8.xml:28(title) groupadd.8.xml:36(title) gpasswd.1.xml:40(title) -#: faillog.8.xml:24(title) faillog.5.xml:15(title) expiry.1.xml:29(title) -#: chsh.1.xml:33(title) chpasswd.8.xml:31(title) chgpasswd.8.xml:32(title) -#: chfn.1.xml:34(title) chage.1.xml:26(title) +#: vipw.8.xml:66(title) usermod.8.xml:59(title) userdel.8.xml:60(title) +#: useradd.8.xml:79(title) suauth.5.xml:50(title) su.1.xml:77(title) +#: sg.1.xml:59(title) shadow.5.xml:44(title) shadow.3.xml:93(title) +#: shadow.3.xml:149(title) pwconv.8.xml:70(title) pwck.8.xml:81(title) +#: porttime.5.xml:44(title) passwd.5.xml:44(title) passwd.1.xml:66(title) +#: nologin.8.xml:50(title) newusers.8.xml:69(title) newgrp.1.xml:55(title) +#: logoutd.8.xml:50(title) login.defs.5.xml:107(title) +#: login.access.5.xml:45(title) login.1.xml:103(title) limits.5.xml:46(title) +#: lastlog.8.xml:54(title) gshadow.5.xml:43(title) grpck.8.xml:69(title) +#: groups.1.xml:53(title) groupmod.8.xml:58(title) groupmems.8.xml:60(title) +#: groupdel.8.xml:57(title) groupadd.8.xml:62(title) gpasswd.1.xml:69(title) +#: faillog.8.xml:53(title) faillog.5.xml:44(title) expiry.1.xml:59(title) +#: chsh.1.xml:62(title) chpasswd.8.xml:60(title) chgpasswd.8.xml:61(title) +#: chfn.1.xml:63(title) chage.1.xml:55(title) msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" -#: vipw.8.xml:38(para) +#: vipw.8.xml:67(para) msgid "" "The vipw and vigr commands edits the " "files /etc/passwd and /etc/group, " @@ -103,17 +102,17 @@ msgstr "" "vi1." -#: vipw.8.xml:55(title) usermod.8.xml:38(title) userdel.8.xml:40(title) -#: useradd.8.xml:62(title) su.1.xml:94(title) pwck.8.xml:104(title) -#: passwd.1.xml:123(title) newusers.8.xml:98(title) login.1.xml:157(title) -#: lastlog.8.xml:36(title) grpck.8.xml:85(title) groupmod.8.xml:38(title) -#: groupmems.8.xml:46(title) groupadd.8.xml:45(title) gpasswd.1.xml:80(title) -#: faillog.8.xml:35(title) chsh.1.xml:44(title) chpasswd.8.xml:59(title) -#: chgpasswd.8.xml:59(title) chage.1.xml:36(title) +#: vipw.8.xml:84(title) usermod.8.xml:67(title) userdel.8.xml:69(title) +#: useradd.8.xml:97(title) su.1.xml:123(title) pwck.8.xml:133(title) +#: passwd.1.xml:151(title) newusers.8.xml:221(title) login.1.xml:188(title) +#: lastlog.8.xml:66(title) grpck.8.xml:114(title) groupmod.8.xml:67(title) +#: groupmems.8.xml:75(title) groupadd.8.xml:71(title) gpasswd.1.xml:109(title) +#: faillog.8.xml:64(title) chsh.1.xml:73(title) chpasswd.8.xml:88(title) +#: chgpasswd.8.xml:88(title) chage.1.xml:65(title) msgid "OPTIONS" msgstr "OPCJE" -#: vipw.8.xml:56(para) +#: vipw.8.xml:85(para) msgid "" "The options which apply to the vipw and vigr commands are:" @@ -122,249 +121,166 @@ msgstr "" "następujące opcje:Polecenia vipw i vigr posiadają następujące opcje:" -#: vipw.8.xml:62(term) +#: vipw.8.xml:91(term) msgid ", " msgstr ", " -#: vipw.8.xml:64(para) +#: vipw.8.xml:93(para) msgid "Edit group database." msgstr "Edycja bazy grup." -#: vipw.8.xml:68(term) userdel.8.xml:70(term) useradd.8.xml:179(term) -#: passwd.1.xml:163(term) lastlog.8.xml:52(term) groupmod.8.xml:64(term) -#: groupadd.8.xml:80(term) faillog.8.xml:48(term) chsh.1.xml:50(term) -#: chpasswd.8.xml:82(term) chgpasswd.8.xml:82(term) chage.1.xml:74(term) +#: vipw.8.xml:97(term) userdel.8.xml:99(term) useradd.8.xml:247(term) +#: passwd.1.xml:191(term) lastlog.8.xml:82(term) groupmod.8.xml:93(term) +#: groupadd.8.xml:106(term) faillog.8.xml:80(term) chsh.1.xml:79(term) +#: chpasswd.8.xml:114(term) chgpasswd.8.xml:114(term) chage.1.xml:103(term) msgid ", " msgstr ", " -#: vipw.8.xml:70(para) userdel.8.xml:72(para) useradd.8.xml:181(para) -#: passwd.1.xml:165(para) lastlog.8.xml:56(para) groupmod.8.xml:66(para) -#: groupadd.8.xml:82(para) faillog.8.xml:50(para) chsh.1.xml:52(para) -#: chpasswd.8.xml:84(para) chgpasswd.8.xml:84(para) chage.1.xml:76(para) +#: vipw.8.xml:99(para) userdel.8.xml:101(para) useradd.8.xml:249(para) +#: passwd.1.xml:193(para) lastlog.8.xml:86(para) groupmod.8.xml:95(para) +#: groupadd.8.xml:108(para) faillog.8.xml:82(para) chsh.1.xml:81(para) +#: chpasswd.8.xml:116(para) chgpasswd.8.xml:116(para) chage.1.xml:105(para) msgid "Display help message and exit." msgstr "Wyświetlenie komunikatu pomocy i zakończenie działania." -#: vipw.8.xml:74(term) +#: vipw.8.xml:103(term) msgid ", " msgstr ", " -#: vipw.8.xml:76(para) +#: vipw.8.xml:105(para) msgid "Edit passwd database." msgstr "Edycja bazy passwd." -#: vipw.8.xml:80(term) passwd.1.xml:218(term) +#: vipw.8.xml:109(term) passwd.1.xml:258(term) msgid ", " msgstr ", " -#: vipw.8.xml:82(para) passwd.1.xml:222(para) +#: vipw.8.xml:111(para) passwd.1.xml:262(para) msgid "Quiet mode." msgstr "Cichy tryb pracy." -#: vipw.8.xml:86(term) +#: vipw.8.xml:115(term) msgid ", " msgstr ", " -#: vipw.8.xml:88(para) +#: vipw.8.xml:117(para) msgid "Edit shadow or gshadow database." msgstr "Edycja bazy shadow lub gshadow." -#: vipw.8.xml:95(title) usermod.8.xml:265(title) userdel.8.xml:96(title) -#: useradd.8.xml:471(title) su.1.xml:196(title) sg.1.xml:47(title) -#: pwconv.8.xml:116(title) pwck.8.xml:153(title) passwd.1.xml:307(title) -#: newusers.8.xml:174(title) newgrp.1.xml:58(title) login.1.xml:236(title) -#: grpck.8.xml:125(title) groupmod.8.xml:109(title) groupmems.8.xml:107(title) -#: groupdel.8.xml:47(title) groupadd.8.xml:149(title) gpasswd.1.xml:186(title) -#: chsh.1.xml:91(title) chpasswd.8.xml:139(title) chgpasswd.8.xml:133(title) -#: chfn.1.xml:70(title) -msgid "CONFIGURATION" -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:96(para) usermod.8.xml:266(para) userdel.8.xml:97(para) -#: useradd.8.xml:472(para) su.1.xml:197(para) sg.1.xml:48(para) -#: pwck.8.xml:154(para) passwd.1.xml:308(para) newusers.8.xml:175(para) -#: newgrp.1.xml:59(para) login.1.xml:237(para) grpck.8.xml:126(para) -#: groupmod.8.xml:110(para) groupmems.8.xml:108(para) groupdel.8.xml:48(para) -#: groupadd.8.xml:150(para) gpasswd.1.xml:187(para) chsh.1.xml:92(para) -#: chpasswd.8.xml:140(para) chgpasswd.8.xml:134(para) chfn.1.xml:71(para) -msgid "" -"The following configuration variables in /etc/login.defs change the behavior of this tool:" -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:2(term) usermod.8.xml:2(term) userdel.8.xml:2(term) -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) -#: login.defs.5.xml:2(term) grpck.8.xml:2(term) groupmod.8.xml:2(term) -#: groupmems.8.xml:2(term) groupdel.8.xml:2(term) groupadd.8.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) -msgid " (number)" -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:4(para) usermod.8.xml:4(para) userdel.8.xml:4(para) -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) -#: login.defs.5.xml:4(para) grpck.8.xml:4(para) groupmod.8.xml:4(para) -#: groupmems.8.xml:4(para) groupdel.8.xml:4(para) groupadd.8.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) -msgid "" -"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " -"entry (line) is started in /etc/group (with the same " -"name, same password, and same GID)." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:9(para) usermod.8.xml:9(para) userdel.8.xml:9(para) -#: useradd.8.xml:9(para) pwconv.8.xml:9(para) newusers.8.xml:9(para) -#: login.defs.5.xml:9(para) grpck.8.xml:9(para) groupmod.8.xml:9(para) -#: groupmems.8.xml:9(para) groupdel.8.xml:9(para) groupadd.8.xml:9(para) -#: gpasswd.1.xml:9(para) chgpasswd.8.xml:9(para) -msgid "" -"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " -"members in a group." -msgstr "" - -#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different -#. names. -#: vipw.8.xml:15(para) usermod.8.xml:15(para) userdel.8.xml:15(para) -#: useradd.8.xml:15(para) pwconv.8.xml:15(para) newusers.8.xml:15(para) -#: login.defs.5.xml:15(para) grpck.8.xml:15(para) groupmod.8.xml:15(para) -#: groupmems.8.xml:15(para) groupdel.8.xml:15(para) groupadd.8.xml:15(para) -#: gpasswd.1.xml:15(para) chgpasswd.8.xml:15(para) -msgid "" -"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group " -"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger " -"than 1024 characters." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:20(para) usermod.8.xml:20(para) userdel.8.xml:20(para) -#: useradd.8.xml:20(para) pwconv.8.xml:20(para) newusers.8.xml:20(para) -#: login.defs.5.xml:20(para) grpck.8.xml:20(para) groupmod.8.xml:20(para) -#: groupmems.8.xml:20(para) groupdel.8.xml:20(para) groupadd.8.xml:20(para) -#: gpasswd.1.xml:20(para) chgpasswd.8.xml:20(para) -msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:23(para) usermod.8.xml:23(para) userdel.8.xml:23(para) -#: useradd.8.xml:23(para) pwconv.8.xml:23(para) newusers.8.xml:23(para) -#: login.defs.5.xml:23(para) grpck.8.xml:23(para) groupmod.8.xml:23(para) -#: groupmems.8.xml:23(para) groupdel.8.xml:23(para) groupadd.8.xml:23(para) -#: gpasswd.1.xml:23(para) chgpasswd.8.xml:23(para) -msgid "" -"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " -"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:107(title) usermod.8.xml:278(title) userdel.8.xml:111(title) -#: useradd.8.xml:493(title) suauth.5.xml:139(title) su.1.xml:224(title) -#: sg.1.xml:59(title) shadow.5.xml:105(title) shadow.3.xml:172(title) -#: pwconv.8.xml:138(title) pwck.8.xml:167(title) porttime.5.xml:76(title) -#: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:325(title) newusers.8.xml:197(title) -#: newgrp.1.xml:70(title) logoutd.8.xml:35(title) login.access.5.xml:66(title) -#: login.1.xml:280(title) limits.5.xml:110(title) lastlog.8.xml:111(title) -#: gshadow.5.xml:61(title) grpck.8.xml:137(title) groups.1.xml:46(title) -#: groupmod.8.xml:121(title) groupmems.8.xml:119(title) -#: groupdel.8.xml:59(title) groupadd.8.xml:163(title) gpasswd.1.xml:201(title) -#: faillog.8.xml:132(title) faillog.5.xml:38(title) expiry.1.xml:38(title) -#: chsh.1.xml:104(title) chpasswd.8.xml:153(title) chgpasswd.8.xml:148(title) -#: chfn.1.xml:84(title) chage.1.xml:177(title) +#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:140(title) +#: useradd.8.xml:619(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title) +#: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title) +#: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title) +#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:367(title) newusers.8.xml:320(title) +#: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title) +#: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title) +#: gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title) +#: groupmod.8.xml:150(title) groupmems.8.xml:168(title) +#: groupdel.8.xml:88(title) groupadd.8.xml:189(title) gpasswd.1.xml:230(title) +#: faillog.8.xml:204(title) faillog.5.xml:67(title) expiry.1.xml:68(title) +#: chsh.1.xml:133(title) chpasswd.8.xml:185(title) chgpasswd.8.xml:180(title) +#: chfn.1.xml:113(title) chage.1.xml:206(title) msgid "FILES" msgstr "PLIKI" -#: vipw.8.xml:110(filename) usermod.8.xml:281(filename) -#: userdel.8.xml:114(filename) useradd.8.xml:508(filename) -#: sg.1.xml:74(filename) pwck.8.xml:170(filename) newusers.8.xml:212(filename) -#: newgrp.1.xml:85(filename) gshadow.5.xml:64(filename) -#: grpck.8.xml:140(filename) groups.1.xml:49(filename) -#: groupmod.8.xml:124(filename) groupmems.8.xml:122(filename) -#: groupdel.8.xml:62(filename) groupadd.8.xml:166(filename) -#: gpasswd.1.xml:20(filename) gpasswd.1.xml:204(filename) -#: chgpasswd.8.xml:151(filename) +#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:325(filename) +#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:634(filename) +#: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename) +#: newusers.8.xml:335(filename) newgrp.1.xml:114(filename) +#: gshadow.5.xml:92(filename) grpck.8.xml:169(filename) +#: groups.1.xml:78(filename) groupmod.8.xml:153(filename) +#: groupmems.8.xml:171(filename) groupdel.8.xml:91(filename) +#: groupadd.8.xml:192(filename) gpasswd.1.xml:49(filename) +#: gpasswd.1.xml:233(filename) chgpasswd.8.xml:183(filename) msgid "/etc/group" msgstr "/etc/group" -#: vipw.8.xml:112(para) usermod.8.xml:283(para) userdel.8.xml:116(para) -#: useradd.8.xml:510(para) sg.1.xml:76(para) pwck.8.xml:172(para) -#: newusers.8.xml:214(para) newgrp.1.xml:87(para) gshadow.5.xml:66(para) -#: grpck.8.xml:142(para) groups.1.xml:51(para) groupmod.8.xml:126(para) -#: groupmems.8.xml:124(para) groupdel.8.xml:64(para) groupadd.8.xml:168(para) -#: gpasswd.1.xml:206(para) chgpasswd.8.xml:153(para) +#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:327(para) userdel.8.xml:145(para) +#: useradd.8.xml:636(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para) +#: newusers.8.xml:337(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:94(para) +#: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:155(para) +#: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:93(para) groupadd.8.xml:194(para) +#: gpasswd.1.xml:235(para) chgpasswd.8.xml:185(para) msgid "Group account information." msgstr "Informacje o grupach użytkowników." -#: vipw.8.xml:116(filename) useradd.8.xml:514(filename) sg.1.xml:80(filename) -#: newusers.8.xml:218(filename) newgrp.1.xml:91(filename) -#: gshadow.5.xml:70(filename) grpck.8.xml:146(filename) -#: groupmod.8.xml:130(filename) groupmems.8.xml:128(filename) -#: groupdel.8.xml:68(filename) groupadd.8.xml:172(filename) -#: gpasswd.1.xml:21(filename) gpasswd.1.xml:210(filename) -#: chgpasswd.8.xml:157(filename) +#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:640(filename) sg.1.xml:109(filename) +#: newusers.8.xml:341(filename) newgrp.1.xml:120(filename) +#: gshadow.5.xml:98(filename) grpck.8.xml:175(filename) +#: groupmod.8.xml:159(filename) groupmems.8.xml:177(filename) +#: groupdel.8.xml:97(filename) groupadd.8.xml:198(filename) +#: gpasswd.1.xml:50(filename) gpasswd.1.xml:239(filename) +#: chgpasswd.8.xml:189(filename) msgid "/etc/gshadow" msgstr "/etc/gshadow" -#: vipw.8.xml:118(para) useradd.8.xml:516(para) sg.1.xml:82(para) -#: newusers.8.xml:220(para) newgrp.1.xml:93(para) gshadow.5.xml:72(para) -#: grpck.8.xml:148(para) groupmod.8.xml:132(para) groupdel.8.xml:70(para) -#: groupadd.8.xml:174(para) gpasswd.1.xml:212(para) chgpasswd.8.xml:159(para) +#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:642(para) sg.1.xml:111(para) +#: newusers.8.xml:343(para) newgrp.1.xml:122(para) gshadow.5.xml:100(para) +#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:161(para) groupdel.8.xml:99(para) +#: groupadd.8.xml:200(para) gpasswd.1.xml:241(para) chgpasswd.8.xml:191(para) msgid "Secure group account information." msgstr "Informacje chronione o grupach użytkowników." -#: vipw.8.xml:122(filename) usermod.8.xml:287(filename) -#: userdel.8.xml:126(filename) useradd.8.xml:496(filename) -#: su.1.xml:227(filename) sg.1.xml:62(filename) shadow.5.xml:108(filename) -#: pwck.8.xml:176(filename) passwd.5.xml:90(filename) -#: passwd.1.xml:328(filename) newusers.8.xml:200(filename) -#: newgrp.1.xml:73(filename) login.1.xml:295(filename) -#: grpck.8.xml:152(filename) expiry.1.xml:41(filename) -#: chsh.1.xml:107(filename) chpasswd.8.xml:156(filename) -#: chfn.1.xml:93(filename) chage.1.xml:181(filename) +#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:331(filename) +#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:622(filename) +#: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename) +#: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename) +#: passwd.1.xml:370(filename) newusers.8.xml:323(filename) +#: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename) +#: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename) +#: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename) +#: chfn.1.xml:122(filename) chage.1.xml:210(filename) msgid "/etc/passwd" msgstr "/etc/passwd" -#: vipw.8.xml:124(para) usermod.8.xml:289(para) userdel.8.xml:128(para) -#: useradd.8.xml:498(para) su.1.xml:229(para) sg.1.xml:64(para) -#: shadow.5.xml:110(para) pwck.8.xml:178(para) passwd.5.xml:92(para) -#: passwd.1.xml:330(para) newusers.8.xml:202(para) newgrp.1.xml:75(para) -#: login.1.xml:297(para) grpck.8.xml:154(para) expiry.1.xml:43(para) -#: chsh.1.xml:109(para) chpasswd.8.xml:158(para) chfn.1.xml:95(para) -#: chage.1.xml:184(para) +#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:333(para) userdel.8.xml:157(para) +#: useradd.8.xml:624(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para) +#: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para) +#: passwd.1.xml:372(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para) +#: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para) +#: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para) +#: chage.1.xml:213(para) msgid "User account information." msgstr "Informacja o kontach użytkowników." -#: vipw.8.xml:128(filename) usermod.8.xml:293(filename) -#: userdel.8.xml:132(filename) useradd.8.xml:502(filename) -#: su.1.xml:233(filename) sg.1.xml:68(filename) shadow.5.xml:114(filename) -#: shadow.3.xml:175(filename) pwck.8.xml:182(filename) -#: passwd.5.xml:96(filename) passwd.1.xml:334(filename) -#: newusers.8.xml:206(filename) newgrp.1.xml:79(filename) -#: login.1.xml:301(filename) expiry.1.xml:47(filename) -#: chpasswd.8.xml:162(filename) chage.1.xml:189(filename) +#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:337(filename) +#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:628(filename) +#: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename) +#: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename) +#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:376(filename) +#: newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename) +#: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename) +#: chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename) msgid "/etc/shadow" msgstr "/etc/shadow" -#: vipw.8.xml:130(para) usermod.8.xml:295(para) userdel.8.xml:134(para) -#: useradd.8.xml:504(para) su.1.xml:235(para) sg.1.xml:70(para) -#: shadow.5.xml:116(para) shadow.3.xml:177(para) pwck.8.xml:184(para) -#: passwd.1.xml:336(para) newusers.8.xml:208(para) newgrp.1.xml:81(para) -#: login.1.xml:303(para) expiry.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:164(para) -#: chage.1.xml:192(para) +#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:339(para) userdel.8.xml:163(para) +#: useradd.8.xml:630(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para) +#: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para) +#: passwd.1.xml:378(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para) +#: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para) +#: chage.1.xml:221(para) msgid "Secure user account information." msgstr "Informacje chronione o użytkownikach." -#: vipw.8.xml:137(title) usermod.8.xml:302(title) userdel.8.xml:213(title) -#: useradd.8.xml:610(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:242(title) -#: sg.1.xml:89(title) shadow.5.xml:123(title) shadow.3.xml:184(title) -#: pwconv.8.xml:150(title) pwck.8.xml:191(title) porttime.5.xml:88(title) -#: passwd.5.xml:105(title) passwd.1.xml:394(title) nologin.8.xml:35(title) -#: newusers.8.xml:233(title) newgrp.1.xml:100(title) -#: login.defs.5.xml:445(title) login.access.5.xml:78(title) -#: login.1.xml:334(title) limits.5.xml:120(title) gshadow.5.xml:79(title) -#: grpck.8.xml:161(title) groups.1.xml:58(title) groupmod.8.xml:190(title) -#: groupmems.8.xml:137(title) groupdel.8.xml:116(title) -#: groupadd.8.xml:253(title) gpasswd.1.xml:219(title) faillog.8.xml:144(title) -#: faillog.5.xml:50(title) expiry.1.xml:56(title) chsh.1.xml:128(title) -#: chpasswd.8.xml:177(title) chgpasswd.8.xml:172(title) chfn.1.xml:102(title) -#: chage.1.xml:232(title) +#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:346(title) userdel.8.xml:242(title) +#: useradd.8.xml:736(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title) +#: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title) +#: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title) +#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:436(title) nologin.8.xml:64(title) +#: newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title) +#: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title) +#: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title) +#: grpck.8.xml:190(title) groups.1.xml:87(title) groupmod.8.xml:219(title) +#: groupmems.8.xml:186(title) groupdel.8.xml:145(title) +#: groupadd.8.xml:279(title) gpasswd.1.xml:248(title) faillog.8.xml:216(title) +#: faillog.5.xml:79(title) expiry.1.xml:86(title) chsh.1.xml:157(title) +#: chpasswd.8.xml:209(title) chgpasswd.8.xml:204(title) chfn.1.xml:131(title) +#: chage.1.xml:261(title) msgid "SEE ALSO" msgstr "ZOBACZ TAKŻE" -#: vipw.8.xml:138(para) +#: vipw.8.xml:155(para) msgid "" "vi1, groupshadow5." -#: usermod.8.xml:10(refentrytitle) usermod.8.xml:15(refname) -#: usermod.8.xml:21(command) login.defs.5.xml:411(term) +#: usermod.8.xml:39(refentrytitle) usermod.8.xml:44(refname) +#: usermod.8.xml:50(command) login.defs.5.xml:443(term) msgid "usermod" msgstr "usermod" -#: usermod.8.xml:16(refpurpose) +#: usermod.8.xml:45(refpurpose) msgid "modify a user account" msgstr "zmiana danych konta użytkownika" -#: usermod.8.xml:25(replaceable) userdel.8.xml:25(replaceable) -#: useradd.8.xml:33(replaceable) su.1.xml:41(replaceable) -#: passwd.1.xml:31(replaceable) chsh.1.xml:27(replaceable) -#: chage.1.xml:20(replaceable) +#: usermod.8.xml:54(replaceable) userdel.8.xml:54(replaceable) +#: useradd.8.xml:63(replaceable) passwd.1.xml:60(replaceable) +#: chsh.1.xml:56(replaceable) chage.1.xml:49(replaceable) msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" -#: usermod.8.xml:31(para) +#: usermod.8.xml:60(para) msgid "" "The usermod command modifies the system account files to " "reflect the changes that are specified on the command line." @@ -408,15 +323,15 @@ msgstr "" "Polecenie usermod zmienia systemowe pliki kont, " "odzwierciedlając zmiany podane w wierszu poleceń." -#: usermod.8.xml:39(para) +#: usermod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the usermod command are:" msgstr "Polecenie usermod posiada następujące opcje:" -#: usermod.8.xml:45(term) +#: usermod.8.xml:74(term) msgid ", " msgstr ", " -#: usermod.8.xml:49(para) +#: usermod.8.xml:78(para) msgid "" "Add the user to the supplemental group(s). Use only with " "option." @@ -424,7 +339,7 @@ msgstr "" "Dodaj użytkownika do dodatkowej grupy lub grup. Może być użyte tylko z opcją " "." -#: usermod.8.xml:56(term) useradd.8.xml:83(term) +#: usermod.8.xml:85(term) useradd.8.xml:125(term) msgid "" ", COMMENT" @@ -432,7 +347,7 @@ msgstr "" ", KOMENTARZ" -#: usermod.8.xml:61(para) +#: usermod.8.xml:90(para) msgid "" "The new value of the user's password file comment field. It is normally " "modified using the chfnchfn1." -#: usermod.8.xml:70(term) useradd.8.xml:96(term) +#: usermod.8.xml:99(term) useradd.8.xml:138(term) msgid "" ", HOME_DIR" @@ -450,17 +365,26 @@ msgstr "" ", KAT_DOMOWY" -#: usermod.8.xml:75(para) +#: usermod.8.xml:104(para) +msgid "The user's new login directory." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:107(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The user's new login directory. If the option is " +#| "given the contents of the current home directory will be moved to the new " +#| "home directory, which is created if it does not already exist." msgid "" -"The user's new login directory. If the option is given " -"the contents of the current home directory will be moved to the new home " -"directory, which is created if it does not already exist." +"If the option is given the contents of the current home " +"directory will be moved to the new home directory, which is created if it " +"does not already exist." msgstr "" "Nowy katalog domowy użytkownika. Jeżeli podano opcję , to " "zawartość aktualnego katalogu domowego zostanie przesunięta do nowego " "katalogu. Nowy katalog domowy jest tworzony jeśli nie istnieje." -#: usermod.8.xml:84(term) useradd.8.xml:123(term) useradd.8.xml:394(term) +#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:494(term) msgid "" ", EXPIRE_DATE" @@ -468,7 +392,7 @@ msgstr "" ", DATA_WAŻN" -#: usermod.8.xml:89(para) useradd.8.xml:128(para) +#: usermod.8.xml:121(para) useradd.8.xml:170(para) msgid "" "The date on which the user account will be disabled. The date is specified " "in the format YYYY-MM-DD." @@ -476,7 +400,7 @@ msgstr "" "Data, od której konto danego użytkownika zostanie wyłączone. Data podawana " "jest w formacie MM/DD/RR." -#: usermod.8.xml:96(term) useradd.8.xml:135(term) useradd.8.xml:403(term) +#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:507(term) msgid "" ", INACTIVE" @@ -484,23 +408,34 @@ msgstr "" ", NIEAKTYWNE" -#: usermod.8.xml:101(para) useradd.8.xml:140(para) +#: usermod.8.xml:133(para) msgid "" "The number of days after a password expires until the account is permanently " -"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " -"expired, and a value of -1 disables the feature. The default value is -1." +"disabled." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:137(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password expires until the account is " +#| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " +#| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default " +#| "value is -1." +msgid "" +"A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a " +"value of -1 disables the feature. The default value is -1." msgstr "" "Liczba dni po wygaśnięciu hasła do stałego wyłączenia konta. Wartość 0 " "wyłącza konto natychmiast po przeterminowaniu hasła, zaś wartość -1 wyłącza " "tę cechę. Domyślną wartością jest -1." -#: usermod.8.xml:110(term) useradd.8.xml:149(term) useradd.8.xml:415(term) +#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:523(term) msgid "" ", GROUP" msgstr "" ", GRUPA" -#: usermod.8.xml:115(para) +#: usermod.8.xml:150(para) msgid "" "The group name or number of the user's new initial login group. The group " "name must exist. A group number must refer to an already existing group. The " @@ -510,7 +445,7 @@ msgstr "" "istnieć. Numer grupy musi odnosić się do już istniejącej grupy. Domyślnym " "numerem grupy jest 1." -#: usermod.8.xml:123(term) useradd.8.xml:163(term) +#: usermod.8.xml:158(term) useradd.8.xml:231(term) msgid "" ", GROUP1[,GROUP2,...[[,GRUPA2,...[,GRUPAN]]]" -#: usermod.8.xml:128(para) +#: usermod.8.xml:163(para) #, fuzzy msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " "The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " -" option. If the user is currently a member of a group " -"which is not listed, the user will be removed from the group. This behaviour " -"can be changed via the option, which appends the user to " -"the current supplementary group list." +" option." +msgstr "" +"Lista dodatkowych grup, do których również należy użytkownik. Każda grupa " +"oddzielona jest od następnej przecinkiem, bez wtrąconej spacji. Do grup " +"odnoszą się te same ograniczenia, które obowiązują przy grupie podanej w " +"opcji . Jeżeli użytkownik jest obecnie członkiem grupy, " +"której nie podano na liście, to zostanie z niej usunięty." + +#: usermod.8.xml:170(para) +#, fuzzy +msgid "" +"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " +"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the " +" option, which appends the user to the current " +"supplementary group list." msgstr "" "Lista dodatkowych grup, do których również należy użytkownik. Każda grupa " "oddzielona jest od następnej przecinkiem, bez wtrąconej spacji. Do grup " @@ -537,7 +483,7 @@ msgstr "" "opcji . Jeżeli użytkownik jest obecnie członkiem grupy, " "której nie podano na liście, to zostanie z niej usunięty." -#: usermod.8.xml:141(term) +#: usermod.8.xml:179(term) msgid "" ", NEW_LOGIN" @@ -545,13 +491,13 @@ msgstr "" ", NOWY_LOGIN" -#: usermod.8.xml:146(para) +#: usermod.8.xml:184(para) #, fuzzy msgid "" -"The name of the user will be changed from LOGIN to NEW_LOGIN. Nothing else is " -"changed. In particular, the user's home directory name should probably be " -"changed manually to reflect the new login name." +"The name of the user will be changed from LOGIN " +"to NEW_LOGIN. Nothing else is changed. In " +"particular, the user's home directory name should probably be changed " +"manually to reflect the new login name." msgstr "" "Nazwa użytkownika zostanie zmieniona z LOGIN na NOWY_LOGIN. Nic więcej nie " @@ -559,11 +505,11 @@ msgstr "" "nazwa katalogu domowego użytkownika, tak by odzwierciedlała nową nazwę " "użytkownika." -#: usermod.8.xml:156(term) +#: usermod.8.xml:194(term) msgid ", " msgstr ", " -#: usermod.8.xml:160(para) +#: usermod.8.xml:198(para) msgid "" "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " "effectively disabling the password. You can't use this option with " "or ." -#: usermod.8.xml:166(para) +#: usermod.8.xml:204(para) msgid "" "Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you " "should also set the EXPIRE_DATE to " "1." msgstr "" -#: usermod.8.xml:175(term) useradd.8.xml:282(term) groupmod.8.xml:82(term) -#: groupadd.8.xml:107(term) +#: usermod.8.xml:213(term) useradd.8.xml:364(term) groupmod.8.xml:111(term) +#: groupadd.8.xml:133(term) msgid ", " msgstr ", " -#: usermod.8.xml:179(para) +#: usermod.8.xml:217(para) msgid "" "When used with the option, this option allows to change " "the user ID to a non-unique value." msgstr "" -#: usermod.8.xml:186(term) useradd.8.xml:290(term) groupmod.8.xml:93(term) -#: groupadd.8.xml:117(term) +#: usermod.8.xml:224(term) useradd.8.xml:376(term) groupmod.8.xml:122(term) +#: groupadd.8.xml:143(term) msgid "" ", PASSWORD" @@ -600,20 +546,20 @@ msgstr "" ", HASŁO" -#: usermod.8.xml:191(para) +#: usermod.8.xml:229(para) msgid "" "The encrypted password, as returned by crypt3." msgstr "" -#: usermod.8.xml:199(term) useradd.8.xml:322(term) useradd.8.xml:428(term) -#: su.1.xml:128(term) chsh.1.xml:56(term) +#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:544(term) +#: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term) msgid "" ", SHELL" msgstr "" ", SHELL" -#: usermod.8.xml:204(para) chsh.1.xml:60(para) +#: usermod.8.xml:242(para) chsh.1.xml:89(para) msgid "" "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " "the system to select the default login shell." @@ -621,27 +567,36 @@ msgstr "" "Nazwa nowej powłoki (shell) użytkownika. Ustawienie tego pola na puste " "powoduje, że system wybierze domyślną powłokę logowania." -#: usermod.8.xml:211(term) useradd.8.xml:335(term) +#: usermod.8.xml:249(term) useradd.8.xml:431(term) msgid "" ", UID" msgstr "" ", UID" -#: usermod.8.xml:216(para) +#: usermod.8.xml:254(para) +msgid "The new numerical value of the user's ID." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:257(para) msgid "" -"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " -" option is used. The value must be non-negative. Values " -"between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any files " -"which the user owns and which are located in the directory tree rooted at " -"the user's home directory will have the file user ID changed automatically. " -"Files outside of the user's home directory must be altered manually." +"This value must be unique, unless the option is used. " +"The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically " +"reserved for system accounts." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:263(para) +msgid "" +"Any files which the user owns and which are located in the directory tree " +"rooted at the user's home directory will have the file user ID changed " +"automatically. Files outside of the user's home directory must be altered " +"manually." msgstr "" -#: usermod.8.xml:229(term) +#: usermod.8.xml:273(term) msgid ", " msgstr ", " -#: usermod.8.xml:233(para) +#: usermod.8.xml:277(para) msgid "" "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " "password. You can't use this option with or " "lub ." -#: usermod.8.xml:238(para) +#: usermod.8.xml:282(para) msgid "" "Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), " "you should also set the EXPIRE_DATE (for example " @@ -659,18 +614,27 @@ msgid "" "replaceable> value from /etc/default/useradd)." msgstr "" -#: usermod.8.xml:252(title) userdel.8.xml:192(title) useradd.8.xml:451(title) -#: su.1.xml:188(title) shadow.3.xml:164(title) passwd.1.xml:296(title) -#: newusers.8.xml:160(title) login.1.xml:202(title) lastlog.8.xml:123(title) -#: groupdel.8.xml:40(title) groupadd.8.xml:187(title) gpasswd.1.xml:174(title) -#: faillog.8.xml:121(title) chpasswd.8.xml:125(title) -#: chgpasswd.8.xml:125(title) +#: usermod.8.xml:296(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:573(title) +#: su.1.xml:217(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:338(title) +#: newusers.8.xml:283(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title) +#: groupdel.8.xml:69(title) groupadd.8.xml:213(title) gpasswd.1.xml:203(title) +#: faillog.8.xml:193(title) chpasswd.8.xml:157(title) +#: chgpasswd.8.xml:157(title) msgid "CAVEATS" msgstr "OSTRZEŻENIA" -#: usermod.8.xml:253(para) -msgid "" -"usermod will not allow you to change the name of a user " +#: usermod.8.xml:297(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "usermod will not allow you to change the name of a " +#| "user who is logged in. You must make certain that the named user is not " +#| "executing any processes when this command is being executed if the user's " +#| "numerical user ID is being changed. You must change the owner of any " +#| "crontab files manually. You must change the owner of " +#| "any at jobs manually. You must make any changes " +#| "involving NIS on the NIS server." +msgid "" +"usermod will not allow you to change the name of an user " "who is logged in. You must make certain that the named user is not executing " "any processes when this command is being executed if the user's numerical " "user ID is being changed. You must change the owner of any crontabat musisz zmienić ręcznie. Jakiekolwiek zmiany dotyczące " "NIS musisz wykonać na serwerze NIS." -#: usermod.8.xml:2(term) userdel.8.xml:2(term) useradd.8.xml:2(term) -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:596(title) +#: su.1.xml:225(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title) +#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:349(title) newusers.8.xml:297(title) +#: newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:154(title) +#: groupmod.8.xml:138(title) groupmems.8.xml:156(title) +#: groupdel.8.xml:76(title) groupadd.8.xml:175(title) gpasswd.1.xml:215(title) +#: chsh.1.xml:120(title) chpasswd.8.xml:171(title) chgpasswd.8.xml:165(title) +#: chfn.1.xml:99(title) +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:310(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:597(para) +#: su.1.xml:226(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:183(para) +#: passwd.1.xml:350(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para) +#: login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:155(para) groupmod.8.xml:139(para) +#: groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:77(para) groupadd.8.xml:176(para) +#: gpasswd.1.xml:216(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:172(para) +#: chgpasswd.8.xml:166(para) chfn.1.xml:100(para) +msgid "" +"The following configuration variables in /etc/login.defs change the behavior of this tool:" +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)" -#: usermod.8.xml:4(para) userdel.8.xml:4(para) useradd.8.xml:4(para) -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " "compile-time default is used." msgstr "" -#: usermod.8.xml:11(term) userdel.8.xml:11(term) useradd.8.xml:11(term) -#: su.1.xml:11(term) login.defs.5.xml:11(term) login.1.xml:11(term) +#: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term) +#: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "MAIL_DIR (łańcuch)" -#: usermod.8.xml:13(para) userdel.8.xml:13(para) useradd.8.xml:13(para) -#: su.1.xml:13(para) login.defs.5.xml:13(para) login.1.xml:13(para) +#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) +#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) msgid "" "Defines the location of the users mail spool files relatively to their home " "directory." msgstr "" #. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd -#: usermod.8.xml:20(para) userdel.8.xml:20(para) useradd.8.xml:20(para) -#: su.1.xml:20(para) login.defs.5.xml:20(para) login.1.xml:20(para) +#: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para) +#: su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para) msgid "" "The and variables are " "used by useradd, usermod, and " "userdel to create, move, or delete the user's mail spool." msgstr "" -#: usermod.8.xml:26(para) userdel.8.xml:26(para) useradd.8.xml:26(para) -#: su.1.xml:26(para) login.defs.5.xml:26(para) login.1.xml:26(para) +#: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para) +#: su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para) msgid "" "If is set to yes, they are also used to define the MAIL " "environment variable." msgstr "" -#: usermod.8.xml:303(para) +#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) +#: pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: grpck.8.xml:30(term) groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term) +#: groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term) +#: chgpasswd.8.xml:30(term) +msgid " (number)" +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) +#: pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: grpck.8.xml:32(para) groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para) +#: groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para) +#: chgpasswd.8.xml:32(para) +msgid "" +"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " +"entry (line) is started in /etc/group (with the same " +"name, same password, and same GID)." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para) +#: pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) +#: grpck.8.xml:37(para) groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para) +#: groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para) +#: chgpasswd.8.xml:37(para) +msgid "" +"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " +"members in a group." +msgstr "" + +#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different +#. names. +#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) +#: pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) +#: grpck.8.xml:43(para) groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para) +#: groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para) +#: chgpasswd.8.xml:43(para) +msgid "" +"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group " +"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger " +"than 1024 characters." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para) +#: pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para) +#: grpck.8.xml:48(para) groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para) +#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para) +#: chgpasswd.8.xml:48(para) +msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para) +#: pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para) +#: grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para) +#: groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para) +#: chgpasswd.8.xml:51(para) +msgid "" +"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " +"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:347(para) msgid "" "chfn1, chshuserdel8." -#: userdel.8.xml:12(refentrytitle) userdel.8.xml:17(refname) -#: userdel.8.xml:22(command) login.defs.5.xml:402(term) +#: userdel.8.xml:41(refentrytitle) userdel.8.xml:46(refname) +#: userdel.8.xml:51(command) login.defs.5.xml:434(term) msgid "userdel" msgstr "userdel" -#: userdel.8.xml:18(refpurpose) +#: userdel.8.xml:47(refpurpose) msgid "delete a user account and related files" msgstr "plik chroniony informacji o użytkownikach" -#: userdel.8.xml:32(para) +#: userdel.8.xml:61(para) #, fuzzy msgid "" "The userdel command modifies the system account files, " @@ -787,15 +834,15 @@ msgstr "" "Polecenie usermod zmienia systemowe pliki kont, " "odzwierciedlając zmiany podane w wierszu poleceń." -#: userdel.8.xml:41(para) +#: userdel.8.xml:70(para) msgid "The options which apply to the userdel command are:" msgstr "Polecenie userdel posiada następujące opcje:" -#: userdel.8.xml:46(term) groupadd.8.xml:52(term) +#: userdel.8.xml:75(term) groupadd.8.xml:78(term) msgid ", " msgstr ", " -#: userdel.8.xml:50(para) +#: userdel.8.xml:79(para) msgid "" "This option forces the removal of the user account, even if the user is " "still logged in. It also forces userdel to remove the " @@ -807,157 +854,162 @@ msgid "" "removed, even if it is still the primary group of another user." msgstr "" -#: userdel.8.xml:63(para) +#: userdel.8.xml:92(para) msgid "" "Note: This option is dangerous and may leave your " "system in an inconsistent state." msgstr "" -#: userdel.8.xml:76(term) +#: userdel.8.xml:105(term) msgid ", " msgstr ", " -#: userdel.8.xml:80(para) +#: userdel.8.xml:109(para) msgid "" "Files in the user's home directory will be removed along with the home " "directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " "systems will have to be searched for and deleted manually." msgstr "" -#: userdel.8.xml:86(para) +#: userdel.8.xml:115(para) msgid "" "The mail spool is defined by the MAIL_DIR variable in " "the login.defs file." msgstr "" -#: userdel.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: userdel.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (string)" msgstr "USERDEL_CMD (łańcuch)" -#: userdel.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: userdel.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " "at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " "argument)." msgstr "" -#: userdel.8.xml:2(term) useradd.8.xml:2(term) su.1.xml:2(term) -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "GID_MAX (numer)" -#: userdel.8.xml:4(para) useradd.8.xml:4(para) su.1.xml:4(para) -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " "(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid is " -"the same as gid, and username is the same as the primary group name. " -" If set to yes, userdel will remove the user's group if it contains no more members, and " +"the same as gid, and username is the same as the primary group name." +msgstr "" + +#: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para) +#: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) +msgid "" +"If set to yes, userdel will " +"remove the user's group if it contains no more members, and " "useradd will create by default a group with the name of " "the user." msgstr "" -#: userdel.8.xml:120(filename) useradd.8.xml:532(filename) -#: pwconv.8.xml:141(filename) newusers.8.xml:224(filename) -#: login.access.5.xml:69(filename) groupadd.8.xml:178(filename) -#: chsh.1.xml:119(filename) chpasswd.8.xml:168(filename) -#: chgpasswd.8.xml:163(filename) chfn.1.xml:87(filename) +#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:658(filename) +#: pwconv.8.xml:171(filename) newusers.8.xml:347(filename) +#: login.access.5.xml:99(filename) groupadd.8.xml:204(filename) +#: chsh.1.xml:148(filename) chpasswd.8.xml:200(filename) +#: chgpasswd.8.xml:195(filename) chfn.1.xml:116(filename) msgid "/etc/login.defs" msgstr "/etc/login.defs" -#: userdel.8.xml:122(para) useradd.8.xml:534(para) pwconv.8.xml:143(para) -#: newusers.8.xml:226(para) login.access.5.xml:71(para) -#: groupadd.8.xml:180(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:170(para) -#: chgpasswd.8.xml:165(para) chfn.1.xml:89(para) +#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:660(para) pwconv.8.xml:173(para) +#: newusers.8.xml:349(para) login.access.5.xml:101(para) +#: groupadd.8.xml:206(para) chsh.1.xml:150(para) chpasswd.8.xml:202(para) +#: chgpasswd.8.xml:197(para) chfn.1.xml:118(para) msgid "Shadow password suite configuration." msgstr "Konfiguracja pakietu shadow." -#: userdel.8.xml:141(title) useradd.8.xml:541(title) pwck.8.xml:208(title) -#: passwd.1.xml:343(title) grpck.8.xml:182(title) groupmod.8.xml:139(title) -#: groupdel.8.xml:77(title) groupadd.8.xml:208(title) chage.1.xml:199(title) +#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:667(title) pwck.8.xml:241(title) +#: passwd.1.xml:385(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title) +#: groupdel.8.xml:106(title) groupadd.8.xml:234(title) chage.1.xml:228(title) msgid "EXIT VALUES" msgstr "KOD ZAKOŃCZENIA" -#: userdel.8.xml:146(replaceable) useradd.8.xml:546(replaceable) -#: pwck.8.xml:213(replaceable) passwd.1.xml:348(replaceable) -#: grpck.8.xml:187(replaceable) groupmod.8.xml:144(replaceable) -#: groupdel.8.xml:82(replaceable) groupadd.8.xml:213(replaceable) -#: chage.1.xml:204(replaceable) +#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:672(replaceable) +#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:390(replaceable) +#: grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:173(replaceable) +#: groupdel.8.xml:111(replaceable) groupadd.8.xml:239(replaceable) +#: chage.1.xml:233(replaceable) msgid "0" msgstr "0" -#: userdel.8.xml:148(para) useradd.8.xml:548(para) pwck.8.xml:215(para) -#: passwd.1.xml:350(para) grpck.8.xml:189(para) groupmod.8.xml:146(para) -#: groupdel.8.xml:84(para) groupadd.8.xml:215(para) chage.1.xml:206(para) +#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:674(para) pwck.8.xml:248(para) +#: passwd.1.xml:392(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para) +#: groupdel.8.xml:113(para) groupadd.8.xml:241(para) chage.1.xml:235(para) msgid "success" msgstr "poprawne zakończenie działania programu" -#: userdel.8.xml:152(replaceable) useradd.8.xml:552(replaceable) -#: su.1.xml:26(manvolnum) sg.1.xml:10(manvolnum) pwck.8.xml:219(replaceable) -#: passwd.1.xml:16(manvolnum) passwd.1.xml:354(replaceable) -#: newgrp.1.xml:10(manvolnum) login.1.xml:42(manvolnum) -#: grpck.8.xml:193(replaceable) groups.1.xml:6(manvolnum) -#: gpasswd.1.xml:14(manvolnum) expiry.1.xml:12(manvolnum) -#: chsh.1.xml:12(manvolnum) chfn.1.xml:13(manvolnum) chage.1.xml:6(manvolnum) -#: chage.1.xml:210(replaceable) +#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:678(replaceable) +#: su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable) +#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:396(replaceable) +#: newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum) +#: grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum) +#: gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum) +#: chsh.1.xml:41(manvolnum) chfn.1.xml:42(manvolnum) chage.1.xml:35(manvolnum) +#: chage.1.xml:239(replaceable) msgid "1" msgstr "1" -#: userdel.8.xml:154(para) useradd.8.xml:554(para) +#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:680(para) msgid "can't update password file" msgstr "nie można zaktualizować pliku z hasłami" -#: userdel.8.xml:158(replaceable) useradd.8.xml:558(replaceable) -#: pwck.8.xml:225(replaceable) passwd.1.xml:360(replaceable) -#: grpck.8.xml:199(replaceable) groupmod.8.xml:150(replaceable) -#: groupdel.8.xml:88(replaceable) groupadd.8.xml:219(replaceable) -#: chage.1.xml:216(replaceable) +#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:684(replaceable) +#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:402(replaceable) +#: grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:179(replaceable) +#: groupdel.8.xml:117(replaceable) groupadd.8.xml:245(replaceable) +#: chage.1.xml:245(replaceable) msgid "2" msgstr "2" -#: userdel.8.xml:160(para) useradd.8.xml:560(para) pwck.8.xml:221(para) -#: grpck.8.xml:195(para) groupmod.8.xml:152(para) groupdel.8.xml:90(para) -#: groupadd.8.xml:221(para) chage.1.xml:218(para) +#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:686(para) pwck.8.xml:254(para) +#: grpck.8.xml:227(para) groupmod.8.xml:181(para) groupdel.8.xml:119(para) +#: groupadd.8.xml:247(para) chage.1.xml:247(para) msgid "invalid command syntax" msgstr "niepoprawna składnia polecenia" -#: userdel.8.xml:164(replaceable) useradd.8.xml:576(replaceable) -#: passwd.1.xml:384(replaceable) groupmod.8.xml:168(replaceable) -#: groupdel.8.xml:94(replaceable) +#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:702(replaceable) +#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:426(replaceable) +#: groupmod.8.xml:197(replaceable) groupdel.8.xml:123(replaceable) msgid "6" msgstr "6" -#: userdel.8.xml:166(para) +#: userdel.8.xml:195(para) msgid "specified user doesn't exist" msgstr "" -#: userdel.8.xml:172(para) +#: userdel.8.xml:201(para) msgid "user currently logged in" msgstr "" -#: userdel.8.xml:176(replaceable) useradd.8.xml:588(replaceable) -#: groupmod.8.xml:180(replaceable) groupdel.8.xml:106(replaceable) -#: groupadd.8.xml:243(replaceable) +#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:714(replaceable) +#: groupmod.8.xml:209(replaceable) groupdel.8.xml:135(replaceable) +#: groupadd.8.xml:269(replaceable) msgid "10" msgstr "10" -#: userdel.8.xml:178(para) useradd.8.xml:590(para) groupmod.8.xml:182(para) -#: groupdel.8.xml:108(para) groupadd.8.xml:245(para) +#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:716(para) groupmod.8.xml:211(para) +#: groupdel.8.xml:137(para) groupadd.8.xml:271(para) msgid "can't update group file" msgstr "nie można zaktualizować pliku z grupami" -#: userdel.8.xml:182(replaceable) useradd.8.xml:594(replaceable) +#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:720(replaceable) msgid "12" msgstr "12" -#: userdel.8.xml:184(para) +#: userdel.8.xml:213(para) msgid "can't remove home directory" msgstr "" -#: userdel.8.xml:142(para) +#: userdel.8.xml:171(para) msgid "" "The userdel command exits with the following values: " "" @@ -965,20 +1017,20 @@ msgstr "" "Polecenie userdel kończy działanie z następującymi " "wartościami kodów zakończenia: " -#: userdel.8.xml:193(para) +#: userdel.8.xml:222(para) msgid "" "userdel will not allow you to remove an account if the " "user is currently logged in. You must kill any running processes which " "belong to an account that you are deleting." msgstr "" -#: userdel.8.xml:198(para) +#: userdel.8.xml:227(para) msgid "" "You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " "performed on the NIS server." msgstr "" -#: userdel.8.xml:201(para) +#: userdel.8.xml:230(para) msgid "" "If USERGROUPS_ENAB is defined to yes in /etc/login.defs, userdel-f option can force the deletion of this group." msgstr "" -#: userdel.8.xml:214(para) +#: userdel.8.xml:243(para) msgid "" "chfn1, chsh, usermod8." -#: useradd.8.xml:19(refentrytitle) useradd.8.xml:24(refname) -#: useradd.8.xml:29(command) useradd.8.xml:36(command) -#: useradd.8.xml:40(command) login.defs.5.xml:389(term) +#: useradd.8.xml:49(refentrytitle) useradd.8.xml:54(refname) +#: useradd.8.xml:59(command) useradd.8.xml:66(command) +#: useradd.8.xml:70(command) login.defs.5.xml:421(term) msgid "useradd" msgstr "useradd" -#: useradd.8.xml:25(refpurpose) +#: useradd.8.xml:55(refpurpose) msgid "create a new user or update default new user information" msgstr "" -#: useradd.8.xml:37(arg) useradd.8.xml:41(arg) +#: useradd.8.xml:67(arg) useradd.8.xml:71(arg) msgid "-D" msgstr "-D" -#: useradd.8.xml:50(para) +#: useradd.8.xml:80(para) msgid "" "When invoked without the option, the useradd command creates a new user account using the values specified on " @@ -1047,11 +1099,18 @@ msgid "" "initial files." msgstr "" -#: useradd.8.xml:63(para) +#: useradd.8.xml:89(para) +msgid "" +"By default, a group will also be created for the new user (see , , and " +")." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:98(para) msgid "The options which apply to the useradd command are:" msgstr "Polecenie useradd posiada następujące opcje:" -#: useradd.8.xml:67(term) useradd.8.xml:379(term) +#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:475(term) msgid "" ", BASE_DIR" @@ -1059,7 +1118,7 @@ msgstr "" ", KAT_BAZOWY" -#: useradd.8.xml:72(para) +#: useradd.8.xml:107(para) msgid "" "The default base directory for the system if variable in /" +"etc/default/useradd, or /home by default." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:130(para) msgid "" "Any text string. It is generally a short description of the login, and is " "currently used as the field for the user's full name." msgstr "" -#: useradd.8.xml:101(para) +#: useradd.8.xml:143(para) msgid "" "The new user will be created using HOME_DIR as " "the value for the user's login directory. The default is to append the " @@ -1084,25 +1150,75 @@ msgid "" "created if it is missing." msgstr "" -#: useradd.8.xml:113(term) +#: useradd.8.xml:155(term) #, fuzzy #| msgid ", " msgid ", " msgstr ", " -#: useradd.8.xml:117(para) +#: useradd.8.xml:159(para) msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"." msgstr "" -#: useradd.8.xml:154(para) +#: useradd.8.xml:174(para) +msgid "" +"If not specified, useradd will use the default expiry " +"date specified by the variable in /etc/" +"default/useradd, or an empty string (no expiry) by default." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:188(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password expires until the account is " +#| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " +#| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default " +#| "value is -1." +msgid "" +"The number of days after a password expires until the account is permanently " +"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " +"expired, and a value of -1 disables the feature." +msgstr "" +"Liczba dni po wygaśnięciu hasła do stałego wyłączenia konta. Wartość 0 " +"wyłącza konto natychmiast po przeterminowaniu hasła, zaś wartość -1 wyłącza " +"tę cechę. Domyślną wartością jest -1." + +#: useradd.8.xml:194(para) +msgid "" +"If not specified, useradd will use the default inactivity " +"period specified by the variable in the /" +"etc/default/useradd, or -1 by default." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:208(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group name or number of the user's new initial login group. The group " +#| "name must exist. A group number must refer to an already existing group. " +#| "The default group number is 1." msgid "" "The group name or number of the user's initial login group. The group name " -"must exist. A group number must refer to an already existing group. The " -"default group number is 1 or whatever is specified in /etc/default/" -"useradd." +"must exist. A group number must refer to an already existing group." +msgstr "" +"Nazwa lub numer początkowej grupy logowania użytkownika. Nazwa grupy musi " +"istnieć. Numer grupy musi odnosić się do już istniejącej grupy. Domyślnym " +"numerem grupy jest 1." + +#: useradd.8.xml:213(para) +msgid "" +"If not specified, the bahavior of useradd will depend on " +"the variable in /etc/login.defs. If this variable is set to yes (or " +" is specified on the command line), a group " +"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the " +"variable is set to no (or is specified on the command line), useradd will set the " +"primary group of the new user to the value specified by the , SHELL-s, SHELL" -#: useradd.8.xml:190(para) +#: useradd.8.xml:258(para) msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " "useradd." msgstr "" -#: useradd.8.xml:195(para) +#: useradd.8.xml:263(para) #, fuzzy #| msgid ", " msgid "" @@ -1137,14 +1253,14 @@ msgid "" "home) option is specified." msgstr ", " -#: useradd.8.xml:199(para) +#: useradd.8.xml:267(para) msgid "" -"If this option is not set, the skeleton directory is defined in /" -"etc/default/useradd or, by default, /etc/skel." +"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the " +" variable in /etc/default/useradd " +"or, by default, /etc/skel." msgstr "" -#: useradd.8.xml:207(term) groupadd.8.xml:86(term) +#: useradd.8.xml:276(term) groupadd.8.xml:112(term) msgid "" ", KEY=VALUE" @@ -1152,10 +1268,10 @@ msgstr "" ", KLUCZ=WARTOŚĆ" -#: useradd.8.xml:212(para) +#: useradd.8.xml:281(para) msgid "" -"Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, PASS_MAX_DAYS " -"and others). Example: defaults (UID_MIN, UID_MAX, " +"UMASK, PASS_MAX_DAYS and others). Example: as the " "return value return 0 for success and -1 for failure." msgstr "" -#: shadow.3.xml:165(para) +#: shadow.3.xml:194(para) msgid "" "These routines may only be used by the superuser as access to the shadow " "password file is restricted." msgstr "" -#: shadow.3.xml:185(para) +#: shadow.3.xml:214(para) msgid "" "getpwent3, shadow, shadow5." -#: pwconv.8.xml:12(refentrytitle) pwconv.8.xml:17(refname) -#: pwconv.8.xml:26(command) login.defs.5.xml:356(term) +#: pwconv.8.xml:42(refentrytitle) pwconv.8.xml:47(refname) +#: pwconv.8.xml:56(command) login.defs.5.xml:388(term) msgid "pwconv" msgstr "pwconv" -#: pwconv.8.xml:18(refname) pwconv.8.xml:29(command) +#: pwconv.8.xml:48(refname) pwconv.8.xml:59(command) msgid "pwunconv" msgstr "pwunconv" -#: pwconv.8.xml:19(refname) pwconv.8.xml:32(command) -#: login.defs.5.xml:270(term) +#: pwconv.8.xml:49(refname) pwconv.8.xml:62(command) +#: login.defs.5.xml:302(term) msgid "grpconv" msgstr "grpconv" -#: pwconv.8.xml:20(refname) pwconv.8.xml:35(command) -#: login.defs.5.xml:276(term) +#: pwconv.8.xml:50(refname) pwconv.8.xml:65(command) +#: login.defs.5.xml:308(term) msgid "grpunconv" msgstr "grpunconv" -#: pwconv.8.xml:21(refpurpose) +#: pwconv.8.xml:51(refpurpose) msgid "convert to and from shadow passwords and groups" msgstr "" -#: pwconv.8.xml:41(para) +#: pwconv.8.xml:71(para) msgid "" "The pwconv command creates shadow from passwd and an optionally " "existing shadow." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:47(para) +#: pwconv.8.xml:77(para) msgid "" "The pwunconv command creates passwd from passwd and " @@ -2624,14 +2975,14 @@ msgid "" "\">shadow." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:54(para) +#: pwconv.8.xml:84(para) msgid "" "The grpconv command creates gshadow from group and an " "optionally existing gshadow." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:60(para) +#: pwconv.8.xml:90(para) msgid "" "The grpunconv command creates group from group and " @@ -2639,14 +2990,14 @@ msgid "" "\">gshadow." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:67(para) +#: pwconv.8.xml:97(para) msgid "" "These four programs all operate on the normal and shadow password and group " "files: /etc/passwd, /etc/group, " "/etc/shadow, and /etc/gshadow." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:74(para) +#: pwconv.8.xml:104(para) msgid "" "Each program acquires the necessary locks before conversion. " "pwconv and grpconv are similar. First, " @@ -2658,7 +3009,7 @@ msgid "" "hand." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:85(para) +#: pwconv.8.xml:115(para) msgid "" "pwconv will use the values of PASS_MIN_DAYS, PASS_MAX_DAYS, " @@ -2666,7 +3017,7 @@ msgid "" "defs when adding new entries to /etc/shadow." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:94(para) +#: pwconv.8.xml:124(para) msgid "" "Likewise pwunconv and grpunconv are " "similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. " @@ -2676,7 +3027,7 @@ msgid "" "can." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:106(para) +#: pwconv.8.xml:136(para) msgid "" "Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " "may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " @@ -2684,20 +3035,20 @@ msgid "" "any such errors before converting to or from shadow passwords or groups." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:117(para) +#: pwconv.8.xml:147(para) msgid "" "The following configuration variable in /etc/login.defs " "changes the behavior of grpconv and grpunconv:" msgstr "" -#: pwconv.8.xml:125(para) +#: pwconv.8.xml:155(para) msgid "" "The following configuration variables in /etc/login.defs change the behavior of pwconv:" msgstr "" -#: pwconv.8.xml:151(para) +#: pwconv.8.xml:181(para) msgid "" "grpck8, login.defspwck8." -#: pwck.8.xml:11(refentrytitle) pwck.8.xml:16(refname) pwck.8.xml:22(command) -#: pwck.8.xml:37(command) login.defs.5.xml:348(term) +#: pwck.8.xml:40(refentrytitle) pwck.8.xml:45(refname) pwck.8.xml:51(command) +#: pwck.8.xml:66(command) login.defs.5.xml:380(term) msgid "pwck" msgstr "pwck" -#: pwck.8.xml:17(refpurpose) +#: pwck.8.xml:46(refpurpose) msgid "verify integrity of password files" msgstr "" -#: pwck.8.xml:23(arg) pwck.8.xml:38(arg) pwck.8.xml:111(option) +#: pwck.8.xml:52(arg) pwck.8.xml:67(arg) pwck.8.xml:140(option) msgid "-q" msgstr "-q" -#: pwck.8.xml:24(arg) pwck.8.xml:132(option) grpck.8.xml:29(arg) -#: grpck.8.xml:101(option) +#: pwck.8.xml:53(arg) pwck.8.xml:161(option) grpck.8.xml:58(arg) +#: grpck.8.xml:130(option) msgid "-s" msgstr "-s" -#: pwck.8.xml:27(replaceable) pwck.8.xml:42(replaceable) -#: passwd.5.xml:5(refentrytitle) passwd.5.xml:10(refname) -#: passwd.1.xml:15(refentrytitle) passwd.1.xml:20(refname) -#: passwd.1.xml:26(command) login.defs.5.xml:337(term) +#: pwck.8.xml:56(replaceable) pwck.8.xml:71(replaceable) +#: passwd.5.xml:34(refentrytitle) passwd.5.xml:39(refname) +#: passwd.1.xml:44(refentrytitle) passwd.1.xml:49(refname) +#: passwd.1.xml:55(command) login.defs.5.xml:369(term) msgid "passwd" msgstr "passwd" -#: pwck.8.xml:39(arg) pwck.8.xml:122(option) login.1.xml:186(option) -#: grpck.8.xml:20(arg) grpck.8.xml:91(option) gpasswd.1.xml:120(option) +#: pwck.8.xml:68(arg) pwck.8.xml:151(option) login.1.xml:222(option) +#: grpck.8.xml:49(arg) grpck.8.xml:120(option) msgid "-r" msgstr "-r" -#: pwck.8.xml:53(para) +#: pwck.8.xml:82(para) msgid "" "The pwck command verifies the integrity of the system " "authentication information. All entries in the /etc/passwdusermod command to correct the error." msgstr "" -#: pwck.8.xml:95(para) +#: pwck.8.xml:124(para) msgid "" "The commands which operate on the /etc/passwd file are " "not able to alter corrupted or duplicated entries. pwck " "should be used in those circumstances to remove the offending entry." msgstr "" -#: pwck.8.xml:105(para) +#: pwck.8.xml:134(para) msgid "The options which apply to the pwck command are:" msgstr "Polecenie pwck posiada następujące opcje:" -#: pwck.8.xml:114(para) +#: pwck.8.xml:143(para) msgid "" "Report errors only. The warnings which do not require any action from the " "user won't be displayed." msgstr "" -#: pwck.8.xml:125(para) +#: pwck.8.xml:154(para) msgid "Execute the pwck command in read-only mode." msgstr "" -#: pwck.8.xml:135(para) +#: pwck.8.xml:164(para) msgid "" "Sort entries in /etc/passwd and /etc/shadow by UID." msgstr "" -#: pwck.8.xml:143(para) +#: pwck.8.xml:172(para) msgid "" "By default, pwck operates on the files /etc/" "passwd and /etc/shadow. The user may select " @@ -2825,39 +3176,59 @@ msgid "" "shadow parameters." msgstr "" -#: pwck.8.xml:192(para) +#: pwck.8.xml:221(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "vi1, group5, " +#| "gshadow5passwd5, " +#| "shadow5." msgid "" "group5, passwd, grpck8, " +"passwd5, shadow5, " -"shadow5, usermod8." +"usermod8." msgstr "" -"group5, passwdvi1, group5, " +"gshadow5passwd5, " "shadow5, usermod8." +"citerefentry>." -#: pwck.8.xml:227(para) +#: pwck.8.xml:260(para) msgid "one or more bad password entries" msgstr "" -#: pwck.8.xml:233(para) +#: pwck.8.xml:266(para) msgid "can't open password files" msgstr "" -#: pwck.8.xml:239(para) +#: pwck.8.xml:272(para) msgid "can't lock password files" msgstr "" -#: pwck.8.xml:245(para) +#: pwck.8.xml:278(para) msgid "can't update password files" msgstr "" -#: pwck.8.xml:209(para) +#: pwck.8.xml:284(para) +#, fuzzy +#| msgid "can't update password file" +msgid "can't sort password files" +msgstr "nie można zaktualizować pliku z hasłami" + +#: pwck.8.xml:242(para) msgid "" "The pwck command exits with the following values: " "" @@ -2865,21 +3236,21 @@ msgstr "" "Polecenie pwck kończy działanie z następującymi " "wartościami kodów zakończenia: " -#: porttime.5.xml:5(refentrytitle) porttime.5.xml:10(refname) +#: porttime.5.xml:34(refentrytitle) porttime.5.xml:39(refname) msgid "porttime" msgstr "" -#: porttime.5.xml:11(refpurpose) +#: porttime.5.xml:40(refpurpose) msgid "port access time file" msgstr "" -#: porttime.5.xml:16(para) +#: porttime.5.xml:45(para) msgid "" "porttime contains a list of tty devices, " "user names, and permitted login times." msgstr "" -#: porttime.5.xml:21(para) +#: porttime.5.xml:50(para) msgid "" "Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " "comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " @@ -2889,7 +3260,7 @@ msgid "" "permitted access times." msgstr "" -#: porttime.5.xml:30(para) +#: porttime.5.xml:59(para) msgid "" "Each access time entry consists of zero or more days of the week, " "abbreviated Su, Mo, TuAl is assumed." msgstr "" -#: porttime.5.xml:44(title) +#: porttime.5.xml:73(title) msgid "EXAMPLES" msgstr "PRZYKŁADY" -#: porttime.5.xml:45(para) +#: porttime.5.xml:74(para) msgid "" "The following entry allows access to user jfh on every port during weekdays from 9am to 5pm." msgstr "" -#: porttime.5.xml:51(para) +#: porttime.5.xml:80(para) msgid "*:jfh:Wk0900-1700" msgstr "*:jfh:Wk0900-1700" -#: porttime.5.xml:53(para) +#: porttime.5.xml:82(para) msgid "" "The following entries allow access only to the users root and oper on /dev/console " @@ -2923,7 +3294,7 @@ msgid "" "second entry which does not permit access at any time." msgstr "" -#: porttime.5.xml:62(programlisting) +#: porttime.5.xml:91(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2936,25 +3307,25 @@ msgstr "" " console:*:\n" " " -#: porttime.5.xml:67(para) +#: porttime.5.xml:96(para) msgid "" "The following entry allows access for the user games on " "any port during non-working hours." msgstr "" -#: porttime.5.xml:72(para) +#: porttime.5.xml:101(para) msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" -#: porttime.5.xml:79(filename) logoutd.8.xml:38(filename) +#: porttime.5.xml:108(filename) logoutd.8.xml:67(filename) msgid "/etc/porttime" msgstr "/etc/porttime" -#: porttime.5.xml:81(para) logoutd.8.xml:40(para) +#: porttime.5.xml:110(para) logoutd.8.xml:69(para) msgid "File containing port access." msgstr "" -#: porttime.5.xml:89(para) login.access.5.xml:79(para) +#: porttime.5.xml:118(para) login.access.5.xml:109(para) msgid "" "login1." @@ -2962,41 +3333,41 @@ msgstr "" "login1." -#: passwd.5.xml:11(refpurpose) +#: passwd.5.xml:40(refpurpose) msgid "the password file" msgstr "" -#: passwd.5.xml:16(para) +#: passwd.5.xml:45(para) msgid "" "/etc/passwd contains one line for each user account, " "with seven fields delimited by colons (:). These fields are:" msgstr "" -#: passwd.5.xml:27(para) +#: passwd.5.xml:56(para) msgid "optional encrypted password" msgstr "" -#: passwd.5.xml:30(para) +#: passwd.5.xml:59(para) msgid "numerical user ID" msgstr "" -#: passwd.5.xml:33(para) +#: passwd.5.xml:62(para) msgid "numerical group ID" msgstr "" -#: passwd.5.xml:36(para) +#: passwd.5.xml:65(para) msgid "user name or comment field" msgstr "" -#: passwd.5.xml:39(para) +#: passwd.5.xml:68(para) msgid "user home directory" msgstr "" -#: passwd.5.xml:42(para) +#: passwd.5.xml:71(para) msgid "optional user command interpreter" msgstr "" -#: passwd.5.xml:46(para) +#: passwd.5.xml:75(para) msgid "" "The encrypted password field may be blank, in which case no password is " "required to authenticate as the specified login name. However, some " @@ -3014,21 +3385,21 @@ msgid "" "citerefentry>." msgstr "" -#: passwd.5.xml:65(para) +#: passwd.5.xml:94(para) msgid "" "The comment field is used by various system utilities, such as " "finger1." msgstr "" -#: passwd.5.xml:71(para) +#: passwd.5.xml:100(para) msgid "" "The home directory field provides the name of the initial working directory. " "The login program uses this information to set the value " "of the $HOME environmental variable." msgstr "" -#: passwd.5.xml:77(para) +#: passwd.5.xml:106(para) msgid "" "The command interpreter field provides the name of the user's command " "language interpreter, or the name of the initial program to execute. The " @@ -3037,62 +3408,83 @@ msgid "" "defaults to the value /bin/sh." msgstr "" -#: passwd.5.xml:98(para) +#: passwd.5.xml:127(para) msgid "optional encrypted password file" msgstr "" -#: passwd.5.xml:106(para) +#: passwd.5.xml:135(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "chfn1, chsh1, " +#| "passwd1, crypt3, " +#| "gpasswd8, groupadd8, " +#| "groupdel8, groupmod8, " +#| "login.defs5, useradd8, " +#| "userdel8." msgid "" -"getent1, logincrypt3, getent1, " -"passwd1, su1, crypt3, " "getpwnam3, shadow5, " +"manvolnum>, login1, " +"passwd1, pwck8, " "pwconv8, pwunconv8, " -"sulogin8." +"shadow5, su1, sulogin8." msgstr "" -"getent1, loginchfn1, chsh1, " "passwd1, su1, crypt, crypt3, " -"getpwnam3, shadow5, " -"pwconv8, pwunconvgpasswd8, groupadd8, " -"sulogin8groupdel8, groupmod8, " +"login.defs5, useradd8, " +"userdel8." -#: passwd.1.xml:21(refpurpose) +#: passwd.1.xml:50(refpurpose) msgid "change user password" msgstr "zmiana hasła użytkownika" -#: passwd.1.xml:38(para) +#: passwd.1.xml:67(para) msgid "" "The passwd command changes passwords for user accounts. A " "normal user may only change the password for his/her own account, while the " "superuser may change the password for any account. passwd " -"also changes account information, such as the full name of the user, the " -"user's login shell, or his/her password expiry date and interval." +"also changes the account or associated password validity period." msgstr "" -#: passwd.1.xml:48(title) +#: passwd.1.xml:76(title) msgid "Password Changes" msgstr "" -#: passwd.1.xml:49(para) +#: passwd.1.xml:77(para) msgid "" "The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This " "password is then encrypted and compared against the stored password. The " @@ -3100,51 +3492,51 @@ msgid "" "permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed." msgstr "" -#: passwd.1.xml:57(para) +#: passwd.1.xml:85(para) msgid "" "After the password has been entered, password aging information is checked " "to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, " "passwd refuses to change the password and exits." msgstr "" -#: passwd.1.xml:64(para) +#: passwd.1.xml:92(para) msgid "" "The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry " "is compared against the first and both are required to match in order for " "the password to be changed." msgstr "" -#: passwd.1.xml:70(para) +#: passwd.1.xml:98(para) msgid "" "Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, " "passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more " "characters from each of the following sets:" msgstr "" -#: passwd.1.xml:78(para) +#: passwd.1.xml:106(para) msgid "lower case alphabetics" msgstr "" -#: passwd.1.xml:81(para) +#: passwd.1.xml:109(para) msgid "digits 0 thru 9" msgstr "" -#: passwd.1.xml:84(para) +#: passwd.1.xml:112(para) msgid "punctuation marks" msgstr "" -#: passwd.1.xml:88(para) +#: passwd.1.xml:116(para) msgid "" "Care must be taken not to include the system default erase or kill " "characters. passwd will reject any password which is not " "suitably complex." msgstr "" -#: passwd.1.xml:97(title) +#: passwd.1.xml:125(title) msgid "Hints for user passwords" msgstr "" -#: passwd.1.xml:98(para) +#: passwd.1.xml:126(para) msgid "" "The security of a password depends upon the strength of the encryption " "algorithm and the size of the key space. The UNIX " @@ -3153,7 +3545,7 @@ msgid "" "password which is selected." msgstr "" -#: passwd.1.xml:106(para) +#: passwd.1.xml:134(para) msgid "" "Compromises in password security normally result from careless password " "selection or handling. For this reason, you should not select a password " @@ -3162,47 +3554,47 @@ msgid "" "address. Any of these may be used as guesses to violate system security." msgstr "" -#: passwd.1.xml:115(para) +#: passwd.1.xml:143(para) msgid "" "You can find advices on how to choose a strong password on http://en." "wikipedia.org/wiki/Password_strength" msgstr "" -#: passwd.1.xml:124(para) +#: passwd.1.xml:152(para) msgid "The options which apply to the passwd command are:" msgstr "Polecenie passwd posiada następujące opcje:" -#: passwd.1.xml:129(term) faillog.8.xml:42(term) +#: passwd.1.xml:157(term) faillog.8.xml:71(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:133(para) +#: passwd.1.xml:161(para) msgid "" "This option can be used only with and causes show status " "for all users." msgstr "" -#: passwd.1.xml:140(term) +#: passwd.1.xml:168(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:144(para) +#: passwd.1.xml:172(para) msgid "" "Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a " "password for an account. It will set the named account passwordless." msgstr "" -#: passwd.1.xml:152(term) +#: passwd.1.xml:180(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:156(para) +#: passwd.1.xml:184(para) msgid "" "Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to " "change his/her password at the user's next login." msgstr "" -#: passwd.1.xml:169(term) +#: passwd.1.xml:197(term) msgid "" ", INACTIVE" @@ -3210,7 +3602,7 @@ msgstr "" ", NIEAKTYWNE" -#: passwd.1.xml:173(para) +#: passwd.1.xml:201(para) msgid "" "This option is used to disable an account after the password has been " "expired for a number of days. After a user account has had an expired " @@ -3218,29 +3610,41 @@ msgid "" "longer sign on to the account." msgstr "" -#: passwd.1.xml:182(term) +#: passwd.1.xml:210(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:186(para) +#: passwd.1.xml:214(para) msgid "" "Indicate password change should be performed only for expired authentication " "tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as " "before." msgstr "" -#: passwd.1.xml:194(term) +#: passwd.1.xml:222(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:198(para) +#: passwd.1.xml:226(para) +msgid "" +"Lock the password of the named account. This option disables a password by " +"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a " +"´!´ at the beginning of the password)." +msgstr "" + +#: passwd.1.xml:232(para) msgid "" -"Lock the named account. This option disables an account by changing the " -"password to a value which matches no possible encrypted value, and by " -"setting the account expiry field to 1." +"Note that this does not disable the account. The user may still be able to " +"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the " +"account, administrators should use usermod --expiredate 1 " +"(this set the account's expire date to Jan 2, 1970)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:206(term) chage.1.xml:109(term) +#: passwd.1.xml:239(para) +msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password." +msgstr "" + +#: passwd.1.xml:246(term) chage.1.xml:138(term) msgid "" ", MIN_DAYS" @@ -3248,7 +3652,7 @@ msgstr "" ", MIN_DNI" -#: passwd.1.xml:210(para) chage.1.xml:113(para) +#: passwd.1.xml:250(para) chage.1.xml:142(para) msgid "" "Set the minimum number of days between password changes to " "MIN_DAYS. A value of zero for this field " @@ -3258,7 +3662,7 @@ msgstr "" "MIN_DAYS. Wartość zerowa oznacza, że użytkownik " "może je zmieniać w dowolnym czasie." -#: passwd.1.xml:228(term) +#: passwd.1.xml:268(term) msgid "" ", REPOSITORY" @@ -3266,36 +3670,38 @@ msgstr "" ", REPOZYTORIUM" -#: passwd.1.xml:232(para) +#: passwd.1.xml:272(para) msgid "change password in REPOSITORY repository" msgstr "" -#: passwd.1.xml:238(term) +#: passwd.1.xml:278(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:242(para) +#: passwd.1.xml:282(para) msgid "" "Display account status information. The status information consists of 7 " "fields. The first field is the user's login name. The second field indicates " -"if the user account is locked (L), has no password (NP), or has a usable " -"password (P). The third field gives the date of the last password change. " -"The next four fields are the minimum age, maximum age, warning period, and " -"inactivity period for the password. These ages are expressed in days." +"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has " +"a usable password (P). The third field gives the date of the last password " +"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning " +"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in " +"days." msgstr "" -#: passwd.1.xml:255(term) +#: passwd.1.xml:296(term) msgid ", " msgstr ", " -#: passwd.1.xml:259(para) +#: passwd.1.xml:300(para) msgid "" -"Unlock the named account. This option re-enables an account by changing the " -"password back to its previous value (to value before using option), and by resetting the account expiry " +"field." msgstr "" -#: passwd.1.xml:268(term) +#: passwd.1.xml:310(term) msgid "" ", WARN_DAYS" @@ -3303,7 +3709,7 @@ msgstr "" ", DNI_OSTRZ" -#: passwd.1.xml:272(para) +#: passwd.1.xml:314(para) msgid "" "Set the number of days of warning before a password change is required. The " "WARN_DAYS option is the number of days prior to " @@ -3311,7 +3717,7 @@ msgid "" "about to expire." msgstr "" -#: passwd.1.xml:281(term) +#: passwd.1.xml:323(term) msgid "" ", MAX_DAYS" @@ -3319,13 +3725,13 @@ msgstr "" ", MAX_DNI" -#: passwd.1.xml:285(para) +#: passwd.1.xml:327(para) msgid "" "Set the maximum number of days a password remains valid. After " "MAX_DAYS, the password is required to be changed." msgstr "" -#: passwd.1.xml:297(para) +#: passwd.1.xml:339(para) msgid "" "Not all options may be supported. Password complexity checking may vary from " "site to site. The user is urged to select a password as complex as he or she " @@ -3333,68 +3739,68 @@ msgid "" "system if NIS is enabled and they are not logged into the NIS server." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid " (string)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chpasswd.8.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para) msgid "" "This defines the system default encryption algorithm for encrypting " "passwords (if no algorithm are specified on the command line)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:12(para) newusers.8.xml:12(para) login.defs.5.xml:12(para) -#: gpasswd.1.xml:12(para) chpasswd.8.xml:12(para) chgpasswd.8.xml:12(para) +#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) +#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para) msgid "DES (default)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:15(replaceable) newusers.8.xml:15(replaceable) -#: login.defs.5.xml:15(replaceable) gpasswd.1.xml:15(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:15(replaceable) chgpasswd.8.xml:15(replaceable) +#: passwd.1.xml:43(replaceable) newusers.8.xml:43(replaceable) +#: login.defs.5.xml:43(replaceable) gpasswd.1.xml:43(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:43(replaceable) chgpasswd.8.xml:43(replaceable) msgid "MD5" msgstr "" -#: passwd.1.xml:18(replaceable) newusers.8.xml:18(replaceable) -#: login.defs.5.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:18(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:18(replaceable) chgpasswd.8.xml:18(replaceable) +#: passwd.1.xml:46(replaceable) newusers.8.xml:46(replaceable) +#: login.defs.5.xml:46(replaceable) gpasswd.1.xml:46(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:46(replaceable) chgpasswd.8.xml:46(replaceable) msgid "SHA256" msgstr "" -#: passwd.1.xml:21(replaceable) newusers.8.xml:21(replaceable) -#: login.defs.5.xml:21(replaceable) gpasswd.1.xml:21(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:21(replaceable) chgpasswd.8.xml:21(replaceable) +#: passwd.1.xml:49(replaceable) newusers.8.xml:49(replaceable) +#: login.defs.5.xml:49(replaceable) gpasswd.1.xml:49(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:49(replaceable) chgpasswd.8.xml:49(replaceable) msgid "SHA512" msgstr "" -#: passwd.1.xml:8(para) newusers.8.xml:8(para) login.defs.5.xml:8(para) -#: gpasswd.1.xml:8(para) chpasswd.8.xml:8(para) chgpasswd.8.xml:8(para) +#: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) +#: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para) msgid "It can take one of these values: " msgstr "" -#: passwd.1.xml:25(para) newusers.8.xml:25(para) login.defs.5.xml:25(para) -#: gpasswd.1.xml:25(para) chpasswd.8.xml:25(para) chgpasswd.8.xml:25(para) +#: passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:53(para) +#: gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:53(para) msgid "" "Note: this parameter overrides the variable." msgstr "" -#: passwd.1.xml:29(para) passwd.1.xml:23(para) newusers.8.xml:29(para) -#: newusers.8.xml:23(para) login.defs.5.xml:29(para) login.defs.5.xml:23(para) -#: gpasswd.1.xml:29(para) gpasswd.1.xml:23(para) chpasswd.8.xml:29(para) -#: chpasswd.8.xml:23(para) chgpasswd.8.xml:29(para) chgpasswd.8.xml:23(para) +#: passwd.1.xml:57(para) passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:57(para) +#: newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:57(para) login.defs.5.xml:53(para) +#: gpasswd.1.xml:57(para) gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:57(para) +#: chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:53(para) msgid "" "Note: if you use PAM, it is recommended to set this variable consistently " "with the PAM modules configuration." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: gpasswd.1.xml:32(term) chpasswd.8.xml:32(term) chgpasswd.8.xml:32(term) msgid " (boolean)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chpasswd.8.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +#: gpasswd.1.xml:34(para) chpasswd.8.xml:34(para) chgpasswd.8.xml:34(para) msgid "" "Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If " "set to yes, new passwords will be encrypted using " @@ -3405,57 +3811,57 @@ msgid "" "no." msgstr "" -#: passwd.1.xml:14(para) newusers.8.xml:14(para) login.defs.5.xml:14(para) -#: gpasswd.1.xml:14(para) chpasswd.8.xml:14(para) chgpasswd.8.xml:14(para) +#: passwd.1.xml:44(para) newusers.8.xml:44(para) login.defs.5.xml:44(para) +#: gpasswd.1.xml:44(para) chpasswd.8.xml:44(para) chgpasswd.8.xml:44(para) msgid "" "This variable is superceded by the variable " "or by any command line option used to configure the encryption algorithm." msgstr "" -#: passwd.1.xml:19(para) newusers.8.xml:19(para) login.defs.5.xml:19(para) -#: gpasswd.1.xml:19(para) chpasswd.8.xml:19(para) chgpasswd.8.xml:19(para) +#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid "" "This variable is deprecated. You should use ." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "GID_MAX (numer)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Enable additional checks upon password changes." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (boolean)" msgstr "GID_MAX (numer)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "PASS_WARN_AGE (numer)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "PASS_MAX_DAYS (numer)" -#: passwd.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: passwd.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid " (number)" msgstr "PASS_MIN_DAYS (numer)" -#: passwd.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: passwd.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "Number of significant characters in the password for crypt(). " " is 8 by default. Don't change unless your crypt" @@ -3463,18 +3869,18 @@ msgid "" "yes." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid " (number)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) -#: gpasswd.1.xml:3(term) chpasswd.8.xml:3(term) chgpasswd.8.xml:3(term) +#: passwd.1.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) +#: gpasswd.1.xml:31(term) chpasswd.8.xml:31(term) chgpasswd.8.xml:31(term) msgid " (number)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) -#: gpasswd.1.xml:5(para) chpasswd.8.xml:5(para) chgpasswd.8.xml:5(para) +#: passwd.1.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) +#: gpasswd.1.xml:33(para) chpasswd.8.xml:33(para) chgpasswd.8.xml:33(para) msgid "" "When is set to SHA256 or SHA512, this defines the number " @@ -3482,60 +3888,60 @@ msgid "" "of rounds is not specified on the command line)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:12(para) newusers.8.xml:12(para) login.defs.5.xml:12(para) -#: gpasswd.1.xml:12(para) chpasswd.8.xml:12(para) chgpasswd.8.xml:12(para) +#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) +#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para) msgid "" "With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. " "But note also that more CPU resources will be needed to authenticate users." msgstr "" -#: passwd.1.xml:17(para) newusers.8.xml:17(para) login.defs.5.xml:17(para) -#: gpasswd.1.xml:17(para) chpasswd.8.xml:17(para) chgpasswd.8.xml:17(para) +#: passwd.1.xml:45(para) newusers.8.xml:45(para) login.defs.5.xml:45(para) +#: gpasswd.1.xml:45(para) chpasswd.8.xml:45(para) chgpasswd.8.xml:45(para) msgid "" "If not specified, the libc will choose the default number of rounds (5000)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:21(para) newusers.8.xml:21(para) login.defs.5.xml:21(para) -#: gpasswd.1.xml:21(para) chpasswd.8.xml:21(para) chgpasswd.8.xml:21(para) +#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range." msgstr "" -#: passwd.1.xml:24(para) newusers.8.xml:24(para) login.defs.5.xml:24(para) -#: gpasswd.1.xml:24(para) chpasswd.8.xml:24(para) chgpasswd.8.xml:24(para) +#: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para) +#: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para) msgid "" "If only one of the or " " values is set, then this value will be " "used." msgstr "" -#: passwd.1.xml:29(para) newusers.8.xml:29(para) login.defs.5.xml:29(para) -#: gpasswd.1.xml:29(para) chpasswd.8.xml:29(para) chgpasswd.8.xml:29(para) +#: passwd.1.xml:57(para) newusers.8.xml:57(para) login.defs.5.xml:57(para) +#: gpasswd.1.xml:57(para) chpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:57(para) msgid "" "If > , KLUCZ=WARTOŚĆ" -#: lastlog.8.xml:77(para) +#: lastlog.8.xml:107(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Print the lastlog record for user with specified LOGIN." -#: lastlog.8.xml:80(para) +#: lastlog.8.xml:110(para) faillog.8.xml:163(para) msgid "" "The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a " "RANGE of users. This RANGE), or a min value (UID_MIN-)." msgstr "" -#: lastlog.8.xml:92(para) +#: lastlog.8.xml:122(para) msgid "" "If the user has never logged in the message ** Never logged in** will be displayed instead of the port and time." @@ -4953,12 +5508,18 @@ msgstr "" "logowania wyświetlany jest komunikat **Nigdy nie zalogowany** (użytkownik nigdy się nie logował)." -#: lastlog.8.xml:99(title) groups.1.xml:36(title) chsh.1.xml:77(title) -#: chage.1.xml:164(title) +#: lastlog.8.xml:127(para) +msgid "" +"Only the entries for the current users of the system will be displayed. " +"Other entries may exist for users that were deleted previously." +msgstr "" + +#: lastlog.8.xml:135(title) groups.1.xml:65(title) chsh.1.xml:106(title) +#: chage.1.xml:193(title) msgid "NOTE" msgstr "UWAGI" -#: lastlog.8.xml:100(para) +#: lastlog.8.xml:136(para) msgid "" "The lastlog file is a database which contains info on " "the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, " @@ -4976,15 +5537,15 @@ msgstr "" "wartościami UID). Mozesz wyświetlić rzeczywisty rozmiar tego pliku używając " "polecenia \"ls -s\"." -#: lastlog.8.xml:114(filename) +#: lastlog.8.xml:150(filename) msgid "/var/log/lastlog" msgstr "/var/log/lastlog" -#: lastlog.8.xml:116(para) +#: lastlog.8.xml:152(para) msgid "Database times of previous user logins." msgstr "Baza danych ostatnich logowań użytkowników." -#: lastlog.8.xml:124(para) +#: lastlog.8.xml:160(para) msgid "" "Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with " "no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for " @@ -4996,33 +5557,33 @@ msgstr "" "pomiedzy 170, a 800, to program będzie sprawiał wrażenie zawieszonego w " "trakcie przetwarzania wpisów dla użytkowanikół o UID 171-799)." -#: gshadow.5.xml:5(refentrytitle) gshadow.5.xml:10(refname) +#: gshadow.5.xml:33(refentrytitle) gshadow.5.xml:38(refname) msgid "gshadow" msgstr "gshadow" -#: gshadow.5.xml:11(refpurpose) +#: gshadow.5.xml:39(refpurpose) msgid "shadowed group file" msgstr "" -#: gshadow.5.xml:16(para) +#: gshadow.5.xml:44(para) msgid "" "/etc/gshadow contains the shadowed information for " "group accounts. It contains lines with the following colon-separated fields:" msgstr "" -#: gshadow.5.xml:23(para) +#: gshadow.5.xml:51(para) msgid "group name" msgstr "nazwa grupy" -#: gshadow.5.xml:29(para) +#: gshadow.5.xml:57(para) msgid "comma-separated list of group administrators" msgstr "" -#: gshadow.5.xml:32(para) +#: gshadow.5.xml:60(para) msgid "comma-separated list of group members" msgstr "" -#: gshadow.5.xml:36(para) +#: gshadow.5.xml:64(para) msgid "" "The group name and password fields must be filled. The encrypted password " "consists of characters from the 64-character alphabet a thru z, A thru Z, 0 " @@ -5036,32 +5597,47 @@ msgid "" "citerefentry>." msgstr "" -#: gshadow.5.xml:49(para) +#: gshadow.5.xml:77(para) msgid "" "This information supersedes any password present in /etc/group." msgstr "" -#: gshadow.5.xml:80(para) +#: gshadow.5.xml:108(para) #, fuzzy +#| msgid "" +#| "vi1, group5, " +#| "gshadow5passwd5, " +#| "shadow5." msgid "" -"group5, gpasswdgpasswd5, group5, " +"grpck8, grpconv8, " "newgrp1." msgstr "" -"group5, gpasswdvi1, group5, " -"newgrp5gshadow5passwd5, " +"shadow5." -#: grpck.8.xml:15(refpurpose) +#: grpck.8.xml:44(refpurpose) msgid "verify integrity of group files" msgstr "" -#: grpck.8.xml:41(para) +#: grpck.8.xml:70(para) msgid "" "The grpck command verifies the integrity of the system " "authentication information. All entries in /etc/groupgroupmod command to correct the error." msgstr "" -#: grpck.8.xml:76(para) +#: grpck.8.xml:105(para) msgid "" "The commands which operate on the /etc/group file are " "not able to alter corrupted or duplicated entries. grpck " "should be used in those circumstances to remove the offending entry." msgstr "" -#: grpck.8.xml:86(para) +#: grpck.8.xml:115(para) #, fuzzy #| msgid "The options which apply to the pwck command are:" msgid "The options which apply to the grpck command are:" msgstr "Polecenie pwck posiada następujące opcje:" -#: grpck.8.xml:93(para) +#: grpck.8.xml:122(para) msgid "" "Execute the grpck command in read-only mode. This causes " "all questions regarding changes to be answered no " "without user intervention." msgstr "" -#: grpck.8.xml:103(para) +#: grpck.8.xml:132(para) msgid "" "Sort entries in /etc/groupand /etc/gshadow by GID." msgstr "" -#: grpck.8.xml:112(para) +#: grpck.8.xml:141(para) msgid "" "By default, grpck operates on /etc/group and /etc/gshadow parameters." msgstr "" -#: grpck.8.xml:162(para) +#: grpck.8.xml:191(para) #, fuzzy #| msgid "" -#| "vi1, group5, " -#| "gshadow5passwd5, " -#| "shadow5." +#| "id1, login1, " +#| "su1, gpasswd1, " +#| "group5, gshadow5." msgid "" "group5, gshadow5, passwd5, " -"shadow5, groupmod8." -msgstr "" -"vi1, group8, gshadow5, passwd5, " -"gshadow5passwd5, " -"shadow5." +"pwck8, shadow5." +msgstr "" +"id1, login1, " +"su1, gpasswd1, " +"group5, gshadow5." -#: grpck.8.xml:201(para) +#: grpck.8.xml:233(para) msgid "one or more bad group entries" msgstr "" -#: grpck.8.xml:207(para) +#: grpck.8.xml:239(para) msgid "can't open group files" msgstr "" -#: grpck.8.xml:213(para) +#: grpck.8.xml:245(para) msgid "can't lock group files" msgstr "" -#: grpck.8.xml:219(para) +#: grpck.8.xml:251(para) msgid "can't update group files" msgstr "" -#: grpck.8.xml:183(para) +#: grpck.8.xml:215(para) msgid "" "The grpck command exits with the following values: " "" @@ -5180,21 +5759,20 @@ msgstr "" "Polecenie grpckl kończy działanie z następującymi " "wartościami kodów zakończenia: " -#: groups.1.xml:5(refentrytitle) groups.1.xml:10(refname) -#: groups.1.xml:16(command) +#: groups.1.xml:34(refentrytitle) groups.1.xml:39(refname) +#: groups.1.xml:45(command) msgid "groups" msgstr "groups" -#: groups.1.xml:11(refpurpose) +#: groups.1.xml:40(refpurpose) msgid "display current group names" msgstr "" -#: groups.1.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:94(replaceable) -#: gpasswd.1.xml:107(replaceable) chfn.1.xml:29(replaceable) +#: groups.1.xml:47(replaceable) chfn.1.xml:58(replaceable) msgid "user" msgstr "" -#: groups.1.xml:25(para) +#: groups.1.xml:54(para) msgid "" "The groups command displays the current group names or ID " "values. If the value does not have a corresponding entry in /etc/" @@ -5203,7 +5781,7 @@ msgid "" "the groups for the named user." msgstr "" -#: groups.1.xml:37(para) +#: groups.1.xml:66(para) msgid "" "Systems which do not support concurrent group sets will have the information " "from /etc/group reported. The user must use " @@ -5211,7 +5789,7 @@ msgid "" "real and effective group ID." msgstr "" -#: groups.1.xml:59(para) +#: groups.1.xml:88(para) msgid "" "newgrp1, getgid, getuid2." -#: groupmod.8.xml:15(refpurpose) +#: groupmod.8.xml:44(refpurpose) msgid "modify a group definition on the system" msgstr "modyfikuj definicję grupy systemowej" -#: groupmod.8.xml:24(replaceable) +#: groupmod.8.xml:53(replaceable) msgid "GROUP" msgstr "GRUPA" -#: groupmod.8.xml:30(para) +#: groupmod.8.xml:59(para) msgid "" "The groupmod command modifies the definition of the " "specified GROUP by modifying the appropriate " @@ -5245,17 +5823,17 @@ msgstr "" "GRUPA poprzez modifikację stosownego wpisu w " "bazie grup." -#: groupmod.8.xml:39(para) +#: groupmod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the groupmod command are:" msgstr "Polecenie groupmod posiada następujące opcje:" -#: groupmod.8.xml:45(term) groupadd.8.xml:66(term) +#: groupmod.8.xml:74(term) groupadd.8.xml:92(term) msgid "" ", GID" msgstr "" ", GID" -#: groupmod.8.xml:49(para) +#: groupmod.8.xml:78(para) #, fuzzy msgid "" "The group ID of the given GROUP will be changed " @@ -5273,7 +5851,7 @@ msgstr "" "Pliki, dla których stary identyfikator jest identyfikatorem grupy pliku, " "wymagają ręcznej zmiany ID grupy." -#: groupmod.8.xml:70(term) +#: groupmod.8.xml:99(term) msgid "" ", NEW_GROUP" @@ -5281,7 +5859,7 @@ msgstr "" ", NOWA_GRUPA" -#: groupmod.8.xml:75(para) +#: groupmod.8.xml:104(para) msgid "" "The name of the group will be changed from GROUP " "to NEW_GROUP name." @@ -5289,7 +5867,7 @@ msgstr "" "Nazwa grupy zostanie zmieniona z GRUPA na nazwę " "NOWA_GRUPA." -#: groupmod.8.xml:86(para) +#: groupmod.8.xml:115(para) #, fuzzy msgid "" "When used with the option, allow to change the group " @@ -5298,7 +5876,7 @@ msgstr "" "Użyte z opcją umożliwia zmiane GID grupy na wartość nieunikalną." -#: groupmod.8.xml:98(para) groupadd.8.xml:122(para) +#: groupmod.8.xml:127(para) groupadd.8.xml:148(para) #, fuzzy msgid "" "The encrypted password, as returned by cryptchfn1." -#: groupmod.8.xml:176(para) +#: groupmod.8.xml:205(para) msgid "group name already in use" msgstr "nazwa grupy już jest w użyciu" -#: groupmod.8.xml:140(para) +#: groupmod.8.xml:169(para) msgid "" "The groupmod command exits with the following values: " "" @@ -5321,7 +5899,7 @@ msgstr "" "Polecenie groupmod kończy działanie z następującymi " "wartościami kodów zakończenia: " -#: groupmod.8.xml:191(para) +#: groupmod.8.xml:220(para) msgid "" "chfn1, chshusermod8." -#: groupmems.8.xml:15(refpurpose) +#: groupmems.8.xml:44(refpurpose) msgid "administer members of a user's primary group" msgstr "" -#: groupmems.8.xml:22(replaceable) groupmems.8.xml:23(replaceable) -#: groupmems.8.xml:53(replaceable) groupmems.8.xml:59(replaceable) +#: groupmems.8.xml:51(replaceable) groupmems.8.xml:52(replaceable) msgid "user_name" msgstr "user_name" -#: groupmems.8.xml:22(arg) +#: groupmems.8.xml:51(arg) msgid "-a " msgstr "-a " -#: groupmems.8.xml:23(arg) +#: groupmems.8.xml:52(arg) msgid "-d " msgstr "-d " -#: groupmems.8.xml:25(replaceable) groupmems.8.xml:71(replaceable) +#: groupmems.8.xml:53(replaceable) msgid "group_name" msgstr "" -#: groupmems.8.xml:25(arg) groupadd.8.xml:24(arg) +#: groupmems.8.xml:53(arg) msgid "-g " msgstr "-g " -#: groupmems.8.xml:32(para) +#: groupmems.8.xml:54(arg) +msgid "-l" +msgstr "-l" + +#: groupmems.8.xml:61(para) msgid "" "The groupmems command allows a user to administer his/her " "own group membership list without the requirement of superuser privileges. " @@ -5386,54 +5967,97 @@ msgid "" "users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:40(para) +#: groupmems.8.xml:69(para) msgid "" "Only the superuser, as administrator, can use groupmems " "to alter the memberships of other groups." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:47(para) +#: groupmems.8.xml:76(para) msgid "" "The options which apply to the groupmems command are:" msgstr "Polecenie groupmems posiada następujące opcje:" -#: groupmems.8.xml:53(option) gpasswd.1.xml:94(option) -msgid "-a" -msgstr "-a" +#: groupmems.8.xml:82(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", UID" +msgid "" +", user_name" +msgstr "" +", UID" + +#: groupmems.8.xml:84(para) +msgid "Add an user to the group membership list." +msgstr "" -#: groupmems.8.xml:55(para) -msgid "Add a new user to the group membership list." +#: groupmems.8.xml:85(para) groupmems.8.xml:101(para) +#: groupmems.8.xml:126(para) +msgid "" +"If the /etc/gshadow file exist, and the group has no " +"entry in the /etc/gshadow file, a new entry will be " +"created." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:59(option) gpasswd.1.xml:107(option) -msgid "-d" -msgstr "-d" +#: groupmems.8.xml:93(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", DAYS" +msgid "" +", user_name" +msgstr "" +", DNI" -#: groupmems.8.xml:61(para) +#: groupmems.8.xml:95(para) msgid "Delete a user from the group membership list." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:67(para) -msgid "Purge all users from the group membership list." +#: groupmems.8.xml:96(para) +msgid "" +"If the /etc/gshadow file exist, the user will be " +"removed from the list of members and administrators of the group." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:71(option) -msgid "-g" -msgstr "-g" +#: groupmems.8.xml:109(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", GID" +msgid "" +", group_name" +msgstr "" +", GID" -#: groupmems.8.xml:73(para) +#: groupmems.8.xml:111(para) msgid "The superuser can specify which group membership list to modify." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:81(para) +#: groupmems.8.xml:117(term) chage.1.xml:128(term) +msgid ", " +msgstr ", " + +#: groupmems.8.xml:119(para) msgid "List the group membership list." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:88(title) +#: groupmems.8.xml:123(term) +#, fuzzy +#| msgid ", " +msgid ", " +msgstr ", " + +#: groupmems.8.xml:125(para) +msgid "Purge all users from the group membership list." +msgstr "" + +#: groupmems.8.xml:137(title) msgid "SETUP" msgstr "" -#: groupmems.8.xml:89(para) +#: groupmems.8.xml:138(para) msgid "" "The groupmems executable should be in mode 2770 as user root and in group groupschfn1, chsh, usermod8." -#: groupdel.8.xml:15(refpurpose) +#: groupdel.8.xml:44(refpurpose) msgid "delete a group" msgstr "" -#: groupdel.8.xml:29(para) +#: groupdel.8.xml:58(para) msgid "" "The groupdel command modifies the system account files, " "deleting all entries that refer to group. " "The named group must exist." msgstr "" -#: groupdel.8.xml:34(para) +#: groupdel.8.xml:63(para) msgid "" "You must manually check all file systems to insure that no files remain with " "the named group as the file group ID." msgstr "" -#: groupdel.8.xml:41(para) +#: groupdel.8.xml:70(para) msgid "" "You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " "the user before you remove the group." msgstr "" -#: groupdel.8.xml:102(para) +#: groupdel.8.xml:131(para) msgid "can't remove user's primary group" msgstr "" -#: groupdel.8.xml:78(para) +#: groupdel.8.xml:107(para) msgid "" "The groupdel command exits with the following values: " "" @@ -5526,7 +6150,7 @@ msgstr "" "Polecenie groupdel kończy działanie z następującymi " "wartościami kodów zakończenia: " -#: groupdel.8.xml:117(para) +#: groupdel.8.xml:146(para) msgid "" "chfn1, chshusermod8" -#: groupadd.8.xml:17(refpurpose) +#: groupadd.8.xml:48(refpurpose) msgid "create a new group" msgstr "twółrz nową grupę" -#: groupadd.8.xml:24(replaceable) -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: groupadd.8.xml:25(arg) -msgid "-o" -msgstr "-o" - -#: groupadd.8.xml:28(replaceable) -msgid "KEY" -msgstr "KLUCZ" - -#: groupadd.8.xml:28(replaceable) -msgid "VALUE" -msgstr "WARTOŚĆ" - -#: groupadd.8.xml:28(arg) -msgid "-K =" -msgstr "-K =" - -#: groupadd.8.xml:37(para) +#: groupadd.8.xml:63(para) msgid "" "The groupadd command creates a new group account using " "the values specified on the command line plus the default values from the " "system. The new group will be entered into the system files as needed." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:46(para) +#: groupadd.8.xml:72(para) msgid "The options which apply to the groupadd command are:" msgstr "Polecenie groupadd posiada następujące opcje:" -#: groupadd.8.xml:56(para) +#: groupadd.8.xml:82(para) msgid "" "This option causes the command to simply exit with success status if the " "specified group already exists. When used with , and the " @@ -5601,7 +6205,7 @@ msgid "" "g is turned off)." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:70(para) +#: groupadd.8.xml:96(para) msgid "" "The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the " " option is used. The value must be non-negative. The " @@ -5610,37 +6214,37 @@ msgid "" "system accounts." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:90(para) +#: groupadd.8.xml:116(para) msgid "" "Overrides /etc/login.defs defaults (GID_MIN, GID_MAX " "and others). Multiple options can be specified." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:95(para) +#: groupadd.8.xml:121(para) msgid "" "Example: GID_MIN=100GID_MIN=10,GID_MAX=499 doesn't work yet." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:111(para) +#: groupadd.8.xml:137(para) msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:134(para) +#: groupadd.8.xml:160(para) #, fuzzy #| msgid "create a new group" msgid "Create a system group." msgstr "twółrz nową grupę" -#: groupadd.8.xml:137(para) +#: groupadd.8.xml:163(para) msgid "" "The numeric identifiers of new system groups are choosen in the " "- range, defined in " @@ -5648,38 +6252,38 @@ msgid "" "." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:188(para) +#: groupadd.8.xml:214(para) msgid "" "Groupnames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " -"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" +"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" msgstr "" -#: groupadd.8.xml:193(para) -msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long." +#: groupadd.8.xml:219(para) +msgid "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:196(para) +#: groupadd.8.xml:222(para) msgid "" "You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the " "corresponding server." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:200(para) +#: groupadd.8.xml:226(para) msgid "" "If the groupname already exists in an external group database such as NIS or " "LDAP, groupadd will deny the group creation request." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:233(para) +#: groupadd.8.xml:259(para) msgid "GID not unique (when not used)" msgstr "" -#: groupadd.8.xml:239(para) +#: groupadd.8.xml:265(para) msgid "group name not unique" msgstr "" -#: groupadd.8.xml:209(para) +#: groupadd.8.xml:235(para) msgid "" "The groupadd command exits with the following values: " "" @@ -5687,7 +6291,7 @@ msgstr "" "Polecenie groupadd kończy działanie z następującymi " "wartościami kodów zakończenia: " -#: groupadd.8.xml:254(para) +#: groupadd.8.xml:280(para) msgid "" "chfn1, chsh, usermod8." -#: gpasswd.1.xml:21(phrase) +#: gpasswd.1.xml:50(phrase) #, fuzzy msgid "and files" msgstr "-a " -#: gpasswd.1.xml:23(phrase) +#: gpasswd.1.xml:52(phrase) msgid "file" msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:19(refpurpose) +#: gpasswd.1.xml:48(refpurpose) #, fuzzy msgid "administer the " msgstr "-K =" -#: gpasswd.1.xml:31(replaceable) +#: gpasswd.1.xml:60(replaceable) #, fuzzy msgid "option" msgstr "opcje" -#: gpasswd.1.xml:41(para) +#: gpasswd.1.xml:70(para) msgid "" "The gpasswd command is used to administer /etc/" "group, and /etc/gshadowadministrators, members and a password." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:78(para) msgid "" "System administrator can use the option to define group " "administrator(s) and the option to define members and " "has all rights of group administrators and members." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:54(para) +#: gpasswd.1.xml:83(para) msgid "" "gpasswd called by a group " "administratora system " @@ -5763,7 +6367,7 @@ msgid "" "of the group." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:61(para) +#: gpasswd.1.xml:90(para) #, fuzzy msgid "" "If a password is set the members can still " @@ -5774,34 +6378,43 @@ msgstr "" "jest zmieniana przy pomocy polecenia chfn1." -#: gpasswd.1.xml:69(title) +#: gpasswd.1.xml:98(title) msgid "Notes about group passwords" msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:70(para) +#: gpasswd.1.xml:99(para) msgid "" "Group passwords are an inherent security problem since more than one person " "is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " "permitting co-operation between different users." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:81(para) +#: gpasswd.1.xml:110(para) #, fuzzy msgid "" "Except for the and options, the " "options cannot be combined." msgstr ", , " -#: gpasswd.1.xml:85(para) +#: gpasswd.1.xml:114(para) msgid "The options cannot be combined." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:88(para) +#: gpasswd.1.xml:117(para) #, fuzzy msgid "The options which apply to the gpasswd command are:" msgstr "Polecenie passwd posiada następujące opcje:" -#: gpasswd.1.xml:97(para) +#: gpasswd.1.xml:122(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", UID" +msgid "" +", user" +msgstr "" +", UID" + +#: gpasswd.1.xml:126(para) #, fuzzy msgid "" "Add the user to the named groupGRUPA na nazwę " "NOWA_GRUPA." -#: gpasswd.1.xml:110(para) +#: gpasswd.1.xml:135(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ", DAYS" +msgid "" +", user" +msgstr "" +", DNI" + +#: gpasswd.1.xml:139(para) #, fuzzy msgid "" "Remove the user from the named " @@ -5819,46 +6442,64 @@ msgstr "" "Nazwa grupy zostanie zmieniona z GRUPA na nazwę " "NOWA_GRUPA." -#: gpasswd.1.xml:123(para) +#: gpasswd.1.xml:148(term) +#, fuzzy +#| msgid ", " +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gpasswd.1.xml:152(para) msgid "" "Remove the password from the named group. Only " "group members will be allowed to use newgrp to join the " "named group." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:135(option) +#: gpasswd.1.xml:163(term) #, fuzzy -msgid "-R" -msgstr "-" +#| msgid ", " +msgid ", " +msgstr ", " -#: gpasswd.1.xml:138(para) +#: gpasswd.1.xml:167(para) msgid "" "Restrict the access to the named group. Only " "group members will be allowed to use newgrp to join the " "named group." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:149(term) +#: gpasswd.1.xml:178(term) #, fuzzy -msgid "user,..." +#| msgid "" +#| ", MIN_DAYS" +msgid "" +", user,..." msgstr "" -", UID" +", MIN_DNI" -#: gpasswd.1.xml:153(para) +#: gpasswd.1.xml:182(para) msgid "Set the list of administrative users." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:161(term) +#: gpasswd.1.xml:190(term) #, fuzzy -msgid "user,..." +#| msgid "" +#| ", DAYS" +msgid "" +", user,..." msgstr "" -", UID" +", DNI" -#: gpasswd.1.xml:165(para) +#: gpasswd.1.xml:194(para) msgid "Set the list of group members." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:175(para) +#: gpasswd.1.xml:204(para) msgid "" "This tool only operates on the /etc/group and /etc/gshadow files.newgrp1group5." -#: faillog.8.xml:5(refentrytitle) faillog.8.xml:10(refname) -#: faillog.8.xml:16(command) faillog.5.xml:5(refentrytitle) -#: faillog.5.xml:10(refname) faillog.5.xml:53(refentrytitle) +#: faillog.8.xml:34(refentrytitle) faillog.8.xml:39(refname) +#: faillog.8.xml:45(command) faillog.5.xml:34(refentrytitle) +#: faillog.5.xml:39(refname) faillog.5.xml:82(refentrytitle) msgid "faillog" msgstr "faillog" -#: faillog.8.xml:11(refpurpose) +#: faillog.8.xml:40(refpurpose) msgid "display faillog records or set login failure limits" msgstr "" -#: faillog.8.xml:25(para) +#: faillog.8.xml:54(para) msgid "" "faillog formats the contents of the failure log from " "/var/log/faillog database. It also can be used for " @@ -5913,15 +6554,17 @@ msgid "" "had a login failure." msgstr "" -#: faillog.8.xml:36(para) +#: faillog.8.xml:65(para) msgid "The options which apply to the faillog command are:" msgstr "Polecenie faillog posiada następujące opcje:" -#: faillog.8.xml:44(para) -msgid "Display faillog records for all users." +#: faillog.8.xml:73(para) +msgid "" +"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the " +"faillog database." msgstr "" -#: faillog.8.xml:54(term) +#: faillog.8.xml:86(term) msgid "" ", SEC" @@ -5929,56 +6572,86 @@ msgstr "" ", SEK" -#: faillog.8.xml:59(para) +#: faillog.8.xml:91(para) msgid "" "Lock account to SEC seconds after failed login." msgstr "" -#: faillog.8.xml:66(term) +#: faillog.8.xml:95(para) faillog.8.xml:121(para) faillog.8.xml:135(para) +msgid "" +"Write access to /var/log/faillog is required for this " +"option." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:102(term) msgid "" ", MAX" msgstr "" -#: faillog.8.xml:71(para) +#: faillog.8.xml:107(para) msgid "" "Set maximum number of login failures after the account is disabled to " -"MAX. Selecting MAX " -"value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed " -"logins. The maximum failure count should always be 0 for root to prevent a denial of services attack against the system." +"MAX." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:111(para) +msgid "" +"Selecting a MAX value of 0 has the effect of not " +"placing a limit on the number of failed logins." msgstr "" -#: faillog.8.xml:82(term) +#: faillog.8.xml:116(para) +msgid "" +"The maximum failure count should always be 0 for root " +"to prevent a denial of services attack against the system." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:128(term) msgid ", " msgstr ", " -#: faillog.8.xml:84(para) +#: faillog.8.xml:130(para) msgid "" "Reset the counters of login failures or one record if used with the LOGIN option. Write access to " -"/var/log/faillog is required for this option." +"uLOGIN option." msgstr "" -#: faillog.8.xml:97(para) +#: faillog.8.xml:146(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print the lastlog records more recent than DAYS." msgid "" -"Display faillog records more recent than DAYS. " -"The flag overrides the use of ." +"Display faillog records more recent than DAYS." msgstr "" +"Wyświetlenie rekordów lastlog nie starszych niż zadana ilość DNI." -#: faillog.8.xml:105(term) +#: faillog.8.xml:158(para) msgid "" -", LOGIN" +"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +"with , or " +"options) only for the specified user(s)." msgstr "" -", LOGIN" -#: faillog.8.xml:109(para) +#: faillog.8.xml:176(para) msgid "" -"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " -"with , or " -"options) only for user with LOGIN." +"When none of the , , or , " +", or options are used), the records " +"of the user, or the range of users, or all the users that may have an entry " +"in the faillog database will be changed. This is useful to reset records of " +"users that have been deleted or set a policy in advance for a range of users." msgstr "" -#: faillog.8.xml:122(para) +#: faillog.8.xml:194(para) msgid "" "faillog only prints out users with no successful login " "since the last failure. To print out a user who has had a successful login " @@ -5987,15 +6660,15 @@ msgid "" "option> flag." msgstr "" -#: faillog.8.xml:135(filename) faillog.5.xml:41(filename) +#: faillog.8.xml:207(filename) faillog.5.xml:70(filename) msgid "/var/log/faillog" msgstr "/var/log/faillog" -#: faillog.8.xml:137(para) faillog.5.xml:43(para) +#: faillog.8.xml:209(para) faillog.5.xml:72(para) msgid "Failure logging file." msgstr "" -#: faillog.8.xml:145(para) +#: faillog.8.xml:217(para) msgid "" "login1, faillog, faillog5." -#: faillog.5.xml:11(refpurpose) +#: faillog.5.xml:40(refpurpose) msgid "login failure logging file" msgstr "" -#: faillog.5.xml:16(para) +#: faillog.5.xml:45(para) msgid "" "/var/log/faillog maintains a count of login failures " "and the limits for each account. The file is fixed length record, indexed by " @@ -6020,11 +6693,11 @@ msgid "" "locked after a failure." msgstr "" -#: faillog.5.xml:26(para) +#: faillog.5.xml:55(para) msgid "The structure of the file is:" msgstr "Struktura tego pliku to:" -#: faillog.5.xml:27(programlisting) +#: faillog.5.xml:56(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -6045,16 +6718,16 @@ msgstr "" "\tlong fail_locktime;\n" "};" -#: expiry.1.xml:11(refentrytitle) expiry.1.xml:16(refname) -#: expiry.1.xml:22(command) +#: expiry.1.xml:41(refentrytitle) expiry.1.xml:46(refname) +#: expiry.1.xml:52(command) msgid "expiry" msgstr "expiry" -#: expiry.1.xml:17(refpurpose) +#: expiry.1.xml:47(refpurpose) msgid "check and enforce password expiration policy" msgstr "sprawdzenie ważności i wymuszenie zmiany hasła" -#: expiry.1.xml:30(para) +#: expiry.1.xml:60(para) msgid "" "The expiry command checks () the " "current password expiration and forces () changes when " @@ -6064,7 +6737,7 @@ msgstr "" "wygaśnie aktualne hasło oraz wymusza () lub wymusza jego " "zmianę.Może ono być wywoływane jako zwykłe polecenie przez użytkownika." -#: expiry.1.xml:57(para) chage.1.xml:233(para) +#: expiry.1.xml:87(para) chage.1.xml:262(para) msgid "" "passwd5, shadow, shadow5." -#: chsh.1.xml:17(refpurpose) +#: chsh.1.xml:46(refpurpose) msgid "change login shell" msgstr "zmiana powłoki zgłoszeniowej" -#: chsh.1.xml:34(para) +#: chsh.1.xml:63(para) msgid "" "The chsh command changes the user login shell. This " "determines the name of the user's initial login command. A normal user may " @@ -6090,11 +6763,11 @@ msgstr "" "Zwykły użytkownik może zmienić wyłącznie powłokę zgłoszeniową własnego " "konta, superużytkownik może zmienić powłokę zgłoszeniową dla dowolnego konta." -#: chsh.1.xml:45(para) +#: chsh.1.xml:74(para) msgid "The options which apply to the chsh command are:" msgstr "Polecenie chsh posiada następujące opcje:" -#: chsh.1.xml:67(para) +#: chsh.1.xml:96(para) msgid "" "If the option is not selected, chsh " "operates in an interactive fashion, prompting the user with the current " @@ -6108,7 +6781,7 @@ msgstr "" "podanie wartości pustej pozostawia bieżącą powłokę. Bieżąca powłoka " "wyświetlana jest w nawiasach [ ]" -#: chsh.1.xml:78(para) +#: chsh.1.xml:107(para) msgid "" "The only restriction placed on the login shell is that the command name must " "be listed in /etc/shells, unless the invoker is the " @@ -6127,15 +6800,15 @@ msgstr "" "zmiana na powłokę ograniczoną uniemożliwi użytkownikowi jakąkolwiek zmianę " "powłoki logowania, nawet z powrotem na dotychczasową." -#: chsh.1.xml:113(filename) +#: chsh.1.xml:142(filename) msgid "/etc/shells" msgstr "/etc/shells" -#: chsh.1.xml:115(para) +#: chsh.1.xml:144(para) msgid "List of valid login shells." msgstr "Lista dozwolonych powłok zgłoszeniowych." -#: chsh.1.xml:129(para) +#: chsh.1.xml:158(para) msgid "" "chfn1, login.defspasswd5." -#: chpasswd.8.xml:18(refpurpose) +#: chpasswd.8.xml:47(refpurpose) msgid "update passwords in batch mode" msgstr "wsadowa aktualizacja haseł użytkowników" -#: chpasswd.8.xml:32(para) +#: chpasswd.8.xml:61(para) msgid "" "The chpasswd command reads a list of user name and " "password pairs from standard input and uses this information to update a " @@ -6164,7 +6837,7 @@ msgstr "" "aktualizacji danych o grupie istniejących użytkowników. Każdy wiersz " "przekazywanych danych ma postać:" -#: chpasswd.8.xml:37(para) +#: chpasswd.8.xml:66(para) msgid "" "user_name:password" @@ -6172,7 +6845,7 @@ msgstr "" "nazwa_użytkownika:hasło" -#: chpasswd.8.xml:41(para) +#: chpasswd.8.xml:70(para) #, fuzzy msgid "" "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by " @@ -6183,7 +6856,7 @@ msgstr "" "haseł używany jest domyślnie algorytm DES. W trakcie zmiany hasła " "aktualizowany jest także wiek hasła." -#: chpasswd.8.xml:46(para) chgpasswd.8.xml:46(para) +#: chpasswd.8.xml:75(para) chgpasswd.8.xml:75(para) msgid "" "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " "ENCRYPT_METHOD variable of /etc/login.defs, and can be " @@ -6191,7 +6864,7 @@ msgid "" "option> options." msgstr "" -#: chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para) +#: chpasswd.8.xml:81(para) chgpasswd.8.xml:81(para) msgid "" "This command is intended to be used in a large system environment where many " "accounts are created at a single time." @@ -6199,24 +6872,28 @@ msgstr "" "Polecenie to przeznaczone jest do użytku w dużych systemach, gdzie " "aktualizuje się wiele kont naraz." -#: chpasswd.8.xml:60(para) +#: chpasswd.8.xml:89(para) msgid "The options which apply to the chpasswd command are:" msgstr "Polecenie chpasswd posiada następujące opcje:" -#: chpasswd.8.xml:76(term) chgpasswd.8.xml:76(term) +#: chpasswd.8.xml:98(para) chgpasswd.8.xml:98(para) +msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE." +msgstr "" + +#: chpasswd.8.xml:108(term) chgpasswd.8.xml:108(term) msgid ", " msgstr ", " -#: chpasswd.8.xml:78(para) chgpasswd.8.xml:78(para) +#: chpasswd.8.xml:110(para) chgpasswd.8.xml:110(para) msgid "Supplied passwords are in encrypted form." msgstr "" "Dostarczone na standardowe wejście hasła są traktowane jako już zakodowane." -#: chpasswd.8.xml:88(term) chgpasswd.8.xml:88(term) +#: chpasswd.8.xml:120(term) chgpasswd.8.xml:120(term) msgid ", " msgstr ", " -#: chpasswd.8.xml:90(para) chgpasswd.8.xml:90(para) +#: chpasswd.8.xml:122(para) chgpasswd.8.xml:122(para) msgid "" "Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not " "encrypted." @@ -6224,7 +6901,7 @@ msgstr "" "Jeżeli dpostarczane hasła są w postaci jawnej użyj kodowania MD5 zamiast " "domyślnego DES." -#: chpasswd.8.xml:126(para) chgpasswd.8.xml:126(para) +#: chpasswd.8.xml:158(para) chgpasswd.8.xml:158(para) msgid "" "Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted " "files by other users." @@ -6232,7 +6909,7 @@ msgstr "" "Pamiętaj żeby zabezpieczyć przed odczytem plik przekazywany na standardowe " "wejście polecenia." -#: chpasswd.8.xml:178(para) +#: chpasswd.8.xml:210(para) #, fuzzy msgid "" "passwd1, usermod8." -#: chgpasswd.8.xml:19(refpurpose) +#: chgpasswd.8.xml:48(refpurpose) msgid "update group passwords in batch mode" msgstr "wsadowa aktualizacja haseł grup" -#: chgpasswd.8.xml:33(para) +#: chgpasswd.8.xml:62(para) msgid "" "The chgpasswd command reads a list of group name and " "password pairs from standard input and uses this information to update a set " @@ -6264,7 +6941,7 @@ msgstr "" "aktualizacji danych o grupach istniejących użytkowników. Każdy wiersz " "przekazywanych danych ma postać:" -#: chgpasswd.8.xml:38(para) +#: chgpasswd.8.xml:67(para) msgid "" "group_name:password" @@ -6272,7 +6949,7 @@ msgstr "" "nazwa_grupy:hasło" -#: chgpasswd.8.xml:42(para) +#: chgpasswd.8.xml:71(para) #, fuzzy msgid "" "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by " @@ -6281,12 +6958,12 @@ msgstr "" "Domyślnie dostarczane hasła muszą być w postaci jawnej. Podczas kodowania " "haseł używany jest domyślnie algorytm DES." -#: chgpasswd.8.xml:60(para) +#: chgpasswd.8.xml:89(para) msgid "" "The options which apply to the chgpasswd command are:" msgstr "Polecenie chgpasswd posiada następujące opcje:" -#: chgpasswd.8.xml:173(para) +#: chgpasswd.8.xml:205(para) #, fuzzy msgid "" "gpasswd1newgrp5." -#: chfn.1.xml:18(refpurpose) +#: chfn.1.xml:47(refpurpose) msgid "change real user name and information" msgstr "" -#: chfn.1.xml:24(replaceable) +#: chfn.1.xml:53(replaceable) msgid "full_name" msgstr "full_name" -#: chfn.1.xml:25(replaceable) +#: chfn.1.xml:53(arg) +msgid "-f " +msgstr "-f " + +#: chfn.1.xml:54(replaceable) msgid "room_no" msgstr "room_no" -#: chfn.1.xml:26(replaceable) +#: chfn.1.xml:55(replaceable) msgid "work_ph" msgstr "work_ph" -#: chfn.1.xml:26(arg) +#: chfn.1.xml:55(arg) msgid "-w " msgstr "-w " -#: chfn.1.xml:27(replaceable) +#: chfn.1.xml:56(replaceable) msgid "home_ph" msgstr "home_ph" -#: chfn.1.xml:28(replaceable) +#: chfn.1.xml:57(replaceable) msgid "other" msgstr "other" -#: chfn.1.xml:28(arg) +#: chfn.1.xml:57(arg) msgid "-o " msgstr "-o " -#: chfn.1.xml:35(para) +#: chfn.1.xml:64(para) msgid "" "The chfn command changes user fullname, office number, " "office extension, and home phone number information for a user's account. " @@ -6347,7 +7028,7 @@ msgid "" "option to change the undefined portions of the GECOS field." msgstr "" -#: chfn.1.xml:49(para) +#: chfn.1.xml:78(para) msgid "" "These fields must not contain any colons. Except for the other field, they should not contain any comma or equal sign. " @@ -6356,7 +7037,7 @@ msgid "" "field is used to store accounting information used by other applications." msgstr "" -#: chfn.1.xml:58(para) +#: chfn.1.xml:87(para) msgid "" "If none of the options are selected, chfn operates in an " "interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " @@ -6366,7 +7047,7 @@ msgid "" "command> prompts for the current user account." msgstr "" -#: chfn.1.xml:103(para) +#: chfn.1.xml:132(para) msgid "" "chsh1, login.defspasswd5." -#: chage.1.xml:5(refentrytitle) chage.1.xml:10(refname) -#: chage.1.xml:15(command) +#: chage.1.xml:34(refentrytitle) chage.1.xml:39(refname) +#: chage.1.xml:44(command) msgid "chage" msgstr "chage" -#: chage.1.xml:11(refpurpose) +#: chage.1.xml:40(refpurpose) msgid "change user password expiry information" msgstr "zmiana informacji o terminie ważności hasła użytkownika" -#: chage.1.xml:27(para) +#: chage.1.xml:56(para) msgid "" "The chage command changes the number of days between " "password changes and the date of the last password change. This information " @@ -6399,11 +7080,11 @@ msgstr "" "hasła i datę ostatniej zmiany hasła. Informację tę system wykorzystuje do " "ustalenia, kiedy użytkownik musi zmienić hasło." -#: chage.1.xml:37(para) +#: chage.1.xml:66(para) msgid "The options which apply to the chage command are:" msgstr "Polecenie chage posiada następujące opcje:" -#: chage.1.xml:42(term) +#: chage.1.xml:71(term) msgid "" ", LAST_DAY" @@ -6411,7 +7092,7 @@ msgstr "" ", OSTATNI" -#: chage.1.xml:46(para) +#: chage.1.xml:75(para) msgid "" "Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last " "changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the " @@ -6421,7 +7102,7 @@ msgstr "" "Data ważności może być takze prezekazana w formacie RRRR-MM-DD (lub formacie " "używanym lokalnie)." -#: chage.1.xml:54(term) +#: chage.1.xml:83(term) msgid "" ", EXPIRE_DATE" @@ -6429,7 +7110,7 @@ msgstr "" ", DATA_WAŻN" -#: chage.1.xml:58(para) +#: chage.1.xml:87(para) msgid "" "Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's " "account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the " @@ -6444,7 +7125,7 @@ msgstr "" "konto jest zablokowane musi skontaktować się z administratorem systemu zanim " "będzie mógł z niego ponownie skorzystać." -#: chage.1.xml:66(para) +#: chage.1.xml:95(para) msgid "" "Passing the number -1 as the " "EXPIRE_DATE will remove an account expiration " @@ -6453,7 +7134,7 @@ msgstr "" "Przekazanie -1 jako DATA_WAŻN usuwa ograniczenie ważności konta użytkownika." -#: chage.1.xml:80(term) +#: chage.1.xml:109(term) msgid "" ", INACTIVE" @@ -6461,7 +7142,7 @@ msgstr "" ", NIEAKTYWNE" -#: chage.1.xml:84(para) +#: chage.1.xml:113(para) msgid "" "Set the number of days of inactivity after a password has expired before the " "account is locked. The INACTIVE option is the " @@ -6474,7 +7155,7 @@ msgstr "" "Użytkownik, którego konto jest zablokowane musi skontaktować się z " "administratorem systemu zanim będzie mógł z niego ponownie skorzystać." -#: chage.1.xml:91(para) +#: chage.1.xml:120(para) msgid "" "Passing the number -1 as the " "INACTIVE will remove an account's inactivity." @@ -6483,15 +7164,11 @@ msgstr "" "NIEAKTYWNE usuwa ograniczenie nieaktywniści konta " "użytkownika." -#: chage.1.xml:99(term) -msgid ", " -msgstr ", " - -#: chage.1.xml:103(para) +#: chage.1.xml:132(para) msgid "Show account aging information." msgstr "Wyświetlenie informacji o terminach ważności konta i hasła." -#: chage.1.xml:121(term) +#: chage.1.xml:150(term) msgid "" ", MAX_DAYS" @@ -6499,7 +7176,7 @@ msgstr "" ", MAX_DNI" -#: chage.1.xml:125(para) +#: chage.1.xml:154(para) msgid "" "Set the maximum number of days during which a password is valid. When " "MAX_DAYS plus LAST_DAY " @@ -6515,7 +7192,7 @@ msgstr "" "wyprzedzeniem przez wykorzystanie opcji , ostrzegającej " "zawczasu użytkownika o zbliżającym się terminie zmiany." -#: chage.1.xml:134(para) +#: chage.1.xml:163(para) msgid "" "Passing the number -1 as " "MAX_DAYS will remove checking a password's " @@ -6524,7 +7201,7 @@ msgstr "" "Przekazanie -1 jako MAX_DAYS usuwa sprawdzanie wazności hasła." -#: chage.1.xml:142(term) +#: chage.1.xml:171(term) msgid "" ", WARN_DAYS" @@ -6532,7 +7209,7 @@ msgstr "" ", DNI_OSTRZ" -#: chage.1.xml:146(para) +#: chage.1.xml:175(para) msgid "" "Set the number of days of warning before a password change is required. The " "WARN_DAYS option is the number of days prior to " @@ -6543,7 +7220,7 @@ msgstr "" "ważności hasła. Od tego dnia użytkownik będzie ostrzegany o nadchodzącym " "terminie zmiany hasła." -#: chage.1.xml:155(para) +#: chage.1.xml:184(para) msgid "" "If none of the options are selected, chage operates in an " "interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " @@ -6557,7 +7234,7 @@ msgstr "" "wartości pustej pozostawia wartość bieżącą. Bieżąca wartość pola wyświetlana " "jest w nawiasach [ ]." -#: chage.1.xml:165(para) +#: chage.1.xml:194(para) msgid "" "The chage program requires a shadow password file to be " "available." @@ -6565,7 +7242,7 @@ msgstr "" "Program chage wymaga do działania chronionego pliku haseł " "użytkowników (shadow)." -#: chage.1.xml:169(para) +#: chage.1.xml:198(para) msgid "" "The chage command is restricted to the root user, except " "for the option, which may be used by an unprivileged " @@ -6575,15 +7252,15 @@ msgstr "" "l. Może się nią posłużyć się użytkownik nieuprzywilejowany do " "stwierdzenia, kiedy wygasa jego własne hasło lub konto." -#: chage.1.xml:222(replaceable) +#: chage.1.xml:251(replaceable) msgid "15" msgstr "15" -#: chage.1.xml:224(para) +#: chage.1.xml:253(para) msgid "can't find the shadow password file" msgstr "nie można znaleźć pliku shadow" -#: chage.1.xml:200(para) +#: chage.1.xml:229(para) msgid "" "The chage command exits with the following values: " "" @@ -6596,6 +7273,138 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Tomasz Kłoczko , 2006" +#~ msgid "" +#~ "chage1, login1, " +#~ "su1, passwd1, " +#~ "passwd5, pwconv8, " +#~ "pwunconv8, sulogin8." +#~ msgstr "" +#~ "chage1, login1, " +#~ "su1, passwd1, " +#~ "passwd5, pwconv8, " +#~ "pwunconv8, sulogin8." + +#~ msgid "" +#~ "getent1, login1, " +#~ "passwd1, su1, " +#~ "crypt3, getpwnam3, " +#~ "shadow5, pwconv8, " +#~ "pwunconv8, sulogin8." +#~ msgstr "" +#~ "getent1, login1, " +#~ "passwd1, su1, " +#~ "crypt3, getpwnam3, " +#~ "shadow5, pwconv8, " +#~ "pwunconv8, sulogin8." + +#~ msgid "" +#~ "group5, passwd5, " +#~ "shadow5." +#~ msgstr "" +#~ "group5, passwd5, " +#~ "shadow5." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "group5, gpasswd5, " +#~ "newgrp1." +#~ msgstr "" +#~ "group5, gpasswd5, " +#~ "newgrp5." + +#~ msgid "-a" +#~ msgstr "-a" + +#~ msgid "-d" +#~ msgstr "-d" + +#~ msgid "-g" +#~ msgstr "-g" + +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" + +#~ msgid "-o" +#~ msgstr "-o" + +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "KLUCZ" + +#~ msgid "VALUE" +#~ msgstr "WARTOŚĆ" + +#~ msgid "-K =" +#~ msgstr "-K =" + +#, fuzzy +#~ msgid "-R" +#~ msgstr "-" + +#, fuzzy +#~ msgid "user,..." +#~ msgstr "" +#~ ", UID" + +#, fuzzy +#~ msgid "user,..." +#~ msgstr "" +#~ ", UID" + +#~ msgid "" +#~ ", LOGIN" +#~ msgstr "" +#~ ", LOGIN" + #~ msgid "An4wtbt" #~ msgstr "An4wtbt" @@ -6634,27 +7443,6 @@ msgstr "Tomasz Kłoczko , 2006" #~ msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK" #~ msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK" -#~ msgid "" -#~ "id1, login1, " -#~ "su1, gpasswd1, " -#~ "group5, gshadow5." -#~ msgstr "" -#~ "id1, login1, " -#~ "su1, gpasswd1, " -#~ "group5, gshadow5." - #~ msgid "" #~ "passwd1, newusers\n" "Language-Team: Russian \n" @@ -15,82 +15,81 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # type: Content of: -#: vipw.8.xml:9(refentrytitle) vipw.8.xml:14(refname) vipw.8.xml:23(command) -#: login.defs.5.xml:419(term) +#: vipw.8.xml:38(refentrytitle) vipw.8.xml:43(refname) vipw.8.xml:52(command) msgid "vipw" msgstr "vipw" # type: Content of: -#: vipw.8.xml:10(manvolnum) usermod.8.xml:11(manvolnum) -#: userdel.8.xml:13(manvolnum) userdel.8.xml:170(replaceable) -#: useradd.8.xml:20(manvolnum) pwconv.8.xml:13(manvolnum) -#: pwck.8.xml:12(manvolnum) nologin.8.xml:6(manvolnum) -#: newusers.8.xml:22(manvolnum) logoutd.8.xml:6(manvolnum) -#: lastlog.8.xml:6(manvolnum) grpck.8.xml:10(manvolnum) -#: groupmod.8.xml:10(manvolnum) groupmems.8.xml:10(manvolnum) -#: groupdel.8.xml:10(manvolnum) groupdel.8.xml:100(replaceable) -#: groupadd.8.xml:12(manvolnum) faillog.8.xml:6(manvolnum) -#: faillog.5.xml:53(manvolnum) chpasswd.8.xml:13(manvolnum) -#: chgpasswd.8.xml:14(manvolnum) +#: vipw.8.xml:39(manvolnum) usermod.8.xml:40(manvolnum) +#: userdel.8.xml:42(manvolnum) userdel.8.xml:199(replaceable) +#: useradd.8.xml:50(manvolnum) pwconv.8.xml:43(manvolnum) +#: pwck.8.xml:41(manvolnum) nologin.8.xml:35(manvolnum) +#: newusers.8.xml:51(manvolnum) logoutd.8.xml:35(manvolnum) +#: lastlog.8.xml:36(manvolnum) grpck.8.xml:39(manvolnum) +#: groupmod.8.xml:39(manvolnum) groupmems.8.xml:39(manvolnum) +#: groupdel.8.xml:39(manvolnum) groupdel.8.xml:129(replaceable) +#: groupadd.8.xml:43(manvolnum) faillog.8.xml:35(manvolnum) +#: faillog.5.xml:82(manvolnum) chpasswd.8.xml:42(manvolnum) +#: chgpasswd.8.xml:43(manvolnum) msgid "8" msgstr "8" # type: Content of: -#: vipw.8.xml:11(refmiscinfo) usermod.8.xml:12(refmiscinfo) -#: userdel.8.xml:14(refmiscinfo) useradd.8.xml:21(refmiscinfo) -#: pwconv.8.xml:14(refmiscinfo) pwck.8.xml:13(refmiscinfo) -#: nologin.8.xml:7(refmiscinfo) newusers.8.xml:23(refmiscinfo) -#: logoutd.8.xml:7(refmiscinfo) lastlog.8.xml:7(refmiscinfo) -#: grpck.8.xml:11(refmiscinfo) groupmod.8.xml:11(refmiscinfo) -#: groupmems.8.xml:11(refmiscinfo) groupdel.8.xml:11(refmiscinfo) -#: groupadd.8.xml:13(refmiscinfo) faillog.8.xml:7(refmiscinfo) -#: chpasswd.8.xml:14(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:15(refmiscinfo) +#: vipw.8.xml:40(refmiscinfo) usermod.8.xml:41(refmiscinfo) +#: userdel.8.xml:43(refmiscinfo) useradd.8.xml:51(refmiscinfo) +#: pwconv.8.xml:44(refmiscinfo) pwck.8.xml:42(refmiscinfo) +#: nologin.8.xml:36(refmiscinfo) newusers.8.xml:52(refmiscinfo) +#: logoutd.8.xml:36(refmiscinfo) lastlog.8.xml:37(refmiscinfo) +#: grpck.8.xml:40(refmiscinfo) groupmod.8.xml:40(refmiscinfo) +#: groupmems.8.xml:40(refmiscinfo) groupdel.8.xml:40(refmiscinfo) +#: groupadd.8.xml:44(refmiscinfo) faillog.8.xml:36(refmiscinfo) +#: chpasswd.8.xml:43(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:44(refmiscinfo) msgid "System Management Commands" msgstr "Команды управления системой" # type: Content of: -#: vipw.8.xml:15(refname) vipw.8.xml:29(command) +#: vipw.8.xml:44(refname) vipw.8.xml:58(command) msgid "vigr" msgstr "vigr" # type: Content of: -#: vipw.8.xml:16(refpurpose) +#: vipw.8.xml:45(refpurpose) msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" msgstr "" "служат для редактирования файлов паролей, групп, теневых паролей " "пользователей или групп." # type: Content of: -#: vipw.8.xml:25(replaceable) vipw.8.xml:31(replaceable) -#: usermod.8.xml:23(replaceable) userdel.8.xml:23(arg) -#: useradd.8.xml:31(replaceable) useradd.8.xml:43(replaceable) -#: su.1.xml:37(replaceable) passwd.1.xml:28(replaceable) -#: lastlog.8.xml:18(replaceable) groupmod.8.xml:22(replaceable) -#: faillog.8.xml:18(replaceable) chsh.1.xml:24(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:25(replaceable) chgpasswd.8.xml:26(replaceable) -#: chage.1.xml:17(replaceable) +#: vipw.8.xml:54(replaceable) vipw.8.xml:60(replaceable) +#: usermod.8.xml:52(replaceable) userdel.8.xml:52(arg) +#: useradd.8.xml:61(replaceable) useradd.8.xml:73(replaceable) +#: su.1.xml:66(replaceable) passwd.1.xml:57(replaceable) +#: lastlog.8.xml:48(replaceable) groupmod.8.xml:51(replaceable) +#: groupadd.8.xml:55(replaceable) faillog.8.xml:47(replaceable) +#: chsh.1.xml:53(replaceable) chpasswd.8.xml:54(replaceable) +#: chgpasswd.8.xml:55(replaceable) chage.1.xml:46(replaceable) msgid "options" msgstr "параметры" # type: Content of: -#: vipw.8.xml:37(title) usermod.8.xml:30(title) userdel.8.xml:31(title) -#: useradd.8.xml:49(title) suauth.5.xml:21(title) su.1.xml:48(title) -#: sg.1.xml:30(title) shadow.5.xml:15(title) shadow.3.xml:64(title) -#: shadow.3.xml:120(title) pwconv.8.xml:40(title) pwck.8.xml:52(title) -#: porttime.5.xml:15(title) passwd.5.xml:15(title) passwd.1.xml:37(title) -#: nologin.8.xml:21(title) newusers.8.xml:40(title) newgrp.1.xml:26(title) -#: logoutd.8.xml:21(title) login.defs.5.xml:76(title) -#: login.access.5.xml:15(title) login.1.xml:72(title) limits.5.xml:16(title) -#: lastlog.8.xml:24(title) gshadow.5.xml:15(title) grpck.8.xml:40(title) -#: groups.1.xml:24(title) groupmod.8.xml:29(title) groupmems.8.xml:31(title) -#: groupdel.8.xml:28(title) groupadd.8.xml:36(title) gpasswd.1.xml:40(title) -#: faillog.8.xml:24(title) faillog.5.xml:15(title) expiry.1.xml:29(title) -#: chsh.1.xml:33(title) chpasswd.8.xml:31(title) chgpasswd.8.xml:32(title) -#: chfn.1.xml:34(title) chage.1.xml:26(title) +#: vipw.8.xml:66(title) usermod.8.xml:59(title) userdel.8.xml:60(title) +#: useradd.8.xml:79(title) suauth.5.xml:50(title) su.1.xml:77(title) +#: sg.1.xml:59(title) shadow.5.xml:44(title) shadow.3.xml:93(title) +#: shadow.3.xml:149(title) pwconv.8.xml:70(title) pwck.8.xml:81(title) +#: porttime.5.xml:44(title) passwd.5.xml:44(title) passwd.1.xml:66(title) +#: nologin.8.xml:50(title) newusers.8.xml:69(title) newgrp.1.xml:55(title) +#: logoutd.8.xml:50(title) login.defs.5.xml:107(title) +#: login.access.5.xml:45(title) login.1.xml:103(title) limits.5.xml:46(title) +#: lastlog.8.xml:54(title) gshadow.5.xml:43(title) grpck.8.xml:69(title) +#: groups.1.xml:53(title) groupmod.8.xml:58(title) groupmems.8.xml:60(title) +#: groupdel.8.xml:57(title) groupadd.8.xml:62(title) gpasswd.1.xml:69(title) +#: faillog.8.xml:53(title) faillog.5.xml:44(title) expiry.1.xml:59(title) +#: chsh.1.xml:62(title) chpasswd.8.xml:60(title) chgpasswd.8.xml:61(title) +#: chfn.1.xml:63(title) chage.1.xml:55(title) msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИСАНИЕ" -#: vipw.8.xml:38(para) +#: vipw.8.xml:67(para) msgid "" "The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits the " "files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</filename>, " @@ -115,280 +114,197 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: vipw.8.xml:55(title) usermod.8.xml:38(title) userdel.8.xml:40(title) -#: useradd.8.xml:62(title) su.1.xml:94(title) pwck.8.xml:104(title) -#: passwd.1.xml:123(title) newusers.8.xml:98(title) login.1.xml:157(title) -#: lastlog.8.xml:36(title) grpck.8.xml:85(title) groupmod.8.xml:38(title) -#: groupmems.8.xml:46(title) groupadd.8.xml:45(title) gpasswd.1.xml:80(title) -#: faillog.8.xml:35(title) chsh.1.xml:44(title) chpasswd.8.xml:59(title) -#: chgpasswd.8.xml:59(title) chage.1.xml:36(title) +#: vipw.8.xml:84(title) usermod.8.xml:67(title) userdel.8.xml:69(title) +#: useradd.8.xml:97(title) su.1.xml:123(title) pwck.8.xml:133(title) +#: passwd.1.xml:151(title) newusers.8.xml:221(title) login.1.xml:188(title) +#: lastlog.8.xml:66(title) grpck.8.xml:114(title) groupmod.8.xml:67(title) +#: groupmems.8.xml:75(title) groupadd.8.xml:71(title) gpasswd.1.xml:109(title) +#: faillog.8.xml:64(title) chsh.1.xml:73(title) chpasswd.8.xml:88(title) +#: chgpasswd.8.xml:88(title) chage.1.xml:65(title) msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРЫ" -#: vipw.8.xml:56(para) +#: vipw.8.xml:85(para) msgid "" "The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</" "command> commands are:" msgstr "Параметры команд <command>vipw</command> и <command>vigr</command>:" -#: vipw.8.xml:62(term) +#: vipw.8.xml:91(term) msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>" msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: vipw.8.xml:64(para) +#: vipw.8.xml:93(para) msgid "Edit group database." msgstr "Редактирует базу данных групп." -#: vipw.8.xml:68(term) userdel.8.xml:70(term) useradd.8.xml:179(term) -#: passwd.1.xml:163(term) lastlog.8.xml:52(term) groupmod.8.xml:64(term) -#: groupadd.8.xml:80(term) faillog.8.xml:48(term) chsh.1.xml:50(term) -#: chpasswd.8.xml:82(term) chgpasswd.8.xml:82(term) chage.1.xml:74(term) +#: vipw.8.xml:97(term) userdel.8.xml:99(term) useradd.8.xml:247(term) +#: passwd.1.xml:191(term) lastlog.8.xml:82(term) groupmod.8.xml:93(term) +#: groupadd.8.xml:106(term) faillog.8.xml:80(term) chsh.1.xml:79(term) +#: chpasswd.8.xml:114(term) chgpasswd.8.xml:114(term) chage.1.xml:103(term) msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>" msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: vipw.8.xml:70(para) userdel.8.xml:72(para) useradd.8.xml:181(para) -#: passwd.1.xml:165(para) lastlog.8.xml:56(para) groupmod.8.xml:66(para) -#: groupadd.8.xml:82(para) faillog.8.xml:50(para) chsh.1.xml:52(para) -#: chpasswd.8.xml:84(para) chgpasswd.8.xml:84(para) chage.1.xml:76(para) +#: vipw.8.xml:99(para) userdel.8.xml:101(para) useradd.8.xml:249(para) +#: passwd.1.xml:193(para) lastlog.8.xml:86(para) groupmod.8.xml:95(para) +#: groupadd.8.xml:108(para) faillog.8.xml:82(para) chsh.1.xml:81(para) +#: chpasswd.8.xml:116(para) chgpasswd.8.xml:116(para) chage.1.xml:105(para) msgid "Display help message and exit." msgstr "Показать краткую справку и закончить работу." -#: vipw.8.xml:74(term) +#: vipw.8.xml:103(term) msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>" msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: vipw.8.xml:76(para) +#: vipw.8.xml:105(para) msgid "Edit passwd database." msgstr "Редактировать базу данных passwd." -#: vipw.8.xml:80(term) passwd.1.xml:218(term) +#: vipw.8.xml:109(term) passwd.1.xml:258(term) msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: vipw.8.xml:82(para) passwd.1.xml:222(para) +#: vipw.8.xml:111(para) passwd.1.xml:262(para) msgid "Quiet mode." msgstr "Не выводить сообщений при работе." -#: vipw.8.xml:86(term) +#: vipw.8.xml:115(term) msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: vipw.8.xml:88(para) +#: vipw.8.xml:117(para) msgid "Edit shadow or gshadow database." msgstr "Редактировать базу данных shadow или gshadow." -#: vipw.8.xml:95(title) usermod.8.xml:265(title) userdel.8.xml:96(title) -#: useradd.8.xml:471(title) su.1.xml:196(title) sg.1.xml:47(title) -#: pwconv.8.xml:116(title) pwck.8.xml:153(title) passwd.1.xml:307(title) -#: newusers.8.xml:174(title) newgrp.1.xml:58(title) login.1.xml:236(title) -#: grpck.8.xml:125(title) groupmod.8.xml:109(title) groupmems.8.xml:107(title) -#: groupdel.8.xml:47(title) groupadd.8.xml:149(title) gpasswd.1.xml:186(title) -#: chsh.1.xml:91(title) chpasswd.8.xml:139(title) chgpasswd.8.xml:133(title) -#: chfn.1.xml:70(title) -msgid "CONFIGURATION" -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:96(para) usermod.8.xml:266(para) userdel.8.xml:97(para) -#: useradd.8.xml:472(para) su.1.xml:197(para) sg.1.xml:48(para) -#: pwck.8.xml:154(para) passwd.1.xml:308(para) newusers.8.xml:175(para) -#: newgrp.1.xml:59(para) login.1.xml:237(para) grpck.8.xml:126(para) -#: groupmod.8.xml:110(para) groupmems.8.xml:108(para) groupdel.8.xml:48(para) -#: groupadd.8.xml:150(para) gpasswd.1.xml:187(para) chsh.1.xml:92(para) -#: chpasswd.8.xml:140(para) chgpasswd.8.xml:134(para) chfn.1.xml:71(para) -msgid "" -"The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" -"filename> change the behavior of this tool:" -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:2(term) usermod.8.xml:2(term) userdel.8.xml:2(term) -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) -#: login.defs.5.xml:2(term) grpck.8.xml:2(term) groupmod.8.xml:2(term) -#: groupmems.8.xml:2(term) groupdel.8.xml:2(term) groupadd.8.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) -msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)" -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:4(para) usermod.8.xml:4(para) userdel.8.xml:4(para) -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) -#: login.defs.5.xml:4(para) grpck.8.xml:4(para) groupmod.8.xml:4(para) -#: groupmems.8.xml:4(para) groupdel.8.xml:4(para) groupadd.8.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) -msgid "" -"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " -"entry (line) is started in <filename>/etc/group</filename> (with the same " -"name, same password, and same GID)." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:9(para) usermod.8.xml:9(para) userdel.8.xml:9(para) -#: useradd.8.xml:9(para) pwconv.8.xml:9(para) newusers.8.xml:9(para) -#: login.defs.5.xml:9(para) grpck.8.xml:9(para) groupmod.8.xml:9(para) -#: groupmems.8.xml:9(para) groupdel.8.xml:9(para) groupadd.8.xml:9(para) -#: gpasswd.1.xml:9(para) chgpasswd.8.xml:9(para) -msgid "" -"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " -"members in a group." -msgstr "" - -#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different -#. names. -#: vipw.8.xml:15(para) usermod.8.xml:15(para) userdel.8.xml:15(para) -#: useradd.8.xml:15(para) pwconv.8.xml:15(para) newusers.8.xml:15(para) -#: login.defs.5.xml:15(para) grpck.8.xml:15(para) groupmod.8.xml:15(para) -#: groupmems.8.xml:15(para) groupdel.8.xml:15(para) groupadd.8.xml:15(para) -#: gpasswd.1.xml:15(para) chgpasswd.8.xml:15(para) -msgid "" -"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group " -"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger " -"than 1024 characters." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:20(para) usermod.8.xml:20(para) userdel.8.xml:20(para) -#: useradd.8.xml:20(para) pwconv.8.xml:20(para) newusers.8.xml:20(para) -#: login.defs.5.xml:20(para) grpck.8.xml:20(para) groupmod.8.xml:20(para) -#: groupmems.8.xml:20(para) groupdel.8.xml:20(para) groupadd.8.xml:20(para) -#: gpasswd.1.xml:20(para) chgpasswd.8.xml:20(para) -msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:23(para) usermod.8.xml:23(para) userdel.8.xml:23(para) -#: useradd.8.xml:23(para) pwconv.8.xml:23(para) newusers.8.xml:23(para) -#: login.defs.5.xml:23(para) grpck.8.xml:23(para) groupmod.8.xml:23(para) -#: groupmems.8.xml:23(para) groupdel.8.xml:23(para) groupadd.8.xml:23(para) -#: gpasswd.1.xml:23(para) chgpasswd.8.xml:23(para) -msgid "" -"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " -"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it." -msgstr "" - # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: vipw.8.xml:107(title) usermod.8.xml:278(title) userdel.8.xml:111(title) -#: useradd.8.xml:493(title) suauth.5.xml:139(title) su.1.xml:224(title) -#: sg.1.xml:59(title) shadow.5.xml:105(title) shadow.3.xml:172(title) -#: pwconv.8.xml:138(title) pwck.8.xml:167(title) porttime.5.xml:76(title) -#: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:325(title) newusers.8.xml:197(title) -#: newgrp.1.xml:70(title) logoutd.8.xml:35(title) login.access.5.xml:66(title) -#: login.1.xml:280(title) limits.5.xml:110(title) lastlog.8.xml:111(title) -#: gshadow.5.xml:61(title) grpck.8.xml:137(title) groups.1.xml:46(title) -#: groupmod.8.xml:121(title) groupmems.8.xml:119(title) -#: groupdel.8.xml:59(title) groupadd.8.xml:163(title) gpasswd.1.xml:201(title) -#: faillog.8.xml:132(title) faillog.5.xml:38(title) expiry.1.xml:38(title) -#: chsh.1.xml:104(title) chpasswd.8.xml:153(title) chgpasswd.8.xml:148(title) -#: chfn.1.xml:84(title) chage.1.xml:177(title) +#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:140(title) +#: useradd.8.xml:619(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title) +#: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title) +#: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title) +#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:367(title) newusers.8.xml:320(title) +#: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title) +#: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title) +#: gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title) +#: groupmod.8.xml:150(title) groupmems.8.xml:168(title) +#: groupdel.8.xml:88(title) groupadd.8.xml:189(title) gpasswd.1.xml:230(title) +#: faillog.8.xml:204(title) faillog.5.xml:67(title) expiry.1.xml:68(title) +#: chsh.1.xml:133(title) chpasswd.8.xml:185(title) chgpasswd.8.xml:180(title) +#: chfn.1.xml:113(title) chage.1.xml:206(title) msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> -#: vipw.8.xml:110(filename) usermod.8.xml:281(filename) -#: userdel.8.xml:114(filename) useradd.8.xml:508(filename) -#: sg.1.xml:74(filename) pwck.8.xml:170(filename) newusers.8.xml:212(filename) -#: newgrp.1.xml:85(filename) gshadow.5.xml:64(filename) -#: grpck.8.xml:140(filename) groups.1.xml:49(filename) -#: groupmod.8.xml:124(filename) groupmems.8.xml:122(filename) -#: groupdel.8.xml:62(filename) groupadd.8.xml:166(filename) -#: gpasswd.1.xml:20(filename) gpasswd.1.xml:204(filename) -#: chgpasswd.8.xml:151(filename) +#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:325(filename) +#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:634(filename) +#: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename) +#: newusers.8.xml:335(filename) newgrp.1.xml:114(filename) +#: gshadow.5.xml:92(filename) grpck.8.xml:169(filename) +#: groups.1.xml:78(filename) groupmod.8.xml:153(filename) +#: groupmems.8.xml:171(filename) groupdel.8.xml:91(filename) +#: groupadd.8.xml:192(filename) gpasswd.1.xml:49(filename) +#: gpasswd.1.xml:233(filename) chgpasswd.8.xml:183(filename) msgid "/etc/group" msgstr "/etc/group" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: vipw.8.xml:112(para) usermod.8.xml:283(para) userdel.8.xml:116(para) -#: useradd.8.xml:510(para) sg.1.xml:76(para) pwck.8.xml:172(para) -#: newusers.8.xml:214(para) newgrp.1.xml:87(para) gshadow.5.xml:66(para) -#: grpck.8.xml:142(para) groups.1.xml:51(para) groupmod.8.xml:126(para) -#: groupmems.8.xml:124(para) groupdel.8.xml:64(para) groupadd.8.xml:168(para) -#: gpasswd.1.xml:206(para) chgpasswd.8.xml:153(para) +#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:327(para) userdel.8.xml:145(para) +#: useradd.8.xml:636(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para) +#: newusers.8.xml:337(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:94(para) +#: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:155(para) +#: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:93(para) groupadd.8.xml:194(para) +#: gpasswd.1.xml:235(para) chgpasswd.8.xml:185(para) msgid "Group account information." msgstr "содержит информацию о группах" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> -#: vipw.8.xml:116(filename) useradd.8.xml:514(filename) sg.1.xml:80(filename) -#: newusers.8.xml:218(filename) newgrp.1.xml:91(filename) -#: gshadow.5.xml:70(filename) grpck.8.xml:146(filename) -#: groupmod.8.xml:130(filename) groupmems.8.xml:128(filename) -#: groupdel.8.xml:68(filename) groupadd.8.xml:172(filename) -#: gpasswd.1.xml:21(filename) gpasswd.1.xml:210(filename) -#: chgpasswd.8.xml:157(filename) +#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:640(filename) sg.1.xml:109(filename) +#: newusers.8.xml:341(filename) newgrp.1.xml:120(filename) +#: gshadow.5.xml:98(filename) grpck.8.xml:175(filename) +#: groupmod.8.xml:159(filename) groupmems.8.xml:177(filename) +#: groupdel.8.xml:97(filename) groupadd.8.xml:198(filename) +#: gpasswd.1.xml:50(filename) gpasswd.1.xml:239(filename) +#: chgpasswd.8.xml:189(filename) msgid "/etc/gshadow" msgstr "/etc/gshadow" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: vipw.8.xml:118(para) useradd.8.xml:516(para) sg.1.xml:82(para) -#: newusers.8.xml:220(para) newgrp.1.xml:93(para) gshadow.5.xml:72(para) -#: grpck.8.xml:148(para) groupmod.8.xml:132(para) groupdel.8.xml:70(para) -#: groupadd.8.xml:174(para) gpasswd.1.xml:212(para) chgpasswd.8.xml:159(para) +#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:642(para) sg.1.xml:111(para) +#: newusers.8.xml:343(para) newgrp.1.xml:122(para) gshadow.5.xml:100(para) +#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:161(para) groupdel.8.xml:99(para) +#: groupadd.8.xml:200(para) gpasswd.1.xml:241(para) chgpasswd.8.xml:191(para) msgid "Secure group account information." msgstr "содержит защищаемую информацию о группах" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> -#: vipw.8.xml:122(filename) usermod.8.xml:287(filename) -#: userdel.8.xml:126(filename) useradd.8.xml:496(filename) -#: su.1.xml:227(filename) sg.1.xml:62(filename) shadow.5.xml:108(filename) -#: pwck.8.xml:176(filename) passwd.5.xml:90(filename) -#: passwd.1.xml:328(filename) newusers.8.xml:200(filename) -#: newgrp.1.xml:73(filename) login.1.xml:295(filename) -#: grpck.8.xml:152(filename) expiry.1.xml:41(filename) -#: chsh.1.xml:107(filename) chpasswd.8.xml:156(filename) -#: chfn.1.xml:93(filename) chage.1.xml:181(filename) +#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:331(filename) +#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:622(filename) +#: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename) +#: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename) +#: passwd.1.xml:370(filename) newusers.8.xml:323(filename) +#: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename) +#: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename) +#: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename) +#: chfn.1.xml:122(filename) chage.1.xml:210(filename) msgid "/etc/passwd" msgstr "/etc/passwd" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: vipw.8.xml:124(para) usermod.8.xml:289(para) userdel.8.xml:128(para) -#: useradd.8.xml:498(para) su.1.xml:229(para) sg.1.xml:64(para) -#: shadow.5.xml:110(para) pwck.8.xml:178(para) passwd.5.xml:92(para) -#: passwd.1.xml:330(para) newusers.8.xml:202(para) newgrp.1.xml:75(para) -#: login.1.xml:297(para) grpck.8.xml:154(para) expiry.1.xml:43(para) -#: chsh.1.xml:109(para) chpasswd.8.xml:158(para) chfn.1.xml:95(para) -#: chage.1.xml:184(para) +#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:333(para) userdel.8.xml:157(para) +#: useradd.8.xml:624(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para) +#: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para) +#: passwd.1.xml:372(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para) +#: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para) +#: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para) +#: chage.1.xml:213(para) msgid "User account information." msgstr "содержит информацию о пользователях" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> -#: vipw.8.xml:128(filename) usermod.8.xml:293(filename) -#: userdel.8.xml:132(filename) useradd.8.xml:502(filename) -#: su.1.xml:233(filename) sg.1.xml:68(filename) shadow.5.xml:114(filename) -#: shadow.3.xml:175(filename) pwck.8.xml:182(filename) -#: passwd.5.xml:96(filename) passwd.1.xml:334(filename) -#: newusers.8.xml:206(filename) newgrp.1.xml:79(filename) -#: login.1.xml:301(filename) expiry.1.xml:47(filename) -#: chpasswd.8.xml:162(filename) chage.1.xml:189(filename) +#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:337(filename) +#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:628(filename) +#: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename) +#: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename) +#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:376(filename) +#: newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename) +#: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename) +#: chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename) msgid "/etc/shadow" msgstr "/etc/shadow" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: vipw.8.xml:130(para) usermod.8.xml:295(para) userdel.8.xml:134(para) -#: useradd.8.xml:504(para) su.1.xml:235(para) sg.1.xml:70(para) -#: shadow.5.xml:116(para) shadow.3.xml:177(para) pwck.8.xml:184(para) -#: passwd.1.xml:336(para) newusers.8.xml:208(para) newgrp.1.xml:81(para) -#: login.1.xml:303(para) expiry.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:164(para) -#: chage.1.xml:192(para) +#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:339(para) userdel.8.xml:163(para) +#: useradd.8.xml:630(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para) +#: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para) +#: passwd.1.xml:378(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para) +#: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para) +#: chage.1.xml:221(para) msgid "Secure user account information." msgstr "содержит защищаемую информацию о пользователях" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: vipw.8.xml:137(title) usermod.8.xml:302(title) userdel.8.xml:213(title) -#: useradd.8.xml:610(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:242(title) -#: sg.1.xml:89(title) shadow.5.xml:123(title) shadow.3.xml:184(title) -#: pwconv.8.xml:150(title) pwck.8.xml:191(title) porttime.5.xml:88(title) -#: passwd.5.xml:105(title) passwd.1.xml:394(title) nologin.8.xml:35(title) -#: newusers.8.xml:233(title) newgrp.1.xml:100(title) -#: login.defs.5.xml:445(title) login.access.5.xml:78(title) -#: login.1.xml:334(title) limits.5.xml:120(title) gshadow.5.xml:79(title) -#: grpck.8.xml:161(title) groups.1.xml:58(title) groupmod.8.xml:190(title) -#: groupmems.8.xml:137(title) groupdel.8.xml:116(title) -#: groupadd.8.xml:253(title) gpasswd.1.xml:219(title) faillog.8.xml:144(title) -#: faillog.5.xml:50(title) expiry.1.xml:56(title) chsh.1.xml:128(title) -#: chpasswd.8.xml:177(title) chgpasswd.8.xml:172(title) chfn.1.xml:102(title) -#: chage.1.xml:232(title) +#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:346(title) userdel.8.xml:242(title) +#: useradd.8.xml:736(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title) +#: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title) +#: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title) +#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:436(title) nologin.8.xml:64(title) +#: newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title) +#: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title) +#: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title) +#: grpck.8.xml:190(title) groups.1.xml:87(title) groupmod.8.xml:219(title) +#: groupmems.8.xml:186(title) groupdel.8.xml:145(title) +#: groupadd.8.xml:279(title) gpasswd.1.xml:248(title) faillog.8.xml:216(title) +#: faillog.5.xml:79(title) expiry.1.xml:86(title) chsh.1.xml:157(title) +#: chpasswd.8.xml:209(title) chgpasswd.8.xml:204(title) chfn.1.xml:131(title) +#: chage.1.xml:261(title) msgid "SEE ALSO" msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" -#: vipw.8.xml:138(para) +#: vipw.8.xml:155(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" @@ -409,26 +325,25 @@ msgstr "" "citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: usermod.8.xml:10(refentrytitle) usermod.8.xml:15(refname) -#: usermod.8.xml:21(command) login.defs.5.xml:411(term) +#: usermod.8.xml:39(refentrytitle) usermod.8.xml:44(refname) +#: usermod.8.xml:50(command) login.defs.5.xml:443(term) msgid "usermod" msgstr "usermod" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: usermod.8.xml:16(refpurpose) +#: usermod.8.xml:45(refpurpose) msgid "modify a user account" msgstr "изменяет учётную запись пользователя" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><emphasis> -#: usermod.8.xml:25(replaceable) userdel.8.xml:25(replaceable) -#: useradd.8.xml:33(replaceable) su.1.xml:41(replaceable) -#: passwd.1.xml:31(replaceable) chsh.1.xml:27(replaceable) -#: chage.1.xml:20(replaceable) +#: usermod.8.xml:54(replaceable) userdel.8.xml:54(replaceable) +#: useradd.8.xml:63(replaceable) passwd.1.xml:60(replaceable) +#: chsh.1.xml:56(replaceable) chage.1.xml:49(replaceable) msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: usermod.8.xml:31(para) +#: usermod.8.xml:60(para) msgid "" "The <command>usermod</command> command modifies the system account files to " "reflect the changes that are specified on the command line." @@ -437,16 +352,16 @@ msgstr "" "согласно переданным в командной строке параметрам." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: usermod.8.xml:39(para) +#: usermod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>usermod</command>:" -#: usermod.8.xml:45(term) +#: usermod.8.xml:74(term) msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>" msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:49(para) +#: usermod.8.xml:78(para) msgid "" "Add the user to the supplemental group(s). Use only with <option>-G</option> " "option." @@ -454,7 +369,7 @@ msgstr "" "Добавить пользователя в дополнительную группу(ы). Использовать только вместе " "с параметром <option>-G</option>." -#: usermod.8.xml:56(term) useradd.8.xml:83(term) +#: usermod.8.xml:85(term) useradd.8.xml:125(term) msgid "" "<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>COMMENT</" "replaceable>" @@ -463,7 +378,7 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:61(para) +#: usermod.8.xml:90(para) msgid "" "The new value of the user's password file comment field. It is normally " "modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</" @@ -473,7 +388,7 @@ msgstr "" "изменяют с помощью программы <citerefentry><refentrytitle>chfn</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." -#: usermod.8.xml:70(term) useradd.8.xml:96(term) +#: usermod.8.xml:99(term) useradd.8.xml:138(term) msgid "" "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</" "replaceable>" @@ -481,18 +396,30 @@ msgstr "" "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>ДОМАШНИЙ_КАТАЛОГ</" "replaceable>" +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: usermod.8.xml:104(para) +#, fuzzy +#| msgid "user home directory" +msgid "The user's new login directory." +msgstr "домашний каталог пользователя" + # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:75(para) +#: usermod.8.xml:107(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The user's new login directory. If the <option>-m</option> option is " +#| "given the contents of the current home directory will be moved to the new " +#| "home directory, which is created if it does not already exist." msgid "" -"The user's new login directory. If the <option>-m</option> option is given " -"the contents of the current home directory will be moved to the new home " -"directory, which is created if it does not already exist." +"If the <option>-m</option> option is given the contents of the current home " +"directory will be moved to the new home directory, which is created if it " +"does not already exist." msgstr "" "Новый домашний каталог пользователя. Если указан параметр <option>-m</" "option>, то содержимое текущего домашнего каталога будет перемещено в новый " "домашний каталог, который будет создан, если он ещё не существует." -#: usermod.8.xml:84(term) useradd.8.xml:123(term) useradd.8.xml:394(term) +#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:494(term) msgid "" "<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</" "replaceable>" @@ -501,7 +428,7 @@ msgstr "" "option><replaceable>ДАТА_УСТАРЕВАНИЯ</replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:89(para) useradd.8.xml:128(para) +#: usermod.8.xml:121(para) useradd.8.xml:170(para) msgid "" "The date on which the user account will be disabled. The date is specified " "in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>." @@ -509,7 +436,7 @@ msgstr "" "Дата, когда учётная запись пользователя будет заблокирована. Дата задаётся в " "формате <emphasis remap=\"I\">ГГГГ-ММ-ДД</emphasis>." -#: usermod.8.xml:96(term) useradd.8.xml:135(term) useradd.8.xml:403(term) +#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:507(term) msgid "" "<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</" "replaceable>" @@ -517,26 +444,44 @@ msgstr "" "<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>ДНЕЙ</" "replaceable>" -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:101(para) useradd.8.xml:140(para) +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: usermod.8.xml:133(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password has expired before the account will " +#| "be disabled." msgid "" "The number of days after a password expires until the account is permanently " -"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " -"expired, and a value of -1 disables the feature. The default value is -1." +"disabled." +msgstr "" +"Число дней, которые должны пройти после устаревания пароля, перед тем как " +"учётная запись будет заблокирована." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: usermod.8.xml:137(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password expires until the account is " +#| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " +#| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default " +#| "value is -1." +msgid "" +"A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a " +"value of -1 disables the feature. The default value is -1." msgstr "" "Число дней, которые должны пройти после устаревания пароля, чтобы учётная " "запись заблокировалась навсегда. Если указано значение 0, то учётная запись " "блокируется сразу после устаревания пароля, а при значении -1 данная " "возможность не используется. По умолчанию используется значение -1." -#: usermod.8.xml:110(term) useradd.8.xml:149(term) useradd.8.xml:415(term) +#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:523(term) msgid "" "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</replaceable>" msgstr "" "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>ГРУППА</replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:115(para) +#: usermod.8.xml:150(para) msgid "" "The group name or number of the user's new initial login group. The group " "name must exist. A group number must refer to an already existing group. The " @@ -546,7 +491,7 @@ msgstr "" "таким именем должна существовать. Идентификатор группы должен указывать на " "уже существующую группу. По умолчанию идентификатор группы установлен в 1." -#: usermod.8.xml:123(term) useradd.8.xml:163(term) +#: usermod.8.xml:158(term) useradd.8.xml:231(term) msgid "" "<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GROUP1</" "replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis remap=\"I" @@ -557,16 +502,34 @@ msgstr "" "\"I\">,ГРУППАN</emphasis>]]]" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:128(para) +#: usermod.8.xml:163(para) #, fuzzy +#| msgid "" +#| "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " +#| "group is separated from the next by a comma, with no intervening " +#| "whitespace. The groups are subject to the same restrictions as the group " +#| "given with the <option>-g</option> option. The default is for the user to " +#| "belong only to the initial group." msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " "The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " -"<option>-g</option> option. If the user is currently a member of a group " -"which is not listed, the user will be removed from the group. This behaviour " -"can be changed via the <option>-a</option> option, which appends the user to " -"the current supplementary group list." +"<option>-g</option> option." +msgstr "" +"Список дополнительных групп, в которых числится пользователь. Перечисление " +"групп осуществляется через запятую, без промежуточных пробелов. На указанные " +"группы действуют те же ограничения, что и для группы указанной в параметре " +"<option>-g</option>. По умолчанию пользователь входит только в начальную " +"группу." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: usermod.8.xml:170(para) +#, fuzzy +msgid "" +"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " +"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the " +"<option>-a</option> option, which appends the user to the current " +"supplementary group list." msgstr "" "Список дополнительных групп, в которых числится пользователь. Перечисление " "групп осуществляется через запятую, без промежуточных пробелов. На указанные " @@ -577,7 +540,7 @@ msgstr "" "уже имеющемуся списку групп пользователя добавляется список указанных " "дополнительных групп." -#: usermod.8.xml:141(term) +#: usermod.8.xml:179(term) msgid "" "<option>-l</option>, <option>--login</option><replaceable>NEW_LOGIN</" "replaceable>" @@ -586,25 +549,25 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:146(para) +#: usermod.8.xml:184(para) #, fuzzy msgid "" -"The name of the user will be changed from <emphasis remap=\"I\">LOGIN</" -"emphasis> to <emphasis remap=\"I\">NEW_LOGIN</emphasis>. Nothing else is " -"changed. In particular, the user's home directory name should probably be " -"changed manually to reflect the new login name." +"The name of the user will be changed from <replaceable>LOGIN</replaceable> " +"to <replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>. Nothing else is changed. In " +"particular, the user's home directory name should probably be changed " +"manually to reflect the new login name." msgstr "" "Имя пользователя будет изменено с emphasis remap=\"I\">ИМЯ</emphasis> на " "<emphasis remap=\"I\">НОВОЕ_ИМЯ</emphasis>. Больше ничего не меняется. В " "частности, вероятно, должно быть изменено имя домашнего каталога " "пользователя, чтобы отразить изменение имени пользователя." -#: usermod.8.xml:156(term) +#: usermod.8.xml:194(term) msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:160(para) +#: usermod.8.xml:198(para) msgid "" "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " "effectively disabling the password. You can't use this option with <option>-" @@ -615,20 +578,20 @@ msgstr "" "используйте этот параметр вместе с <option>-p</option> или <option>-U</" "option>." -#: usermod.8.xml:166(para) +#: usermod.8.xml:204(para) msgid "" "Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you " "should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> to " "<replaceable>1</replaceable>." msgstr "" -#: usermod.8.xml:175(term) useradd.8.xml:282(term) groupmod.8.xml:82(term) -#: groupadd.8.xml:107(term) +#: usermod.8.xml:213(term) useradd.8.xml:364(term) groupmod.8.xml:111(term) +#: groupadd.8.xml:133(term) msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>" msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:179(para) +#: usermod.8.xml:217(para) msgid "" "When used with the <option>-u</option> option, this option allows to change " "the user ID to a non-unique value." @@ -636,8 +599,8 @@ msgstr "" "При использовании с параметром <option>-u</option>, этот параметр позволяет " "указывать не уникальный числовой идентификатор пользователя." -#: usermod.8.xml:186(term) useradd.8.xml:290(term) groupmod.8.xml:93(term) -#: groupadd.8.xml:117(term) +#: usermod.8.xml:224(term) useradd.8.xml:376(term) groupmod.8.xml:122(term) +#: groupadd.8.xml:143(term) msgid "" "<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>PASSWORD</" "replaceable>" @@ -645,7 +608,7 @@ msgstr "" "<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>ПАРОЛЬ</" "replaceable>" -#: usermod.8.xml:191(para) +#: usermod.8.xml:229(para) msgid "" "The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</" "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>." @@ -654,8 +617,8 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" "citerefentry>." -#: usermod.8.xml:199(term) useradd.8.xml:322(term) useradd.8.xml:428(term) -#: su.1.xml:128(term) chsh.1.xml:56(term) +#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:544(term) +#: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term) msgid "" "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>" msgstr "" @@ -663,7 +626,7 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:204(para) chsh.1.xml:60(para) +#: usermod.8.xml:242(para) chsh.1.xml:89(para) msgid "" "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " "the system to select the default login shell." @@ -671,21 +634,52 @@ msgstr "" "Имя новой регистрационной оболочки пользователя. Если задать пустое " "значение, то будет использована регистрационная оболочка по умолчанию." -#: usermod.8.xml:211(term) useradd.8.xml:335(term) +#: usermod.8.xml:249(term) useradd.8.xml:431(term) msgid "" "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" msgstr "" "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" +#: usermod.8.xml:254(para) +msgid "The new numerical value of the user's ID." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:216(para) +#: usermod.8.xml:257(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " +#| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. " +#| "The default is to use the smallest ID value greater than 999 and greater " +#| "than every other user. Values between 0 and 999 are typically reserved " +#| "for system accounts." msgid "" -"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " -"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. Values " -"between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any files " -"which the user owns and which are located in the directory tree rooted at " -"the user's home directory will have the file user ID changed automatically. " -"Files outside of the user's home directory must be altered manually." +"This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is used. " +"The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically " +"reserved for system accounts." +msgstr "" +"Числовое значение идентификатора пользователя (ID). Оно должно быть " +"уникальным, если не используется параметр <option>-o</option>. Значение " +"должно быть неотрицательным. По умолчанию используется наименьшее значение " +"ID большее 999 и большее любого другого значения пользователя. Значения от 0 " +"до 999 обычно зарезервированы для системных учётных записей." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: usermod.8.xml:263(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless " +#| "the <option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. " +#| "Values between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any " +#| "files which the user owns and which are located in the directory tree " +#| "rooted at the user's home directory will have the file user ID changed " +#| "automatically. Files outside of the user's home directory must be altered " +#| "manually." +msgid "" +"Any files which the user owns and which are located in the directory tree " +"rooted at the user's home directory will have the file user ID changed " +"automatically. Files outside of the user's home directory must be altered " +"manually." msgstr "" "Числовое значение идентификатора пользователя (ID). Значение должно быть " "уникальным, если не задан параметр <option>-o</option>. Значение должно быть " @@ -695,12 +689,12 @@ msgstr "" "изменён автоматически. Для файлов, расположенных вне домашнего каталога " "идентификатор нужно изменять вручную." -#: usermod.8.xml:229(term) +#: usermod.8.xml:273(term) msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:233(para) +#: usermod.8.xml:277(para) msgid "" "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " "password. You can't use this option with <option>-p</option> or <option>-L</" @@ -710,7 +704,7 @@ msgstr "" "начала шифрованного пароля. Не используйте этот параметр вместе с <option>-" "p</option> или <option>-L</option>." -#: usermod.8.xml:238(para) +#: usermod.8.xml:282(para) msgid "" "Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), " "you should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> (for example " @@ -719,19 +713,28 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: usermod.8.xml:252(title) userdel.8.xml:192(title) useradd.8.xml:451(title) -#: su.1.xml:188(title) shadow.3.xml:164(title) passwd.1.xml:296(title) -#: newusers.8.xml:160(title) login.1.xml:202(title) lastlog.8.xml:123(title) -#: groupdel.8.xml:40(title) groupadd.8.xml:187(title) gpasswd.1.xml:174(title) -#: faillog.8.xml:121(title) chpasswd.8.xml:125(title) -#: chgpasswd.8.xml:125(title) +#: usermod.8.xml:296(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:573(title) +#: su.1.xml:217(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:338(title) +#: newusers.8.xml:283(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title) +#: groupdel.8.xml:69(title) groupadd.8.xml:213(title) gpasswd.1.xml:203(title) +#: faillog.8.xml:193(title) chpasswd.8.xml:157(title) +#: chgpasswd.8.xml:157(title) msgid "CAVEATS" msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: usermod.8.xml:253(para) -msgid "" -"<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a user " +#: usermod.8.xml:297(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a " +#| "user who is logged in. You must make certain that the named user is not " +#| "executing any processes when this command is being executed if the user's " +#| "numerical user ID is being changed. You must change the owner of any " +#| "<command>crontab</command> files manually. You must change the owner of " +#| "any <command>at</command> jobs manually. You must make any changes " +#| "involving NIS on the NIS server." +msgid "" +"<command>usermod</command> will not allow you to change the name of an user " "who is logged in. You must make certain that the named user is not executing " "any processes when this command is being executed if the user's numerical " "user ID is being changed. You must change the owner of any <command>crontab</" @@ -747,16 +750,39 @@ msgstr "" "нужно изменять вручную. Также вручную нужно сделать все изменения связанные " "с NIS на сервере NIS." +#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:596(title) +#: su.1.xml:225(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title) +#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:349(title) newusers.8.xml:297(title) +#: newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:154(title) +#: groupmod.8.xml:138(title) groupmems.8.xml:156(title) +#: groupdel.8.xml:76(title) groupadd.8.xml:175(title) gpasswd.1.xml:215(title) +#: chsh.1.xml:120(title) chpasswd.8.xml:171(title) chgpasswd.8.xml:165(title) +#: chfn.1.xml:99(title) +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:310(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:597(para) +#: su.1.xml:226(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:183(para) +#: passwd.1.xml:350(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para) +#: login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:155(para) groupmod.8.xml:139(para) +#: groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:77(para) groupadd.8.xml:176(para) +#: gpasswd.1.xml:216(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:172(para) +#: chgpasswd.8.xml:166(para) chfn.1.xml:100(para) +msgid "" +"The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" +"filename> change the behavior of this tool:" +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: usermod.8.xml:2(term) userdel.8.xml:2(term) useradd.8.xml:2(term) -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (строка)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: usermod.8.xml:4(para) userdel.8.xml:4(para) useradd.8.xml:4(para) -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " @@ -767,30 +793,30 @@ msgstr "" "то используется значение указанное при сборке." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: usermod.8.xml:11(term) userdel.8.xml:11(term) useradd.8.xml:11(term) -#: su.1.xml:11(term) login.defs.5.xml:11(term) login.1.xml:11(term) +#: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term) +#: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term) #, fuzzy msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (строка)" -#: usermod.8.xml:13(para) userdel.8.xml:13(para) useradd.8.xml:13(para) -#: su.1.xml:13(para) login.defs.5.xml:13(para) login.1.xml:13(para) +#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) +#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) msgid "" "Defines the location of the users mail spool files relatively to their home " "directory." msgstr "" #. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd -#: usermod.8.xml:20(para) userdel.8.xml:20(para) useradd.8.xml:20(para) -#: su.1.xml:20(para) login.defs.5.xml:20(para) login.1.xml:20(para) +#: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para) +#: su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para) msgid "" "The <option>MAIL_DIR</option> and <option>MAIL_FILE</option> variables are " "used by <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, and " "<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail spool." msgstr "" -#: usermod.8.xml:26(para) userdel.8.xml:26(para) useradd.8.xml:26(para) -#: su.1.xml:26(para) login.defs.5.xml:26(para) login.1.xml:26(para) +#: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para) +#: su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para) #, fuzzy msgid "" "If <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> is set to <replaceable>yes</" @@ -800,7 +826,67 @@ msgstr "" "Если используется <option>--preserve-environment</option>, то оболочка " "задаётся переменной среды <envar>$SHELL</envar>." -#: usermod.8.xml:303(para) +#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) +#: pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: grpck.8.xml:30(term) groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term) +#: groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term) +#: chgpasswd.8.xml:30(term) +msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)" +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) +#: pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: grpck.8.xml:32(para) groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para) +#: groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para) +#: chgpasswd.8.xml:32(para) +msgid "" +"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " +"entry (line) is started in <filename>/etc/group</filename> (with the same " +"name, same password, and same GID)." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para) +#: pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) +#: grpck.8.xml:37(para) groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para) +#: groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para) +#: chgpasswd.8.xml:37(para) +msgid "" +"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " +"members in a group." +msgstr "" + +#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different +#. names. +#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) +#: pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) +#: grpck.8.xml:43(para) groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para) +#: groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para) +#: chgpasswd.8.xml:43(para) +msgid "" +"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group " +"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger " +"than 1024 characters." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para) +#: pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para) +#: grpck.8.xml:48(para) groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para) +#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para) +#: chgpasswd.8.xml:48(para) +msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para) +#: pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para) +#: grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para) +#: groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para) +#: chgpasswd.8.xml:51(para) +msgid "" +"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " +"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:347(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -839,17 +925,17 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: userdel.8.xml:12(refentrytitle) userdel.8.xml:17(refname) -#: userdel.8.xml:22(command) login.defs.5.xml:402(term) +#: userdel.8.xml:41(refentrytitle) userdel.8.xml:46(refname) +#: userdel.8.xml:51(command) login.defs.5.xml:434(term) msgid "userdel" msgstr "userdel" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: userdel.8.xml:18(refpurpose) +#: userdel.8.xml:47(refpurpose) msgid "delete a user account and related files" msgstr "удаляет учётную запись и файлы пользователя" -#: userdel.8.xml:32(para) +#: userdel.8.xml:61(para) #, fuzzy msgid "" "The <command>userdel</command> command modifies the system account files, " @@ -862,15 +948,15 @@ msgstr "" "существовать." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: userdel.8.xml:41(para) +#: userdel.8.xml:70(para) msgid "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>userdel</command>:" -#: userdel.8.xml:46(term) groupadd.8.xml:52(term) +#: userdel.8.xml:75(term) groupadd.8.xml:78(term) msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>" msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>" -#: userdel.8.xml:50(para) +#: userdel.8.xml:79(para) #, fuzzy msgid "" "This option forces the removal of the user account, even if the user is " @@ -893,7 +979,7 @@ msgstr "" "если она всё ещё является первичной группой другого пользователя." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: userdel.8.xml:63(para) +#: userdel.8.xml:92(para) msgid "" "<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your " "system in an inconsistent state." @@ -901,12 +987,12 @@ msgstr "" "<emphasis>Примечание:</emphasis> Этот параметр опасно использовать; он может " "привести систему в нерабочее состояние." -#: userdel.8.xml:76(term) +#: userdel.8.xml:105(term) msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: userdel.8.xml:80(para) +#: userdel.8.xml:109(para) msgid "" "Files in the user's home directory will be removed along with the home " "directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " @@ -916,7 +1002,7 @@ msgstr "" "каталогом и почтовым ящиком. Пользовательские файлы, расположенные в других " "файловых системах, нужно искать и удалять вручную." -#: userdel.8.xml:86(para) +#: userdel.8.xml:115(para) msgid "" "The mail spool is defined by the <emphasis>MAIL_DIR</emphasis> variable in " "the <filename>login.defs</filename> file." @@ -925,13 +1011,13 @@ msgstr "" "в файле <filename>login.defs</filename>." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: userdel.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: userdel.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)" msgstr "USERDEL_CMD (строка)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: userdel.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: userdel.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " "at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " @@ -942,139 +1028,144 @@ msgstr "" "(передаётся в качестве первого аргумента)." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: userdel.8.xml:2(term) useradd.8.xml:2(term) su.1.xml:2(term) -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: userdel.8.xml:4(para) useradd.8.xml:4(para) su.1.xml:4(para) -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " "(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid is " -"the same as gid, and username is the same as the primary group name. " -"<placeholder-1/> If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</" -"command> will remove the user's group if it contains no more members, and " +"the same as gid, and username is the same as the primary group name." +msgstr "" + +#: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para) +#: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) +msgid "" +"If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will " +"remove the user's group if it contains no more members, and " "<command>useradd</command> will create by default a group with the name of " "the user." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: userdel.8.xml:120(filename) useradd.8.xml:532(filename) -#: pwconv.8.xml:141(filename) newusers.8.xml:224(filename) -#: login.access.5.xml:69(filename) groupadd.8.xml:178(filename) -#: chsh.1.xml:119(filename) chpasswd.8.xml:168(filename) -#: chgpasswd.8.xml:163(filename) chfn.1.xml:87(filename) +#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:658(filename) +#: pwconv.8.xml:171(filename) newusers.8.xml:347(filename) +#: login.access.5.xml:99(filename) groupadd.8.xml:204(filename) +#: chsh.1.xml:148(filename) chpasswd.8.xml:200(filename) +#: chgpasswd.8.xml:195(filename) chfn.1.xml:116(filename) msgid "/etc/login.defs" msgstr "/etc/login.defs" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: userdel.8.xml:122(para) useradd.8.xml:534(para) pwconv.8.xml:143(para) -#: newusers.8.xml:226(para) login.access.5.xml:71(para) -#: groupadd.8.xml:180(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:170(para) -#: chgpasswd.8.xml:165(para) chfn.1.xml:89(para) +#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:660(para) pwconv.8.xml:173(para) +#: newusers.8.xml:349(para) login.access.5.xml:101(para) +#: groupadd.8.xml:206(para) chsh.1.xml:150(para) chpasswd.8.xml:202(para) +#: chgpasswd.8.xml:197(para) chfn.1.xml:118(para) msgid "Shadow password suite configuration." msgstr "содержит конфигурацию подсистемы теневых паролей" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: userdel.8.xml:141(title) useradd.8.xml:541(title) pwck.8.xml:208(title) -#: passwd.1.xml:343(title) grpck.8.xml:182(title) groupmod.8.xml:139(title) -#: groupdel.8.xml:77(title) groupadd.8.xml:208(title) chage.1.xml:199(title) +#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:667(title) pwck.8.xml:241(title) +#: passwd.1.xml:385(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title) +#: groupdel.8.xml:106(title) groupadd.8.xml:234(title) chage.1.xml:228(title) msgid "EXIT VALUES" msgstr "ВОЗВРАЩАЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: userdel.8.xml:146(replaceable) useradd.8.xml:546(replaceable) -#: pwck.8.xml:213(replaceable) passwd.1.xml:348(replaceable) -#: grpck.8.xml:187(replaceable) groupmod.8.xml:144(replaceable) -#: groupdel.8.xml:82(replaceable) groupadd.8.xml:213(replaceable) -#: chage.1.xml:204(replaceable) +#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:672(replaceable) +#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:390(replaceable) +#: grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:173(replaceable) +#: groupdel.8.xml:111(replaceable) groupadd.8.xml:239(replaceable) +#: chage.1.xml:233(replaceable) msgid "0" msgstr "0" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: userdel.8.xml:148(para) useradd.8.xml:548(para) pwck.8.xml:215(para) -#: passwd.1.xml:350(para) grpck.8.xml:189(para) groupmod.8.xml:146(para) -#: groupdel.8.xml:84(para) groupadd.8.xml:215(para) chage.1.xml:206(para) +#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:674(para) pwck.8.xml:248(para) +#: passwd.1.xml:392(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para) +#: groupdel.8.xml:113(para) groupadd.8.xml:241(para) chage.1.xml:235(para) msgid "success" msgstr "успешное выполнение" # type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> -#: userdel.8.xml:152(replaceable) useradd.8.xml:552(replaceable) -#: su.1.xml:26(manvolnum) sg.1.xml:10(manvolnum) pwck.8.xml:219(replaceable) -#: passwd.1.xml:16(manvolnum) passwd.1.xml:354(replaceable) -#: newgrp.1.xml:10(manvolnum) login.1.xml:42(manvolnum) -#: grpck.8.xml:193(replaceable) groups.1.xml:6(manvolnum) -#: gpasswd.1.xml:14(manvolnum) expiry.1.xml:12(manvolnum) -#: chsh.1.xml:12(manvolnum) chfn.1.xml:13(manvolnum) chage.1.xml:6(manvolnum) -#: chage.1.xml:210(replaceable) +#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:678(replaceable) +#: su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable) +#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:396(replaceable) +#: newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum) +#: grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum) +#: gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum) +#: chsh.1.xml:41(manvolnum) chfn.1.xml:42(manvolnum) chage.1.xml:35(manvolnum) +#: chage.1.xml:239(replaceable) msgid "1" msgstr "1" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: userdel.8.xml:154(para) useradd.8.xml:554(para) +#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:680(para) msgid "can't update password file" msgstr "не удалось изменить файл паролей" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: userdel.8.xml:158(replaceable) useradd.8.xml:558(replaceable) -#: pwck.8.xml:225(replaceable) passwd.1.xml:360(replaceable) -#: grpck.8.xml:199(replaceable) groupmod.8.xml:150(replaceable) -#: groupdel.8.xml:88(replaceable) groupadd.8.xml:219(replaceable) -#: chage.1.xml:216(replaceable) +#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:684(replaceable) +#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:402(replaceable) +#: grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:179(replaceable) +#: groupdel.8.xml:117(replaceable) groupadd.8.xml:245(replaceable) +#: chage.1.xml:245(replaceable) msgid "2" msgstr "2" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: userdel.8.xml:160(para) useradd.8.xml:560(para) pwck.8.xml:221(para) -#: grpck.8.xml:195(para) groupmod.8.xml:152(para) groupdel.8.xml:90(para) -#: groupadd.8.xml:221(para) chage.1.xml:218(para) +#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:686(para) pwck.8.xml:254(para) +#: grpck.8.xml:227(para) groupmod.8.xml:181(para) groupdel.8.xml:119(para) +#: groupadd.8.xml:247(para) chage.1.xml:247(para) msgid "invalid command syntax" msgstr "ошибка в параметрах команды" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: userdel.8.xml:164(replaceable) useradd.8.xml:576(replaceable) -#: passwd.1.xml:384(replaceable) groupmod.8.xml:168(replaceable) -#: groupdel.8.xml:94(replaceable) +#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:702(replaceable) +#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:426(replaceable) +#: groupmod.8.xml:197(replaceable) groupdel.8.xml:123(replaceable) msgid "6" msgstr "6" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: userdel.8.xml:166(para) +#: userdel.8.xml:195(para) msgid "specified user doesn't exist" msgstr "указанный пользователь не существует" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: userdel.8.xml:172(para) +#: userdel.8.xml:201(para) msgid "user currently logged in" msgstr "пользователь сейчас работает в системе" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: userdel.8.xml:176(replaceable) useradd.8.xml:588(replaceable) -#: groupmod.8.xml:180(replaceable) groupdel.8.xml:106(replaceable) -#: groupadd.8.xml:243(replaceable) +#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:714(replaceable) +#: groupmod.8.xml:209(replaceable) groupdel.8.xml:135(replaceable) +#: groupadd.8.xml:269(replaceable) msgid "10" msgstr "10" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: userdel.8.xml:178(para) useradd.8.xml:590(para) groupmod.8.xml:182(para) -#: groupdel.8.xml:108(para) groupadd.8.xml:245(para) +#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:716(para) groupmod.8.xml:211(para) +#: groupdel.8.xml:137(para) groupadd.8.xml:271(para) msgid "can't update group file" msgstr "не удалось изменить файл групп" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: userdel.8.xml:182(replaceable) useradd.8.xml:594(replaceable) +#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:720(replaceable) msgid "12" msgstr "12" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: userdel.8.xml:184(para) +#: userdel.8.xml:213(para) msgid "can't remove home directory" msgstr "не удалось удалить домашний каталог" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: userdel.8.xml:142(para) +#: userdel.8.xml:171(para) msgid "" "The <command>userdel</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -1083,7 +1174,7 @@ msgstr "" "значения: <placeholder-1/>" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: userdel.8.xml:193(para) +#: userdel.8.xml:222(para) msgid "" "<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if the " "user is currently logged in. You must kill any running processes which " @@ -1094,7 +1185,7 @@ msgstr "" "запущенные процессы, принадлежащие учётной записи, которую нужно удалить." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: userdel.8.xml:198(para) +#: userdel.8.xml:227(para) msgid "" "You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " "performed on the NIS server." @@ -1102,7 +1193,7 @@ msgstr "" "Нельзя удалить NIS атрибуты клиента NIS. Это необходимо сделать на NIS " "сервере." -#: userdel.8.xml:201(para) +#: userdel.8.xml:230(para) msgid "" "If <emphasis>USERGROUPS_ENAB</emphasis> is defined to <emphasis remap=\"I" "\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, <command>userdel</" @@ -1121,7 +1212,7 @@ msgstr "" "предупреждение без удаления, если такое случится. Параметр <option>-f</" "option> поможет удалить группу в любом случае." -#: userdel.8.xml:214(para) +#: userdel.8.xml:243(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -1156,26 +1247,26 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: useradd.8.xml:19(refentrytitle) useradd.8.xml:24(refname) -#: useradd.8.xml:29(command) useradd.8.xml:36(command) -#: useradd.8.xml:40(command) login.defs.5.xml:389(term) +#: useradd.8.xml:49(refentrytitle) useradd.8.xml:54(refname) +#: useradd.8.xml:59(command) useradd.8.xml:66(command) +#: useradd.8.xml:70(command) login.defs.5.xml:421(term) msgid "useradd" msgstr "useradd" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: useradd.8.xml:25(refpurpose) +#: useradd.8.xml:55(refpurpose) msgid "create a new user or update default new user information" msgstr "" "регистрирует нового пользователя или изменяет информацию по умолчанию о " "новых пользователях" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> -#: useradd.8.xml:37(arg) useradd.8.xml:41(arg) +#: useradd.8.xml:67(arg) useradd.8.xml:71(arg) msgid "-D" msgstr "-D" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: useradd.8.xml:50(para) +#: useradd.8.xml:80(para) #, fuzzy msgid "" "When invoked without the <option>-D</option> option, the <command>useradd</" @@ -1192,12 +1283,19 @@ msgstr "" "также может создать домашний каталог нового пользователя и скопировать файлы " "настроек." +#: useradd.8.xml:89(para) +msgid "" +"By default, a group will also be created for the new user (see <option>-g</" +"option>, <option>-N</option>, <option>-U</option>, and " +"<option>USERGROUPS_ENAB</option>)." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: useradd.8.xml:63(para) +#: useradd.8.xml:98(para) msgid "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>useradd</command>:" -#: useradd.8.xml:67(term) useradd.8.xml:379(term) +#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:475(term) msgid "" "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</" "replaceable>" @@ -1205,7 +1303,7 @@ msgstr "" "<option>-b</option>, <option>--base-dir</" "option><replaceable>БАЗОВЫЙ_КАТАЛОГ</replaceable>" -#: useradd.8.xml:72(para) +#: useradd.8.xml:107(para) #, fuzzy msgid "" "The default base directory for the system if <option>-d</" @@ -1220,8 +1318,15 @@ msgstr "" "каталога. Если не используется параметр <option>-m</option>, то " "<replaceable>БАЗОВЫЙ_КАТАЛОГ</replaceable> должен существовать." +#: useradd.8.xml:115(para) +msgid "" +"If this option is not specified, <command>useradd</command> will use the " +"base directory specified by the <option>HOME</option> variable in <filename>/" +"etc/default/useradd</filename>, or <filename>/home</filename> by default." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:88(para) +#: useradd.8.xml:130(para) msgid "" "Any text string. It is generally a short description of the login, and is " "currently used as the field for the user's full name." @@ -1229,7 +1334,7 @@ msgstr "" "Любая текстовая строка. Обычно, здесь коротко описывается учётная запись, и " "в настоящее время используется как поле для имени и фамилии пользователя." -#: useradd.8.xml:101(para) +#: useradd.8.xml:143(para) msgid "" "The new user will be created using <replaceable>HOME_DIR</replaceable> as " "the value for the user's login directory. The default is to append the " @@ -1246,33 +1351,81 @@ msgstr "" "<replaceable>БАЗОВЫЙ_КАТАЛОГ</replaceable> необязательно должен существовать " "и не будет создан, если его нет." -#: useradd.8.xml:113(term) +#: useradd.8.xml:155(term) #, fuzzy #| msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>" msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: useradd.8.xml:117(para) +#: useradd.8.xml:159(para) #, fuzzy msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"." msgstr "Изменение значений по умолчанию" +#: useradd.8.xml:174(para) +msgid "" +"If not specified, <command>useradd</command> will use the default expiry " +"date specified by the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>, or an empty string (no expiry) by default." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: useradd.8.xml:188(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password expires until the account is " +#| "permanently disabled. A value of 0 disables the account as soon as the " +#| "password has expired, and a value of -1 disables the feature. The default " +#| "value is -1." +msgid "" +"The number of days after a password expires until the account is permanently " +"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " +"expired, and a value of -1 disables the feature." +msgstr "" +"Число дней, которые должны пройти после устаревания пароля, чтобы учётная " +"запись заблокировалась навсегда. Если указано значение 0, то учётная запись " +"блокируется сразу после устаревания пароля, а при значении -1 данная " +"возможность не используется. По умолчанию используется значение -1." + +#: useradd.8.xml:194(para) +msgid "" +"If not specified, <command>useradd</command> will use the default inactivity " +"period specified by the <option>INACTIVE</option> variable in the <filename>/" +"etc/default/useradd</filename>, or -1 by default." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:154(para) +#: useradd.8.xml:208(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The group name or number of the user's new initial login group. The group " +#| "name must exist. A group number must refer to an already existing group. " +#| "The default group number is 1." msgid "" "The group name or number of the user's initial login group. The group name " -"must exist. A group number must refer to an already existing group. The " -"default group number is 1 or whatever is specified in <filename>/etc/default/" -"useradd</filename>." +"must exist. A group number must refer to an already existing group." msgstr "" "Имя или числовой идентификатор новой начальной группы пользователя. Группа с " "таким именем должна существовать. Идентификатор группы должен указывать на " -"уже существующую группу. Идентификатор группы по умолчанию равен 1 или " -"значению указанному в файле <filename>/etc/default/useradd</filename>." +"уже существующую группу. По умолчанию идентификатор группы установлен в 1." + +#: useradd.8.xml:213(para) +msgid "" +"If not specified, the bahavior of <command>useradd</command> will depend on " +"the <option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</" +"filename>. If this variable is set to <replaceable>yes</replaceable> (or " +"<option>-U/--user-group</option> is specified on the command line), a group " +"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the " +"variable is set to <replaceable>no</replaceable> (or <option>-N/--no-user-" +"group</option> is specified on the command line), useradd will set the " +"primary group of the new user to the value specified by the <option>GROUP</" +"option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename>, or 100 by " +"default." +msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:168(para) +#: useradd.8.xml:236(para) msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " @@ -1286,7 +1439,7 @@ msgstr "" "<option>-g</option>. По умолчанию пользователь входит только в начальную " "группу." -#: useradd.8.xml:185(term) +#: useradd.8.xml:253(term) #, fuzzy #| msgid "" #| "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</" @@ -1298,14 +1451,14 @@ msgstr "" "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>ОБОЛОЧКА</" "replaceable>" -#: useradd.8.xml:190(para) +#: useradd.8.xml:258(para) msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " "<command>useradd</command>." msgstr "" -#: useradd.8.xml:195(para) +#: useradd.8.xml:263(para) #, fuzzy #| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" msgid "" @@ -1313,14 +1466,14 @@ msgid "" "home</option>) option is specified." msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" -#: useradd.8.xml:199(para) +#: useradd.8.xml:267(para) msgid "" -"If this option is not set, the skeleton directory is defined in <filename>/" -"etc/default/useradd</filename> or, by default, <filename>/etc/skel</" -"filename>." +"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the " +"<option>SKEL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename> " +"or, by default, <filename>/etc/skel</filename>." msgstr "" -#: useradd.8.xml:207(term) groupadd.8.xml:86(term) +#: useradd.8.xml:276(term) groupadd.8.xml:112(term) msgid "" "<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>KEY</" "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>" @@ -1328,10 +1481,21 @@ msgstr "" "<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>КЛЮЧ</" "replaceable>=<replaceable>ЗНАЧЕНИЕ</replaceable>" -#: useradd.8.xml:212(para) -msgid "" -"Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, PASS_MAX_DAYS " -"and others). <placeholder-1/> Example: <option>-K </" +#: useradd.8.xml:281(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, " +#| "PASS_MAX_DAYS and others). <placeholder-1/> Example: <option>-K </" +#| "option><replaceable>PASS_MAX_DAYS</replaceable>=<replaceable>-1</" +#| "replaceable> can be used when creating system account to turn off " +#| "password ageing, even though system account has no password at all. " +#| "Multiple <option>-K</option> options can be specified, e.g.: <option>-K </" +#| "option><replaceable>UID_MIN</replaceable>=<replaceable>100</" +#| "replaceable><option> -K </option><replaceable>UID_MAX</" +#| "replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" +msgid "" +"Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (UID_MIN, UID_MAX, " +"UMASK, PASS_MAX_DAYS and others). <placeholder-1/> Example: <option>-K </" "option><replaceable>PASS_MAX_DAYS</replaceable>=<replaceable>-1</" "replaceable> can be used when creating system account to turn off password " "ageing, even though system account has no password at all. Multiple <option>-" @@ -1351,7 +1515,7 @@ msgstr "" "replaceable><option> -K </option><replaceable>UID_MAX</" "replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" -#: useradd.8.xml:226(para) +#: useradd.8.xml:295(para) msgid "" "Note: <option>-K </option><replaceable>UID_MIN</" "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</" @@ -1361,63 +1525,85 @@ msgstr "" "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</" "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> пока не работает." -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> -#: useradd.8.xml:234(option) groupmems.8.xml:24(arg) -#: groupmems.8.xml:79(option) -msgid "-l" -msgstr "-l" +#: useradd.8.xml:303(term) +#, fuzzy +#| msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>" +msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>" +msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>" -#: useradd.8.xml:236(para) +#: useradd.8.xml:305(para) msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases." msgstr "" -#: useradd.8.xml:239(para) +#: useradd.8.xml:308(para) msgid "" "By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are " "resetted to avoid reusing the entry from a previously deleted user." msgstr "" -#: useradd.8.xml:247(term) +#: useradd.8.xml:316(term) msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" -#: useradd.8.xml:251(para) +#: useradd.8.xml:320(para) msgid "" "Create the user's home directory if it does not exist. The files and " "directories contained in the skeleton directory (which can be defined with " "the <option>-k</option> option) will be copied to the home directory." msgstr "" -#: useradd.8.xml:257(para) +#: useradd.8.xml:326(para) msgid "By default, no home directories are created." msgstr "" -#: useradd.8.xml:263(term) +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#: useradd.8.xml:333(option) +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-M" +msgstr "-" + +#: useradd.8.xml:336(para) +msgid "" +"Do no create the user's home directory, even if the system wide setting from " +"<filename>/etc/login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>) is set " +"to <replaceable>yes</replaceable>." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:345(term) #, fuzzy #| msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>" msgid "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>" msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>" -#: useradd.8.xml:267(para) +#: useradd.8.xml:349(para) msgid "" "Do not create a group with the same name as the user, but add the user to " "the group specified by the <option>-g</option> option or by the GROUP " "variable in <filename>/etc/default/useradd</filename>." msgstr "" -#: useradd.8.xml:273(para) useradd.8.xml:358(para) +#: useradd.8.xml:355(para) useradd.8.xml:454(para) msgid "" "The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, and " "<option>-U</option> options are not specified) is defined by the " -"<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>login.defs</filename>." +"<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</" +"filename>." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:286(para) +#: useradd.8.xml:368(para) msgid "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID." msgstr "Позволяет создать учётную запись с уже имеющимся (не уникальным) UID." -#: useradd.8.xml:295(para) +#: useradd.8.xml:369(para) +#, fuzzy +#| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" +msgid "" +"This option is only valid in combination with the <option>-o</option> option." +msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" + +#: useradd.8.xml:381(para) msgid "" "The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</" "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. The default is to " @@ -1427,37 +1613,52 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" "citerefentry>. По умолчанию учётная запись заблокирована." -#: useradd.8.xml:303(term) newusers.8.xml:113(term) groupadd.8.xml:130(term) +#: useradd.8.xml:389(term) newusers.8.xml:236(term) groupadd.8.xml:156(term) #, fuzzy #| msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" msgid "<option>-r</option>, <option>--system</option>" msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" -#: useradd.8.xml:307(para) newusers.8.xml:117(para) +#: useradd.8.xml:393(para) newusers.8.xml:240(para) msgid "Create a system account." msgstr "" -#: useradd.8.xml:310(para) newusers.8.xml:120(para) +#: useradd.8.xml:396(para) msgid "" "System users will be created with no aging information in <filename>/etc/" "shadow</filename>, and their numeric identifiers are choosen in the " "<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined in " -"<filename>login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-" +"<filename>/etc/login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-" "<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for " "the creation of groups)." msgstr "" +#: useradd.8.xml:405(para) +msgid "" +"Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for " +"such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login." +"defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the " +"<option>-m</option> options if you want a home directory for a system " +"account to be created." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:327(para) +#: useradd.8.xml:421(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name of the user's login shell. The default is to leave this field " +#| "blank, which causes the system to select the default login shell." msgid "" "The name of the user's login shell. The default is to leave this field " -"blank, which causes the system to select the default login shell." +"blank, which causes the system to select the default login shell specified " +"by the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</" +"filename>, or an empty string by default." msgstr "" "Имя регистрационной оболочки пользователя. Если задать пустое значение, то " "будет использована регистрационная оболочка по умолчанию." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:340(para) +#: useradd.8.xml:436(para) msgid "" "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " "<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The " @@ -1471,25 +1672,25 @@ msgstr "" "ID большее 999 и большее любого другого значения пользователя. Значения от 0 " "до 999 обычно зарезервированы для системных учётных записей." -#: useradd.8.xml:350(term) +#: useradd.8.xml:446(term) #, fuzzy #| msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>" msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>" msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>" -#: useradd.8.xml:354(para) +#: useradd.8.xml:450(para) msgid "" "Create a group with the same name as the user, and add the user to this " "group." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: useradd.8.xml:369(title) +#: useradd.8.xml:465(title) msgid "Changing the default values" msgstr "Изменение значений по умолчанию" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: useradd.8.xml:370(para) +#: useradd.8.xml:466(para) #, fuzzy msgid "" "When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</" @@ -1502,7 +1703,7 @@ msgstr "" "изменяет их, если указаны дополнительные параметры в командной строке. " "Допустимые параметры:" -#: useradd.8.xml:384(para) +#: useradd.8.xml:480(para) #, fuzzy msgid "" "The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be " @@ -1515,13 +1716,25 @@ msgstr "" "replaceable> для создания имени нового каталога, если не задан параметр " "<option>-d</option> при создании новой учётной записи." +#: useradd.8.xml:487(para) +msgid "" +"This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:399(para) +#: useradd.8.xml:499(para) msgid "The date on which the user account is disabled." msgstr "Дата, когда учётная запись пользователя заблокирована." +#: useradd.8.xml:500(para) +msgid "" +"This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:408(para) +#: useradd.8.xml:512(para) msgid "" "The number of days after a password has expired before the account will be " "disabled." @@ -1529,36 +1742,59 @@ msgstr "" "Число дней, которые должны пройти после устаревания пароля, перед тем как " "учётная запись будет заблокирована." -# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:420(para) +#: useradd.8.xml:516(para) msgid "" -"The group name or ID for a new user's initial group. The named group must " -"exist, and a numerical group ID must have an existing entry." +"This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:528(para) +msgid "" +"The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-N/--" +"no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</option> " +"variable is set to <replaceable>no</replaceable> in <filename>/etc/login." +"defs</filename>. The named group must exist, and a numerical group ID must " +"have an existing entry." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:537(para) +msgid "" +"This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>." msgstr "" -"Имя или числовой идентификатор новой начальной группы пользователя. Группа с " -"таким именем должна существовать и для числового идентификатора должна быть " -"запись." -#: useradd.8.xml:433(para) +#: useradd.8.xml:549(para) msgid "The name of a new user's login shell." msgstr "" +#: useradd.8.xml:552(para) +msgid "" +"This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: useradd.8.xml:444(title) +#: useradd.8.xml:564(title) msgid "NOTES" msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: useradd.8.xml:445(para) +#: useradd.8.xml:565(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The system administrator is responsible for placing the default user " +#| "files in the <filename>/etc/skel/</filename> directory." msgid "" "The system administrator is responsible for placing the default user files " -"in the <filename>/etc/skel/</filename> directory." +"in the <filename>/etc/skel/</filename> directory (or any other skeleton " +"directory specified in <filename>/etc/default/useradd</filename> or on the " +"command line)." msgstr "" "Системный администратор сам решает, какие файлы нужно положить в каталог " "<filename>/etc/skel/</filename>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: useradd.8.xml:452(para) +#: useradd.8.xml:574(para) #, fuzzy msgid "" "You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the " @@ -1568,7 +1804,7 @@ msgstr "" "сервере." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: useradd.8.xml:457(para) +#: useradd.8.xml:579(para) #, fuzzy msgid "" "Similarly, if the username already exists in an external user database such " @@ -1580,33 +1816,62 @@ msgstr "" "пользователя." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: useradd.8.xml:463(para) +#: useradd.8.xml:585(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " +#| "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " +#| "regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" msgid "" "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " -"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" +"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" msgstr "" "Имена пользователей должны начинаться со строчной буквы или символа " "подчёркивания, и должны состоять только из строчных букв, символов " "подчёркивания, тире и знака доллара. Это можно описать регулярным " "выражением: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: useradd.8.xml:590(para) +#, fuzzy +#| msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long." +msgid "Usernames may only be up to 32 characters long." +msgstr "Имена групп могут быть длиной не более 16 знаков." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: useradd.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#, fuzzy +msgid "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)" +msgstr "CHFN_AUTH (логический)" + +#: useradd.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +msgid "" +"Indicate if a home directory should be created by default for new users." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) +msgid "" +"This setting does not apply to system users, and can be overriden on the " +"command line." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: groupadd.8.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: groupadd.8.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>GID_MAX</option> (number)" msgstr "GID_MAX (число)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: useradd.8.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) -#: groupadd.8.xml:3(term) +#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) +#: groupadd.8.xml:33(term) #, fuzzy msgid "<option>GID_MIN</option> (number)" msgstr "GID_MIN (число)" -#: useradd.8.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) -#: groupadd.8.xml:5(para) +#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) +#: groupadd.8.xml:35(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Range of group IDs to choose from for the <command>useradd</command> and " @@ -1620,15 +1885,15 @@ msgstr "" "command> и <command>groupadd</command>." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) pwck.8.xml:2(term) -#: newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) +#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (number)" msgstr "PASS_MAX_DAYS (число)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) pwck.8.xml:4(para) -#: newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) +#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "The maximum number of days a password may be used. If the password is older " "than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be " @@ -1639,15 +1904,15 @@ msgstr "" "предполагается значение -1 (то есть возможность ограничения не используется)." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) pwck.8.xml:2(term) -#: newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) +#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (number)" msgstr "PASS_MIN_DAYS (число)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) pwck.8.xml:4(para) -#: newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) +#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "The minimum number of days allowed between password changes. Any password " "changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 " @@ -1658,15 +1923,15 @@ msgstr "" "предполагается значение -1 (то есть возможность ограничения не используется)." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) pwck.8.xml:2(term) -#: newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) +#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_WARN_AGE</option> (number)" msgstr "PASS_WARN_AGE (число)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) pwck.8.xml:4(para) -#: newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) +#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "The number of days warning given before a password expires. A zero means " "warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no " @@ -1678,21 +1943,21 @@ msgstr "" "Если значение не задано, выдача предупреждения отключается." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: groupadd.8.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: groupadd.8.xml:30(term) #, fuzzy msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)" msgstr "GID_MAX (число)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: useradd.8.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) -#: groupadd.8.xml:3(term) +#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) +#: groupadd.8.xml:31(term) #, fuzzy msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)" msgstr "GID_MIN (число)" -#: useradd.8.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) -#: groupadd.8.xml:5(para) +#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) +#: groupadd.8.xml:33(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Range of group IDs to choose from for the <command>useradd</command> and " @@ -1706,18 +1971,18 @@ msgstr "" "command> и <command>groupadd</command>." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) #, fuzzy msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)" msgstr "UID_MAX (число)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: useradd.8.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) #, fuzzy msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)" msgstr "UID_MIN (число)" -#: useradd.8.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Range of group IDs to choose from for the <command>useradd</command> and " @@ -1730,18 +1995,18 @@ msgstr "" "command> и <command>groupadd</command>." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>UID_MAX</option> (number)" msgstr "UID_MAX (число)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: useradd.8.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid "<option>UID_MIN</option> (number)" msgstr "UID_MIN (число)" -#: useradd.8.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Range of group IDs to choose from for the <command>useradd</command> and " @@ -1754,102 +2019,124 @@ msgstr "" "command> и <command>groupadd</command>." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: login.1.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>UMASK</option> (number)" msgstr "UMASK (число)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: login.1.xml:4(para) +#: useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +#: login.1.xml:34(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The permission mask is initialized to this value. If not specified, the " +#| "permission mask will be initialized to 022." msgid "" -"The permission mask is initialized to this value. If not specified, the " -"permission mask will be initialized to 022." +"The file mode creation mask is initialized to this value. If not specified, " +"the mask will be initialized to 022." msgstr "" "Задаёт начальное значение маски доступа. Если не указано, то маска доступа " "устанавливается в 022." +#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) +#: login.1.xml:38(para) +msgid "" +"<command>useradd</command> and <command>newusers</command> use this mask to " +"set the mode of the home directory they create" +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para) +#: login.1.xml:42(para) +msgid "" +"It is also used by <command>login</command> to define users' initial umask. " +"Note that this mask can be overriden by the user's GECOS line (if " +"<option>QUOTAS_ENAB</option> is set) or by the specification of a limit with " +"the <emphasis>K</emphasis> identifier in " +"<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"citerefentry>." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: useradd.8.xml:520(filename) +#: useradd.8.xml:646(filename) msgid "/etc/default/useradd" msgstr "/etc/default/useradd" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:522(para) +#: useradd.8.xml:648(para) msgid "Default values for account creation." msgstr "содержит защищаемую информацию о пользователях" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: useradd.8.xml:526(filename) +#: useradd.8.xml:652(filename) msgid "/etc/skel/" msgstr "/etc/skel/" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:528(para) +#: useradd.8.xml:654(para) msgid "Directory containing default files." msgstr "каталог, содержащий пользовательские файлы по умолчанию" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: useradd.8.xml:564(replaceable) shadow.3.xml:6(manvolnum) -#: pwck.8.xml:231(replaceable) passwd.1.xml:366(replaceable) -#: grpck.8.xml:205(replaceable) groupmod.8.xml:156(replaceable) -#: groupadd.8.xml:225(replaceable) +#: useradd.8.xml:690(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum) +#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:408(replaceable) +#: grpck.8.xml:237(replaceable) groupmod.8.xml:185(replaceable) +#: groupadd.8.xml:251(replaceable) msgid "3" msgstr "3" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:566(para) passwd.1.xml:386(para) groupmod.8.xml:158(para) -#: groupadd.8.xml:227(para) +#: useradd.8.xml:692(para) passwd.1.xml:428(para) groupmod.8.xml:187(para) +#: groupadd.8.xml:253(para) msgid "invalid argument to option" msgstr "недопустимое значение параметра" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: useradd.8.xml:570(replaceable) pwck.8.xml:237(replaceable) -#: passwd.1.xml:372(replaceable) grpck.8.xml:211(replaceable) -#: groupmod.8.xml:162(replaceable) groupadd.8.xml:231(replaceable) +#: useradd.8.xml:696(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable) +#: passwd.1.xml:414(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable) +#: groupmod.8.xml:191(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable) msgid "4" msgstr "4" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:572(para) +#: useradd.8.xml:698(para) msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)" msgstr "такой UID уже существует (и не задан параметр <option>-o</option>)" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:578(para) groupmod.8.xml:164(para) groupmod.8.xml:170(para) -#: groupdel.8.xml:96(para) +#: useradd.8.xml:704(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para) +#: groupdel.8.xml:125(para) msgid "specified group doesn't exist" msgstr "указанная группа не существует" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: useradd.8.xml:582(replaceable) groupmod.8.xml:174(replaceable) -#: groupadd.8.xml:237(replaceable) +#: useradd.8.xml:708(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable) +#: groupadd.8.xml:263(replaceable) msgid "9" msgstr "9" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:584(para) +#: useradd.8.xml:710(para) msgid "username already in use" msgstr "имя пользователя уже существует" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:596(para) +#: useradd.8.xml:722(para) msgid "can't create home directory" msgstr "не удалось создать домашний каталог" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: useradd.8.xml:600(replaceable) +#: useradd.8.xml:726(replaceable) msgid "13" msgstr "13" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: useradd.8.xml:602(para) +#: useradd.8.xml:728(para) msgid "can't create mail spool" msgstr "не удалось создать почтовый ящик" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: useradd.8.xml:542(para) +#: useradd.8.xml:668(para) msgid "" "The <command>useradd</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -1857,7 +2144,7 @@ msgstr "" "Команда <command>useradd</command> завершая работу, возвращает следующие " "значения: <placeholder-1/>" -#: useradd.8.xml:611(para) +#: useradd.8.xml:737(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -1896,41 +2183,41 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> -#: suauth.5.xml:5(refentrytitle) suauth.5.xml:10(refname) +#: suauth.5.xml:34(refentrytitle) suauth.5.xml:39(refname) msgid "suauth" msgstr "suauth" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><manvolnum> -#: suauth.5.xml:6(manvolnum) shadow.5.xml:6(manvolnum) -#: pwck.8.xml:243(replaceable) porttime.5.xml:6(manvolnum) -#: passwd.5.xml:6(manvolnum) passwd.1.xml:378(replaceable) -#: login.defs.5.xml:67(manvolnum) login.access.5.xml:6(manvolnum) -#: limits.5.xml:6(manvolnum) gshadow.5.xml:6(manvolnum) -#: grpck.8.xml:217(replaceable) faillog.5.xml:6(manvolnum) +#: suauth.5.xml:35(manvolnum) shadow.5.xml:35(manvolnum) +#: pwck.8.xml:276(replaceable) porttime.5.xml:35(manvolnum) +#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:420(replaceable) +#: login.defs.5.xml:98(manvolnum) login.access.5.xml:36(manvolnum) +#: limits.5.xml:36(manvolnum) gshadow.5.xml:34(manvolnum) +#: grpck.8.xml:249(replaceable) faillog.5.xml:35(manvolnum) msgid "5" msgstr "5" # type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> -#: suauth.5.xml:7(refmiscinfo) shadow.5.xml:7(refmiscinfo) -#: porttime.5.xml:7(refmiscinfo) passwd.5.xml:7(refmiscinfo) -#: login.defs.5.xml:68(refmiscinfo) login.access.5.xml:7(refmiscinfo) -#: limits.5.xml:7(refmiscinfo) gshadow.5.xml:7(refmiscinfo) -#: faillog.5.xml:7(refmiscinfo) +#: suauth.5.xml:36(refmiscinfo) shadow.5.xml:36(refmiscinfo) +#: porttime.5.xml:36(refmiscinfo) passwd.5.xml:36(refmiscinfo) +#: login.defs.5.xml:99(refmiscinfo) login.access.5.xml:37(refmiscinfo) +#: limits.5.xml:37(refmiscinfo) gshadow.5.xml:35(refmiscinfo) +#: faillog.5.xml:36(refmiscinfo) msgid "File Formats and Conversions" msgstr "Форматы файлов" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: suauth.5.xml:11(refpurpose) +#: suauth.5.xml:40(refpurpose) msgid "detailed su control file" msgstr "файл управления командой su" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: suauth.5.xml:16(command) suauth.5.xml:142(filename) +#: suauth.5.xml:45(command) suauth.5.xml:171(filename) msgid "/etc/suauth" msgstr "/etc/suauth" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: suauth.5.xml:22(para) +#: suauth.5.xml:51(para) msgid "" "The file <filename>/etc/suauth</filename> is referenced whenever the su " "command is called. It can change the behaviour of the su command, based upon:" @@ -1940,7 +2227,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #. .RS -#: suauth.5.xml:29(literallayout) +#: suauth.5.xml:58(literallayout) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1953,7 +2240,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. .fi -#: suauth.5.xml:33(para) +#: suauth.5.xml:62(para) msgid "" "2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" msgstr "" @@ -1961,7 +2248,7 @@ msgstr "" "может быть)" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: suauth.5.xml:38(para) +#: suauth.5.xml:67(para) msgid "" "The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated " "as comment lines and ignored;" @@ -1970,7 +2257,7 @@ msgstr "" "игнорируются;" # type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: suauth.5.xml:43(literallayout) +#: suauth.5.xml:72(literallayout) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1981,7 +2268,7 @@ msgstr "" " желаемый-id:желающий-id:ДЕЙСТВИЕ\n" " " -#: suauth.5.xml:47(para) +#: suauth.5.xml:76(para) msgid "" "Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of usernames " "delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> followed by " @@ -1992,7 +2279,7 @@ msgstr "" "EXCEPT</emphasis> , после которой идёт список имён пользователей " "перечисленных через \",\"" -#: suauth.5.xml:53(para) +#: suauth.5.xml:82(para) msgid "" "from-id is formatted the same as to-id except the extra word " "<emphasis>GROUP</emphasis> is recognised. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</" @@ -2011,38 +2298,38 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: suauth.5.xml:64(para) +#: suauth.5.xml:93(para) msgid "Action can be one only of the following currently supported options." msgstr "В поле ДЕЙСТВИЕ может быть только одно из следующих значений:" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><emphasis> -#: suauth.5.xml:70(emphasis) +#: suauth.5.xml:99(emphasis) msgid "DENY" msgstr "DENY" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: suauth.5.xml:73(para) +#: suauth.5.xml:102(para) msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." msgstr "Команда su останавливает выполнение, даже не спрашивая пароль." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><emphasis> -#: suauth.5.xml:80(emphasis) +#: suauth.5.xml:109(emphasis) msgid "NOPASS" msgstr "NOPASS" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: suauth.5.xml:83(para) +#: suauth.5.xml:112(para) msgid "" "The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." msgstr "Команда su выполняется без запроса пароля." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><emphasis> -#: suauth.5.xml:91(emphasis) +#: suauth.5.xml:120(emphasis) msgid "OWNPASS" msgstr "OWNPASS" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: suauth.5.xml:94(para) +#: suauth.5.xml:123(para) msgid "" "For the su command to be successful, the user must enter his or her own " "password. They are told this." @@ -2051,7 +2338,7 @@ msgstr "" "собственный пароль." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: suauth.5.xml:102(para) +#: suauth.5.xml:131(para) msgid "" "Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace " "must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially " @@ -2066,12 +2353,12 @@ msgstr "" "администратору осуществлять любой контроль, какой он пожелает." # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: suauth.5.xml:112(title) +#: suauth.5.xml:141(title) msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИМЕР" # type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> -#: suauth.5.xml:113(literallayout) +#: suauth.5.xml:142(literallayout) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2121,12 +2408,12 @@ msgstr "" " " # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: suauth.5.xml:149(title) pwconv.8.xml:105(title) login.defs.5.xml:428(title) +#: suauth.5.xml:178(title) pwconv.8.xml:135(title) login.defs.5.xml:455(title) msgid "BUGS" msgstr "ОШИБКИ РЕАЛИЗАЦИИ" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: suauth.5.xml:150(para) +#: suauth.5.xml:179(para) msgid "" "There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving " "about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning " @@ -2137,11 +2424,11 @@ msgstr "" "в начале и конце строк) и специальных слов, разделяющих различные вещи." # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: suauth.5.xml:159(title) shadow.3.xml:154(title) +#: suauth.5.xml:188(title) shadow.3.xml:183(title) msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "ДИАГНОСТИКА" -#: suauth.5.xml:160(para) +#: suauth.5.xml:189(para) msgid "" "An error parsing the file is reported using " "<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</" @@ -2151,7 +2438,7 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry> с уровнем ERR средства AUTH." -#: suauth.5.xml:169(para) +#: suauth.5.xml:198(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>." @@ -2160,27 +2447,33 @@ msgstr "" "citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: su.1.xml:25(refentrytitle) su.1.xml:30(refname) su.1.xml:35(command) -#: login.defs.5.xml:363(term) +#: su.1.xml:54(refentrytitle) su.1.xml:59(refname) su.1.xml:64(command) +#: login.defs.5.xml:395(term) msgid "su" msgstr "su" # type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> -#: su.1.xml:27(refmiscinfo) sg.1.xml:11(refmiscinfo) -#: passwd.1.xml:17(refmiscinfo) newgrp.1.xml:11(refmiscinfo) -#: login.1.xml:43(refmiscinfo) groups.1.xml:7(refmiscinfo) -#: gpasswd.1.xml:15(refmiscinfo) expiry.1.xml:13(refmiscinfo) -#: chsh.1.xml:13(refmiscinfo) chfn.1.xml:14(refmiscinfo) -#: chage.1.xml:7(refmiscinfo) +#: su.1.xml:56(refmiscinfo) sg.1.xml:40(refmiscinfo) +#: passwd.1.xml:46(refmiscinfo) newgrp.1.xml:40(refmiscinfo) +#: login.1.xml:72(refmiscinfo) groups.1.xml:36(refmiscinfo) +#: gpasswd.1.xml:44(refmiscinfo) expiry.1.xml:43(refmiscinfo) +#: chsh.1.xml:42(refmiscinfo) chfn.1.xml:43(refmiscinfo) +#: chage.1.xml:36(refmiscinfo) msgid "User Commands" msgstr "Пользовательские команды" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: su.1.xml:31(refpurpose) +#: su.1.xml:60(refpurpose) msgid "change user ID or become superuser" msgstr "изменяет ID пользователя или делает его суперпользователем" -#: su.1.xml:49(para) +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><arg><replaceable> +#: su.1.xml:70(replaceable) login.1.xml:85(replaceable) +#: login.1.xml:93(replaceable) +msgid "username" +msgstr "имя_пользователя" + +#: su.1.xml:78(para) msgid "" "The <command>su</command> command is used to become another user during a " "login session. Invoked without a <option>username</option>, <command>su</" @@ -2195,7 +2488,7 @@ msgstr "" "option> можно использовать для воссоздания рабочей среды, такой же как если " "бы настоящий пользователь выполнял вход в систему." -#: su.1.xml:58(para) +#: su.1.xml:87(para) msgid "" "Additional arguments may be provided after the username, in which case they " "are supplied to the user's login shell. In particular, an argument of " @@ -2210,7 +2503,7 @@ msgstr "" "etc/passwd</filename>, которая является регистрационной для указываемого " "пользователя." -#: su.1.xml:67(para) +#: su.1.xml:96(para) msgid "" "You can use the <option>--</option> argument to separate <command>su</" "command> options from the arguments supplied to the shell." @@ -2219,7 +2512,7 @@ msgstr "" "<command>su</command> от параметров передаваемых оболочке." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: su.1.xml:72(para) +#: su.1.xml:101(para) msgid "" "The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords " "will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are " @@ -2229,7 +2522,7 @@ msgstr "" "возникает сообщение об ошибке. Все попытки, удачные и неудачные, " "протоколируются системой с целью обнаружения злоупотреблений." -#: su.1.xml:77(para) +#: su.1.xml:106(para) msgid "" "The current environment is passed to the new shell. The value of <envar>" "$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for normal " @@ -2246,7 +2539,7 @@ msgstr "" "<filename>/etc/login.defs</filename>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: su.1.xml:86(para) login.1.xml:135(para) +#: su.1.xml:115(para) login.1.xml:166(para) msgid "" "A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first " "character of the login shell. The given home directory will be used as the " @@ -2257,11 +2550,11 @@ msgstr "" "как корень новой файловой системы, в которой регистрируется пользователь." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: su.1.xml:95(para) +#: su.1.xml:124(para) msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>su</command>:" -#: su.1.xml:99(term) +#: su.1.xml:128(term) msgid "" "<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</" "replaceable>" @@ -2270,7 +2563,7 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: su.1.xml:104(para) +#: su.1.xml:133(para) msgid "" "Specify a command that will be invoked by the shell using its <option>-c</" "option>." @@ -2278,12 +2571,12 @@ msgstr "" "Указать команду, которая будет запущена оболочкой в виде параметра для " "<option>-c</option>." -#: su.1.xml:111(term) +#: su.1.xml:140(term) msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: su.1.xml:115(para) +#: su.1.xml:144(para) msgid "" "Provide an environment similar to what the user would expect had the user " "logged in directly." @@ -2291,7 +2584,7 @@ msgstr "" "Предоставляет среду, как если бы пользователь непосредственно " "регистрировался в системе." -#: su.1.xml:119(para) +#: su.1.xml:148(para) msgid "" "When <option>-</option> is used, it must be specified as the last " "<command>su</command> option. The other forms (<option>-l</option> and " @@ -2302,16 +2595,16 @@ msgstr "" "<option>--login</option>) не имеют этого ограничения." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: su.1.xml:133(para) +#: su.1.xml:162(para) msgid "The shell that will be invoked." msgstr "Оболочка, которая будет запущена." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: su.1.xml:138(para) +#: su.1.xml:167(para) msgid "The shell specified with --shell." msgstr "Оболочка указанная в параметре --shell." -#: su.1.xml:141(para) +#: su.1.xml:170(para) msgid "" "If <option>--preserve-environment</option> is used, the shell specified by " "the <envar>$SHELL</envar> environment variable." @@ -2320,7 +2613,7 @@ msgstr "" "задаётся переменной среды <envar>$SHELL</envar>." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: su.1.xml:148(para) +#: su.1.xml:177(para) msgid "" "The shell indicated in the <filename>/etc/passwd</filename> entry for the " "target user." @@ -2329,7 +2622,7 @@ msgstr "" "заданного пользователя." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: su.1.xml:154(para) +#: su.1.xml:183(para) msgid "" "<filename>/bin/sh</filename> if a shell could not be found by any above " "method." @@ -2338,14 +2631,14 @@ msgstr "" "помощью методов, указанных выше." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: su.1.xml:134(para) +#: su.1.xml:163(para) msgid "" "The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>" msgstr "" "Запущенная оболочка выбирается из (в порядке убывания приоритета): " "<placeholder-1/>" -#: su.1.xml:161(para) +#: su.1.xml:190(para) msgid "" "If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this " "user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in <filename>/" @@ -2360,7 +2653,7 @@ msgstr "" "учётную запись, если <command>su</command> не была запущена " "суперпользователем." -#: su.1.xml:172(term) +#: su.1.xml:201(term) msgid "" "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</" "option>" @@ -2369,12 +2662,12 @@ msgstr "" "option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: su.1.xml:177(para) +#: su.1.xml:206(para) msgid "Preserve the current environment." msgstr "Сохранить имеющуюся рабочую среду." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: su.1.xml:178(para) +#: su.1.xml:207(para) msgid "" "If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless " "<command>su</command> is called by root)." @@ -2383,7 +2676,7 @@ msgstr "" "сработает (если <command>su</command> не запускается суперпользователем)." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: su.1.xml:189(para) +#: su.1.xml:218(para) msgid "" "This version of <command>su</command> has many compilation options, only " "some of which may be in use at any particular site." @@ -2393,29 +2686,29 @@ msgstr "" "машине." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>CONSOLE</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (строка)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, either full pathname of a file containing device names or a \":" "\" delimited list of device names. Root logins will be allowed only upon " "these devices." msgstr "" -#: su.1.xml:9(para) login.defs.5.xml:9(para) login.1.xml:9(para) +#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) msgid "If not defined, root will be allowed on any device." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (строка)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "List of groups to add to the user's supplementary group set when logging in " "on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. " @@ -2424,18 +2717,18 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default " "in no." msgstr "" -#: su.1.xml:8(para) login.defs.5.xml:8(para) login.1.xml:8(para) +#: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para) msgid "" "If set to <replaceable>yes</replaceable>, the user will login in the root " "(<filename>/</filename>) directory if it is not possible to cd to her home " @@ -2444,43 +2737,43 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ -#: su.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) login.1.xml:3(term) +#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term) #, fuzzy msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (строка)" -#: su.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) login.1.xml:5(para) +#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para) msgid "" "If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user " "login. The value must be preceded by <replaceable>HZ=</replaceable>. A " "common value on Linux is <replaceable>HZ=100</replaceable>." msgstr "" -#: su.1.xml:11(para) login.defs.5.xml:11(para) login.1.xml:11(para) +#: su.1.xml:41(para) login.defs.5.xml:41(para) login.1.xml:41(para) msgid "" "The <envar>HZ</envar> environment variable is only set when the user (the " "superuser) logs in with <command>sulogin</command>." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (строка)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If this file exists and is readable, login environment will be read from it. " "Every line should be in the form name=value." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (строка)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a " "regular user login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</" @@ -2490,12 +2783,12 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (строка)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " "superuser login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</" @@ -2505,12 +2798,12 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (строка)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user " "login. The value can be the name of a timezone preceded by <replaceable>TZ=</" @@ -2520,77 +2813,77 @@ msgid "" msgstr "" #. TODO: it can in fact be used to set any other variable -#: su.1.xml:13(para) login.defs.5.xml:13(para) login.1.xml:13(para) +#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) msgid "" "If a full path is specified but the file does not exist or cannot be read, " "the default is to use <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) -#: chsh.1.xml:2(term) chfn.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) +#: chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (строка)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) -#: chsh.1.xml:4(para) chfn.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) +#: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) msgid "" "The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: " "\", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt " "will no be translated." msgstr "" -#: su.1.xml:9(para) login.defs.5.xml:9(para) login.1.xml:9(para) -#: chsh.1.xml:9(para) chfn.1.xml:9(para) +#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) +#: chsh.1.xml:39(para) chfn.1.xml:39(para) msgid "" "If the string contains <replaceable>%s</replaceable>, this will be replaced " "by the user's name." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login." msgstr "" -#: su.1.xml:7(para) login.defs.5.xml:7(para) login.1.xml:7(para) +#: su.1.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para) msgid "" "You should disable it if the shell startup files already check for mail " "(\"mailx -e\" or equivalent)." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable setting of ulimit, umask, and niceness from passwd gecos field." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (строка)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "If defined, all su activity is logged to this file." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>SU_NAME</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (строка)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "If defined, the command name to display when running \"su -\". For example, " "if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the command is \"-su" @@ -2599,12 +2892,12 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: su.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "If <replaceable>yes</replaceable>, the user must be listed as a member of " "the first gid 0 group in <filename>/etc/group</filename> (called " @@ -2614,18 +2907,18 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "Enable \"syslog\" logging of <command>su</command> activity - in addition to " "sulog file logging." msgstr "" -#: su.1.xml:243(para) +#: su.1.xml:272(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" @@ -2642,30 +2935,30 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: sg.1.xml:9(refentrytitle) sg.1.xml:14(refname) sg.1.xml:20(command) +#: sg.1.xml:38(refentrytitle) sg.1.xml:43(refname) sg.1.xml:49(command) msgid "sg" msgstr "sg" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: sg.1.xml:15(refpurpose) +#: sg.1.xml:44(refpurpose) msgid "execute command as different group ID" msgstr "выполняет команду с правами другой группы" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> -#: sg.1.xml:21(arg) newgrp.1.xml:20(arg) +#: sg.1.xml:50(arg) newgrp.1.xml:49(arg) msgid "-" msgstr "-" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><option> -#: sg.1.xml:23(arg) expiry.1.xml:23(arg) +#: sg.1.xml:52(arg) expiry.1.xml:53(arg) msgid "-c" msgstr "-c" -#: sg.1.xml:22(arg) +#: sg.1.xml:51(arg) msgid "group <placeholder-1/> command" msgstr "группа <placeholder-1/> команда" -#: sg.1.xml:31(para) +#: sg.1.xml:60(para) msgid "" "The <command>sg</command> command works similar to <command>newgrp</command> " "but accepts a command. The command will be executed with the <filename>/bin/" @@ -2689,16 +2982,16 @@ msgstr "" "command> вы возвращаетесь в предыдущую группу." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: sg.1.xml:2(term) newgrp.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: sg.1.xml:32(term) newgrp.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: sg.1.xml:4(para) newgrp.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: sg.1.xml:34(para) newgrp.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Enable \"syslog\" logging of <command>sg</command> activity." msgstr "" -#: sg.1.xml:90(para) +#: sg.1.xml:119(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" @@ -2736,98 +3029,63 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.5.xml:5(refentrytitle) shadow.5.xml:10(refname) -#: shadow.3.xml:5(refentrytitle) shadow.3.xml:10(refname) -#: pwck.8.xml:31(replaceable) pwck.8.xml:45(replaceable) -#: grpck.8.xml:24(replaceable) grpck.8.xml:33(replaceable) +#: shadow.5.xml:34(refentrytitle) shadow.5.xml:39(refname) +#: shadow.3.xml:34(refentrytitle) shadow.3.xml:39(refname) +#: pwck.8.xml:60(replaceable) pwck.8.xml:74(replaceable) +#: grpck.8.xml:53(replaceable) grpck.8.xml:62(replaceable) msgid "shadow" msgstr "shadow" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.5.xml:11(refpurpose) +#: shadow.5.xml:40(refpurpose) msgid "encrypted password file" msgstr "файл с защищаемой информацией о пользователях" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: shadow.5.xml:16(para) +#: shadow.5.xml:45(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> contains the encrypted password " +#| "information for user's accounts and optional the password aging " +#| "information. Included is:" msgid "" -"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> contains the encrypted password " -"information for user's accounts and optional the password aging information. " -"Included is:" +"<filename>shadow</filename> is a file which contains the password " +"information for the system's accounts and optional aging information." msgstr "" "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> содержит шифрованные пароли учётных " "записей пользователей и необязательную информацию об устаревании пароля. " "Включает в себя:" -# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.5.xml:23(para) passwd.5.xml:24(para) -msgid "login name" -msgstr "имя пользователя для входа в систему" - -# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.5.xml:26(para) gshadow.5.xml:26(para) -msgid "encrypted password" -msgstr "шифрованный пароль" - -# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.5.xml:29(para) -msgid "days since Jan 1, 1970 that password was last changed" +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: shadow.5.xml:51(para) gshadow.5.xml:82(para) +msgid "" +"This file must not be readable by regular users if password security is to " +"be maintained." msgstr "" -"число дней с момента последнего изменения пароля, начиная с 1 января 1970 " -"года" - -# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.5.xml:32(para) -msgid "days before password may be changed" -msgstr "число дней, перед тем как пароль может быть изменён" - -# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.5.xml:35(para) -msgid "days after which password must be changed" -msgstr "число дней, после которых пароль должен быть изменён" +"Этот файл должен быть недоступен обычному пользователю, если нужно " +"обеспечить безопасность паролей." -# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.5.xml:38(para) -msgid "days before password is to expire that user is warned" +#: shadow.5.xml:56(para) +msgid "" +"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<quote>:</" +"quote>), in the following order:" msgstr "" -"число дней, за сколько пользователя начнут предупреждать, что пароль " -"устаревает" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.5.xml:41(para) -msgid "days after password expires that account is disabled" -msgstr "число дней, после устаревания пароля для блокировки учётной записи" +#: shadow.5.xml:63(emphasis) passwd.5.xml:53(para) +msgid "login name" +msgstr "имя пользователя для входа в систему" -# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.5.xml:44(para) -msgid "days since Jan 1, 1970 that account is disabled" +#: shadow.5.xml:65(para) +msgid "It must be a valid account name, which exist on the system." msgstr "" -"дней, отсчитывая с 1 января 1970 года, когда учётная запись была " -"заблокирована" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.5.xml:47(para) -msgid "a reserved field" -msgstr "зарезервированное поле" - -# type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: shadow.5.xml:51(para) -#, fuzzy -msgid "" -"The password field must be filled. The encrypted password consists of 13 to " -"24 characters from the 64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, " -"\\. and /. Optionally it can start with a \"$\" character. This means the " -"encrypted password was generated using another (not DES) algorithm. For " -"example if it starts with \"$1$\" it means the MD5-based algorithm was used." -msgstr "" -"Поле пароля должно быть заполнено. Шифрованный пароль имеет длину от 13 до " -"24 символов и состоит из 64 символов алфавита от a до z, от A до Z, от 0 до " -"9, \\. и /. Пароль может начинаться с символа \"$\". Это означает, что " -"шифрованный пароль был сгенерирован с использованием другого (не DES) " -"алгоритма. Например, если он начинается с \"$1$\", то это означает, что " -"использовался алгоритм на основе MD5." +#: shadow.5.xml:71(emphasis) gshadow.5.xml:54(para) +msgid "encrypted password" +msgstr "шифрованный пароль" -#: shadow.5.xml:60(para) +#: shadow.5.xml:73(para) msgid "" "Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" "manvolnum></citerefentry> for details on how this string is interpreted." @@ -2836,13 +3094,20 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" "citerefentry>." -#: shadow.5.xml:68(para) +#: shadow.5.xml:78(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the password field contains some string that is not valid result of " +#| "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#| "manvolnum></citerefentry>, for instance ! or *, the user will not be able " +#| "to use a unix password to log in, subject to " +#| "<citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></" +#| "citerefentry>." msgid "" -"If the password field contains some string that is not valid result of " +"If the password field contains some string that is not a valid result of " "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" "citerefentry>, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix " -"password to log in, subject to <citerefentry><refentrytitle>pam</" -"refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>." +"password to log in (but the user may log in the system by other means)." msgstr "" "Если поле пароля содержит строку, которая не удовлетворяет требованиям " "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" @@ -2851,182 +3116,334 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></" "citerefentry>." -# type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: shadow.5.xml:77(para) +#: shadow.5.xml:85(para) msgid "" -"The date of the last password change is given as the number of days since " -"Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper number " -"of days have passed, and must be changed after the maximum number of days. " -"If the minimum number of days required is greater than the maximum number of " -"day allowed, this password may not be changed by the user." +"This field may be empty, in which case no passwords are required to " +"authenticate as the specified login name. However, some applications which " +"read the <filename>/etc/shadow</filename> file may decide not to permit any " +"access at all if the password field is empty." msgstr "" -"Дата последнего изменения пароля задаётся в днях, прошедших с 1 января 1970 " -"года. Пароль не может быть изменён пока не пройдёт положенное число дней, и " -"должен быть изменён после максимального числа дней. Если обязательное " -"минимальное число дней больше чем максимальное число дней, то такой пароль " -"не может быть изменён пользователем." -# type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: shadow.5.xml:86(para) +#: shadow.5.xml:92(para) msgid "" -"An account is considered to be inactive and is disabled if the password is " -"not changed within the specified number of days after the password expires. " -"An account will also be disabled on the specified day regardless of other " -"password expiration information." +"A password field which starts with a exclamation mark means that the " +"password is locked. The remaining characters on the line represent the " +"password field before the password was locked." msgstr "" -"Учётная запись считается неактивной и будет заблокирована, если пароль не " -"был изменён за заданное число дней после устаревания пароля. Учётная запись " -"также будет заблокирована в заданный день, независимо от другой информации " -"об устаревании пароля." -# type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: shadow.5.xml:93(para) +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: shadow.5.xml:102(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "days before password may be changed" +msgid "date of last password change" +msgstr "число дней, перед тем как пароль может быть изменён" + +#: shadow.5.xml:105(para) msgid "" -"This information supersedes any password or password age information present " -"in <filename>/etc/passwd</filename>." +"The date of the last password change, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970." msgstr "" -"Информация из этого файла заменяет любой пароль или информацию об " -"устаревании, содержащуюся в файле <filename>/etc/passwd</filename>." -# type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: shadow.5.xml:98(para) gshadow.5.xml:54(para) +#: shadow.5.xml:109(para) msgid "" -"This file must not be readable by regular users if password security is to " -"be maintained." +"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her " +"pasword the next time she will log in the system." msgstr "" -"Этот файл должен быть недоступен обычному пользователю, если нужно " -"обеспечить безопасность паролей." -#: shadow.5.xml:124(para) +#: shadow.5.xml:114(para) +msgid "An empty field means that password aging features are disabled." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: shadow.5.xml:121(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "Password Changes" +msgid "minimum password age" +msgstr "Изменение пароля" + +#: shadow.5.xml:123(para) +msgid "" +"The minimum password age is the number of days the user will have to wait " +"before she will be allowed to change her password again." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:128(para) +msgid "An empty field and value 0 mean that there are no minimum password age." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: shadow.5.xml:135(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "Password Changes" +msgid "maximum password age" +msgstr "Изменение пароля" + +#: shadow.5.xml:137(para) +msgid "" +"The maximum password age is the number of days after which the user will " +"have to change her password." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:141(para) +msgid "" +"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The " +"user should be asked to change her password the next time she will log in." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:146(para) +msgid "" +"An empty field means that there are no maximum password age, no password " +"warning period, and no password inactivity period (see below)." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:151(para) +msgid "" +"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user " +"cannot change her password." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> +#: shadow.5.xml:159(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "Password Changes" +msgid "password warning period" +msgstr "Изменение пароля" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: shadow.5.xml:162(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password has expired before the account will " +#| "be disabled." +msgid "" +"The number of days before a password is going to expire (see the maximum " +"password age above) during which the user should be warned." +msgstr "" +"Число дней, которые должны пройти после устаревания пароля, перед тем как " +"учётная запись будет заблокирована." + +#: shadow.5.xml:167(para) +msgid "" +"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:175(emphasis) +msgid "password inactivity period" +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:178(para) +msgid "" +"The number of days after a password has expired (see the maximum password " +"age above) during which the password should still be accepted (and the user " +"should update her password during the next login)." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:184(para) +msgid "" +"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no " +"login is possible using the current user's password. The user should contact " +"her administrator." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:189(para) +msgid "" +"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: shadow.5.xml:197(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "User account information." +msgid "account expiration date" +msgstr "содержит информацию о пользователях" + +#: shadow.5.xml:200(para) +msgid "" +"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:204(para) +msgid "" +"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case " +"of an acount expiration, the user shall not be allowed to login. In case of " +"a password expiration, the user is not allowed to login using her password." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:210(para) +msgid "An empty field means that the account will never expire." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:213(para) +msgid "" +"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account " +"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: shadow.5.xml:221(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "a reserved field" +msgid "reserved field" +msgstr "зарезервированное поле" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#: shadow.5.xml:223(para) +#, fuzzy +#| msgid "sp_flag - reserved for future use" +msgid "This field is reserved for future use." +msgstr "sp_flag - зарезервировано" + +#: shadow.5.xml:249(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry>" msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" -"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" -"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." -msgstr "" -"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>." +msgstr "" +"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" -"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>" # type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> -#: shadow.3.xml:7(refmiscinfo) +#: shadow.3.xml:36(refmiscinfo) msgid "Library Calls" msgstr "Библиотечные функции" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: shadow.3.xml:11(refname) +#: shadow.3.xml:40(refname) msgid "getspnam" msgstr "getspnam" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.3.xml:12(refpurpose) +#: shadow.3.xml:41(refpurpose) msgid "encrypted password file routines" msgstr "процедуры для работы с файлом шифрованных паролей" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: shadow.3.xml:16(title) +#: shadow.3.xml:45(title) msgid "SYNTAX" msgstr "СИНТАКСИС" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:18(emphasis) +#: shadow.3.xml:47(emphasis) msgid "#include <shadow.h>" msgstr "#include <shadow.h>" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:22(emphasis) +#: shadow.3.xml:51(emphasis) msgid "struct spwd *getspent();" msgstr "struct spwd *getspent();" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:26(emphasis) +#: shadow.3.xml:55(emphasis) msgid "struct spwd *getspnam(char" msgstr "struct spwd *getspnam(char" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: shadow.3.xml:27(emphasis) +#: shadow.3.xml:56(emphasis) msgid "*name" msgstr "*name" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: shadow.3.xml:27(emphasis) shadow.3.xml:40(emphasis) -#: shadow.3.xml:45(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis) +#: shadow.3.xml:56(emphasis) shadow.3.xml:69(emphasis) +#: shadow.3.xml:74(emphasis) shadow.3.xml:80(emphasis) msgid ");" msgstr ");" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:31(emphasis) +#: shadow.3.xml:60(emphasis) msgid "void setspent();" msgstr "void setspent();" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:35(emphasis) +#: shadow.3.xml:64(emphasis) msgid "void endspent();" msgstr "void endspent();" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:39(emphasis) +#: shadow.3.xml:68(emphasis) msgid "struct spwd *fgetspent(FILE" msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:40(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis) +#: shadow.3.xml:69(emphasis) shadow.3.xml:80(emphasis) msgid "*fp" msgstr "*fp" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:44(emphasis) +#: shadow.3.xml:73(emphasis) msgid "struct spwd *sgetspent(char" msgstr "struct spwd *sgetspent(char" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:45(emphasis) +#: shadow.3.xml:74(emphasis) msgid "*cp" msgstr "*cp" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:49(emphasis) +#: shadow.3.xml:78(emphasis) msgid "int putspent(struct spwd" msgstr "int putspent(struct spwd" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:50(emphasis) +#: shadow.3.xml:79(emphasis) msgid "*p," msgstr "*p," # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: shadow.3.xml:50(emphasis) +#: shadow.3.xml:79(emphasis) msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:55(emphasis) +#: shadow.3.xml:84(emphasis) msgid "int lckpwdf();" msgstr "int lckpwdf();" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: shadow.3.xml:59(emphasis) +#: shadow.3.xml:88(emphasis) msgid "int ulckpwdf();" msgstr "int ulckpwdf();" -#: shadow.3.xml:65(para) +#: shadow.3.xml:94(para) msgid "" "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipulates the contents of the " "shadow password file, <filename>/etc/shadow</filename>. The structure in the " @@ -3037,7 +3454,7 @@ msgstr "" "\"I\">#include</emphasis>:" # type: Content of: <refentry><refsect1><programlisting> -#: shadow.3.xml:70(programlisting) +#: shadow.3.xml:99(programlisting) #, no-wrap msgid "" "struct spwd {\n" @@ -3066,44 +3483,44 @@ msgstr "" "}" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: shadow.3.xml:82(para) +#: shadow.3.xml:111(para) msgid "The meanings of each field are:" msgstr "Значение каждого поля:" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.3.xml:85(para) +#: shadow.3.xml:114(para) msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name" msgstr "" "sp_namp - указатель на строку с именем пользователя, завершающуюся нулевым " "символом" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.3.xml:88(para) +#: shadow.3.xml:117(para) msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password" msgstr "" "sp_pwdp - указатель на строку с паролем, завершающуюся нулевым символом" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.3.xml:91(para) +#: shadow.3.xml:120(para) msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed" msgstr "" "sp_lstchg - количество дней, когда был изменён пароль последний раз, начиная " "с 1 января 1970 года" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.3.xml:94(para) +#: shadow.3.xml:123(para) msgid "sp_min - days before which password may not be changed" msgstr "sp_min - количество дней, когда можно не менять пароль" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.3.xml:97(para) +#: shadow.3.xml:126(para) msgid "sp_max - days after which password must be changed" msgstr "" "sp_max - количество дней, которое должно пройти, чтобы нужно было поменять " "пароль" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.3.xml:100(para) +#: shadow.3.xml:129(para) msgid "" "sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " "password expiration" @@ -3112,7 +3529,7 @@ msgstr "" "устаревании пароля перед тем как пароль устареет" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.3.xml:105(para) +#: shadow.3.xml:134(para) msgid "" "sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " "and disabled" @@ -3121,18 +3538,18 @@ msgstr "" "когда начинать считать, что учётная запись неактивна и заблокирована" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.3.xml:110(para) +#: shadow.3.xml:139(para) msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled" msgstr "" "sp_expire - дней, после которых учётная запись будет заблокирована, начиная " "с 1 января 1970 года" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: shadow.3.xml:113(para) +#: shadow.3.xml:142(para) msgid "sp_flag - reserved for future use" msgstr "sp_flag - зарезервировано" -#: shadow.3.xml:121(para) +#: shadow.3.xml:150(para) msgid "" "<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, " "<emphasis>fgetspent</emphasis>, and <emphasis>sgetspent</emphasis> each " @@ -3155,7 +3572,7 @@ msgstr "" "начиная с текущей позиции в файле запись по имени <emphasis>name</emphasis>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: shadow.3.xml:134(para) +#: shadow.3.xml:163(para) msgid "" "<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be used " "to begin and end, respectively, access to the shadow password file." @@ -3164,7 +3581,7 @@ msgstr "" "использовать для перемещения в начало и конец файла теневых паролей " "соответственно." -#: shadow.3.xml:140(para) +#: shadow.3.xml:169(para) msgid "" "The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> routines " "should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/shadow</" @@ -3186,7 +3603,7 @@ msgstr "" "успешно возвращается 0." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: shadow.3.xml:155(para) +#: shadow.3.xml:184(para) msgid "" "Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " "during processing. Routines which have <emphasis>int</emphasis> as the " @@ -3197,7 +3614,7 @@ msgstr "" "при успешном выполнении и -1 в случае неудачи." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: shadow.3.xml:165(para) +#: shadow.3.xml:194(para) msgid "" "These routines may only be used by the superuser as access to the shadow " "password file is restricted." @@ -3205,7 +3622,7 @@ msgstr "" "Данные функции могут использоваться только суперпользователем, так как " "доступ к файлу теневых паролей ограничен." -#: shadow.3.xml:185(para) +#: shadow.3.xml:214(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" @@ -3216,34 +3633,34 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: pwconv.8.xml:12(refentrytitle) pwconv.8.xml:17(refname) -#: pwconv.8.xml:26(command) login.defs.5.xml:356(term) +#: pwconv.8.xml:42(refentrytitle) pwconv.8.xml:47(refname) +#: pwconv.8.xml:56(command) login.defs.5.xml:388(term) msgid "pwconv" msgstr "pwconv" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: pwconv.8.xml:18(refname) pwconv.8.xml:29(command) +#: pwconv.8.xml:48(refname) pwconv.8.xml:59(command) msgid "pwunconv" msgstr "pwunconv" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: pwconv.8.xml:19(refname) pwconv.8.xml:32(command) -#: login.defs.5.xml:270(term) +#: pwconv.8.xml:49(refname) pwconv.8.xml:62(command) +#: login.defs.5.xml:302(term) msgid "grpconv" msgstr "grpconv" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: pwconv.8.xml:20(refname) pwconv.8.xml:35(command) -#: login.defs.5.xml:276(term) +#: pwconv.8.xml:50(refname) pwconv.8.xml:65(command) +#: login.defs.5.xml:308(term) msgid "grpunconv" msgstr "grpunconv" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: pwconv.8.xml:21(refpurpose) +#: pwconv.8.xml:51(refpurpose) msgid "convert to and from shadow passwords and groups" msgstr "преобразует пароли пользователей и групп в/из защищённую форму" -#: pwconv.8.xml:41(para) +#: pwconv.8.xml:71(para) msgid "" "The <command>pwconv</command> command creates <emphasis remap=\"I\">shadow</" "emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally " @@ -3253,7 +3670,7 @@ msgstr "" "emphasis> из файла <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> и необязательно " "существующего файла <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>." -#: pwconv.8.xml:47(para) +#: pwconv.8.xml:77(para) msgid "" "The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I" "\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and " @@ -3265,7 +3682,7 @@ msgstr "" "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>, а затем удаляет файл <emphasis " "remap=\"I\">shadow</emphasis>." -#: pwconv.8.xml:54(para) +#: pwconv.8.xml:84(para) msgid "" "The <command>grpconv</command> command creates <emphasis remap=\"I" "\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an " @@ -3275,7 +3692,7 @@ msgstr "" "\">gshadow</emphasis> из файла <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> и " "необязательно существующего файла <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>." -#: pwconv.8.xml:60(para) +#: pwconv.8.xml:90(para) msgid "" "The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I" "\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and " @@ -3287,7 +3704,7 @@ msgstr "" "<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>, а затем удаляет файл <emphasis " "remap=\"I\">gshadow</emphasis>." -#: pwconv.8.xml:67(para) +#: pwconv.8.xml:97(para) msgid "" "These four programs all operate on the normal and shadow password and group " "files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</filename>, " @@ -3299,7 +3716,7 @@ msgstr "" "filename>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: pwconv.8.xml:74(para) +#: pwconv.8.xml:104(para) msgid "" "Each program acquires the necessary locks before conversion. " "<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. First, " @@ -3320,7 +3737,7 @@ msgstr "" "так и для обновления теневого файла, если главный файл редактировался " "вручную." -#: pwconv.8.xml:85(para) +#: pwconv.8.xml:115(para) msgid "" "<command>pwconv</command> will use the values of <emphasis remap=\"I" "\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, " @@ -3334,7 +3751,7 @@ msgstr "" "<filename>/etc/shadow</filename>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: pwconv.8.xml:94(para) +#: pwconv.8.xml:124(para) msgid "" "Likewise <command>pwunconv</command> and <command>grpunconv</command> are " "similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. " @@ -3351,7 +3768,7 @@ msgstr "" "<command>pwunconv</command>. Конвертируется только возможное." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: pwconv.8.xml:106(para) +#: pwconv.8.xml:136(para) msgid "" "Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " "may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " @@ -3363,20 +3780,20 @@ msgstr "" "Перед конвертацией запустите <command>pwck</command> и <command>grpck</" "command>, чтобы исправить возможные ошибки." -#: pwconv.8.xml:117(para) +#: pwconv.8.xml:147(para) msgid "" "The following configuration variable in <filename>/etc/login.defs</filename> " "changes the behavior of <command>grpconv</command> and <command>grpunconv</" "command>:" msgstr "" -#: pwconv.8.xml:125(para) +#: pwconv.8.xml:155(para) msgid "" "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" "filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:" msgstr "" -#: pwconv.8.xml:151(para) +#: pwconv.8.xml:181(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" @@ -3391,43 +3808,43 @@ msgstr "" "citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: pwck.8.xml:11(refentrytitle) pwck.8.xml:16(refname) pwck.8.xml:22(command) -#: pwck.8.xml:37(command) login.defs.5.xml:348(term) +#: pwck.8.xml:40(refentrytitle) pwck.8.xml:45(refname) pwck.8.xml:51(command) +#: pwck.8.xml:66(command) login.defs.5.xml:380(term) msgid "pwck" msgstr "pwck" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: pwck.8.xml:17(refpurpose) +#: pwck.8.xml:46(refpurpose) msgid "verify integrity of password files" msgstr "проверяет целостность файлов паролей" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> -#: pwck.8.xml:23(arg) pwck.8.xml:38(arg) pwck.8.xml:111(option) +#: pwck.8.xml:52(arg) pwck.8.xml:67(arg) pwck.8.xml:140(option) msgid "-q" msgstr "-q" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> -#: pwck.8.xml:24(arg) pwck.8.xml:132(option) grpck.8.xml:29(arg) -#: grpck.8.xml:101(option) +#: pwck.8.xml:53(arg) pwck.8.xml:161(option) grpck.8.xml:58(arg) +#: grpck.8.xml:130(option) msgid "-s" msgstr "-s" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: pwck.8.xml:27(replaceable) pwck.8.xml:42(replaceable) -#: passwd.5.xml:5(refentrytitle) passwd.5.xml:10(refname) -#: passwd.1.xml:15(refentrytitle) passwd.1.xml:20(refname) -#: passwd.1.xml:26(command) login.defs.5.xml:337(term) +#: pwck.8.xml:56(replaceable) pwck.8.xml:71(replaceable) +#: passwd.5.xml:34(refentrytitle) passwd.5.xml:39(refname) +#: passwd.1.xml:44(refentrytitle) passwd.1.xml:49(refname) +#: passwd.1.xml:55(command) login.defs.5.xml:369(term) msgid "passwd" msgstr "passwd" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> -#: pwck.8.xml:39(arg) pwck.8.xml:122(option) login.1.xml:186(option) -#: grpck.8.xml:20(arg) grpck.8.xml:91(option) gpasswd.1.xml:120(option) +#: pwck.8.xml:68(arg) pwck.8.xml:151(option) login.1.xml:222(option) +#: grpck.8.xml:49(arg) grpck.8.xml:120(option) msgid "-r" msgstr "-r" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: pwck.8.xml:53(para) +#: pwck.8.xml:82(para) msgid "" "The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the system " "authentication information. All entries in the <filename>/etc/passwd</" @@ -3444,42 +3861,42 @@ msgstr "" "которых невозможно." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: pwck.8.xml:62(para) grpck.8.xml:51(para) +#: pwck.8.xml:91(para) grpck.8.xml:80(para) msgid "Checks are made to verify that each entry has:" msgstr "Выполняются следующие проверки:" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: pwck.8.xml:65(para) grpck.8.xml:55(para) +#: pwck.8.xml:94(para) grpck.8.xml:84(para) msgid "the correct number of fields" msgstr "правильное количество полей" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: pwck.8.xml:68(para) +#: pwck.8.xml:97(para) msgid "a unique user name" msgstr "уникальность имени пользователя" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: pwck.8.xml:71(para) +#: pwck.8.xml:100(para) msgid "a valid user and group identifier" msgstr "допустимость идентификатора пользователя и группы" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: pwck.8.xml:74(para) +#: pwck.8.xml:103(para) msgid "a valid primary group" msgstr "допустимость первичной группы" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: pwck.8.xml:77(para) +#: pwck.8.xml:106(para) msgid "a valid home directory" msgstr "допустимость домашнего каталога" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: pwck.8.xml:80(para) +#: pwck.8.xml:109(para) msgid "a valid login shell" msgstr "допустимость регистрационной оболочки" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: pwck.8.xml:84(para) +#: pwck.8.xml:113(para) msgid "" "The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If " "the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " @@ -3498,7 +3915,7 @@ msgstr "" "пользователю предлагается запустить команду <command>usermod</command>, " "чтобы исправить ошибку." -#: pwck.8.xml:95(para) +#: pwck.8.xml:124(para) msgid "" "The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file are " "not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</command> " @@ -3509,12 +3926,12 @@ msgstr "" "нужно использовать <command>pwck</command> для удаления испорченной записи." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: pwck.8.xml:105(para) +#: pwck.8.xml:134(para) msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>pwck</command>:" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: pwck.8.xml:114(para) +#: pwck.8.xml:143(para) msgid "" "Report errors only. The warnings which do not require any action from the " "user won't be displayed." @@ -3522,11 +3939,11 @@ msgstr "" "Сообщать только об ошибках. Предупреждения, которые не требуют от " "пользователя никаких действий, показаны не будут." -#: pwck.8.xml:125(para) +#: pwck.8.xml:154(para) msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode." msgstr "Выполнять команду <command>pwck</command> в режиме \"только чтение\"." -#: pwck.8.xml:135(para) +#: pwck.8.xml:164(para) msgid "" "Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</" "filename> by UID." @@ -3534,7 +3951,7 @@ msgstr "" "Отсортировать все записи в файлах <filename>/etc/passwd</filename> и " "<filename>/etc/shadow</filename> по числовому идентификатору пользователя." -#: pwck.8.xml:143(para) +#: pwck.8.xml:172(para) msgid "" "By default, <command>pwck</command> operates on the files <filename>/etc/" "passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename>. The user may select " @@ -3546,44 +3963,65 @@ msgstr "" "указать другие файлы с помощью параметров <emphasis remap=\"I\">passwd</" "emphasis> и <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>" -#: pwck.8.xml:192(para) +#: pwck.8.xml:221(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>." msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" -"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>." msgstr "" -"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" -"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +"citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: pwck.8.xml:227(para) +#: pwck.8.xml:260(para) msgid "one or more bad password entries" msgstr "есть одна или более записей с недопустимыми паролями" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: pwck.8.xml:233(para) +#: pwck.8.xml:266(para) msgid "can't open password files" msgstr "не удалось открыть файл паролей" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: pwck.8.xml:239(para) +#: pwck.8.xml:272(para) msgid "can't lock password files" msgstr "не удалось заблокировать файл паролей" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: pwck.8.xml:245(para) +#: pwck.8.xml:278(para) msgid "can't update password files" msgstr "не удалось изменить файл паролей" +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: pwck.8.xml:284(para) +#, fuzzy +#| msgid "can't open password files" +msgid "can't sort password files" +msgstr "не удалось открыть файл паролей" + # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: pwck.8.xml:209(para) +#: pwck.8.xml:242(para) msgid "" "The <command>pwck</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -3592,17 +4030,17 @@ msgstr "" "значения: <placeholder-1/>" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: porttime.5.xml:5(refentrytitle) porttime.5.xml:10(refname) +#: porttime.5.xml:34(refentrytitle) porttime.5.xml:39(refname) msgid "porttime" msgstr "porttime" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: porttime.5.xml:11(refpurpose) +#: porttime.5.xml:40(refpurpose) msgid "port access time file" msgstr "файл с временами доступа к портам" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: porttime.5.xml:16(para) +#: porttime.5.xml:45(para) msgid "" "<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contains a list of tty devices, " "user names, and permitted login times." @@ -3611,7 +4049,7 @@ msgstr "" "tty, имена пользователей и разрешённое время входа." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: porttime.5.xml:21(para) +#: porttime.5.xml:50(para) msgid "" "Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " "comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " @@ -3628,7 +4066,7 @@ msgstr "" "под правило этой записи. В третьем поле содержится список (через запятую) " "допустимого времени работы." -#: porttime.5.xml:30(para) +#: porttime.5.xml:59(para) msgid "" "Each access time entry consists of zero or more days of the week, " "abbreviated <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, <emphasis>Tu</" @@ -3648,11 +4086,11 @@ msgstr "" "предполагается <emphasis>Al</emphasis> в качестве значения по умолчанию." # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: porttime.5.xml:44(title) +#: porttime.5.xml:73(title) msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" -#: porttime.5.xml:45(para) +#: porttime.5.xml:74(para) msgid "" "The following entry allows access to user <emphasis remap=\"B\">jfh</" "emphasis> on every port during weekdays from 9am to 5pm." @@ -3661,11 +4099,11 @@ msgstr "" "emphasis> с любого порта по будням с 9:00 до 17:00." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: porttime.5.xml:51(para) +#: porttime.5.xml:80(para) msgid "*:jfh:Wk0900-1700" msgstr "*:jfh:Wk0900-1700" -#: porttime.5.xml:53(para) +#: porttime.5.xml:82(para) msgid "" "The following entries allow access only to the users <emphasis>root</" "emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</filename> " @@ -3681,7 +4119,7 @@ msgstr "" "в любое время." # type: Content of: <refentry><refsect1><programlisting> -#: porttime.5.xml:62(programlisting) +#: porttime.5.xml:91(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3694,7 +4132,7 @@ msgstr "" " console:*:\n" " " -#: porttime.5.xml:67(para) +#: porttime.5.xml:96(para) msgid "" "The following entry allows access for the user <emphasis>games</emphasis> on " "any port during non-working hours." @@ -3703,23 +4141,23 @@ msgstr "" "любого порта в нерабочие часы." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: porttime.5.xml:72(para) +#: porttime.5.xml:101(para) msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: porttime.5.xml:79(filename) logoutd.8.xml:38(filename) +#: porttime.5.xml:108(filename) logoutd.8.xml:67(filename) msgid "/etc/porttime" msgstr "/etc/porttime" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: porttime.5.xml:81(para) logoutd.8.xml:40(para) +#: porttime.5.xml:110(para) logoutd.8.xml:69(para) msgid "File containing port access." msgstr "" "содержит разрешённое время работы определённых пользователей с определённых " "портов" -#: porttime.5.xml:89(para) login.access.5.xml:79(para) +#: porttime.5.xml:118(para) login.access.5.xml:109(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>." @@ -3728,12 +4166,12 @@ msgstr "" "citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: passwd.5.xml:11(refpurpose) +#: passwd.5.xml:40(refpurpose) msgid "the password file" msgstr "файл паролей" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: passwd.5.xml:16(para) +#: passwd.5.xml:45(para) msgid "" "<filename>/etc/passwd</filename> contains one line for each user account, " "with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields are:" @@ -3743,36 +4181,36 @@ msgstr "" "двоеточиями (<quote>:</quote>). Поля:" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: passwd.5.xml:27(para) +#: passwd.5.xml:56(para) msgid "optional encrypted password" msgstr "необязательный зашифрованный пароль" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: passwd.5.xml:30(para) +#: passwd.5.xml:59(para) msgid "numerical user ID" msgstr "числовой идентификатор пользователя" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: passwd.5.xml:33(para) +#: passwd.5.xml:62(para) msgid "numerical group ID" msgstr "числовой идентификатор группы" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: passwd.5.xml:36(para) +#: passwd.5.xml:65(para) msgid "user name or comment field" msgstr "ФИО пользователя или поле комментария" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: passwd.5.xml:39(para) +#: passwd.5.xml:68(para) msgid "user home directory" msgstr "домашний каталог пользователя" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: passwd.5.xml:42(para) +#: passwd.5.xml:71(para) msgid "optional user command interpreter" msgstr "необязательный интерпретатор командной строки пользователя" -#: passwd.5.xml:46(para) +#: passwd.5.xml:75(para) msgid "" "The encrypted password field may be blank, in which case no password is " "required to authenticate as the specified login name. However, some " @@ -3803,7 +4241,7 @@ msgstr "" "определено в <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" "manvolnum></citerefentry>." -#: passwd.5.xml:65(para) +#: passwd.5.xml:94(para) msgid "" "The comment field is used by various system utilities, such as " "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" @@ -3813,7 +4251,7 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>." -#: passwd.5.xml:71(para) +#: passwd.5.xml:100(para) msgid "" "The home directory field provides the name of the initial working directory. " "The <command>login</command> program uses this information to set the value " @@ -3823,7 +4261,7 @@ msgstr "" "<command>login</command> использует эту информацию для установки значения " "переменной среды <envar>$HOME</envar>." -#: passwd.5.xml:77(para) +#: passwd.5.xml:106(para) msgid "" "The command interpreter field provides the name of the user's command " "language interpreter, or the name of the initial program to execute. The " @@ -3838,57 +4276,86 @@ msgstr "" "используется значение по умолчанию <filename>/bin/sh</filename>." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.5.xml:98(para) +#: passwd.5.xml:127(para) msgid "optional encrypted password file" msgstr "необязательный файл с шифрованными паролями" -#: passwd.5.xml:106(para) +#: passwd.5.xml:135(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry>." msgid "" -"<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" -"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" -"manvolnum></citerefentry>." +"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." msgstr "" -"<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</" +"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: passwd.1.xml:21(refpurpose) +#: passwd.1.xml:50(refpurpose) msgid "change user password" msgstr "изменяет пароль пользователя" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: passwd.1.xml:38(para) +#: passwd.1.xml:67(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>passwd</command> command changes passwords for user " +#| "accounts. A normal user may only change the password for his/her own " +#| "account, while the superuser may change the password for any account. " +#| "<command>passwd</command> also changes account information, such as the " +#| "full name of the user, the user's login shell, or his/her password expiry " +#| "date and interval." msgid "" "The <command>passwd</command> command changes passwords for user accounts. A " "normal user may only change the password for his/her own account, while the " "superuser may change the password for any account. <command>passwd</command> " -"also changes account information, such as the full name of the user, the " -"user's login shell, or his/her password expiry date and interval." +"also changes the account or associated password validity period." msgstr "" "Программа <command>passwd</command> изменяет пароли пользовательских учётных " "записей. Обычный пользователь может изменить пароль только своей учётной " @@ -3898,12 +4365,12 @@ msgstr "" "или дату устаревания пароля и интервал." # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: passwd.1.xml:48(title) +#: passwd.1.xml:76(title) msgid "Password Changes" msgstr "Изменение пароля" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: passwd.1.xml:49(para) +#: passwd.1.xml:77(para) msgid "" "The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This " "password is then encrypted and compared against the stored password. The " @@ -3916,7 +4383,7 @@ msgstr "" "пропускается, для того чтобы можно было изменить забытый пароль." # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: passwd.1.xml:57(para) +#: passwd.1.xml:85(para) msgid "" "After the password has been entered, password aging information is checked " "to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, " @@ -3928,7 +4395,7 @@ msgstr "" "завершает работу." # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: passwd.1.xml:64(para) +#: passwd.1.xml:92(para) msgid "" "The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry " "is compared against the first and both are required to match in order for " @@ -3939,7 +4406,7 @@ msgstr "" "совпасть." # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: passwd.1.xml:70(para) +#: passwd.1.xml:98(para) msgid "" "Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, " "passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more " @@ -3950,22 +4417,22 @@ msgstr "" "символов каждого типа:" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> -#: passwd.1.xml:78(para) +#: passwd.1.xml:106(para) msgid "lower case alphabetics" msgstr "строчные буквы" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> -#: passwd.1.xml:81(para) +#: passwd.1.xml:109(para) msgid "digits 0 thru 9" msgstr "цифры от 0 до 9" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para> -#: passwd.1.xml:84(para) +#: passwd.1.xml:112(para) msgid "punctuation marks" msgstr "знаки пунктуации" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: passwd.1.xml:88(para) +#: passwd.1.xml:116(para) msgid "" "Care must be taken not to include the system default erase or kill " "characters. <command>passwd</command> will reject any password which is not " @@ -3976,12 +4443,12 @@ msgstr "" "сложности." # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: passwd.1.xml:97(title) +#: passwd.1.xml:125(title) msgid "Hints for user passwords" msgstr "Выбор пароля" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: passwd.1.xml:98(para) +#: passwd.1.xml:126(para) msgid "" "The security of a password depends upon the strength of the encryption " "algorithm and the size of the key space. The <emphasis>UNIX</emphasis> " @@ -3995,7 +4462,7 @@ msgstr "" "зависит от степени произвольности выбранного пароля." # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: passwd.1.xml:106(para) +#: passwd.1.xml:134(para) msgid "" "Compromises in password security normally result from careless password " "selection or handling. For this reason, you should not select a password " @@ -4010,22 +4477,22 @@ msgstr "" "лицензии, днём рождения и домашним адресом. Обо всём этом легко догадаться, " "что приведёт к нарушению безопасности системы." -#: passwd.1.xml:115(para) +#: passwd.1.xml:143(para) msgid "" "You can find advices on how to choose a strong password on http://en." "wikipedia.org/wiki/Password_strength" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: passwd.1.xml:124(para) +#: passwd.1.xml:152(para) msgid "The options which apply to the <command>passwd</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>passwd</command>:" -#: passwd.1.xml:129(term) faillog.8.xml:42(term) +#: passwd.1.xml:157(term) faillog.8.xml:71(term) msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>" msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>" -#: passwd.1.xml:133(para) +#: passwd.1.xml:161(para) msgid "" "This option can be used only with <option>-S</option> and causes show status " "for all users." @@ -4033,12 +4500,12 @@ msgstr "" "Этот параметр можно использовать только вместе с <option>-S</option> для " "вывода статуса всех пользователей." -#: passwd.1.xml:140(term) +#: passwd.1.xml:168(term) msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:144(para) +#: passwd.1.xml:172(para) msgid "" "Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a " "password for an account. It will set the named account passwordless." @@ -4047,12 +4514,12 @@ msgstr "" "заблокировать пароль учётной записи. Это делает указанную учётную запись " "беспарольной." -#: passwd.1.xml:152(term) +#: passwd.1.xml:180(term) msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:156(para) +#: passwd.1.xml:184(para) msgid "" "Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to " "change his/her password at the user's next login." @@ -4060,7 +4527,7 @@ msgstr "" "Немедленно сделать пароль устаревшим. В результате это заставит пользователя " "изменить пароль при следующем входе в систему." -#: passwd.1.xml:169(term) +#: passwd.1.xml:197(term) msgid "" "<option>-i</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</" "replaceable>" @@ -4069,7 +4536,7 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:173(para) +#: passwd.1.xml:201(para) msgid "" "This option is used to disable an account after the password has been " "expired for a number of days. After a user account has had an expired " @@ -4081,12 +4548,12 @@ msgstr "" "и прошло более указанных <replaceable>ДНЕЙ</replaceable>, то пользователь " "больше не сможет использовать данную учётную запись." -#: passwd.1.xml:182(term) +#: passwd.1.xml:210(term) msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>" msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:186(para) +#: passwd.1.xml:214(para) msgid "" "Indicate password change should be performed only for expired authentication " "tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as " @@ -4096,23 +4563,35 @@ msgstr "" "аутентификации (паролей). Пользователи хотят оставить свои непросроченные " "ключи нетронутыми." -#: passwd.1.xml:194(term) +#: passwd.1.xml:222(term) msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>" msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:198(para) +#: passwd.1.xml:226(para) #, fuzzy msgid "" -"Lock the named account. This option disables an account by changing the " -"password to a value which matches no possible encrypted value, and by " -"setting the account expiry field to 1." +"Lock the password of the named account. This option disables a password by " +"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a " +"´!´ at the beginning of the password)." msgstr "" "Заблокировать указанную учётную запись. Этот параметр блокирует учётную " "запись изменяя значение пароля на вариант, который не может быть шифрованным " "паролем." -#: passwd.1.xml:206(term) chage.1.xml:109(term) +#: passwd.1.xml:232(para) +msgid "" +"Note that this does not disable the account. The user may still be able to " +"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the " +"account, administrators should use <command>usermod --expiredate 1</command> " +"(this set the account's expire date to Jan 2, 1970)." +msgstr "" + +#: passwd.1.xml:239(para) +msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password." +msgstr "" + +#: passwd.1.xml:246(term) chage.1.xml:138(term) msgid "" "<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</" "replaceable>" @@ -4121,7 +4600,7 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:210(para) chage.1.xml:113(para) +#: passwd.1.xml:250(para) chage.1.xml:142(para) msgid "" "Set the minimum number of days between password changes to " "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. A value of zero for this field " @@ -4131,7 +4610,7 @@ msgstr "" "пароля. Нулевое значение этого поля указывает на то, что пользователь может " "менять свой пароль когда захочет." -#: passwd.1.xml:228(term) +#: passwd.1.xml:268(term) msgid "" "<option>-r</option>, <option>--repository</option><replaceable>REPOSITORY</" "replaceable>" @@ -4139,23 +4618,33 @@ msgstr "" "<option>-r</option>, <option>--repository</option><replaceable>РЕПОЗИТОРИЙ</" "replaceable>" -#: passwd.1.xml:232(para) +#: passwd.1.xml:272(para) msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable> repository" msgstr "Изменить пароль в <replaceable>РЕПОЗИТОРИИ</replaceable>." -#: passwd.1.xml:238(term) +#: passwd.1.xml:278(term) msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>" msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:242(para) +#: passwd.1.xml:282(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display account status information. The status information consists of 7 " +#| "fields. The first field is the user's login name. The second field " +#| "indicates if the user account is locked (L), has no password (NP), or has " +#| "a usable password (P). The third field gives the date of the last " +#| "password change. The next four fields are the minimum age, maximum age, " +#| "warning period, and inactivity period for the password. These ages are " +#| "expressed in days." msgid "" "Display account status information. The status information consists of 7 " "fields. The first field is the user's login name. The second field indicates " -"if the user account is locked (L), has no password (NP), or has a usable " -"password (P). The third field gives the date of the last password change. " -"The next four fields are the minimum age, maximum age, warning period, and " -"inactivity period for the password. These ages are expressed in days." +"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has " +"a usable password (P). The third field gives the date of the last password " +"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning " +"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in " +"days." msgstr "" "Показать состояние учётной записи. Информация о состоянии содержит 7 полей. " "Первое поле содержит имя учётной записи. Второе поле указывает, " @@ -4165,23 +4654,24 @@ msgstr "" "выдачи предупреждения и период неактивности пароля. Эти сроки измеряются в " "днях." -#: passwd.1.xml:255(term) +#: passwd.1.xml:296(term) msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>" msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:259(para) +#: passwd.1.xml:300(para) #, fuzzy msgid "" -"Unlock the named account. This option re-enables an account by changing the " -"password back to its previous value (to value before using <option>-l</" -"option> option), and by resetting the account expiry field." +"Unlock the password of the named account. This option re-enables a password " +"by changing the password back to its previous value (to the value before " +"using the <option>-l</option> option), and by resetting the account expiry " +"field." msgstr "" "Разблокировать указанную учётную запись. Этот параметр активирует учётную " "запись изменяя пароль на прежнее значение (которое было перед использованием " "параметра <option>-l</option>)." -#: passwd.1.xml:268(term) +#: passwd.1.xml:310(term) msgid "" "<option>-w</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</" "replaceable>" @@ -4190,7 +4680,7 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:272(para) +#: passwd.1.xml:314(para) msgid "" "Set the number of days of warning before a password change is required. The " "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to " @@ -4202,7 +4692,7 @@ msgstr "" "дней перед тем как пароль устареет, в течении которых пользователю будут " "напоминать, что пароль скоро устареет." -#: passwd.1.xml:281(term) +#: passwd.1.xml:323(term) msgid "" "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</" "replaceable>" @@ -4211,7 +4701,7 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:285(para) +#: passwd.1.xml:327(para) msgid "" "Set the maximum number of days a password remains valid. After " "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>, the password is required to be changed." @@ -4220,7 +4710,7 @@ msgstr "" "рабочим. После <replaceable>МАКС_ДНЕЙ</replaceable> пароль нужно изменить." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: passwd.1.xml:297(para) +#: passwd.1.xml:339(para) msgid "" "Not all options may be supported. Password complexity checking may vary from " "site to site. The user is urged to select a password as complex as he or she " @@ -4232,68 +4722,68 @@ msgstr "" "сложности, чтобы ему нормально работалось. Пользователи не могут изменять " "свои пароли в системе, если включён NIS и они не вошли на сервер NIS." -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chpasswd.8.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para) msgid "" "This defines the system default encryption algorithm for encrypting " "passwords (if no algorithm are specified on the command line)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:12(para) newusers.8.xml:12(para) login.defs.5.xml:12(para) -#: gpasswd.1.xml:12(para) chpasswd.8.xml:12(para) chgpasswd.8.xml:12(para) +#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) +#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para) msgid "<replaceable>DES</replaceable> (default)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:15(replaceable) newusers.8.xml:15(replaceable) -#: login.defs.5.xml:15(replaceable) gpasswd.1.xml:15(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:15(replaceable) chgpasswd.8.xml:15(replaceable) +#: passwd.1.xml:43(replaceable) newusers.8.xml:43(replaceable) +#: login.defs.5.xml:43(replaceable) gpasswd.1.xml:43(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:43(replaceable) chgpasswd.8.xml:43(replaceable) msgid "MD5" msgstr "" -#: passwd.1.xml:18(replaceable) newusers.8.xml:18(replaceable) -#: login.defs.5.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:18(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:18(replaceable) chgpasswd.8.xml:18(replaceable) +#: passwd.1.xml:46(replaceable) newusers.8.xml:46(replaceable) +#: login.defs.5.xml:46(replaceable) gpasswd.1.xml:46(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:46(replaceable) chgpasswd.8.xml:46(replaceable) msgid "SHA256" msgstr "" -#: passwd.1.xml:21(replaceable) newusers.8.xml:21(replaceable) -#: login.defs.5.xml:21(replaceable) gpasswd.1.xml:21(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:21(replaceable) chgpasswd.8.xml:21(replaceable) +#: passwd.1.xml:49(replaceable) newusers.8.xml:49(replaceable) +#: login.defs.5.xml:49(replaceable) gpasswd.1.xml:49(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:49(replaceable) chgpasswd.8.xml:49(replaceable) msgid "SHA512" msgstr "" -#: passwd.1.xml:8(para) newusers.8.xml:8(para) login.defs.5.xml:8(para) -#: gpasswd.1.xml:8(para) chpasswd.8.xml:8(para) chgpasswd.8.xml:8(para) +#: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) +#: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para) msgid "It can take one of these values: <placeholder-1/>" msgstr "" -#: passwd.1.xml:25(para) newusers.8.xml:25(para) login.defs.5.xml:25(para) -#: gpasswd.1.xml:25(para) chpasswd.8.xml:25(para) chgpasswd.8.xml:25(para) +#: passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:53(para) +#: gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:53(para) msgid "" "Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> variable." msgstr "" -#: passwd.1.xml:29(para) passwd.1.xml:23(para) newusers.8.xml:29(para) -#: newusers.8.xml:23(para) login.defs.5.xml:29(para) login.defs.5.xml:23(para) -#: gpasswd.1.xml:29(para) gpasswd.1.xml:23(para) chpasswd.8.xml:29(para) -#: chpasswd.8.xml:23(para) chgpasswd.8.xml:29(para) chgpasswd.8.xml:23(para) +#: passwd.1.xml:57(para) passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:57(para) +#: newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:57(para) login.defs.5.xml:53(para) +#: gpasswd.1.xml:57(para) gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:57(para) +#: chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:53(para) msgid "" "Note: if you use PAM, it is recommended to set this variable consistently " "with the PAM modules configuration." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: gpasswd.1.xml:32(term) chpasswd.8.xml:32(term) chgpasswd.8.xml:32(term) msgid "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolean)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chpasswd.8.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +#: gpasswd.1.xml:34(para) chpasswd.8.xml:34(para) chgpasswd.8.xml:34(para) msgid "" "Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If " "set to <replaceable>yes</replaceable>, new passwords will be encrypted using " @@ -4304,62 +4794,62 @@ msgid "" "<replaceable>no</replaceable>." msgstr "" -#: passwd.1.xml:14(para) newusers.8.xml:14(para) login.defs.5.xml:14(para) -#: gpasswd.1.xml:14(para) chpasswd.8.xml:14(para) chgpasswd.8.xml:14(para) +#: passwd.1.xml:44(para) newusers.8.xml:44(para) login.defs.5.xml:44(para) +#: gpasswd.1.xml:44(para) chpasswd.8.xml:44(para) chgpasswd.8.xml:44(para) msgid "" "This variable is superceded by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> variable " "or by any command line option used to configure the encryption algorithm." msgstr "" -#: passwd.1.xml:19(para) newusers.8.xml:19(para) login.defs.5.xml:19(para) -#: gpasswd.1.xml:19(para) chpasswd.8.xml:19(para) chgpasswd.8.xml:19(para) +#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid "" "This variable is deprecated. You should use <option>ENCRYPT_METHOD</option>." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Enable additional checks upon password changes." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)" msgstr "PASS_WARN_AGE (число)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)" msgstr "PASS_MAX_DAYS (число)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: passwd.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: passwd.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_MIN_LEN</option> (number)" msgstr "PASS_MIN_DAYS (число)" -#: passwd.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: passwd.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "Number of significant characters in the password for crypt(). " "<option>PASS_MAX_LEN</option> is 8 by default. Don't change unless your crypt" @@ -4367,18 +4857,18 @@ msgid "" "<replaceable>yes</replaceable>." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (number)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) -#: gpasswd.1.xml:3(term) chpasswd.8.xml:3(term) chgpasswd.8.xml:3(term) +#: passwd.1.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) +#: gpasswd.1.xml:31(term) chpasswd.8.xml:31(term) chgpasswd.8.xml:31(term) msgid "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (number)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) -#: gpasswd.1.xml:5(para) chpasswd.8.xml:5(para) chgpasswd.8.xml:5(para) +#: passwd.1.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) +#: gpasswd.1.xml:33(para) chpasswd.8.xml:33(para) chgpasswd.8.xml:33(para) msgid "" "When <option>ENCRYPT_METHOD</option> is set to <replaceable>SHA256</" "replaceable> or <replaceable>SHA512</replaceable>, this defines the number " @@ -4386,68 +4876,68 @@ msgid "" "of rounds is not specified on the command line)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:12(para) newusers.8.xml:12(para) login.defs.5.xml:12(para) -#: gpasswd.1.xml:12(para) chpasswd.8.xml:12(para) chgpasswd.8.xml:12(para) +#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) +#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para) msgid "" "With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. " "But note also that more CPU resources will be needed to authenticate users." msgstr "" -#: passwd.1.xml:17(para) newusers.8.xml:17(para) login.defs.5.xml:17(para) -#: gpasswd.1.xml:17(para) chpasswd.8.xml:17(para) chgpasswd.8.xml:17(para) +#: passwd.1.xml:45(para) newusers.8.xml:45(para) login.defs.5.xml:45(para) +#: gpasswd.1.xml:45(para) chpasswd.8.xml:45(para) chgpasswd.8.xml:45(para) msgid "" "If not specified, the libc will choose the default number of rounds (5000)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:21(para) newusers.8.xml:21(para) login.defs.5.xml:21(para) -#: gpasswd.1.xml:21(para) chpasswd.8.xml:21(para) chgpasswd.8.xml:21(para) +#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range." msgstr "" -#: passwd.1.xml:24(para) newusers.8.xml:24(para) login.defs.5.xml:24(para) -#: gpasswd.1.xml:24(para) chpasswd.8.xml:24(para) chgpasswd.8.xml:24(para) +#: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para) +#: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para) msgid "" "If only one of the <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> or " "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> values is set, then this value will be " "used." msgstr "" -#: passwd.1.xml:29(para) newusers.8.xml:29(para) login.defs.5.xml:29(para) -#: gpasswd.1.xml:29(para) chpasswd.8.xml:29(para) chgpasswd.8.xml:29(para) +#: passwd.1.xml:57(para) newusers.8.xml:57(para) login.defs.5.xml:57(para) +#: gpasswd.1.xml:57(para) chpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:57(para) msgid "" "If <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</" "option>, the highest value will be used." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:356(para) chage.1.xml:212(para) +#: passwd.1.xml:398(para) chage.1.xml:241(para) msgid "permission denied" msgstr "доступ запрещён" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:362(para) +#: passwd.1.xml:404(para) msgid "invalid combination of options" msgstr "недопустимая комбинация параметров" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:368(para) +#: passwd.1.xml:410(para) msgid "unexpected failure, nothing done" msgstr "неожиданная ошибка при работе, ничего не сделано" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:374(para) +#: passwd.1.xml:416(para) msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing" msgstr "" "неожиданная ошибка при работе, отсутствует файл <filename>passwd</filename>" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: passwd.1.xml:380(para) +#: passwd.1.xml:422(para) msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again" msgstr "" "файл <filename>passwd</filename> занят другой программой, попробуйте ещё раз" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: passwd.1.xml:344(para) +#: passwd.1.xml:386(para) msgid "" "The <command>passwd</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -4455,33 +4945,43 @@ msgstr "" "Программа <command>passwd</command> завершая работу, возвращает следующие " "значения: <placeholder-1/>" -#: passwd.1.xml:395(para) +#: passwd.1.xml:437(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>." +"citerefentry>. <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>." +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: nologin.8.xml:5(refentrytitle) nologin.8.xml:10(refname) -#: nologin.8.xml:16(command) +#: nologin.8.xml:34(refentrytitle) nologin.8.xml:39(refname) +#: nologin.8.xml:45(command) msgid "nologin" msgstr "nologin" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: nologin.8.xml:11(refpurpose) +#: nologin.8.xml:40(refpurpose) msgid "politely refuse a login" msgstr "вежливо отказывает во входе в систему" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: nologin.8.xml:22(para) +#: nologin.8.xml:51(para) msgid "" "The <command>nologin</command> command displays a message that an account is " "not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell " @@ -4492,7 +4992,7 @@ msgstr "" "для замены оболочки командной строки в поле оболочки у заблокированных " "учётных записей." -#: nologin.8.xml:27(para) +#: nologin.8.xml:56(para) msgid "" "To disable all logins, investigate <citerefentry><refentrytitle>nologin</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." @@ -4501,7 +5001,7 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>." -#: nologin.8.xml:36(para) +#: nologin.8.xml:65(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" @@ -4512,41 +5012,53 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: nologin.8.xml:47(title) -msgid "HYSTORY" +#: nologin.8.xml:76(title) +#, fuzzy +#| msgid "HYSTORY" +msgid "HISTORY" msgstr "ИСТОРИЯ" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: nologin.8.xml:48(para) -msgid "The <command>nologin</command> command appeared in BSD 4.4." +#: nologin.8.xml:77(para) +#, fuzzy +#| msgid "The <command>nologin</command> command appeared in BSD 4.4." +msgid "The <command>nologin</command> command appearred in BSD 4.4." msgstr "Программа <command>nologin</command> впервые появилась в BSD 4.4." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: newusers.8.xml:21(refentrytitle) newusers.8.xml:26(refname) -#: newusers.8.xml:32(command) login.defs.5.xml:321(term) +#: newusers.8.xml:50(refentrytitle) newusers.8.xml:55(refname) +#: newusers.8.xml:61(command) login.defs.5.xml:353(term) msgid "newusers" msgstr "newusers" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: newusers.8.xml:27(refpurpose) +#: newusers.8.xml:56(refpurpose) msgid "update and create new users in batch" msgstr "" "обновляет и создаёт новые учётные записи пользователей в пакетном режиме" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: newusers.8.xml:34(replaceable) +#: newusers.8.xml:63(replaceable) msgid "new_users" msgstr "new_users" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: newusers.8.xml:41(para) +#: newusers.8.xml:70(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <command>newusers</command> command reads a file of user name and " +#| "clear-text password pairs and uses this information to update a group of " +#| "existing users or to create new users. Each line is in the same format as " +#| "the standard password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) with the following " +#| "exceptions:" msgid "" "The <command>newusers</command> command reads a file of user name and clear-" "text password pairs and uses this information to update a group of existing " "users or to create new users. Each line is in the same format as the " "standard password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) with the following " -"exceptions:" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) with the exceptions " +"explained below:" msgstr "" "Программа <command>newusers</command> читает файл с парами имя пользователя/" "нешифрованный пароль и использует эту информацию для обновления группы " @@ -4554,13 +5066,35 @@ msgstr "" "стандартного файла паролей (смотрите <citerefentry><refentrytitle>passwd</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) за исключением:" +#: newusers.8.xml:78(para) +msgid "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell" +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#: newusers.8.xml:83(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "group_name" +msgid "pw_name" +msgstr "имя_группы" + +#: newusers.8.xml:86(para) +msgid "This is the name of the user." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:89(para) +msgid "" +"It can be the name of a new user or the name of an existing user (or an user " +"created before by <command>newusers</command>). In case of an existing user, " +"the user's information will be changed, otherwise a new user will be created." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: newusers.8.xml:53(emphasis) +#: newusers.8.xml:100(emphasis) msgid "pw_passwd" msgstr "pw_passwd" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: newusers.8.xml:56(para) +#: newusers.8.xml:103(para) msgid "" "This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted " "password." @@ -4569,39 +5103,117 @@ msgstr "" "пароля." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: newusers.8.xml:64(emphasis) +#: newusers.8.xml:111(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "pw_gid" +msgid "pw_uid" +msgstr "pw_gid" + +#: newusers.8.xml:114(para) +msgid "This field is used to define the UID of the user." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:117(para) +msgid "" +"If the field is empty, an new (unused) UID will be defined automatically by " +"<command>newusers</command>." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:121(para) +msgid "If this field contains a number, this number will be used as the UID." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:125(para) +msgid "" +"If this field contains the name of an existing user (or the name of an user " +"created before by <command>newusers</command>), the UID of the specified " +"user will be used." +msgstr "" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#: newusers.8.xml:135(emphasis) msgid "pw_gid" msgstr "pw_gid" -#: newusers.8.xml:67(para) +#: newusers.8.xml:138(para) +msgid "This field is used to define the primary group ID for the user." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:141(para) +msgid "" +"If this field contains the name of an existing group (or a group created " +"before by <command>newusers</command>), the GID of this group will be used " +"as the primary group ID for the user." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:147(para) +msgid "" +"If this field is a number, this number will be used as the primary group ID " +"of the user. If no groups exist with this GID, a new group will be created " +"with this GID, and the name of the user." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:153(para) +msgid "" +"If this field is empty, a new group will be created with the name of the " +"user and a GID will be automatically defined by <command>newusers</command> " +"to be used as the primary group ID for the user and as the GID for the new " +"group." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:159(para) msgid "" -"This field must contain the name (or number) of a group. The user will be " -"added as a member to this group. When a non-existent group name or number is " -"specified, a new group will be created. In the case of a non-existent group " -"number, both the name and the number of the new group will be this number." +"If this field contains the name of a group which does not exist (and was not " +"created earlier wbefore by <command>newusers</command>), a new group will be " +"created with the specified name and a GID will be automatically defined by " +"<command>newusers</command> to be used as the primary group ID for the user " +"and Gs the ID for the new group." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:171(emphasis) +msgid "pw_gecos" +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:174(para) +msgid "This field is copied in the GECOS field of the user." msgstr "" -"Это поле должно содержать имя (или номер). Пользователь будет добавлен в эту " -"группу. Если указан числовой идентификатор или имя несуществующей группы, то " -"будет создана новая группа с данным именем и номером." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><emphasis> -#: newusers.8.xml:78(emphasis) +#: newusers.8.xml:181(emphasis) msgid "pw_dir" msgstr "pw_dir" -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: newusers.8.xml:81(para) +#: newusers.8.xml:184(para) +msgid "This field is used to define the home directory of the user." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:187(para) msgid "" -"This field will be checked for existence as a directory, and a new directory " -"with this name will be created if it does not already exist. The ownership " -"of the directory will be set to be that of the user being created or updated." +"If this field does not specify an existing directory, the specified " +"directory is created, with ownership set to the user being created or " +"updated and its primary group." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:196(emphasis) +msgid "pw_shell" +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:199(para) +msgid "" +"This field defines the shell of the user. No checks are performed on this " +"field." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:207(para) +msgid "" +"<command>newusers</command> first tries to create or change all the " +"specified users, and then write these changes to the user or group " +"databases. If an error occurs (except in the final writes to the databases), " +"no changes are committed to the databases." msgstr "" -"Будет проверено существование каталога с именем значения данного поля и если " -"такого каталога нет, то он будет создан. Владельцем каталога будет назначен " -"обновляемый или создаваемый пользователь." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: newusers.8.xml:91(para) +#: newusers.8.xml:214(para) msgid "" "This command is intended to be used in a large system environment where many " "accounts are updated at a single time." @@ -4610,74 +5222,84 @@ msgstr "" "один раз заводится несколько учётных записей." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: newusers.8.xml:99(para) +#: newusers.8.xml:222(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:" msgid "The options which apply to the <command>newusers</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>usermod</command>:" -#: newusers.8.xml:103(term) chpasswd.8.xml:66(term) chgpasswd.8.xml:66(term) +#: newusers.8.xml:226(term) chpasswd.8.xml:95(term) chgpasswd.8.xml:95(term) #, fuzzy msgid "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>" msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>" -#: newusers.8.xml:105(para) chpasswd.8.xml:68(para) chgpasswd.8.xml:68(para) +#: newusers.8.xml:228(para) chpasswd.8.xml:97(para) chgpasswd.8.xml:97(para) msgid "Use the specified method to encrypt the passwords." msgstr "" -#: newusers.8.xml:106(para) chpasswd.8.xml:69(para) chgpasswd.8.xml:69(para) +#: newusers.8.xml:229(para) chpasswd.8.xml:101(para) chgpasswd.8.xml:101(para) msgid "" "The available methods are DES, MD5, NONE, and SHA256 or SHA512 if your libc " "support these methods." msgstr "" -#: newusers.8.xml:132(term) chpasswd.8.xml:97(term) chgpasswd.8.xml:97(term) +#: newusers.8.xml:243(para) +msgid "" +"System users will be created with no aging information in <filename>/etc/" +"shadow</filename>, and their numeric identifiers are choosen in the " +"<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined in " +"<filename>login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-" +"<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for " +"the creation of groups)." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:255(term) chpasswd.8.xml:129(term) chgpasswd.8.xml:129(term) #, fuzzy msgid "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>" msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" -#: newusers.8.xml:134(para) chpasswd.8.xml:99(para) chgpasswd.8.xml:99(para) +#: newusers.8.xml:257(para) chpasswd.8.xml:131(para) chgpasswd.8.xml:131(para) msgid "Use the specified number of rounds to encrypt the passwords." msgstr "" -#: newusers.8.xml:137(para) chpasswd.8.xml:102(para) chgpasswd.8.xml:102(para) +#: newusers.8.xml:260(para) chpasswd.8.xml:134(para) chgpasswd.8.xml:134(para) msgid "" "The value 0 means that the system will choose the default number of rounds " "for the crypt method (5000)." msgstr "" -#: newusers.8.xml:141(para) chpasswd.8.xml:106(para) chgpasswd.8.xml:106(para) +#: newusers.8.xml:264(para) chpasswd.8.xml:138(para) chgpasswd.8.xml:138(para) msgid "" "A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced." msgstr "" -#: newusers.8.xml:145(para) chpasswd.8.xml:110(para) chgpasswd.8.xml:110(para) +#: newusers.8.xml:268(para) chpasswd.8.xml:142(para) chgpasswd.8.xml:142(para) msgid "You can only use this option with the SHA256 or SHA512 crypt method." msgstr "" -#: newusers.8.xml:149(para) chpasswd.8.xml:114(para) chgpasswd.8.xml:114(para) +#: newusers.8.xml:272(para) chpasswd.8.xml:146(para) chgpasswd.8.xml:146(para) msgid "" "By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and " "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <filename>/etc/login.defs</filename>." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: newusers.8.xml:161(para) +#: newusers.8.xml:284(para) msgid "" "The input file must be protected since it contains unencrypted passwords." msgstr "" "Файл с входными данными должен быть защищён, так как в нём содержатся не " "шифрованные пароли." -#: newusers.8.xml:165(para) chpasswd.8.xml:130(para) +#: newusers.8.xml:288(para) chpasswd.8.xml:162(para) msgid "" "PAM is not used to update the passwords. Only <filename>/etc/passwd</" "filename> and <filename>/etc/shadow</filename> are updated, and the various " "checks or options provided by PAM modules are not used." msgstr "" -#: newusers.8.xml:234(para) +#: newusers.8.xml:357(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" @@ -4692,25 +5314,25 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: newgrp.1.xml:9(refentrytitle) newgrp.1.xml:14(refname) -#: newgrp.1.xml:20(command) login.defs.5.xml:313(term) +#: newgrp.1.xml:38(refentrytitle) newgrp.1.xml:43(refname) +#: newgrp.1.xml:49(command) msgid "newgrp" msgstr "newgrp" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: newgrp.1.xml:15(refpurpose) +#: newgrp.1.xml:44(refpurpose) msgid "log in to a new group" msgstr "выполняет регистрацию пользователя в новой группе" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: newgrp.1.xml:21(replaceable) grpck.8.xml:22(replaceable) -#: grpck.8.xml:31(replaceable) groupdel.8.xml:22(replaceable) -#: groupadd.8.xml:30(replaceable) gpasswd.1.xml:34(replaceable) +#: newgrp.1.xml:50(replaceable) grpck.8.xml:51(replaceable) +#: grpck.8.xml:60(replaceable) groupdel.8.xml:51(replaceable) +#: groupadd.8.xml:56(replaceable) gpasswd.1.xml:63(replaceable) msgid "group" msgstr "группа" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: newgrp.1.xml:27(para) +#: newgrp.1.xml:56(para) msgid "" "The <command>newgrp</command> command is used to change the current group ID " "during a login session. If the optional <option>-</option> flag is given, " @@ -4724,7 +5346,7 @@ msgstr "" "пользователь заново вошёл в систему, иначе имеющаяся среда, включая текущий " "рабочий каталог, изменены не будут." -#: newgrp.1.xml:35(para) +#: newgrp.1.xml:64(para) msgid "" "<command>newgrp</command> changes the current real group ID to the named " "group, or to the default group listed in <filename>/etc/passwd</filename> if " @@ -4750,7 +5372,7 @@ msgstr "" "пароль, то пользователю будет отказано в доступе." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: newgrp.1.xml:49(para) +#: newgrp.1.xml:78(para) msgid "" "If there is an entry for this group in <filename>/etc/gshadow</filename>, " "then the list of members and the password of this group will be taken from " @@ -4761,7 +5383,7 @@ msgstr "" "то список членов и пароль этой группы будут взяты из этого файла, иначе " "используется запись из файла <filename>/etc/group</filename>." -#: newgrp.1.xml:101(para) +#: newgrp.1.xml:130(para) #, fuzzy msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" @@ -4787,17 +5409,17 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: logoutd.8.xml:5(refentrytitle) logoutd.8.xml:10(refname) -#: logoutd.8.xml:16(command) +#: logoutd.8.xml:34(refentrytitle) logoutd.8.xml:39(refname) +#: logoutd.8.xml:45(command) msgid "logoutd" msgstr "logoutd" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: logoutd.8.xml:11(refpurpose) +#: logoutd.8.xml:40(refpurpose) msgid "Enforce login time restrictions" msgstr "контролирует временные интервалы работы в системе" -#: logoutd.8.xml:22(para) +#: logoutd.8.xml:51(para) msgid "" "<command>logoutd</command> enforces the login time and port restrictions " "specified in <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</command> " @@ -4817,27 +5439,27 @@ msgstr "" "файле <filename>/etc/porttime</filename>, будет завершена." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: logoutd.8.xml:44(filename) login.1.xml:283(filename) +#: logoutd.8.xml:73(filename) login.1.xml:319(filename) msgid "/var/run/utmp" msgstr "/var/run/utmp" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: logoutd.8.xml:46(para) login.1.xml:285(para) +#: logoutd.8.xml:75(para) login.1.xml:321(para) msgid "List of current login sessions." msgstr "содержит список работающих сеансов в системе" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: login.defs.5.xml:66(refentrytitle) login.defs.5.xml:71(refname) +#: login.defs.5.xml:97(refentrytitle) login.defs.5.xml:102(refname) msgid "login.defs" msgstr "login.defs" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.defs.5.xml:72(refpurpose) +#: login.defs.5.xml:103(refpurpose) msgid "shadow password suite configuration" msgstr "содержит конфигурацию подсистемы теневых паролей" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.defs.5.xml:77(para) +#: login.defs.5.xml:108(para) msgid "" "The <filename>/etc/login.defs</filename> file defines the site-specific " "configuration for the shadow password suite. This file is required. Absence " @@ -4850,7 +5472,7 @@ msgstr "" "приведёт к выполнению нежелаемых операций." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.defs.5.xml:84(para) +#: login.defs.5.xml:115(para) msgid "" "This file is a readable text file, each line of the file describing one " "configuration parameter. The lines consist of a configuration name and " @@ -4865,7 +5487,7 @@ msgstr "" "быть первым непробельным символом в строке." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.defs.5.xml:92(para) +#: login.defs.5.xml:123(para) #, fuzzy msgid "" "Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long " @@ -4889,18 +5511,18 @@ msgstr "" "архитектуры компьютера." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.defs.5.xml:107(para) +#: login.defs.5.xml:138(para) msgid "The following configuration items are provided:" msgstr "Возможны следующие параметры конфигурации:" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) chfn.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>CHFN_AUTH</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.defs.5.xml:4(para) chfn.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) #, fuzzy msgid "" "If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chfn</command> program will " @@ -4913,12 +5535,12 @@ msgstr "" "суперпользователем." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) chfn.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>CHFN_RESTRICT</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (строка)" -#: login.defs.5.xml:4(para) chfn.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) #, fuzzy msgid "" "This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</" @@ -4946,13 +5568,13 @@ msgstr "" "достигается снятием SUID бита с файла <filename>chfn</filename>." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) chsh.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) chsh.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>CHSH_AUTH</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.defs.5.xml:4(para) chsh.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) chsh.1.xml:34(para) #, fuzzy msgid "" "If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chsh</command> program will " @@ -4965,12 +5587,12 @@ msgstr "" "суперпользователем." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ERASECHAR</option> (number)" msgstr "UMASK (число)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) #, fuzzy msgid "" "Terminal ERASE character (<replaceable>010</replaceable> = backspace, " @@ -4979,66 +5601,66 @@ msgstr "" "Имя группы будет изменено с <emphasis remap=\"I\">ГРУППА</emphasis> на " "<emphasis remap=\"I\">НОВАЯ_ГРУППА</emphasis>." -#: login.defs.5.xml:8(para) login.defs.5.xml:7(para) login.1.xml:8(para) -#: login.1.xml:7(para) +#: login.defs.5.xml:38(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:38(para) +#: login.1.xml:37(para) msgid "" "The value can be prefixed \"0\" for an octal value, or \"0x\" for an " "hexadecimal value." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>FAIL_DELAY</option> (number)" msgstr "PASS_MIN_DAYS (число)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>FAILLOG_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Enable logging and display of <filename>/var/log/faillog</filename> login " "failure info." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (строка)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, <command>login</command> will execute this shell instead of the " "users' shell specified in <filename>/etc/passwd</filename>." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (строка)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (строка)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login " "sequence. If a full pathname is specified, then hushed mode will be enabled " @@ -5048,72 +5670,72 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (строка)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>KILLCHAR</option> (number)" msgstr "GID_MAX (число)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>LASTLOG_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable logging of successful logins." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:8(para) login.1.xml:8(para) +#: login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para) msgid "" "Note: logging unknown usernames may be a security issue if an user enter her " "password instead of her login name." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>LOGIN_RETRIES</option> (number)" msgstr "GID_MIN (число)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Maximum number of login retries in case of bad password." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:7(para) login.1.xml:7(para) +#: login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para) msgid "" "This will most likely be overriden by PAM, since the default pam_unix module " "has it's own built in of 3 retries. However, this is a safe fallback in case " @@ -5121,34 +5743,34 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (number)" msgstr "GID_MAX (число)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Max time in seconds for login." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (строка)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be " "displayed upon login." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>NOLOGINS_FILE</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (строка)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, name of file whose presence will inhibit non-root logins. The " "contents of this file should be a message indicating why logins are " @@ -5156,7 +5778,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.defs.5.xml:149(para) +#: login.defs.5.xml:181(para) #, fuzzy msgid "" "<option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> and " @@ -5168,47 +5790,47 @@ msgstr "" "уже существующие учётные записи." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (логический)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable checking of time restrictions specified in /etc/porttime." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (строка)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:3(term) login.1.xml:3(term) +#: login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term) #, fuzzy msgid "<option>TTYPERM</option> (string)" msgstr "USERDEL_CMD (строка)" -#: login.defs.5.xml:5(para) login.1.xml:5(para) +#: login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para) msgid "" "The terminal permissions: the login tty will be owned by the " "<option>TTYGROUP</option> group, and the permissions will be set to " "<option>TTYPERM</option>." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:10(para) login.1.xml:10(para) +#: login.defs.5.xml:40(para) login.1.xml:40(para) msgid "" "By default, the ownership of the terminal is set to the user's primary group " "and the permissions are set to <replaceable>0600</replaceable>." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:15(para) login.1.xml:15(para) +#: login.defs.5.xml:45(para) login.1.xml:45(para) msgid "" "<option>TTYGROUP</option> can be either the name of a group or a numeric " "group identifier." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:19(para) login.1.xml:19(para) +#: login.defs.5.xml:49(para) login.1.xml:49(para) msgid "" "If you have a <command>write</command> program which is \"setgid\" to a " "special group which owns the terminals, define TTYGROUP to the group number " @@ -5217,35 +5839,35 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>TTYTYPE_FILE</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (строка)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, file which maps tty line to TERM environment parameter. Each " "line of the file is in a format something like \"vt100 tty01\"." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ULIMIT</option> (number)" msgstr "UID_MIN (число)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Default <command>ulimit</command> value." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: login.defs.5.xml:177(title) +#: login.defs.5.xml:209(title) #, fuzzy msgid "CROSS REFERENCES" msgstr "ПЕРЕКРЁСТНАЯ ССЫЛКА" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.defs.5.xml:178(para) +#: login.defs.5.xml:210(para) #, fuzzy msgid "" "The following cross references show which programs in the shadow password " @@ -5255,67 +5877,67 @@ msgstr "" "параметры." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: login.defs.5.xml:186(term) chfn.1.xml:12(refentrytitle) -#: chfn.1.xml:17(refname) chfn.1.xml:23(command) +#: login.defs.5.xml:218(term) chfn.1.xml:41(refentrytitle) +#: chfn.1.xml:46(refname) chfn.1.xml:52(command) msgid "chfn" msgstr "chfn" -#: login.defs.5.xml:188(para) +#: login.defs.5.xml:220(para) msgid "" "<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase " "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: login.defs.5.xml:196(term) chgpasswd.8.xml:13(refentrytitle) -#: chgpasswd.8.xml:18(refname) chgpasswd.8.xml:24(command) +#: login.defs.5.xml:228(term) chgpasswd.8.xml:42(refentrytitle) +#: chgpasswd.8.xml:47(refname) chgpasswd.8.xml:53(command) msgid "chgpasswd" msgstr "chgpasswd" -#: login.defs.5.xml:198(para) login.defs.5.xml:228(para) +#: login.defs.5.xml:230(para) login.defs.5.xml:260(para) msgid "" "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase condition=" "\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: login.defs.5.xml:206(term) chpasswd.8.xml:12(refentrytitle) -#: chpasswd.8.xml:17(refname) chpasswd.8.xml:23(command) +#: login.defs.5.xml:238(term) chpasswd.8.xml:41(refentrytitle) +#: chpasswd.8.xml:46(refname) chpasswd.8.xml:52(command) msgid "chpasswd" msgstr "chpasswd" -#: login.defs.5.xml:208(para) +#: login.defs.5.xml:240(para) msgid "" "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB <phrase condition=\"sha_crypt" "\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: login.defs.5.xml:216(term) chsh.1.xml:11(refentrytitle) -#: chsh.1.xml:16(refname) chsh.1.xml:22(command) +#: login.defs.5.xml:248(term) chsh.1.xml:40(refentrytitle) +#: chsh.1.xml:45(refname) chsh.1.xml:51(command) msgid "chsh" msgstr "chsh" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.defs.5.xml:218(para) +#: login.defs.5.xml:250(para) #, fuzzy msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" msgstr "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: login.defs.5.xml:226(term) gpasswd.1.xml:13(refentrytitle) -#: gpasswd.1.xml:18(refname) gpasswd.1.xml:29(command) +#: login.defs.5.xml:258(term) gpasswd.1.xml:42(refentrytitle) +#: gpasswd.1.xml:47(refname) gpasswd.1.xml:58(command) msgid "gpasswd" msgstr "gpasswd" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: login.defs.5.xml:236(term) groupadd.8.xml:11(refentrytitle) -#: groupadd.8.xml:16(refname) groupadd.8.xml:22(command) +#: login.defs.5.xml:268(term) groupadd.8.xml:42(refentrytitle) +#: groupadd.8.xml:47(refname) groupadd.8.xml:53(command) msgid "groupadd" msgstr "groupadd" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.defs.5.xml:238(para) +#: login.defs.5.xml:270(para) #, fuzzy msgid "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN" msgstr "" @@ -5323,44 +5945,43 @@ msgstr "" "UMASK" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: login.defs.5.xml:245(term) groupdel.8.xml:9(refentrytitle) -#: groupdel.8.xml:14(refname) groupdel.8.xml:20(command) +#: login.defs.5.xml:277(term) groupdel.8.xml:38(refentrytitle) +#: groupdel.8.xml:43(refname) groupdel.8.xml:49(command) msgid "groupdel" msgstr "groupdel" -#: login.defs.5.xml:247(para) login.defs.5.xml:253(para) -#: login.defs.5.xml:259(para) login.defs.5.xml:266(para) -#: login.defs.5.xml:272(para) login.defs.5.xml:278(para) -#: login.defs.5.xml:421(para) +#: login.defs.5.xml:279(para) login.defs.5.xml:285(para) +#: login.defs.5.xml:291(para) login.defs.5.xml:298(para) +#: login.defs.5.xml:304(para) login.defs.5.xml:310(para) msgid "MAX_MEMBERS_PER_GROUP" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: login.defs.5.xml:251(term) groupmems.8.xml:9(refentrytitle) -#: groupmems.8.xml:14(refname) groupmems.8.xml:20(command) +#: login.defs.5.xml:283(term) groupmems.8.xml:38(refentrytitle) +#: groupmems.8.xml:43(refname) groupmems.8.xml:49(command) msgid "groupmems" msgstr "groupmems" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: login.defs.5.xml:257(term) groupmod.8.xml:9(refentrytitle) -#: groupmod.8.xml:14(refname) groupmod.8.xml:20(command) +#: login.defs.5.xml:289(term) groupmod.8.xml:38(refentrytitle) +#: groupmod.8.xml:43(refname) groupmod.8.xml:49(command) msgid "groupmod" msgstr "groupmod" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: login.defs.5.xml:264(term) grpck.8.xml:9(refentrytitle) -#: grpck.8.xml:14(refname) grpck.8.xml:20(command) grpck.8.xml:29(command) +#: login.defs.5.xml:296(term) grpck.8.xml:38(refentrytitle) +#: grpck.8.xml:43(refname) grpck.8.xml:49(command) grpck.8.xml:58(command) msgid "grpck" msgstr "grpck" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: login.defs.5.xml:284(term) login.1.xml:41(refentrytitle) -#: login.1.xml:46(refname) login.1.xml:52(command) login.1.xml:59(command) -#: login.1.xml:65(command) +#: login.defs.5.xml:316(term) login.1.xml:70(refentrytitle) +#: login.1.xml:75(refname) login.1.xml:81(command) login.1.xml:89(command) +#: login.1.xml:96(command) msgid "login" msgstr "login" -#: login.defs.5.xml:286(para) +#: login.defs.5.xml:318(para) msgid "" "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE</" @@ -5375,12 +5996,19 @@ msgid "" "phrase> USERGROUPS_ENAB" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:315(para) +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> +#: login.defs.5.xml:345(term) +#, fuzzy +#| msgid "newgrp" +msgid "newgrp / sg" +msgstr "newgrp" + +#: login.defs.5.xml:347(para) msgid "SYSLOG_SG_ENAB" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.defs.5.xml:323(para) +#: login.defs.5.xml:355(para) #, fuzzy msgid "" "ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " @@ -5391,7 +6019,7 @@ msgstr "" "GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN " "UMASK" -#: login.defs.5.xml:339(para) +#: login.defs.5.xml:371(para) msgid "" "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " "PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase condition=\"sha_crypt" @@ -5399,11 +6027,11 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.defs.5.xml:350(para) login.defs.5.xml:358(para) +#: login.defs.5.xml:382(para) login.defs.5.xml:390(para) msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" -#: login.defs.5.xml:365(para) +#: login.defs.5.xml:397(para) msgid "" "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH " @@ -5414,44 +6042,55 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: login.defs.5.xml:380(term) +#: login.defs.5.xml:412(term) #, fuzzy msgid "sulogin" msgstr "login" -#: login.defs.5.xml:382(para) +#: login.defs.5.xml:414(para) msgid "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.defs.5.xml:391(para) +#: login.defs.5.xml:423(para) #, fuzzy msgid "" -"GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS " -"PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX " -"UID_MIN UMASK" +"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS " +"PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN " +"UID_MAX UID_MIN UMASK" msgstr "" "GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN " "UMASK" -#: login.defs.5.xml:404(para) +#: login.defs.5.xml:436(para) msgid "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:413(para) +#: login.defs.5.xml:445(para) msgid "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:429(para) +#: login.defs.5.xml:456(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " +#| "suite is now handled by PAM. Thus, <filename>/etc/login.defs</filename> " +#| "is no longer used by programs such as: " +#| "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#| "citerefentry>. Please refer to the corresponding PAM configuration files " +#| "instead." msgid "" "Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " "suite is now handled by PAM. Thus, <filename>/etc/login.defs</filename> is " -"no longer used by programs such as: <citerefentry><refentrytitle>login</" -"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry>. Please refer to the corresponding PAM " -"configuration files instead." +"no longer used by <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, or less used by " +"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>su</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Please refer to the " +"corresponding PAM configuration files instead." msgstr "" "Большинство функций подсистемы теневых паролей теперь реализовано через PAM. " "Поэтому, файл <filename>/etc/login.defs</filename> больше не используется " @@ -5462,7 +6101,7 @@ msgstr "" "citerefentry>. Настройку данных программ следует выполнять в файлах " "конфигурации PAM." -#: login.defs.5.xml:446(para) +#: login.defs.5.xml:472(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" @@ -5485,17 +6124,17 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: login.access.5.xml:5(refentrytitle) login.access.5.xml:10(refname) +#: login.access.5.xml:35(refentrytitle) login.access.5.xml:40(refname) msgid "login.access" msgstr "login.access" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: login.access.5.xml:11(refpurpose) +#: login.access.5.xml:41(refpurpose) msgid "login access control table" msgstr "файл контроля доступа в систему" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.access.5.xml:16(para) +#: login.access.5.xml:46(para) msgid "" "The <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> file specifies (user, " "host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will be " @@ -5506,7 +6145,7 @@ msgstr "" "будет разрешён или запрещён вход в систему." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.access.5.xml:22(para) +#: login.access.5.xml:52(para) msgid "" "When someone logs in, the <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> is " "scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, or, " @@ -5522,7 +6161,7 @@ msgstr "" "записи вход в систему или нет." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.access.5.xml:30(para) +#: login.access.5.xml:60(para) msgid "" "Each line of the login access control table has three fields separated by a " "\":\" character:" @@ -5530,7 +6169,7 @@ msgstr "" "Каждая строка таблицы контроля доступа в систему состоит из трёх полей " "разделённых символом \":\" и выглядит так:" -#: login.access.5.xml:35(para) +#: login.access.5.xml:65(para) msgid "" "<emphasis remap=\"I\">permission</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">users</" "emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origins</emphasis>" @@ -5538,7 +6177,7 @@ msgstr "" "<emphasis remap=\"I\">права_доступа</emphasis>:<emphasis remap=\"I" "\">пользователи</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">источники</emphasis>" -#: login.access.5.xml:39(para) +#: login.access.5.xml:69(para) msgid "" "The first field should be a \"<emphasis>+</emphasis>\" (access granted) or " "\"<emphasis>-</emphasis>\" (access denied) character. The second field " @@ -5564,7 +6203,7 @@ msgstr "" "пользователей." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.access.5.xml:53(para) +#: login.access.5.xml:83(para) msgid "" "The <emphasis>EXCEPT</emphasis> operator makes it possible to write very " "compact rules." @@ -5572,7 +6211,7 @@ msgstr "" "Оператор <emphasis>EXCEPT</emphasis> помогает в написании компактных правил." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.access.5.xml:58(para) +#: login.access.5.xml:88(para) msgid "" "The group file is searched only when a name does not match that of the " "logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly " @@ -5584,44 +6223,41 @@ msgstr "" "значение первичной группы пользователя." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: login.1.xml:47(refpurpose) +#: login.1.xml:76(refpurpose) msgid "begin session on the system" msgstr "начинает сеанс в системе" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> -#: login.1.xml:53(arg) login.1.xml:60(arg) login.1.xml:66(arg) -#: login.1.xml:178(option) groupmems.8.xml:24(arg) groupmems.8.xml:65(option) +#: login.1.xml:82(arg) login.1.xml:90(arg) login.1.xml:97(arg) +#: login.1.xml:214(option) groupmems.8.xml:54(arg) msgid "-p" msgstr "-p" -# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><arg><replaceable> -#: login.1.xml:55(replaceable) login.1.xml:62(replaceable) -msgid "username" -msgstr "имя_пользователя" - # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> -#: login.1.xml:56(replaceable) -msgid "ENV=VAR" -msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ_СРЕДЫ=ЗНАЧЕНИЕ" - -# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> -#: login.1.xml:61(replaceable) login.1.xml:67(replaceable) +#: login.1.xml:83(replaceable) login.1.xml:91(replaceable) +#: login.1.xml:98(replaceable) msgid "host" msgstr "хост" -#: login.1.xml:61(arg) chfn.1.xml:27(arg) +#: login.1.xml:83(arg) login.1.xml:91(arg) chfn.1.xml:56(arg) msgid "-h <placeholder-1/>" msgstr "-h <placeholder-1/>" -#: login.1.xml:62(arg) chfn.1.xml:24(arg) -msgid "-f <placeholder-1/>" -msgstr "-f <placeholder-1/>" +# type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> +#: login.1.xml:86(replaceable) +msgid "ENV=VAR" +msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ_СРЕДЫ=ЗНАЧЕНИЕ" -#: login.1.xml:67(arg) chfn.1.xml:25(arg) +# type: Content of: <refentry><refsect1><para><option> +#: login.1.xml:92(arg) login.1.xml:192(option) expiry.1.xml:54(arg) +msgid "-f" +msgstr "-f" + +#: login.1.xml:98(arg) chfn.1.xml:54(arg) msgid "-r <placeholder-1/>" msgstr "-r <placeholder-1/>" -#: login.1.xml:73(para) +#: login.1.xml:104(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The <command>login</command> program is used to establish a new session " @@ -5657,7 +6293,7 @@ msgstr "" "приводит к сообщению об ошибке." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.1.xml:87(para) +#: login.1.xml:118(para) msgid "" "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " "disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password " @@ -5670,7 +6306,7 @@ msgstr "" "<command>login</command> закончит работу и прервёт подключение." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.1.xml:94(para) +#: login.1.xml:125(para) msgid "" "If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for " "a new password before proceeding. You will be forced to provide your old " @@ -5684,7 +6320,7 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>." -#: login.1.xml:103(para) +#: login.1.xml:134(para) msgid "" "After a successful login, you will be informed of any system messages and " "the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " @@ -5702,7 +6338,7 @@ msgstr "" "\"<emphasis>У вас есть почта.</emphasis>\" или \"<emphasis>У вас нет почты.</" "emphasis>\", в зависимости от наполненности почтового ящика." -#: login.1.xml:114(para) +#: login.1.xml:145(para) msgid "" "Your user and group ID will be set according to their values in the " "<filename>/etc/passwd</filename> file. The value for <envar>$HOME</envar>, " @@ -5718,7 +6354,7 @@ msgstr "" "записи пользователя. Также могут быть установлены значения ulimit, umask и " "nice из поля GECOS." -#: login.1.xml:123(para) +#: login.1.xml:154(para) msgid "" "On some installations, the environmental variable <envar>$TERM</envar> will " "be initialized to the terminal type on your tty line, as specified in " @@ -5729,7 +6365,7 @@ msgstr "" "filename>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.1.xml:129(para) +#: login.1.xml:160(para) msgid "" "An initialization script for your command interpreter may also be executed. " "Please see the appropriate manual section for more information on this " @@ -5739,7 +6375,7 @@ msgstr "" "интерпретатора команд. Подробней об этой функции смотрите соответствующую " "страницу руководства." -#: login.1.xml:141(para) login.1.xml:212(para) +#: login.1.xml:172(para) login.1.xml:248(para) msgid "" "The <command>login</command> program is NOT responsible for removing users " "from the utmp file. It is the responsibility of " @@ -5760,37 +6396,36 @@ msgstr "" "command>, то пользователь продолжает находиться в системе даже после " "завершения работы в \"порождённом сеансе\"." -# type: Content of: <refentry><refsect1><para><option> -#: login.1.xml:161(option) groupadd.8.xml:27(arg) expiry.1.xml:24(arg) -msgid "-f" -msgstr "-f" - # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.1.xml:164(para) +#: login.1.xml:195(para) msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated." msgstr "Не выполнять аутентификацию, пользователь уже прошёл проверку." +#: login.1.xml:198(para) +msgid "Note: In that case, <replaceable>username</replaceable> is mandatory." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> -#: login.1.xml:170(option) +#: login.1.xml:206(option) msgid "-h" msgstr "-h" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.1.xml:173(para) +#: login.1.xml:209(para) msgid "Name of the remote host for this login." msgstr "Имя удалённого хоста, на который нужно войти." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.1.xml:181(para) +#: login.1.xml:217(para) msgid "Preserve environment." msgstr "Сохранить среду." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.1.xml:189(para) +#: login.1.xml:225(para) msgid "Perform autologin protocol for rlogin." msgstr "Выполнить протокол autologin для rlogin." -#: login.1.xml:194(para) +#: login.1.xml:230(para) msgid "" "The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> options " "are only used when <command>login</command> is invoked by root." @@ -5800,7 +6435,7 @@ msgstr "" "суперпользователем." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.1.xml:203(para) +#: login.1.xml:239(para) msgid "" "This version of <command>login</command> has many compilation options, only " "some of which may be in use at any particular site." @@ -5810,13 +6445,13 @@ msgstr "" "машине." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.1.xml:208(para) +#: login.1.xml:244(para) msgid "" "The location of files is subject to differences in system configuration." msgstr "Расположение файлов может отличаться на разных системах." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: login.1.xml:224(para) +#: login.1.xml:260(para) #, fuzzy msgid "" "As with any program, <command>login</command>'s appearance can be faked. If " @@ -5833,58 +6468,58 @@ msgstr "" "предотвращения атаки." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: login.1.xml:289(filename) +#: login.1.xml:325(filename) msgid "/var/log/wtmp" msgstr "/var/log/wtmp" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.1.xml:291(para) +#: login.1.xml:327(para) msgid "List of previous login sessions." msgstr "содержит список завершённых сеансов работы с системой" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: login.1.xml:307(filename) +#: login.1.xml:343(filename) msgid "/etc/motd" msgstr "/etc/motd" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.1.xml:309(para) +#: login.1.xml:345(para) msgid "System message of the day file." msgstr "содержит системные сообщения за день" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: login.1.xml:313(filename) +#: login.1.xml:349(filename) msgid "/etc/nologin" msgstr "/etc/nologin" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.1.xml:315(para) +#: login.1.xml:351(para) msgid "Prevent non-root users from logging in." msgstr "" "при существовании файла блокируется доступ в систему обычным пользователям" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: login.1.xml:319(filename) +#: login.1.xml:355(filename) msgid "/etc/ttytype" msgstr "/etc/ttytype" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.1.xml:321(para) +#: login.1.xml:357(para) msgid "List of terminal types." msgstr "содержит список типов терминалов" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: login.1.xml:325(filename) +#: login.1.xml:361(filename) msgid "$HOME/.hushlogin" msgstr "$HOME/.hushlogin" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: login.1.xml:327(para) +#: login.1.xml:363(para) msgid "Suppress printing of system messages." msgstr "" "при существовании файла системные сообщения при входе в систему не выводятся" -#: login.1.xml:335(para) +#: login.1.xml:371(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" @@ -5915,17 +6550,17 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: limits.5.xml:5(refentrytitle) limits.5.xml:10(refname) +#: limits.5.xml:35(refentrytitle) limits.5.xml:40(refname) msgid "limits" msgstr "limits" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: limits.5.xml:11(refpurpose) +#: limits.5.xml:41(refpurpose) msgid "resource limits definition" msgstr "файл контроля ресурсов" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: limits.5.xml:17(para) +#: limits.5.xml:47(para) msgid "" "The <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> file (<filename>/etc/limits</" "filename> by default or LIMITS_FILE defined <filename>config.h</filename>) " @@ -5939,7 +6574,7 @@ msgstr "" "должно быть только у суперпользователя." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: limits.5.xml:25(para) +#: limits.5.xml:55(para) msgid "" "By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose " "limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)." @@ -5949,17 +6584,17 @@ msgstr "" "имеющие права суперпользователя (учётные записи с UID равным 0)." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: limits.5.xml:31(para) +#: limits.5.xml:61(para) msgid "Each line describes a limit for a user in the form:" msgstr "Каждая строка описывает ограничение для одного пользователя имеет вид:" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: limits.5.xml:34(emphasis) +#: limits.5.xml:64(emphasis) msgid "user LIMITS_STRING" msgstr "user СТРОКА_ОГРАНИЧЕНИЙ" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: limits.5.xml:37(para) +#: limits.5.xml:67(para) msgid "" "The <emphasis>LIMITS_STRING</emphasis> is a string of a concatenated list of " "resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed by a " @@ -5970,61 +6605,61 @@ msgstr "" "буквенного идентификатора и числового значения." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: limits.5.xml:43(para) +#: limits.5.xml:73(para) msgid "The valid identifiers are:" msgstr "Допустимые идентификаторы:" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: limits.5.xml:46(para) +#: limits.5.xml:76(para) msgid "A: max address space (KB)" msgstr "A: максимальное адресное пространство (КБ)" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: limits.5.xml:47(para) +#: limits.5.xml:77(para) msgid "C: max core file size (KB)" msgstr "C: максимальный размер файла core (КБ)" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: limits.5.xml:48(para) +#: limits.5.xml:78(para) msgid "D: max data size (KB)" msgstr "D: максимальный размер данных (КБ)" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: limits.5.xml:49(para) +#: limits.5.xml:79(para) msgid "F: maximum filesize (KB)" msgstr "F: максимальный размер файла (КБ)" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: limits.5.xml:50(para) +#: limits.5.xml:80(para) msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)" msgstr "M: максимальное синхронизируемое адресное пространство памяти (КБ)" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: limits.5.xml:51(para) +#: limits.5.xml:81(para) msgid "N: max number of open files" msgstr "N: максимальное число открытых файлов" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: limits.5.xml:52(para) +#: limits.5.xml:82(para) msgid "R: max resident set size (KB)" msgstr "R: максимальный размер резидентного сегмента (КБ)" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: limits.5.xml:53(para) +#: limits.5.xml:83(para) msgid "S: max stack size (KB)" msgstr "S: максимальный размер стека (КБ)" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: limits.5.xml:54(para) +#: limits.5.xml:84(para) msgid "T: max CPU time (MIN)" msgstr "T: максимальное время использования процессора (минут)" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: limits.5.xml:55(para) +#: limits.5.xml:85(para) msgid "U: max number of processes" msgstr "U: максимальное число процессов" -#: limits.5.xml:56(para) +#: limits.5.xml:86(para) msgid "" "K: file creation mask, set by <citerefentry><refentrytitle>umask</" "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." @@ -6034,12 +6669,12 @@ msgstr "" "citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: limits.5.xml:61(para) +#: limits.5.xml:91(para) msgid "L: max number of logins for this user" msgstr "" "L: максимальное число возможных регистраций в системе этого пользователя" -#: limits.5.xml:62(para) +#: limits.5.xml:92(para) msgid "" "P: process priority, set by <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." @@ -6048,18 +6683,23 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>setpriority</refentrytitle><manvolnum>2</" "manvolnum></citerefentry>." -#: limits.5.xml:67(para) +#: limits.5.xml:97(para) msgid "I: max nice value (0..39 which translates to 20..-19)" msgstr "" -#: limits.5.xml:69(para) +#: limits.5.xml:99(para) msgid "O: max real time priority" msgstr "" -#: limits.5.xml:72(para) +#: limits.5.xml:102(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For example, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> is a valid " +#| "<emphasis>LIMITS_STRING </emphasis>. For reading convenience, the " +#| "following entries are equivalent:" msgid "" "For example, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> is a valid " -"<emphasis>LIMITS_STRING </emphasis>. For reading convenience, the following " +"<emphasis>LIMITS_STRING</emphasis>. For reading convenience, the following " "entries are equivalent:" msgstr "" "Например, значение <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> допустимо для " @@ -6067,7 +6707,7 @@ msgstr "" "записи эквивалентны:" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: limits.5.xml:78(programlisting) +#: limits.5.xml:108(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -6081,7 +6721,7 @@ msgstr "" " " # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: limits.5.xml:83(para) +#: limits.5.xml:113(para) msgid "" "Be aware that after <emphasis remap=\"I\">username</emphasis> the rest of " "the line is considered a limit string, thus comments are not allowed. A " @@ -6093,7 +6733,7 @@ msgstr "" "Неправильная строка ограничений будет отброшена (не учтена) программой " "<command>login</command>." -#: limits.5.xml:90(para) +#: limits.5.xml:120(para) msgid "" "The default entry is denoted by username \"<emphasis>*</emphasis>\". If you " "have multiple <emphasis remap=\"I\">default</emphasis> entries in your " @@ -6105,7 +6745,7 @@ msgstr "" "файле <emphasis>LIMITS_FILE</emphasis>, то будет использоваться последняя." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: limits.5.xml:97(para) +#: limits.5.xml:127(para) msgid "" "To completely disable limits for a user, a single dash \"<emphasis>-</" "emphasis>\" will do." @@ -6114,7 +6754,7 @@ msgstr "" "тире \"<emphasis>-</emphasis> \"." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: limits.5.xml:102(para) +#: limits.5.xml:132(para) msgid "" "Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not " "global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now " @@ -6125,11 +6765,11 @@ msgstr "" "глобальные ограничения и появятся, но пока это только в планах ;)" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: limits.5.xml:113(filename) +#: limits.5.xml:143(filename) msgid "/etc/limits" msgstr "/etc/limits" -#: limits.5.xml:121(para) +#: limits.5.xml:151(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" @@ -6144,18 +6784,18 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename> -#: lastlog.8.xml:5(refentrytitle) lastlog.8.xml:10(refname) -#: lastlog.8.xml:16(command) +#: lastlog.8.xml:35(refentrytitle) lastlog.8.xml:40(refname) +#: lastlog.8.xml:46(command) msgid "lastlog" msgstr "lastlog" -#: lastlog.8.xml:11(refpurpose) +#: lastlog.8.xml:41(refpurpose) msgid "reports the most recent login of all users or of a given user" msgstr "" "выводит отчёт о последней регистрации в системе всех или указанного " "пользователя" -#: lastlog.8.xml:25(para) +#: lastlog.8.xml:55(para) msgid "" "<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last login " "log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-name</" @@ -6172,38 +6812,38 @@ msgstr "" "пользователей в файле <filename>/etc/passwd</filename>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: lastlog.8.xml:37(para) +#: lastlog.8.xml:67(para) msgid "The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>lastlog</command>:" -#: lastlog.8.xml:42(term) +#: lastlog.8.xml:72(term) msgid "" "<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAYS</replaceable>" msgstr "" "<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>ДНЕЙ</replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: lastlog.8.xml:46(para) +#: lastlog.8.xml:76(para) msgid "" "Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</emphasis>." msgstr "" "Показать записи lastlog за последние <emphasis remap=\"I\">ДНЕЙ</emphasis>." -#: lastlog.8.xml:60(term) faillog.8.xml:93(term) +#: lastlog.8.xml:90(term) faillog.8.xml:142(term) msgid "" "<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</replaceable>" msgstr "" "<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>ДНЕЙ</replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: lastlog.8.xml:65(para) +#: lastlog.8.xml:95(para) msgid "" "Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</" "emphasis>." msgstr "" "Показать записи lastlog новее чем <emphasis remap=\"I\">ДНЕЙ</emphasis>." -#: lastlog.8.xml:72(term) +#: lastlog.8.xml:102(term) faillog.8.xml:153(term) #, fuzzy #| msgid "" #| "<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>KEY</" @@ -6216,7 +6856,7 @@ msgstr "" "replaceable>=<replaceable>ЗНАЧЕНИЕ</replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: lastlog.8.xml:77(para) +#: lastlog.8.xml:107(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Print the lastlog record for user with specified <emphasis remap=\"I" @@ -6226,7 +6866,7 @@ msgstr "" "Показать запись lastlog только для указанного пользователя с emphasis remap=" "\"I\">ИМЕНЕМ</emphasis>." -#: lastlog.8.xml:80(para) +#: lastlog.8.xml:110(para) faillog.8.xml:163(para) msgid "" "The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a " "<replaceable>RANGE</replaceable> of users. This <replaceable>RANGE</" @@ -6235,7 +6875,7 @@ msgid "" "UID_MAX</replaceable>), or a min value (<replaceable>UID_MIN-</replaceable>)." msgstr "" -#: lastlog.8.xml:92(para) +#: lastlog.8.xml:122(para) msgid "" "If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged in**</" "emphasis> will be displayed instead of the port and time." @@ -6244,14 +6884,20 @@ msgstr "" "сообщение <emphasis>** Никогда не входил в систему**</emphasis> вместо " "названия порта и даты." +#: lastlog.8.xml:127(para) +msgid "" +"Only the entries for the current users of the system will be displayed. " +"Other entries may exist for users that were deleted previously." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: lastlog.8.xml:99(title) groups.1.xml:36(title) chsh.1.xml:77(title) -#: chage.1.xml:164(title) +#: lastlog.8.xml:135(title) groups.1.xml:65(title) chsh.1.xml:106(title) +#: chage.1.xml:193(title) msgid "NOTE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: lastlog.8.xml:100(para) +#: lastlog.8.xml:136(para) msgid "" "The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info on " "the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, " @@ -6270,17 +6916,17 @@ msgstr "" "\"." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: lastlog.8.xml:114(filename) +#: lastlog.8.xml:150(filename) msgid "/var/log/lastlog" msgstr "/var/log/lastlog" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: lastlog.8.xml:116(para) +#: lastlog.8.xml:152(para) msgid "Database times of previous user logins." msgstr "содержит список завершённых сеансов работы с системой" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: lastlog.8.xml:124(para) +#: lastlog.8.xml:160(para) msgid "" "Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with " "no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for " @@ -6293,17 +6939,17 @@ msgstr "" "800, то во время обработки UID с 171 по 799 программа кажется повисшей)." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: gshadow.5.xml:5(refentrytitle) gshadow.5.xml:10(refname) +#: gshadow.5.xml:33(refentrytitle) gshadow.5.xml:38(refname) msgid "gshadow" msgstr "gshadow" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: gshadow.5.xml:11(refpurpose) +#: gshadow.5.xml:39(refpurpose) msgid "shadowed group file" msgstr "файл с защищаемой информацией о группах" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: gshadow.5.xml:16(para) +#: gshadow.5.xml:44(para) msgid "" "<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for " "group accounts. It contains lines with the following colon-separated fields:" @@ -6313,21 +6959,21 @@ msgstr "" "Поля:" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: gshadow.5.xml:23(para) +#: gshadow.5.xml:51(para) msgid "group name" msgstr "имя группы" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: gshadow.5.xml:29(para) +#: gshadow.5.xml:57(para) msgid "comma-separated list of group administrators" msgstr "список администраторов группы, перечисленных через запятую" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: gshadow.5.xml:32(para) +#: gshadow.5.xml:60(para) msgid "comma-separated list of group members" msgstr "список членов группы, перечисленных через запятую" -#: gshadow.5.xml:36(para) +#: gshadow.5.xml:64(para) msgid "" "The group name and password fields must be filled. The encrypted password " "consists of characters from the 64-character alphabet a thru z, A thru Z, 0 " @@ -6352,7 +6998,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: gshadow.5.xml:49(para) +#: gshadow.5.xml:77(para) msgid "" "This information supersedes any password present in <filename>/etc/group</" "filename>." @@ -6360,28 +7006,43 @@ msgstr "" "Данная информация заменяет любой пароль файла <filename>/etc/group</" "filename>." -#: gshadow.5.xml:80(para) +#: gshadow.5.xml:108(para) #, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>." msgid "" -"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>." msgstr "" -"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: grpck.8.xml:15(refpurpose) +#: grpck.8.xml:44(refpurpose) msgid "verify integrity of group files" msgstr "проверяет корректность файлов групп" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: grpck.8.xml:41(para) +#: grpck.8.xml:70(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the system " @@ -6406,17 +7067,17 @@ msgstr "" "которых невозможно." # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: grpck.8.xml:58(para) +#: grpck.8.xml:87(para) msgid "a unique group name" msgstr "уникальность имени группы" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: grpck.8.xml:61(para) +#: grpck.8.xml:90(para) msgid "a valid list of members and administrators" msgstr "корректный список членов и администраторов" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: grpck.8.xml:65(para) +#: grpck.8.xml:94(para) msgid "" "The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " "the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " @@ -6435,7 +7096,7 @@ msgstr "" "предлагается запустить команду <command>groupmod</command> чтобы исправить " "ошибку." -#: grpck.8.xml:76(para) +#: grpck.8.xml:105(para) msgid "" "The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename> file are " "not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> " @@ -6447,20 +7108,20 @@ msgstr "" "испорченной записи." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: grpck.8.xml:86(para) +#: grpck.8.xml:115(para) #, fuzzy #| msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:" msgid "The options which apply to the <command>grpck</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>pwck</command>:" -#: grpck.8.xml:93(para) +#: grpck.8.xml:122(para) msgid "" "Execute the <command>grpck</command> command in read-only mode. This causes " "all questions regarding changes to be answered <emphasis>no</emphasis> " "without user intervention." msgstr "" -#: grpck.8.xml:103(para) +#: grpck.8.xml:132(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/" @@ -6472,7 +7133,7 @@ msgstr "" "Отсортировать все записи в файлах <filename>/etc/passwd</filename> и " "<filename>/etc/shadow</filename> по числовому идентификатору пользователя." -#: grpck.8.xml:112(para) +#: grpck.8.xml:141(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "By default, <command>pwck</command> operates on the files <filename>/etc/" @@ -6492,58 +7153,61 @@ msgstr "" "указать другие файлы с помощью параметров <emphasis remap=\"I\">passwd</" "emphasis> и <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>" -#: grpck.8.xml:162(para) +#: grpck.8.xml:191(para) #, fuzzy #| msgid "" -#| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" -#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -#| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" -#| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" -#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" -#| "manvolnum></citerefentry>." +#| "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </" -"citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" -"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." -msgstr "" -"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry " +"condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum>, </citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" -"manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>." +"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +msgstr "" +"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: grpck.8.xml:201(para) +#: grpck.8.xml:233(para) msgid "one or more bad group entries" msgstr "есть одна или более неправильных записей групп" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: grpck.8.xml:207(para) +#: grpck.8.xml:239(para) msgid "can't open group files" msgstr "не удалось открыть файл групп" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: grpck.8.xml:213(para) +#: grpck.8.xml:245(para) msgid "can't lock group files" msgstr "не удалось заблокировать файл групп" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: grpck.8.xml:219(para) +#: grpck.8.xml:251(para) msgid "can't update group files" msgstr "не удалось изменить файл групп" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: grpck.8.xml:183(para) +#: grpck.8.xml:215(para) msgid "" "The <command>grpck</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -6552,23 +7216,22 @@ msgstr "" "значения: <placeholder-1/>" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: groups.1.xml:5(refentrytitle) groups.1.xml:10(refname) -#: groups.1.xml:16(command) +#: groups.1.xml:34(refentrytitle) groups.1.xml:39(refname) +#: groups.1.xml:45(command) msgid "groups" msgstr "groups" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: groups.1.xml:11(refpurpose) +#: groups.1.xml:40(refpurpose) msgid "display current group names" msgstr "показывает имена групп запустившего программу пользователя" # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> -#: groups.1.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:94(replaceable) -#: gpasswd.1.xml:107(replaceable) chfn.1.xml:29(replaceable) +#: groups.1.xml:47(replaceable) chfn.1.xml:58(replaceable) msgid "user" msgstr "имя" -#: groups.1.xml:25(para) +#: groups.1.xml:54(para) msgid "" "The <command>groups</command> command displays the current group names or ID " "values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/etc/" @@ -6583,7 +7246,7 @@ msgstr "" "<emphasis remap=\"I\">имя</emphasis> выводятся группы для учётной записи с " "указанным <emphasis remap=\"I\">именем</emphasis>." -#: groups.1.xml:37(para) +#: groups.1.xml:66(para) msgid "" "Systems which do not support concurrent group sets will have the information " "from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must use " @@ -6595,7 +7258,7 @@ msgstr "" "своей текущей реальной или эффективной группы пользователь должен " "использовать команды <command>newgrp</command> или <command>sg</command>." -#: groups.1.xml:59(para) +#: groups.1.xml:88(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</" @@ -6612,15 +7275,15 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: groupmod.8.xml:15(refpurpose) +#: groupmod.8.xml:44(refpurpose) msgid "modify a group definition on the system" msgstr "изменяет определение группы в системе" -#: groupmod.8.xml:24(replaceable) +#: groupmod.8.xml:53(replaceable) msgid "GROUP" msgstr "ГРУППА" -#: groupmod.8.xml:30(para) +#: groupmod.8.xml:59(para) msgid "" "The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the " "specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate " @@ -6630,18 +7293,18 @@ msgstr "" "<replaceable>ГРУППЫ</replaceable>, изменяя соответствующую запись в базе " "данных групп." -#: groupmod.8.xml:39(para) +#: groupmod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>groupmod</command>:" -#: groupmod.8.xml:45(term) groupadd.8.xml:66(term) +#: groupmod.8.xml:74(term) groupadd.8.xml:92(term) msgid "" "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>" msgstr "" "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupmod.8.xml:49(para) +#: groupmod.8.xml:78(para) #, fuzzy msgid "" "The group ID of the given <replaceable>GROUP</replaceable> will be changed " @@ -6659,7 +7322,7 @@ msgstr "" "системные группы. Изменение принадлежности всех файлов старой группе " "необходимо выполнять вручную." -#: groupmod.8.xml:70(term) +#: groupmod.8.xml:99(term) msgid "" "<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>NEW_GROUP</" "replaceable>" @@ -6667,7 +7330,7 @@ msgstr "" "<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>НОВАЯ_ГРУППА</" "replaceable>" -#: groupmod.8.xml:75(para) +#: groupmod.8.xml:104(para) msgid "" "The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</replaceable> " "to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name." @@ -6676,7 +7339,7 @@ msgstr "" "<emphasis remap=\"I\">НОВАЯ_ГРУППА</emphasis>." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupmod.8.xml:86(para) +#: groupmod.8.xml:115(para) #, fuzzy msgid "" "When used with the <option>-g</option> option, allow to change the group " @@ -6685,7 +7348,7 @@ msgstr "" "При использовании с параметром <option>-g</option> разрешается изменять " "<replaceable>GID</replaceable> группы не уникальным значением." -#: groupmod.8.xml:98(para) groupadd.8.xml:122(para) +#: groupmod.8.xml:127(para) groupadd.8.xml:148(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The encrypted password, as returned by " @@ -6701,12 +7364,12 @@ msgstr "" "citerefentry>. По умолчанию учётная запись заблокирована." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupmod.8.xml:176(para) +#: groupmod.8.xml:205(para) msgid "group name already in use" msgstr "такое имя группы уже используется" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: groupmod.8.xml:140(para) +#: groupmod.8.xml:169(para) msgid "" "The <command>groupmod</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -6714,7 +7377,7 @@ msgstr "" "Команда <command>groupmod</command> завершая работу, возвращает следующие " "значения: <placeholder-1/>" -#: groupmod.8.xml:191(para) +#: groupmod.8.xml:220(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -6747,34 +7410,38 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: groupmems.8.xml:15(refpurpose) +#: groupmems.8.xml:44(refpurpose) msgid "administer members of a user's primary group" msgstr "управляет членами первичной группы пользователя" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: groupmems.8.xml:22(replaceable) groupmems.8.xml:23(replaceable) -#: groupmems.8.xml:53(replaceable) groupmems.8.xml:59(replaceable) +#: groupmems.8.xml:51(replaceable) groupmems.8.xml:52(replaceable) msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: groupmems.8.xml:22(arg) +#: groupmems.8.xml:51(arg) msgid "-a <placeholder-1/>" msgstr "-a <placeholder-1/>" -#: groupmems.8.xml:23(arg) +#: groupmems.8.xml:52(arg) msgid "-d <placeholder-1/>" msgstr "-d <placeholder-1/>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: groupmems.8.xml:25(replaceable) groupmems.8.xml:71(replaceable) +#: groupmems.8.xml:53(replaceable) msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: groupmems.8.xml:25(arg) groupadd.8.xml:24(arg) +#: groupmems.8.xml:53(arg) msgid "-g <placeholder-1/>" msgstr "-g <placeholder-1/>" -#: groupmems.8.xml:32(para) +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#: groupmems.8.xml:54(arg) +msgid "-l" +msgstr "-l" + +#: groupmems.8.xml:61(para) msgid "" "The <command>groupmems</command> command allows a user to administer his/her " "own group membership list without the requirement of superuser privileges. " @@ -6787,7 +7454,7 @@ msgstr "" "группы пользователя является группа с именем совпадающим с именем " "пользователя (то есть, guest / guest)." -#: groupmems.8.xml:40(para) +#: groupmems.8.xml:69(para) msgid "" "Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</command> " "to alter the memberships of other groups." @@ -6795,59 +7462,101 @@ msgstr "" "Только суперпользователь как администратор может использовать " "<command>groupmems</command>, чтобы изменить список членов не своей группы." -#: groupmems.8.xml:47(para) +#: groupmems.8.xml:76(para) msgid "" "The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>groupmems</command>:" -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> -#: groupmems.8.xml:53(option) gpasswd.1.xml:94(option) -msgid "-a" -msgstr "-a" +#: groupmems.8.xml:82(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" +msgid "" +"<option>-a</option>, <option>--add</option><replaceable>user_name</" +"replaceable>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupmems.8.xml:55(para) -msgid "Add a new user to the group membership list." +#: groupmems.8.xml:84(para) +#, fuzzy +#| msgid "Add a new user to the group membership list." +msgid "Add an user to the group membership list." msgstr "Добавить нового пользователя в группу." -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> -#: groupmems.8.xml:59(option) gpasswd.1.xml:107(option) -msgid "-d" -msgstr "-d" +#: groupmems.8.xml:85(para) groupmems.8.xml:101(para) +#: groupmems.8.xml:126(para) +msgid "" +"If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, and the group has no " +"entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file, a new entry will be " +"created." +msgstr "" + +#: groupmems.8.xml:93(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</" +#| "replaceable>" +msgid "" +"<option>-d</option>, <option>--delete</option><replaceable>user_name</" +"replaceable>" +msgstr "" +"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>ДНЕЙ</replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupmems.8.xml:61(para) +#: groupmems.8.xml:95(para) msgid "Delete a user from the group membership list." msgstr "Удалить пользователя из группы." -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupmems.8.xml:67(para) -msgid "Purge all users from the group membership list." -msgstr "Вычистить всех пользователей из списка членов группы." +#: groupmems.8.xml:96(para) +msgid "" +"If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, the user will be " +"removed from the list of members and administrators of the group." +msgstr "" -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> -#: groupmems.8.xml:71(option) -msgid "-g" -msgstr "-g" +#: groupmems.8.xml:109(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>" +msgid "" +"<option>-g</option>, <option>--group</option><replaceable>group_name</" +"replaceable>" +msgstr "" +"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupmems.8.xml:73(para) +#: groupmems.8.xml:111(para) msgid "The superuser can specify which group membership list to modify." msgstr "" "Суперпользователь может указать группу, в которой нужно изменить список " "членов." +#: groupmems.8.xml:117(term) chage.1.xml:128(term) +msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>" +msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>" + # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupmems.8.xml:81(para) +#: groupmems.8.xml:119(para) msgid "List the group membership list." msgstr "Показать список членов группы." +#: groupmems.8.xml:123(term) +#, fuzzy +#| msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" +msgid "<option>-p</option>, <option>--purge</option>" +msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: groupmems.8.xml:125(para) +msgid "Purge all users from the group membership list." +msgstr "Вычистить всех пользователей из списка членов группы." + # type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: groupmems.8.xml:88(title) +#: groupmems.8.xml:137(title) msgid "SETUP" msgstr "НАСТРОЙКА" -#: groupmems.8.xml:89(para) +#: groupmems.8.xml:138(para) msgid "" "The <command>groupmems</command> executable should be in mode <literal>2770</" "literal> as user <emphasis>root</emphasis> and in group <emphasis>groups</" @@ -6863,7 +7572,7 @@ msgstr "" "членством в своей группе." # type: Content of: <refentry><refsect1><programlisting> -#: groupmems.8.xml:98(programlisting) +#: groupmems.8.xml:147(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -6881,11 +7590,11 @@ msgstr "" " " # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupmems.8.xml:130(para) +#: groupmems.8.xml:179(para) msgid "secure group account information" msgstr "содержит защищаемую информацию о группах" -#: groupmems.8.xml:138(para) +#: groupmems.8.xml:187(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -6914,11 +7623,11 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: groupdel.8.xml:15(refpurpose) +#: groupdel.8.xml:44(refpurpose) msgid "delete a group" msgstr "удаляет группу" -#: groupdel.8.xml:29(para) +#: groupdel.8.xml:58(para) msgid "" "The <command>groupdel</command> command modifies the system account files, " "deleting all entries that refer to <emphasis remap=\"I\">group</emphasis>. " @@ -6929,7 +7638,7 @@ msgstr "" "emphasis>. Группа с таким именем должна существовать." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: groupdel.8.xml:34(para) +#: groupdel.8.xml:63(para) msgid "" "You must manually check all file systems to insure that no files remain with " "the named group as the file group ID." @@ -6938,7 +7647,7 @@ msgstr "" "осталось файлов, принадлежащих удалённой группе." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: groupdel.8.xml:41(para) +#: groupdel.8.xml:70(para) msgid "" "You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " "the user before you remove the group." @@ -6947,12 +7656,12 @@ msgstr "" "пользователя. Вы должны удалить пользователя перед тем как удалять группу." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupdel.8.xml:102(para) +#: groupdel.8.xml:131(para) msgid "can't remove user's primary group" msgstr "не удалось удалить первичную пользовательскую группу" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: groupdel.8.xml:78(para) +#: groupdel.8.xml:107(para) msgid "" "The <command>groupdel</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -6960,7 +7669,7 @@ msgstr "" "Программа <command>groupdel</command> завершая работу, возвращает следующие " "значения: <placeholder-1/>" -#: groupdel.8.xml:117(para) +#: groupdel.8.xml:146(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -6993,36 +7702,12 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: groupadd.8.xml:17(refpurpose) +#: groupadd.8.xml:48(refpurpose) msgid "create a new group" msgstr "создаёт новую группу" -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: groupadd.8.xml:24(replaceable) -msgid "GID" -msgstr "GID" - -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> -#: groupadd.8.xml:25(arg) -msgid "-o" -msgstr "-o" - -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: groupadd.8.xml:28(replaceable) -msgid "KEY" -msgstr "КЛЮЧ" - -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: groupadd.8.xml:28(replaceable) -msgid "VALUE" -msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" - -#: groupadd.8.xml:28(arg) -msgid "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>" -msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>" - # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: groupadd.8.xml:37(para) +#: groupadd.8.xml:63(para) #, fuzzy msgid "" "The <command>groupadd</command> command creates a new group account using " @@ -7033,11 +7718,11 @@ msgstr "" "указанным значениям командной строки и системным значениям по умолчанию. " "Новая группа будет добавлена в системные файлы." -#: groupadd.8.xml:46(para) +#: groupadd.8.xml:72(para) msgid "The options which apply to the <command>groupadd</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>groupadd</command>:" -#: groupadd.8.xml:56(para) +#: groupadd.8.xml:82(para) #, fuzzy msgid "" "This option causes the command to simply exit with success status if the " @@ -7051,7 +7736,7 @@ msgstr "" "g</option> игнорируется)." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupadd.8.xml:70(para) +#: groupadd.8.xml:96(para) msgid "" "The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the " "<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The " @@ -7066,7 +7751,7 @@ msgstr "" "зарезервированы под системные группы." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupadd.8.xml:90(para) +#: groupadd.8.xml:116(para) msgid "" "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (GID_MIN, GID_MAX " "and others). Multiple <option>-K</option> options can be specified." @@ -7075,7 +7760,7 @@ msgstr "" "в файле <filename>/etc/login.defs</filename>. Можно указать несколько " "параметров <option>-K</option>." -#: groupadd.8.xml:95(para) +#: groupadd.8.xml:121(para) msgid "" "Example: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</" "replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option> -K </" @@ -7085,7 +7770,7 @@ msgstr "" "replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option> -K </" "option><replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" -#: groupadd.8.xml:99(para) +#: groupadd.8.xml:125(para) msgid "" "Note: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</" "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</" @@ -7096,19 +7781,19 @@ msgstr "" "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> пока не работает." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupadd.8.xml:111(para) +#: groupadd.8.xml:137(para) #, fuzzy msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID." msgstr "Разрешить добавление группы с не уникальным GID." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: groupadd.8.xml:134(para) +#: groupadd.8.xml:160(para) #, fuzzy #| msgid "create a new group" msgid "Create a system group." msgstr "создаёт новую группу" -#: groupadd.8.xml:137(para) +#: groupadd.8.xml:163(para) msgid "" "The numeric identifiers of new system groups are choosen in the " "<option>SYS_GID_MIN</option>-<option>SYS_GID_MAX</option> range, defined in " @@ -7117,23 +7802,30 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: groupadd.8.xml:188(para) +#: groupadd.8.xml:214(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Groupnames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " +#| "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " +#| "regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" msgid "" "Groupnames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " -"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" +"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" msgstr "" "Имена групп должны начинаться со строчной буквы или символа подчёркивания. " "Они могут содержать только строчные буквы, символ подчёркивания, тире и знак " "доллара. Это можно описать регулярным выражением: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: groupadd.8.xml:193(para) -msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long." +#: groupadd.8.xml:219(para) +#, fuzzy +#| msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long." +msgid "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long." msgstr "Имена групп могут быть длиной не более 16 знаков." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: groupadd.8.xml:196(para) +#: groupadd.8.xml:222(para) #, fuzzy msgid "" "You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the " @@ -7143,7 +7835,7 @@ msgstr "" "сервере." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: groupadd.8.xml:200(para) +#: groupadd.8.xml:226(para) #, fuzzy msgid "" "If the groupname already exists in an external group database such as NIS or " @@ -7152,17 +7844,17 @@ msgstr "" "Если имя группы уже существует во внешней базе данных групп, например в NIS, " "то <command>groupadd</command> не станет создавать группу." -#: groupadd.8.xml:233(para) +#: groupadd.8.xml:259(para) msgid "GID not unique (when <option>-o</option> not used)" msgstr "не уникальный gid (если не задан параметр <option>-o</option>)" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: groupadd.8.xml:239(para) +#: groupadd.8.xml:265(para) msgid "group name not unique" msgstr "не уникальное имя группы" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: groupadd.8.xml:209(para) +#: groupadd.8.xml:235(para) msgid "" "The <command>groupadd</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -7170,7 +7862,7 @@ msgstr "" "Программа <command>groupadd</command> завершая работу, возвращает следующие " "значения: <placeholder-1/>" -#: groupadd.8.xml:254(para) +#: groupadd.8.xml:280(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -7204,27 +7896,27 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." -#: gpasswd.1.xml:21(phrase) +#: gpasswd.1.xml:50(phrase) #, fuzzy msgid "and <placeholder-1/> files" msgstr "-a <placeholder-1/>" -#: gpasswd.1.xml:23(phrase) +#: gpasswd.1.xml:52(phrase) msgid "file" msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:19(refpurpose) +#: gpasswd.1.xml:48(refpurpose) #, fuzzy msgid "administer the <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>" msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>" # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> -#: gpasswd.1.xml:31(replaceable) +#: gpasswd.1.xml:60(replaceable) #, fuzzy msgid "option" msgstr "параметры" -#: gpasswd.1.xml:41(para) +#: gpasswd.1.xml:70(para) #, fuzzy msgid "" "The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/etc/" @@ -7240,7 +7932,7 @@ msgstr "" "администратора(ов) и параметр <option>-M</option> для определения списка " "членов, а также имеет все права администраторов и членов группы." -#: gpasswd.1.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:78(para) #, fuzzy msgid "" "System administrator can use the <option>-A</option> option to define group " @@ -7255,7 +7947,7 @@ msgstr "" "администратора(ов) и параметр <option>-M</option> для определения списка " "членов, а также имеет все права администраторов и членов группы." -#: gpasswd.1.xml:54(para) +#: gpasswd.1.xml:83(para) msgid "" "<command>gpasswd</command> called by <phrase condition=\"gshadow\">a group " "administrator</phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">a system " @@ -7263,7 +7955,7 @@ msgid "" "of the <replaceable>group</replaceable>." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:61(para) +#: gpasswd.1.xml:90(para) #, fuzzy msgid "" "If a password is set the members can still " @@ -7277,12 +7969,12 @@ msgstr "" "не члены группы должны ввести пароль." # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: gpasswd.1.xml:69(title) +#: gpasswd.1.xml:98(title) msgid "Notes about group passwords" msgstr "Замечания о паролях групп" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: gpasswd.1.xml:70(para) +#: gpasswd.1.xml:99(para) msgid "" "Group passwords are an inherent security problem since more than one person " "is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " @@ -7292,7 +7984,7 @@ msgstr "" "более одного человека. Однако, группы являются полезным инструментом " "совместной работы различных пользователей." -#: gpasswd.1.xml:81(para) +#: gpasswd.1.xml:110(para) #, fuzzy msgid "" "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the " @@ -7302,17 +7994,26 @@ msgstr "" "используются только если <command>login</command> запускается " "суперпользователем." -#: gpasswd.1.xml:85(para) +#: gpasswd.1.xml:114(para) msgid "The options cannot be combined." msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: gpasswd.1.xml:88(para) +#: gpasswd.1.xml:117(para) #, fuzzy msgid "The options which apply to the <command>gpasswd</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>passwd</command>:" -#: gpasswd.1.xml:97(para) +#: gpasswd.1.xml:122(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" +msgid "" +"<option>-a</option>, <option>--add</option><replaceable>user</replaceable>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" + +#: gpasswd.1.xml:126(para) #, fuzzy msgid "" "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</" @@ -7321,7 +8022,17 @@ msgstr "" "Имя группы будет изменено с <emphasis remap=\"I\">ГРУППА</emphasis> на " "<emphasis remap=\"I\">НОВАЯ_ГРУППА</emphasis>." -#: gpasswd.1.xml:110(para) +#: gpasswd.1.xml:135(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</" +#| "replaceable>" +msgid "" +"<option>-d</option>, <option>--delete</option><replaceable>user</replaceable>" +msgstr "" +"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>ДНЕЙ</replaceable>" + +#: gpasswd.1.xml:139(para) #, fuzzy msgid "" "Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named " @@ -7330,51 +8041,68 @@ msgstr "" "Имя группы будет изменено с <emphasis remap=\"I\">ГРУППА</emphasis> на " "<emphasis remap=\"I\">НОВАЯ_ГРУППА</emphasis>." -#: gpasswd.1.xml:123(para) +#: gpasswd.1.xml:148(term) +#, fuzzy +#| msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" +msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>" +msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" + +#: gpasswd.1.xml:152(para) msgid "" "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. Only " "group members will be allowed to use <command>newgrp</command> to join the " "named <replaceable>group</replaceable>." msgstr "" -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> -#: gpasswd.1.xml:135(option) +#: gpasswd.1.xml:163(term) #, fuzzy -msgid "-R" -msgstr "-" +#| msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" +msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>" +msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" -#: gpasswd.1.xml:138(para) +#: gpasswd.1.xml:167(para) msgid "" "Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. Only " "group members will be allowed to use <command>newgrp</command> to join the " "named <replaceable>group</replaceable>." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:149(term) +#: gpasswd.1.xml:178(term) #, fuzzy -msgid "<option>-A</option><replaceable>user</replaceable>,..." +#| msgid "" +#| "<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</" +#| "replaceable>" +msgid "" +"<option>-A</option>, <option>--administrators</option><replaceable>user</" +"replaceable>,..." msgstr "" -"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" +"<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>МИН_ДНЕЙ</" +"replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: gpasswd.1.xml:153(para) +#: gpasswd.1.xml:182(para) #, fuzzy msgid "Set the list of administrative users." msgstr "список администраторов группы, перечисленных через запятую" -#: gpasswd.1.xml:161(term) +#: gpasswd.1.xml:190(term) #, fuzzy -msgid "<option>-M</option><replaceable>user</replaceable>,..." +#| msgid "" +#| "<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAYS</" +#| "replaceable>" +msgid "" +"<option>-M</option>, <option>--members</option><replaceable>user</" +"replaceable>,..." msgstr "" -"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" +"<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>ДНЕЙ</replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> -#: gpasswd.1.xml:165(para) +#: gpasswd.1.xml:194(para) #, fuzzy msgid "Set the list of group members." msgstr "список членов группы, перечисленных через запятую" -#: gpasswd.1.xml:175(para) +#: gpasswd.1.xml:204(para) msgid "" "This tool only operates on the <filename>/etc/group</filename><phrase " "condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</filename> files.</" @@ -7383,7 +8111,7 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:220(para) +#: gpasswd.1.xml:249(para) #, fuzzy msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" @@ -7411,20 +8139,20 @@ msgstr "" "citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><refentrytitle> -#: faillog.8.xml:5(refentrytitle) faillog.8.xml:10(refname) -#: faillog.8.xml:16(command) faillog.5.xml:5(refentrytitle) -#: faillog.5.xml:10(refname) faillog.5.xml:53(refentrytitle) +#: faillog.8.xml:34(refentrytitle) faillog.8.xml:39(refname) +#: faillog.8.xml:45(command) faillog.5.xml:34(refentrytitle) +#: faillog.5.xml:39(refname) faillog.5.xml:82(refentrytitle) msgid "faillog" msgstr "faillog" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: faillog.8.xml:11(refpurpose) +#: faillog.8.xml:40(refpurpose) msgid "display faillog records or set login failure limits" msgstr "" "показывает записи из файла faillog или задаёт предел неудачных попыток входа " "в систему" -#: faillog.8.xml:25(para) +#: faillog.8.xml:54(para) msgid "" "<command>faillog</command> formats the contents of the failure log from " "<filename>/var/log/faillog</filename> database. It also can be used for " @@ -7440,16 +8168,17 @@ msgstr "" "имеется хотя бы одна неудачная попытка входа." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: faillog.8.xml:36(para) +#: faillog.8.xml:65(para) msgid "The options which apply to the <command>faillog</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>faillog</command>:" -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: faillog.8.xml:44(para) -msgid "Display faillog records for all users." -msgstr "Показать записи faillog для всех пользователей." +#: faillog.8.xml:73(para) +msgid "" +"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the " +"<filename>faillog</filename> database." +msgstr "" -#: faillog.8.xml:54(term) +#: faillog.8.xml:86(term) msgid "" "<option>-l</option>, <option>--lock-time</option><replaceable>SEC</" "replaceable>" @@ -7457,76 +8186,115 @@ msgstr "" "<option>-l</option>, <option>--lock-time</option><replaceable>СЕКУНД</" "replaceable>" -#: faillog.8.xml:59(para) +#: faillog.8.xml:91(para) msgid "" "Lock account to <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed login." msgstr "" "Блокировать учётную запись на <replaceable>СЕКУНД</replaceable> после " "неудачной попытки входа." -#: faillog.8.xml:66(term) +#: faillog.8.xml:95(para) faillog.8.xml:121(para) faillog.8.xml:135(para) +msgid "" +"Write access to <filename>/var/log/faillog</filename> is required for this " +"option." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:102(term) msgid "" "<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</replaceable>" msgstr "" "<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>МАКС_ЧИСЛО</" "replaceable>" -#: faillog.8.xml:71(para) +#: faillog.8.xml:107(para) msgid "" "Set maximum number of login failures after the account is disabled to " -"<replaceable>MAX</replaceable>. Selecting <replaceable>MAX</replaceable> " -"value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed " -"logins. The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</" -"emphasis> to prevent a denial of services attack against the system." -msgstr "" -"Установить максимальное число неудачных попыток входа " -"равному<replaceable>МАКС_ЧИСЛО</replaceable>, после чего учётная запись " -"блокируется. Если <replaceable>МАКС_ЧИСЛО</replaceable> равно 0, то " -"количество неудачных попыток не ограничивается. Максимальное значение " -"неудачных попыток должно быть всегда равно 0 для <emphasis>root</emphasis>, " -"для того чтобы предотвратить атаку отказа в обслуживании на систему." - -#: faillog.8.xml:82(term) +"<replaceable>MAX</replaceable>." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:111(para) +msgid "" +"Selecting a <replaceable>MAX</replaceable> value of 0 has the effect of not " +"placing a limit on the number of failed logins." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:116(para) +msgid "" +"The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</emphasis> " +"to prevent a denial of services attack against the system." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:128(term) msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" -#: faillog.8.xml:84(para) +#: faillog.8.xml:130(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Reset the counters of login failures or one record if used with the " +#| "<option>-u</option><replaceable>LOGIN</replaceable> option. Write access " +#| "to <filename>/var/log/faillog</filename> is required for this option." msgid "" "Reset the counters of login failures or one record if used with the <option>-" -"u</option><replaceable>LOGIN</replaceable> option. Write access to " -"<filename>/var/log/faillog</filename> is required for this option." +"u</option><replaceable>LOGIN</replaceable> option." msgstr "" "Обнулить счётчик неудачных попыток входа для всех записей или для одного " "пользователя, заданного параметром <option>-u</option> <replaceable>ИМЯ</" "replaceable>. Для этого требуются права на запись в файл <filename>/var/log/" "faillog</filename>." -#: faillog.8.xml:97(para) +#: faillog.8.xml:146(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>. " +#| "The <option>-t</option> flag overrides the use of <option>-u</option>." msgid "" -"Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>. " -"The <option>-t</option> flag overrides the use of <option>-u</option>." +"Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>." msgstr "" "Показать записи faillog новее чем <replaceable>ДНЕЙ</replaceable>. Параметр " "<option>-t</option> отменяет действие параметра <option>-u</option>." -#: faillog.8.xml:105(term) -msgid "" -"<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</replaceable>" -msgstr "" -"<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>ИМЯ</replaceable>" - -#: faillog.8.xml:109(para) +#: faillog.8.xml:158(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +#| "with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> " +#| "options) only for user with <replaceable>LOGIN</replaceable>." msgid "" "Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " "with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> " -"options) only for user with <replaceable>LOGIN</replaceable>." +"options) only for the specified user(s)." msgstr "" "Показать запись faillog или изменить счётчики и пределы (если задан параметр " "<option>-l</option>, <option>-m</option> или <option>-r</option>) только для " "учётной записи с <replaceable>ИМЕНЕМ</replaceable>." +#: faillog.8.xml:176(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> " +#| "options are only used when <command>login</command> is invoked by root." +msgid "" +"When none of the <option>-l</option>, <option>-m</option>, or <option>-r</" +"option> options are used, <command>faillog</command> displays the faillog " +"record of the specified user(s)." +msgstr "" +"Параметры <option>-r</option>, <option>-h</option> и <option>-f</option> " +"используются только если <command>login</command> запускается " +"суперпользователем." + +#: faillog.8.xml:181(para) +msgid "" +"NOTE: in display mode, only the records of users which currently exist in " +"the system are displayed. In the other modes (when the <option>-l</option>, " +"<option>-m</option>, or <option>-r</option> options are used), the records " +"of the user, or the range of users, or all the users that may have an entry " +"in the faillog database will be changed. This is useful to reset records of " +"users that have been deleted or set a policy in advance for a range of users." +msgstr "" + # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: faillog.8.xml:122(para) +#: faillog.8.xml:194(para) msgid "" "<command>faillog</command> only prints out users with no successful login " "since the last failure. To print out a user who has had a successful login " @@ -7540,16 +8308,16 @@ msgstr "" "специально указать имя пользователя с помощью параметра <option>-a</option>." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: faillog.8.xml:135(filename) faillog.5.xml:41(filename) +#: faillog.8.xml:207(filename) faillog.5.xml:70(filename) msgid "/var/log/faillog" msgstr "/var/log/faillog" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: faillog.8.xml:137(para) faillog.5.xml:43(para) +#: faillog.8.xml:209(para) faillog.5.xml:72(para) msgid "Failure logging file." msgstr "содержит журнал неудавшихся попыток входа в систему" -#: faillog.8.xml:145(para) +#: faillog.8.xml:217(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" @@ -7560,12 +8328,12 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: faillog.5.xml:11(refpurpose) +#: faillog.5.xml:40(refpurpose) msgid "login failure logging file" msgstr "файл протокола неудачных попыток входа в систему" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: faillog.5.xml:16(para) +#: faillog.5.xml:45(para) msgid "" "<filename>/var/log/faillog</filename> maintains a count of login failures " "and the limits for each account. The file is fixed length record, indexed by " @@ -7586,12 +8354,12 @@ msgstr "" "заблокирована в случае неудачной регистрации." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: faillog.5.xml:26(para) +#: faillog.5.xml:55(para) msgid "The structure of the file is:" msgstr "Структура файла:" # type: Content of: <refentry><refsect1><programlisting> -#: faillog.5.xml:27(programlisting) +#: faillog.5.xml:56(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7613,17 +8381,17 @@ msgstr "" "};" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: expiry.1.xml:11(refentrytitle) expiry.1.xml:16(refname) -#: expiry.1.xml:22(command) +#: expiry.1.xml:41(refentrytitle) expiry.1.xml:46(refname) +#: expiry.1.xml:52(command) msgid "expiry" msgstr "expiry" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: expiry.1.xml:17(refpurpose) +#: expiry.1.xml:47(refpurpose) msgid "check and enforce password expiration policy" msgstr "проверяет и изменяет пароль согласно срокам действия" -#: expiry.1.xml:30(para) +#: expiry.1.xml:60(para) msgid "" "The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the " "current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes when " @@ -7634,7 +8402,7 @@ msgstr "" "его (параметр <option>-f</option>), если это требуется. Она может " "запускаться обычным пользователем." -#: expiry.1.xml:57(para) chage.1.xml:233(para) +#: expiry.1.xml:87(para) chage.1.xml:262(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" @@ -7645,12 +8413,12 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: chsh.1.xml:17(refpurpose) +#: chsh.1.xml:46(refpurpose) msgid "change login shell" msgstr "изменяет регистрационную оболочку пользователя" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chsh.1.xml:34(para) +#: chsh.1.xml:63(para) msgid "" "The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This " "determines the name of the user's initial login command. A normal user may " @@ -7664,12 +8432,12 @@ msgstr "" "регистрационную оболочку любой учётной записи." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chsh.1.xml:45(para) +#: chsh.1.xml:74(para) msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>chsh</command>:" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chsh.1.xml:67(para) +#: chsh.1.xml:96(para) msgid "" "If the <option>-s</option> option is not selected, <command>chsh</command> " "operates in an interactive fashion, prompting the user with the current " @@ -7683,7 +8451,7 @@ msgstr "" "если введена пустая строка, то текущее значение остаётся неизменным. Текущее " "значение регистрационной оболочки указано в скобках <emphasis>[ ]</emphasis>." -#: chsh.1.xml:78(para) +#: chsh.1.xml:107(para) msgid "" "The only restriction placed on the login shell is that the command name must " "be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is the " @@ -7703,16 +8471,16 @@ msgstr "" "ограниченную оболочку, то не сможет восстановить её первоначальное значение." # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename> -#: chsh.1.xml:113(filename) +#: chsh.1.xml:142(filename) msgid "/etc/shells" msgstr "/etc/shells" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: chsh.1.xml:115(para) +#: chsh.1.xml:144(para) msgid "List of valid login shells." msgstr "содержит список разрешённых регистрационных оболочек" -#: chsh.1.xml:129(para) +#: chsh.1.xml:158(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" @@ -7727,12 +8495,12 @@ msgstr "" "citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: chpasswd.8.xml:18(refpurpose) +#: chpasswd.8.xml:47(refpurpose) msgid "update passwords in batch mode" msgstr "обновляет пароли в пакетном режиме" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chpasswd.8.xml:32(para) +#: chpasswd.8.xml:61(para) msgid "" "The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and " "password pairs from standard input and uses this information to update a " @@ -7742,7 +8510,7 @@ msgstr "" "\" из стандартного входного потока и обновляет информацию о существующих " "пользователях. Каждая строка имеет вид:" -#: chpasswd.8.xml:37(para) +#: chpasswd.8.xml:66(para) msgid "" "<emphasis remap=\"I\">user_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</" "emphasis>" @@ -7751,7 +8519,7 @@ msgstr "" "\">пароль</emphasis>" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chpasswd.8.xml:41(para) +#: chpasswd.8.xml:70(para) #, fuzzy msgid "" "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by " @@ -7762,7 +8530,7 @@ msgstr "" "Алгоритмом шифрования по умолчанию является DES. Также, если есть срок " "устаревания пароля, то он будет обновлён." -#: chpasswd.8.xml:46(para) chgpasswd.8.xml:46(para) +#: chpasswd.8.xml:75(para) chgpasswd.8.xml:75(para) msgid "" "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " "ENCRYPT_METHOD variable of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be " @@ -7771,7 +8539,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para) +#: chpasswd.8.xml:81(para) chgpasswd.8.xml:81(para) msgid "" "This command is intended to be used in a large system environment where many " "accounts are created at a single time." @@ -7779,25 +8547,29 @@ msgstr "" "Данная команда предназначена для работы в крупных системных средах, где за " "один раз заводится несколько учётных записей." -#: chpasswd.8.xml:60(para) +#: chpasswd.8.xml:89(para) msgid "The options which apply to the <command>chpasswd</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>chpasswd</command>:" -#: chpasswd.8.xml:76(term) chgpasswd.8.xml:76(term) +#: chpasswd.8.xml:98(para) chgpasswd.8.xml:98(para) +msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE." +msgstr "" + +#: chpasswd.8.xml:108(term) chgpasswd.8.xml:108(term) msgid "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>" msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: chpasswd.8.xml:78(para) chgpasswd.8.xml:78(para) +#: chpasswd.8.xml:110(para) chgpasswd.8.xml:110(para) msgid "Supplied passwords are in encrypted form." msgstr "Передаваемые пароли заданы в шифрованном виде." -#: chpasswd.8.xml:88(term) chgpasswd.8.xml:88(term) +#: chpasswd.8.xml:120(term) chgpasswd.8.xml:120(term) msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>" msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: chpasswd.8.xml:90(para) chgpasswd.8.xml:90(para) +#: chpasswd.8.xml:122(para) chgpasswd.8.xml:122(para) msgid "" "Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not " "encrypted." @@ -7806,7 +8578,7 @@ msgstr "" "шифрованными." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chpasswd.8.xml:126(para) chgpasswd.8.xml:126(para) +#: chpasswd.8.xml:158(para) chgpasswd.8.xml:158(para) msgid "" "Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted " "files by other users." @@ -7814,7 +8586,7 @@ msgstr "" "Не забудьте установить права или umask, чтобы не позволить чтение " "нешифрованных файлов другими пользователями." -#: chpasswd.8.xml:178(para) +#: chpasswd.8.xml:210(para) #, fuzzy msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" @@ -7832,12 +8604,12 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: chgpasswd.8.xml:19(refpurpose) +#: chgpasswd.8.xml:48(refpurpose) msgid "update group passwords in batch mode" msgstr "обновляет пароли групп в пакетном режиме" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chgpasswd.8.xml:33(para) +#: chgpasswd.8.xml:62(para) msgid "" "The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and " "password pairs from standard input and uses this information to update a set " @@ -7847,7 +8619,7 @@ msgstr "" "из стандартного входного потока и обновляет информацию о существующих " "группах. Каждая строка имеет вид:" -#: chgpasswd.8.xml:38(para) +#: chgpasswd.8.xml:67(para) msgid "" "<emphasis remap=\"I\">group_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</" "emphasis>" @@ -7856,7 +8628,7 @@ msgstr "" "emphasis>" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chgpasswd.8.xml:42(para) +#: chgpasswd.8.xml:71(para) #, fuzzy msgid "" "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by " @@ -7865,12 +8637,12 @@ msgstr "" "По умолчанию, передаваемый пароль должен быть в виде обычного текста. " "Алгоритмом шифрования по умолчанию является DES." -#: chgpasswd.8.xml:60(para) +#: chgpasswd.8.xml:89(para) msgid "" "The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>chgpasswd</command>:" -#: chgpasswd.8.xml:173(para) +#: chgpasswd.8.xml:205(para) #, fuzzy msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" @@ -7886,44 +8658,48 @@ msgstr "" "citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: chfn.1.xml:18(refpurpose) +#: chfn.1.xml:47(refpurpose) msgid "change real user name and information" msgstr "изменяет информацию о пользователе" # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> -#: chfn.1.xml:24(replaceable) +#: chfn.1.xml:53(replaceable) msgid "full_name" msgstr "ФИО" +#: chfn.1.xml:53(arg) +msgid "-f <placeholder-1/>" +msgstr "-f <placeholder-1/>" + # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> -#: chfn.1.xml:25(replaceable) +#: chfn.1.xml:54(replaceable) msgid "room_no" msgstr "номер комнаты" # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> -#: chfn.1.xml:26(replaceable) +#: chfn.1.xml:55(replaceable) msgid "work_ph" msgstr "рабочий телефон" -#: chfn.1.xml:26(arg) +#: chfn.1.xml:55(arg) msgid "-w <placeholder-1/>" msgstr "-w <placeholder-1/>" # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis><arg><replaceable> -#: chfn.1.xml:27(replaceable) +#: chfn.1.xml:56(replaceable) msgid "home_ph" msgstr "домашний телефон" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><emphasis> -#: chfn.1.xml:28(replaceable) +#: chfn.1.xml:57(replaceable) msgid "other" msgstr "другое" -#: chfn.1.xml:28(arg) +#: chfn.1.xml:57(arg) msgid "-o <placeholder-1/>" msgstr "-o <placeholder-1/>" -#: chfn.1.xml:35(para) +#: chfn.1.xml:64(para) msgid "" "The <command>chfn</command> command changes user fullname, office number, " "office extension, and home phone number information for a user's account. " @@ -7947,7 +8723,7 @@ msgstr "" "записи. Кроме того, только суперпользователь может использовать параметр " "<option>-o</option> для изменения нестандартизованной части поля GECOS." -#: chfn.1.xml:49(para) +#: chfn.1.xml:78(para) msgid "" "These fields must not contain any colons. Except for the <emphasis remap=\"I" "\">other</emphasis> field, they should not contain any comma or equal sign. " @@ -7957,7 +8733,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chfn.1.xml:58(para) +#: chfn.1.xml:87(para) msgid "" "If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in an " "interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " @@ -7974,7 +8750,7 @@ msgstr "" "Без параметров, программа <command>chfn</command> изменяет учётную запись " "запустившего пользователя." -#: chfn.1.xml:103(para) +#: chfn.1.xml:132(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" @@ -7989,18 +8765,18 @@ msgstr "" "citerefentry>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><command> -#: chage.1.xml:5(refentrytitle) chage.1.xml:10(refname) -#: chage.1.xml:15(command) +#: chage.1.xml:34(refentrytitle) chage.1.xml:39(refname) +#: chage.1.xml:44(command) msgid "chage" msgstr "chage" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> -#: chage.1.xml:11(refpurpose) +#: chage.1.xml:40(refpurpose) msgid "change user password expiry information" msgstr "изменяет информацию об устаревании пароля пользователя" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chage.1.xml:27(para) +#: chage.1.xml:56(para) msgid "" "The <command>chage</command> command changes the number of days between " "password changes and the date of the last password change. This information " @@ -8012,11 +8788,11 @@ msgstr "" "сменить свой пароль." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chage.1.xml:37(para) +#: chage.1.xml:66(para) msgid "The options which apply to the <command>chage</command> command are:" msgstr "Параметры команды <command>chage</command>:" -#: chage.1.xml:42(term) +#: chage.1.xml:71(term) msgid "" "<option>-d</option>, <option>--lastday</option><replaceable>LAST_DAY</" "replaceable>" @@ -8025,7 +8801,7 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: chage.1.xml:46(para) +#: chage.1.xml:75(para) msgid "" "Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last " "changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the " @@ -8035,7 +8811,7 @@ msgstr "" "смена пароля. Дата может быть также указана в виде ГГГГ-ММ-ДД (или в форме " "согласно региональным настройкам)." -#: chage.1.xml:54(term) +#: chage.1.xml:83(term) msgid "" "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</" "replaceable>" @@ -8044,7 +8820,7 @@ msgstr "" "option><replaceable>ДАТА_УСТАРЕВАНИЯ</replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: chage.1.xml:58(para) +#: chage.1.xml:87(para) msgid "" "Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's " "account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the " @@ -8058,7 +8834,7 @@ msgstr "" "Пользователь, чья учётная запись была заблокирована, должен обратиться к " "системному администратору, если хочет в дальнейшем работать с системой." -#: chage.1.xml:66(para) +#: chage.1.xml:95(para) msgid "" "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the " "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> will remove an account expiration " @@ -8068,7 +8844,7 @@ msgstr "" "<replaceable>ДАТА_УСТАРЕВАНИЯ</replaceable> отменяет устаревание учётной " "записи." -#: chage.1.xml:80(term) +#: chage.1.xml:109(term) msgid "" "<option>-I</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</" "replaceable>" @@ -8077,7 +8853,7 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: chage.1.xml:84(para) +#: chage.1.xml:113(para) msgid "" "Set the number of days of inactivity after a password has expired before the " "account is locked. The <replaceable>INACTIVE</replaceable> option is the " @@ -8090,7 +8866,7 @@ msgstr "" "запись была заблокирована, должен обратиться к системному администратору, " "если хочет в дальнейшем работать с системой." -#: chage.1.xml:91(para) +#: chage.1.xml:120(para) msgid "" "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the " "<replaceable>INACTIVE</replaceable> will remove an account's inactivity." @@ -8098,16 +8874,12 @@ msgstr "" "Указание значения <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> в параметре " "<replaceable>ДНЕЙ</replaceable> отменяет неактивность учётной записи." -#: chage.1.xml:99(term) -msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>" -msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>" - # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: chage.1.xml:103(para) +#: chage.1.xml:132(para) msgid "Show account aging information." msgstr "Показать информацию об устаревании учётной записи." -#: chage.1.xml:121(term) +#: chage.1.xml:150(term) msgid "" "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</" "replaceable>" @@ -8116,7 +8888,7 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: chage.1.xml:125(para) +#: chage.1.xml:154(para) msgid "" "Set the maximum number of days during which a password is valid. When " "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> plus <replaceable>LAST_DAY</replaceable> " @@ -8132,7 +8904,7 @@ msgstr "" "неожиданностью можно воспользоваться параметром <option>-W</option>, который " "активирует выдачу предупреждения о смене пароля пользователя заранее." -#: chage.1.xml:134(para) +#: chage.1.xml:163(para) msgid "" "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as " "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> will remove checking a password's " @@ -8141,7 +8913,7 @@ msgstr "" "Указание значения <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> в параметре " "<replaceable>МАКС_ДНЕЙ</replaceable> отменяет проверку пароля." -#: chage.1.xml:142(term) +#: chage.1.xml:171(term) msgid "" "<option>-W</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</" "replaceable>" @@ -8150,7 +8922,7 @@ msgstr "" "replaceable>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: chage.1.xml:146(para) +#: chage.1.xml:175(para) msgid "" "Set the number of days of warning before a password change is required. The " "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to " @@ -8163,7 +8935,7 @@ msgstr "" "пароля, перед тем как это случится." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chage.1.xml:155(para) +#: chage.1.xml:184(para) msgid "" "If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in an " "interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " @@ -8178,7 +8950,7 @@ msgstr "" "Текущее значение показано в скобках <emphasis>[ ]</emphasis>." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chage.1.xml:165(para) +#: chage.1.xml:194(para) msgid "" "The <command>chage</command> program requires a shadow password file to be " "available." @@ -8186,7 +8958,7 @@ msgstr "" "Программа <command>chage</command> требует наличия файла теневых паролей." # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chage.1.xml:169(para) +#: chage.1.xml:198(para) msgid "" "The <command>chage</command> command is restricted to the root user, except " "for the <option>-l</option> option, which may be used by an unprivileged " @@ -8198,17 +8970,17 @@ msgstr "" "устаревания своего пароля." # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable> -#: chage.1.xml:222(replaceable) +#: chage.1.xml:251(replaceable) msgid "15" msgstr "15" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: chage.1.xml:224(para) +#: chage.1.xml:253(para) msgid "can't find the shadow password file" msgstr "не удалось найти файл теневых паролей" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: chage.1.xml:200(para) +#: chage.1.xml:229(para) msgid "" "The <command>chage</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -8221,6 +8993,286 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006" +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The group name or number of the user's initial login group. The group " +#~ "name must exist. A group number must refer to an already existing group. " +#~ "The default group number is 1 or whatever is specified in <filename>/etc/" +#~ "default/useradd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Имя или числовой идентификатор новой начальной группы пользователя. " +#~ "Группа с таким именем должна существовать. Идентификатор группы должен " +#~ "указывать на уже существующую группу. Идентификатор группы по умолчанию " +#~ "равен 1 или значению указанному в файле <filename>/etc/default/useradd</" +#~ "filename>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "The group name or ID for a new user's initial group. The named group must " +#~ "exist, and a numerical group ID must have an existing entry." +#~ msgstr "" +#~ "Имя или числовой идентификатор новой начальной группы пользователя. " +#~ "Группа с таким именем должна существовать и для числового идентификатора " +#~ "должна быть запись." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "days since Jan 1, 1970 that password was last changed" +#~ msgstr "" +#~ "число дней с момента последнего изменения пароля, начиная с 1 января 1970 " +#~ "года" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "days after which password must be changed" +#~ msgstr "число дней, после которых пароль должен быть изменён" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "days before password is to expire that user is warned" +#~ msgstr "" +#~ "число дней, за сколько пользователя начнут предупреждать, что пароль " +#~ "устаревает" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "days after password expires that account is disabled" +#~ msgstr "число дней, после устаревания пароля для блокировки учётной записи" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> +#~ msgid "days since Jan 1, 1970 that account is disabled" +#~ msgstr "" +#~ "дней, отсчитывая с 1 января 1970 года, когда учётная запись была " +#~ "заблокирована" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The password field must be filled. The encrypted password consists of 13 " +#~ "to 24 characters from the 64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 " +#~ "thru 9, \\. and /. Optionally it can start with a \"$\" character. This " +#~ "means the encrypted password was generated using another (not DES) " +#~ "algorithm. For example if it starts with \"$1$\" it means the MD5-based " +#~ "algorithm was used." +#~ msgstr "" +#~ "Поле пароля должно быть заполнено. Шифрованный пароль имеет длину от 13 " +#~ "до 24 символов и состоит из 64 символов алфавита от a до z, от A до Z, от " +#~ "0 до 9, \\. и /. Пароль может начинаться с символа \"$\". Это означает, " +#~ "что шифрованный пароль был сгенерирован с использованием другого (не DES) " +#~ "алгоритма. Например, если он начинается с \"$1$\", то это означает, что " +#~ "использовался алгоритм на основе MD5." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "The date of the last password change is given as the number of days since " +#~ "Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper " +#~ "number of days have passed, and must be changed after the maximum number " +#~ "of days. If the minimum number of days required is greater than the " +#~ "maximum number of day allowed, this password may not be changed by the " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ "Дата последнего изменения пароля задаётся в днях, прошедших с 1 января " +#~ "1970 года. Пароль не может быть изменён пока не пройдёт положенное число " +#~ "дней, и должен быть изменён после максимального числа дней. Если " +#~ "обязательное минимальное число дней больше чем максимальное число дней, " +#~ "то такой пароль не может быть изменён пользователем." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "An account is considered to be inactive and is disabled if the password " +#~ "is not changed within the specified number of days after the password " +#~ "expires. An account will also be disabled on the specified day regardless " +#~ "of other password expiration information." +#~ msgstr "" +#~ "Учётная запись считается неактивной и будет заблокирована, если пароль не " +#~ "был изменён за заданное число дней после устаревания пароля. Учётная " +#~ "запись также будет заблокирована в заданный день, независимо от другой " +#~ "информации об устаревании пароля." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#~ msgid "" +#~ "This information supersedes any password or password age information " +#~ "present in <filename>/etc/passwd</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Информация из этого файла заменяет любой пароль или информацию об " +#~ "устаревании, содержащуюся в файле <filename>/etc/passwd</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getpwnam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getpwnam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "This field must contain the name (or number) of a group. The user will be " +#~ "added as a member to this group. When a non-existent group name or number " +#~ "is specified, a new group will be created. In the case of a non-existent " +#~ "group number, both the name and the number of the new group will be this " +#~ "number." +#~ msgstr "" +#~ "Это поле должно содержать имя (или номер). Пользователь будет добавлен в " +#~ "эту группу. Если указан числовой идентификатор или имя несуществующей " +#~ "группы, то будет создана новая группа с данным именем и номером." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "" +#~ "This field will be checked for existence as a directory, and a new " +#~ "directory with this name will be created if it does not already exist. " +#~ "The ownership of the directory will be set to be that of the user being " +#~ "created or updated." +#~ msgstr "" +#~ "Будет проверено существование каталога с именем значения данного поля и " +#~ "если такого каталога нет, то он будет создан. Владельцем каталога будет " +#~ "назначен обновляемый или создаваемый пользователь." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#~ msgid "-a" +#~ msgstr "-a" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#~ msgid "-d" +#~ msgstr "-d" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option> +#~ msgid "-g" +#~ msgstr "-g" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#~ msgid "-o" +#~ msgstr "-o" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "КЛЮЧ" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><replaceable> +#~ msgid "VALUE" +#~ msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" + +#~ msgid "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>" +#~ msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><option> +#, fuzzy +#~ msgid "-R" +#~ msgstr "-" + +#, fuzzy +#~ msgid "<option>-A</option><replaceable>user</replaceable>,..." +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<option>-M</option><replaceable>user</replaceable>,..." +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#~ msgid "Display faillog records for all users." +#~ msgstr "Показать записи faillog для всех пользователей." + +#~ msgid "" +#~ "Set maximum number of login failures after the account is disabled to " +#~ "<replaceable>MAX</replaceable>. Selecting <replaceable>MAX</replaceable> " +#~ "value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed " +#~ "logins. The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</" +#~ "emphasis> to prevent a denial of services attack against the system." +#~ msgstr "" +#~ "Установить максимальное число неудачных попыток входа " +#~ "равному<replaceable>МАКС_ЧИСЛО</replaceable>, после чего учётная запись " +#~ "блокируется. Если <replaceable>МАКС_ЧИСЛО</replaceable> равно 0, то " +#~ "количество неудачных попыток не ограничивается. Максимальное значение " +#~ "неудачных попыток должно быть всегда равно 0 для <emphasis>root</" +#~ "emphasis>, для того чтобы предотвратить атаку отказа в обслуживании на " +#~ "систему." + +#~ msgid "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>ИМЯ</replaceable>" + #~ msgid "" #~ "The user's home directory will be created if it does not exist. The files " #~ "contained in <replaceable>SKEL_DIR</replaceable> will be copied to the " @@ -8387,27 +9439,6 @@ msgstr "Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006" #~ "Если программа запущена без параметров, <command>useradd</command> " #~ "покажет текущие значения по умолчанию." -#~ msgid "" -#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" -#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" -#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" -#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" -#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." -#~ msgstr "" -#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" -#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" -#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" -#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" -#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." - # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #~ msgid "administer the <placeholder-1/> file" #~ msgstr "управляет файлом <placeholder-1/>" diff --git a/man/po/sv.po b/man/po/sv.po index d3aaca65..f2334bc2 100644 --- a/man/po/sv.po +++ b/man/po/sv.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man pages for shadow 4.0.18\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-15 18:09+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" @@ -14,74 +14,73 @@ msgstr "" # This file is distributed under the same license as the shadow package. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. # -#: vipw.8.xml:9(refentrytitle) vipw.8.xml:14(refname) vipw.8.xml:23(command) -#: login.defs.5.xml:419(term) +#: vipw.8.xml:38(refentrytitle) vipw.8.xml:43(refname) vipw.8.xml:52(command) msgid "vipw" msgstr "vipw" -#: vipw.8.xml:10(manvolnum) usermod.8.xml:11(manvolnum) -#: userdel.8.xml:13(manvolnum) userdel.8.xml:170(replaceable) -#: useradd.8.xml:20(manvolnum) pwconv.8.xml:13(manvolnum) -#: pwck.8.xml:12(manvolnum) nologin.8.xml:6(manvolnum) -#: newusers.8.xml:22(manvolnum) logoutd.8.xml:6(manvolnum) -#: lastlog.8.xml:6(manvolnum) grpck.8.xml:10(manvolnum) -#: groupmod.8.xml:10(manvolnum) groupmems.8.xml:10(manvolnum) -#: groupdel.8.xml:10(manvolnum) groupdel.8.xml:100(replaceable) -#: groupadd.8.xml:12(manvolnum) faillog.8.xml:6(manvolnum) -#: faillog.5.xml:53(manvolnum) chpasswd.8.xml:13(manvolnum) -#: chgpasswd.8.xml:14(manvolnum) +#: vipw.8.xml:39(manvolnum) usermod.8.xml:40(manvolnum) +#: userdel.8.xml:42(manvolnum) userdel.8.xml:199(replaceable) +#: useradd.8.xml:50(manvolnum) pwconv.8.xml:43(manvolnum) +#: pwck.8.xml:41(manvolnum) nologin.8.xml:35(manvolnum) +#: newusers.8.xml:51(manvolnum) logoutd.8.xml:35(manvolnum) +#: lastlog.8.xml:36(manvolnum) grpck.8.xml:39(manvolnum) +#: groupmod.8.xml:39(manvolnum) groupmems.8.xml:39(manvolnum) +#: groupdel.8.xml:39(manvolnum) groupdel.8.xml:129(replaceable) +#: groupadd.8.xml:43(manvolnum) faillog.8.xml:35(manvolnum) +#: faillog.5.xml:82(manvolnum) chpasswd.8.xml:42(manvolnum) +#: chgpasswd.8.xml:43(manvolnum) msgid "8" msgstr "8" -#: vipw.8.xml:11(refmiscinfo) usermod.8.xml:12(refmiscinfo) -#: userdel.8.xml:14(refmiscinfo) useradd.8.xml:21(refmiscinfo) -#: pwconv.8.xml:14(refmiscinfo) pwck.8.xml:13(refmiscinfo) -#: nologin.8.xml:7(refmiscinfo) newusers.8.xml:23(refmiscinfo) -#: logoutd.8.xml:7(refmiscinfo) lastlog.8.xml:7(refmiscinfo) -#: grpck.8.xml:11(refmiscinfo) groupmod.8.xml:11(refmiscinfo) -#: groupmems.8.xml:11(refmiscinfo) groupdel.8.xml:11(refmiscinfo) -#: groupadd.8.xml:13(refmiscinfo) faillog.8.xml:7(refmiscinfo) -#: chpasswd.8.xml:14(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:15(refmiscinfo) +#: vipw.8.xml:40(refmiscinfo) usermod.8.xml:41(refmiscinfo) +#: userdel.8.xml:43(refmiscinfo) useradd.8.xml:51(refmiscinfo) +#: pwconv.8.xml:44(refmiscinfo) pwck.8.xml:42(refmiscinfo) +#: nologin.8.xml:36(refmiscinfo) newusers.8.xml:52(refmiscinfo) +#: logoutd.8.xml:36(refmiscinfo) lastlog.8.xml:37(refmiscinfo) +#: grpck.8.xml:40(refmiscinfo) groupmod.8.xml:40(refmiscinfo) +#: groupmems.8.xml:40(refmiscinfo) groupdel.8.xml:40(refmiscinfo) +#: groupadd.8.xml:44(refmiscinfo) faillog.8.xml:36(refmiscinfo) +#: chpasswd.8.xml:43(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:44(refmiscinfo) msgid "System Management Commands" msgstr "Systemhanteringskommandon" -#: vipw.8.xml:15(refname) vipw.8.xml:29(command) +#: vipw.8.xml:44(refname) vipw.8.xml:58(command) msgid "vigr" msgstr "vigr" -#: vipw.8.xml:16(refpurpose) +#: vipw.8.xml:45(refpurpose) msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" msgstr "redigera lösenordet, grupp, skugglösenord eller skuggruppfil" -#: vipw.8.xml:25(replaceable) vipw.8.xml:31(replaceable) -#: usermod.8.xml:23(replaceable) userdel.8.xml:23(arg) -#: useradd.8.xml:31(replaceable) useradd.8.xml:43(replaceable) -#: su.1.xml:37(replaceable) passwd.1.xml:28(replaceable) -#: lastlog.8.xml:18(replaceable) groupmod.8.xml:22(replaceable) -#: faillog.8.xml:18(replaceable) chsh.1.xml:24(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:25(replaceable) chgpasswd.8.xml:26(replaceable) -#: chage.1.xml:17(replaceable) +#: vipw.8.xml:54(replaceable) vipw.8.xml:60(replaceable) +#: usermod.8.xml:52(replaceable) userdel.8.xml:52(arg) +#: useradd.8.xml:61(replaceable) useradd.8.xml:73(replaceable) +#: su.1.xml:66(replaceable) passwd.1.xml:57(replaceable) +#: lastlog.8.xml:48(replaceable) groupmod.8.xml:51(replaceable) +#: groupadd.8.xml:55(replaceable) faillog.8.xml:47(replaceable) +#: chsh.1.xml:53(replaceable) chpasswd.8.xml:54(replaceable) +#: chgpasswd.8.xml:55(replaceable) chage.1.xml:46(replaceable) msgid "options" msgstr "flaggor" -#: vipw.8.xml:37(title) usermod.8.xml:30(title) userdel.8.xml:31(title) -#: useradd.8.xml:49(title) suauth.5.xml:21(title) su.1.xml:48(title) -#: sg.1.xml:30(title) shadow.5.xml:15(title) shadow.3.xml:64(title) -#: shadow.3.xml:120(title) pwconv.8.xml:40(title) pwck.8.xml:52(title) -#: porttime.5.xml:15(title) passwd.5.xml:15(title) passwd.1.xml:37(title) -#: nologin.8.xml:21(title) newusers.8.xml:40(title) newgrp.1.xml:26(title) -#: logoutd.8.xml:21(title) login.defs.5.xml:76(title) -#: login.access.5.xml:15(title) login.1.xml:72(title) limits.5.xml:16(title) -#: lastlog.8.xml:24(title) gshadow.5.xml:15(title) grpck.8.xml:40(title) -#: groups.1.xml:24(title) groupmod.8.xml:29(title) groupmems.8.xml:31(title) -#: groupdel.8.xml:28(title) groupadd.8.xml:36(title) gpasswd.1.xml:40(title) -#: faillog.8.xml:24(title) faillog.5.xml:15(title) expiry.1.xml:29(title) -#: chsh.1.xml:33(title) chpasswd.8.xml:31(title) chgpasswd.8.xml:32(title) -#: chfn.1.xml:34(title) chage.1.xml:26(title) +#: vipw.8.xml:66(title) usermod.8.xml:59(title) userdel.8.xml:60(title) +#: useradd.8.xml:79(title) suauth.5.xml:50(title) su.1.xml:77(title) +#: sg.1.xml:59(title) shadow.5.xml:44(title) shadow.3.xml:93(title) +#: shadow.3.xml:149(title) pwconv.8.xml:70(title) pwck.8.xml:81(title) +#: porttime.5.xml:44(title) passwd.5.xml:44(title) passwd.1.xml:66(title) +#: nologin.8.xml:50(title) newusers.8.xml:69(title) newgrp.1.xml:55(title) +#: logoutd.8.xml:50(title) login.defs.5.xml:107(title) +#: login.access.5.xml:45(title) login.1.xml:103(title) limits.5.xml:46(title) +#: lastlog.8.xml:54(title) gshadow.5.xml:43(title) grpck.8.xml:69(title) +#: groups.1.xml:53(title) groupmod.8.xml:58(title) groupmems.8.xml:60(title) +#: groupdel.8.xml:57(title) groupadd.8.xml:62(title) gpasswd.1.xml:69(title) +#: faillog.8.xml:53(title) faillog.5.xml:44(title) expiry.1.xml:59(title) +#: chsh.1.xml:62(title) chpasswd.8.xml:60(title) chgpasswd.8.xml:61(title) +#: chfn.1.xml:63(title) chage.1.xml:55(title) msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVNING" -#: vipw.8.xml:38(para) +#: vipw.8.xml:67(para) #, fuzzy msgid "" "The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits the " @@ -106,17 +105,17 @@ msgstr "" "envar> och till sist standardredigeraren, <citerefentry><refentrytitle>vi</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." -#: vipw.8.xml:55(title) usermod.8.xml:38(title) userdel.8.xml:40(title) -#: useradd.8.xml:62(title) su.1.xml:94(title) pwck.8.xml:104(title) -#: passwd.1.xml:123(title) newusers.8.xml:98(title) login.1.xml:157(title) -#: lastlog.8.xml:36(title) grpck.8.xml:85(title) groupmod.8.xml:38(title) -#: groupmems.8.xml:46(title) groupadd.8.xml:45(title) gpasswd.1.xml:80(title) -#: faillog.8.xml:35(title) chsh.1.xml:44(title) chpasswd.8.xml:59(title) -#: chgpasswd.8.xml:59(title) chage.1.xml:36(title) +#: vipw.8.xml:84(title) usermod.8.xml:67(title) userdel.8.xml:69(title) +#: useradd.8.xml:97(title) su.1.xml:123(title) pwck.8.xml:133(title) +#: passwd.1.xml:151(title) newusers.8.xml:221(title) login.1.xml:188(title) +#: lastlog.8.xml:66(title) grpck.8.xml:114(title) groupmod.8.xml:67(title) +#: groupmems.8.xml:75(title) groupadd.8.xml:71(title) gpasswd.1.xml:109(title) +#: faillog.8.xml:64(title) chsh.1.xml:73(title) chpasswd.8.xml:88(title) +#: chgpasswd.8.xml:88(title) chage.1.xml:65(title) msgid "OPTIONS" msgstr "FLAGGOR" -#: vipw.8.xml:56(para) +#: vipw.8.xml:85(para) msgid "" "The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</" "command> commands are:" @@ -124,249 +123,166 @@ msgstr "" "Flaggorna som gäller för kommandona <command>vipw</command> och " "<command>vigr</command> är:" -#: vipw.8.xml:62(term) +#: vipw.8.xml:91(term) msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>" msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>" -#: vipw.8.xml:64(para) +#: vipw.8.xml:93(para) msgid "Edit group database." msgstr "Redigera gruppdatabasen." -#: vipw.8.xml:68(term) userdel.8.xml:70(term) useradd.8.xml:179(term) -#: passwd.1.xml:163(term) lastlog.8.xml:52(term) groupmod.8.xml:64(term) -#: groupadd.8.xml:80(term) faillog.8.xml:48(term) chsh.1.xml:50(term) -#: chpasswd.8.xml:82(term) chgpasswd.8.xml:82(term) chage.1.xml:74(term) +#: vipw.8.xml:97(term) userdel.8.xml:99(term) useradd.8.xml:247(term) +#: passwd.1.xml:191(term) lastlog.8.xml:82(term) groupmod.8.xml:93(term) +#: groupadd.8.xml:106(term) faillog.8.xml:80(term) chsh.1.xml:79(term) +#: chpasswd.8.xml:114(term) chgpasswd.8.xml:114(term) chage.1.xml:103(term) msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>" msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>" -#: vipw.8.xml:70(para) userdel.8.xml:72(para) useradd.8.xml:181(para) -#: passwd.1.xml:165(para) lastlog.8.xml:56(para) groupmod.8.xml:66(para) -#: groupadd.8.xml:82(para) faillog.8.xml:50(para) chsh.1.xml:52(para) -#: chpasswd.8.xml:84(para) chgpasswd.8.xml:84(para) chage.1.xml:76(para) +#: vipw.8.xml:99(para) userdel.8.xml:101(para) useradd.8.xml:249(para) +#: passwd.1.xml:193(para) lastlog.8.xml:86(para) groupmod.8.xml:95(para) +#: groupadd.8.xml:108(para) faillog.8.xml:82(para) chsh.1.xml:81(para) +#: chpasswd.8.xml:116(para) chgpasswd.8.xml:116(para) chage.1.xml:105(para) msgid "Display help message and exit." msgstr "Visa hjälpmeddelande och avsluta." -#: vipw.8.xml:74(term) +#: vipw.8.xml:103(term) msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>" msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>" -#: vipw.8.xml:76(para) +#: vipw.8.xml:105(para) msgid "Edit passwd database." msgstr "Redigera lösenordsdatabasen." -#: vipw.8.xml:80(term) passwd.1.xml:218(term) +#: vipw.8.xml:109(term) passwd.1.xml:258(term) msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>" -#: vipw.8.xml:82(para) passwd.1.xml:222(para) +#: vipw.8.xml:111(para) passwd.1.xml:262(para) msgid "Quiet mode." msgstr "Tyst läge." -#: vipw.8.xml:86(term) +#: vipw.8.xml:115(term) msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" -#: vipw.8.xml:88(para) +#: vipw.8.xml:117(para) msgid "Edit shadow or gshadow database." msgstr "Redigera shadow- eller gshadow-databasen." -#: vipw.8.xml:95(title) usermod.8.xml:265(title) userdel.8.xml:96(title) -#: useradd.8.xml:471(title) su.1.xml:196(title) sg.1.xml:47(title) -#: pwconv.8.xml:116(title) pwck.8.xml:153(title) passwd.1.xml:307(title) -#: newusers.8.xml:174(title) newgrp.1.xml:58(title) login.1.xml:236(title) -#: grpck.8.xml:125(title) groupmod.8.xml:109(title) groupmems.8.xml:107(title) -#: groupdel.8.xml:47(title) groupadd.8.xml:149(title) gpasswd.1.xml:186(title) -#: chsh.1.xml:91(title) chpasswd.8.xml:139(title) chgpasswd.8.xml:133(title) -#: chfn.1.xml:70(title) -msgid "CONFIGURATION" -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:96(para) usermod.8.xml:266(para) userdel.8.xml:97(para) -#: useradd.8.xml:472(para) su.1.xml:197(para) sg.1.xml:48(para) -#: pwck.8.xml:154(para) passwd.1.xml:308(para) newusers.8.xml:175(para) -#: newgrp.1.xml:59(para) login.1.xml:237(para) grpck.8.xml:126(para) -#: groupmod.8.xml:110(para) groupmems.8.xml:108(para) groupdel.8.xml:48(para) -#: groupadd.8.xml:150(para) gpasswd.1.xml:187(para) chsh.1.xml:92(para) -#: chpasswd.8.xml:140(para) chgpasswd.8.xml:134(para) chfn.1.xml:71(para) -msgid "" -"The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" -"filename> change the behavior of this tool:" -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:2(term) usermod.8.xml:2(term) userdel.8.xml:2(term) -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) -#: login.defs.5.xml:2(term) grpck.8.xml:2(term) groupmod.8.xml:2(term) -#: groupmems.8.xml:2(term) groupdel.8.xml:2(term) groupadd.8.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) -msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)" -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:4(para) usermod.8.xml:4(para) userdel.8.xml:4(para) -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) -#: login.defs.5.xml:4(para) grpck.8.xml:4(para) groupmod.8.xml:4(para) -#: groupmems.8.xml:4(para) groupdel.8.xml:4(para) groupadd.8.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) -msgid "" -"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " -"entry (line) is started in <filename>/etc/group</filename> (with the same " -"name, same password, and same GID)." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:9(para) usermod.8.xml:9(para) userdel.8.xml:9(para) -#: useradd.8.xml:9(para) pwconv.8.xml:9(para) newusers.8.xml:9(para) -#: login.defs.5.xml:9(para) grpck.8.xml:9(para) groupmod.8.xml:9(para) -#: groupmems.8.xml:9(para) groupdel.8.xml:9(para) groupadd.8.xml:9(para) -#: gpasswd.1.xml:9(para) chgpasswd.8.xml:9(para) -msgid "" -"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " -"members in a group." -msgstr "" - -#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different -#. names. -#: vipw.8.xml:15(para) usermod.8.xml:15(para) userdel.8.xml:15(para) -#: useradd.8.xml:15(para) pwconv.8.xml:15(para) newusers.8.xml:15(para) -#: login.defs.5.xml:15(para) grpck.8.xml:15(para) groupmod.8.xml:15(para) -#: groupmems.8.xml:15(para) groupdel.8.xml:15(para) groupadd.8.xml:15(para) -#: gpasswd.1.xml:15(para) chgpasswd.8.xml:15(para) -msgid "" -"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group " -"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger " -"than 1024 characters." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:20(para) usermod.8.xml:20(para) userdel.8.xml:20(para) -#: useradd.8.xml:20(para) pwconv.8.xml:20(para) newusers.8.xml:20(para) -#: login.defs.5.xml:20(para) grpck.8.xml:20(para) groupmod.8.xml:20(para) -#: groupmems.8.xml:20(para) groupdel.8.xml:20(para) groupadd.8.xml:20(para) -#: gpasswd.1.xml:20(para) chgpasswd.8.xml:20(para) -msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:23(para) usermod.8.xml:23(para) userdel.8.xml:23(para) -#: useradd.8.xml:23(para) pwconv.8.xml:23(para) newusers.8.xml:23(para) -#: login.defs.5.xml:23(para) grpck.8.xml:23(para) groupmod.8.xml:23(para) -#: groupmems.8.xml:23(para) groupdel.8.xml:23(para) groupadd.8.xml:23(para) -#: gpasswd.1.xml:23(para) chgpasswd.8.xml:23(para) -msgid "" -"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " -"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it." -msgstr "" - -#: vipw.8.xml:107(title) usermod.8.xml:278(title) userdel.8.xml:111(title) -#: useradd.8.xml:493(title) suauth.5.xml:139(title) su.1.xml:224(title) -#: sg.1.xml:59(title) shadow.5.xml:105(title) shadow.3.xml:172(title) -#: pwconv.8.xml:138(title) pwck.8.xml:167(title) porttime.5.xml:76(title) -#: passwd.5.xml:87(title) passwd.1.xml:325(title) newusers.8.xml:197(title) -#: newgrp.1.xml:70(title) logoutd.8.xml:35(title) login.access.5.xml:66(title) -#: login.1.xml:280(title) limits.5.xml:110(title) lastlog.8.xml:111(title) -#: gshadow.5.xml:61(title) grpck.8.xml:137(title) groups.1.xml:46(title) -#: groupmod.8.xml:121(title) groupmems.8.xml:119(title) -#: groupdel.8.xml:59(title) groupadd.8.xml:163(title) gpasswd.1.xml:201(title) -#: faillog.8.xml:132(title) faillog.5.xml:38(title) expiry.1.xml:38(title) -#: chsh.1.xml:104(title) chpasswd.8.xml:153(title) chgpasswd.8.xml:148(title) -#: chfn.1.xml:84(title) chage.1.xml:177(title) +#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:140(title) +#: useradd.8.xml:619(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title) +#: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title) +#: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title) +#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:367(title) newusers.8.xml:320(title) +#: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title) +#: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title) +#: gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title) +#: groupmod.8.xml:150(title) groupmems.8.xml:168(title) +#: groupdel.8.xml:88(title) groupadd.8.xml:189(title) gpasswd.1.xml:230(title) +#: faillog.8.xml:204(title) faillog.5.xml:67(title) expiry.1.xml:68(title) +#: chsh.1.xml:133(title) chpasswd.8.xml:185(title) chgpasswd.8.xml:180(title) +#: chfn.1.xml:113(title) chage.1.xml:206(title) msgid "FILES" msgstr "FILER" -#: vipw.8.xml:110(filename) usermod.8.xml:281(filename) -#: userdel.8.xml:114(filename) useradd.8.xml:508(filename) -#: sg.1.xml:74(filename) pwck.8.xml:170(filename) newusers.8.xml:212(filename) -#: newgrp.1.xml:85(filename) gshadow.5.xml:64(filename) -#: grpck.8.xml:140(filename) groups.1.xml:49(filename) -#: groupmod.8.xml:124(filename) groupmems.8.xml:122(filename) -#: groupdel.8.xml:62(filename) groupadd.8.xml:166(filename) -#: gpasswd.1.xml:20(filename) gpasswd.1.xml:204(filename) -#: chgpasswd.8.xml:151(filename) +#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:325(filename) +#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:634(filename) +#: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename) +#: newusers.8.xml:335(filename) newgrp.1.xml:114(filename) +#: gshadow.5.xml:92(filename) grpck.8.xml:169(filename) +#: groups.1.xml:78(filename) groupmod.8.xml:153(filename) +#: groupmems.8.xml:171(filename) groupdel.8.xml:91(filename) +#: groupadd.8.xml:192(filename) gpasswd.1.xml:49(filename) +#: gpasswd.1.xml:233(filename) chgpasswd.8.xml:183(filename) msgid "/etc/group" msgstr "/etc/group" -#: vipw.8.xml:112(para) usermod.8.xml:283(para) userdel.8.xml:116(para) -#: useradd.8.xml:510(para) sg.1.xml:76(para) pwck.8.xml:172(para) -#: newusers.8.xml:214(para) newgrp.1.xml:87(para) gshadow.5.xml:66(para) -#: grpck.8.xml:142(para) groups.1.xml:51(para) groupmod.8.xml:126(para) -#: groupmems.8.xml:124(para) groupdel.8.xml:64(para) groupadd.8.xml:168(para) -#: gpasswd.1.xml:206(para) chgpasswd.8.xml:153(para) +#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:327(para) userdel.8.xml:145(para) +#: useradd.8.xml:636(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para) +#: newusers.8.xml:337(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:94(para) +#: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:155(para) +#: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:93(para) groupadd.8.xml:194(para) +#: gpasswd.1.xml:235(para) chgpasswd.8.xml:185(para) msgid "Group account information." msgstr "Gruppkontoinformation." -#: vipw.8.xml:116(filename) useradd.8.xml:514(filename) sg.1.xml:80(filename) -#: newusers.8.xml:218(filename) newgrp.1.xml:91(filename) -#: gshadow.5.xml:70(filename) grpck.8.xml:146(filename) -#: groupmod.8.xml:130(filename) groupmems.8.xml:128(filename) -#: groupdel.8.xml:68(filename) groupadd.8.xml:172(filename) -#: gpasswd.1.xml:21(filename) gpasswd.1.xml:210(filename) -#: chgpasswd.8.xml:157(filename) +#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:640(filename) sg.1.xml:109(filename) +#: newusers.8.xml:341(filename) newgrp.1.xml:120(filename) +#: gshadow.5.xml:98(filename) grpck.8.xml:175(filename) +#: groupmod.8.xml:159(filename) groupmems.8.xml:177(filename) +#: groupdel.8.xml:97(filename) groupadd.8.xml:198(filename) +#: gpasswd.1.xml:50(filename) gpasswd.1.xml:239(filename) +#: chgpasswd.8.xml:189(filename) msgid "/etc/gshadow" msgstr "/etc/gshadow" -#: vipw.8.xml:118(para) useradd.8.xml:516(para) sg.1.xml:82(para) -#: newusers.8.xml:220(para) newgrp.1.xml:93(para) gshadow.5.xml:72(para) -#: grpck.8.xml:148(para) groupmod.8.xml:132(para) groupdel.8.xml:70(para) -#: groupadd.8.xml:174(para) gpasswd.1.xml:212(para) chgpasswd.8.xml:159(para) +#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:642(para) sg.1.xml:111(para) +#: newusers.8.xml:343(para) newgrp.1.xml:122(para) gshadow.5.xml:100(para) +#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:161(para) groupdel.8.xml:99(para) +#: groupadd.8.xml:200(para) gpasswd.1.xml:241(para) chgpasswd.8.xml:191(para) msgid "Secure group account information." msgstr "Säker gruppkontoinformation." -#: vipw.8.xml:122(filename) usermod.8.xml:287(filename) -#: userdel.8.xml:126(filename) useradd.8.xml:496(filename) -#: su.1.xml:227(filename) sg.1.xml:62(filename) shadow.5.xml:108(filename) -#: pwck.8.xml:176(filename) passwd.5.xml:90(filename) -#: passwd.1.xml:328(filename) newusers.8.xml:200(filename) -#: newgrp.1.xml:73(filename) login.1.xml:295(filename) -#: grpck.8.xml:152(filename) expiry.1.xml:41(filename) -#: chsh.1.xml:107(filename) chpasswd.8.xml:156(filename) -#: chfn.1.xml:93(filename) chage.1.xml:181(filename) +#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:331(filename) +#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:622(filename) +#: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename) +#: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename) +#: passwd.1.xml:370(filename) newusers.8.xml:323(filename) +#: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename) +#: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename) +#: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename) +#: chfn.1.xml:122(filename) chage.1.xml:210(filename) msgid "/etc/passwd" msgstr "/etc/passwd" -#: vipw.8.xml:124(para) usermod.8.xml:289(para) userdel.8.xml:128(para) -#: useradd.8.xml:498(para) su.1.xml:229(para) sg.1.xml:64(para) -#: shadow.5.xml:110(para) pwck.8.xml:178(para) passwd.5.xml:92(para) -#: passwd.1.xml:330(para) newusers.8.xml:202(para) newgrp.1.xml:75(para) -#: login.1.xml:297(para) grpck.8.xml:154(para) expiry.1.xml:43(para) -#: chsh.1.xml:109(para) chpasswd.8.xml:158(para) chfn.1.xml:95(para) -#: chage.1.xml:184(para) +#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:333(para) userdel.8.xml:157(para) +#: useradd.8.xml:624(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para) +#: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para) +#: passwd.1.xml:372(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para) +#: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para) +#: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para) +#: chage.1.xml:213(para) msgid "User account information." msgstr "Användarkontoinformation." -#: vipw.8.xml:128(filename) usermod.8.xml:293(filename) -#: userdel.8.xml:132(filename) useradd.8.xml:502(filename) -#: su.1.xml:233(filename) sg.1.xml:68(filename) shadow.5.xml:114(filename) -#: shadow.3.xml:175(filename) pwck.8.xml:182(filename) -#: passwd.5.xml:96(filename) passwd.1.xml:334(filename) -#: newusers.8.xml:206(filename) newgrp.1.xml:79(filename) -#: login.1.xml:301(filename) expiry.1.xml:47(filename) -#: chpasswd.8.xml:162(filename) chage.1.xml:189(filename) +#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:337(filename) +#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:628(filename) +#: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename) +#: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename) +#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:376(filename) +#: newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename) +#: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename) +#: chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename) msgid "/etc/shadow" msgstr "/etc/shadow" -#: vipw.8.xml:130(para) usermod.8.xml:295(para) userdel.8.xml:134(para) -#: useradd.8.xml:504(para) su.1.xml:235(para) sg.1.xml:70(para) -#: shadow.5.xml:116(para) shadow.3.xml:177(para) pwck.8.xml:184(para) -#: passwd.1.xml:336(para) newusers.8.xml:208(para) newgrp.1.xml:81(para) -#: login.1.xml:303(para) expiry.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:164(para) -#: chage.1.xml:192(para) +#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:339(para) userdel.8.xml:163(para) +#: useradd.8.xml:630(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para) +#: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para) +#: passwd.1.xml:378(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para) +#: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para) +#: chage.1.xml:221(para) msgid "Secure user account information." msgstr "Säker användarkontoinformation." -#: vipw.8.xml:137(title) usermod.8.xml:302(title) userdel.8.xml:213(title) -#: useradd.8.xml:610(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:242(title) -#: sg.1.xml:89(title) shadow.5.xml:123(title) shadow.3.xml:184(title) -#: pwconv.8.xml:150(title) pwck.8.xml:191(title) porttime.5.xml:88(title) -#: passwd.5.xml:105(title) passwd.1.xml:394(title) nologin.8.xml:35(title) -#: newusers.8.xml:233(title) newgrp.1.xml:100(title) -#: login.defs.5.xml:445(title) login.access.5.xml:78(title) -#: login.1.xml:334(title) limits.5.xml:120(title) gshadow.5.xml:79(title) -#: grpck.8.xml:161(title) groups.1.xml:58(title) groupmod.8.xml:190(title) -#: groupmems.8.xml:137(title) groupdel.8.xml:116(title) -#: groupadd.8.xml:253(title) gpasswd.1.xml:219(title) faillog.8.xml:144(title) -#: faillog.5.xml:50(title) expiry.1.xml:56(title) chsh.1.xml:128(title) -#: chpasswd.8.xml:177(title) chgpasswd.8.xml:172(title) chfn.1.xml:102(title) -#: chage.1.xml:232(title) +#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:346(title) userdel.8.xml:242(title) +#: useradd.8.xml:736(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title) +#: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title) +#: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title) +#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:436(title) nologin.8.xml:64(title) +#: newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title) +#: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title) +#: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title) +#: grpck.8.xml:190(title) groups.1.xml:87(title) groupmod.8.xml:219(title) +#: groupmems.8.xml:186(title) groupdel.8.xml:145(title) +#: groupadd.8.xml:279(title) gpasswd.1.xml:248(title) faillog.8.xml:216(title) +#: faillog.5.xml:79(title) expiry.1.xml:86(title) chsh.1.xml:157(title) +#: chpasswd.8.xml:209(title) chgpasswd.8.xml:204(title) chfn.1.xml:131(title) +#: chage.1.xml:261(title) msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OCKSÅ" -#: vipw.8.xml:138(para) +#: vipw.8.xml:155(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" @@ -386,23 +302,22 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>." -#: usermod.8.xml:10(refentrytitle) usermod.8.xml:15(refname) -#: usermod.8.xml:21(command) login.defs.5.xml:411(term) +#: usermod.8.xml:39(refentrytitle) usermod.8.xml:44(refname) +#: usermod.8.xml:50(command) login.defs.5.xml:443(term) msgid "usermod" msgstr "usermod" -#: usermod.8.xml:16(refpurpose) +#: usermod.8.xml:45(refpurpose) msgid "modify a user account" msgstr "ändra ett användarkonto" -#: usermod.8.xml:25(replaceable) userdel.8.xml:25(replaceable) -#: useradd.8.xml:33(replaceable) su.1.xml:41(replaceable) -#: passwd.1.xml:31(replaceable) chsh.1.xml:27(replaceable) -#: chage.1.xml:20(replaceable) +#: usermod.8.xml:54(replaceable) userdel.8.xml:54(replaceable) +#: useradd.8.xml:63(replaceable) passwd.1.xml:60(replaceable) +#: chsh.1.xml:56(replaceable) chage.1.xml:49(replaceable) msgid "LOGIN" msgstr "INLOGGNINGSNAMN" -#: usermod.8.xml:31(para) +#: usermod.8.xml:60(para) msgid "" "The <command>usermod</command> command modifies the system account files to " "reflect the changes that are specified on the command line." @@ -410,15 +325,15 @@ msgstr "" "Kommandot <command>usermod</command> ändrar systemkontofiler enligt det som " "anges på kommandoraden." -#: usermod.8.xml:39(para) +#: usermod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>usermod</command> är:" -#: usermod.8.xml:45(term) +#: usermod.8.xml:74(term) msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>" msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>" -#: usermod.8.xml:49(para) +#: usermod.8.xml:78(para) msgid "" "Add the user to the supplemental group(s). Use only with <option>-G</option> " "option." @@ -426,7 +341,7 @@ msgstr "" "Lägg till användaren till tilläggsgrupp(er). Använd endast med flaggan " "<option>-G</option>." -#: usermod.8.xml:56(term) useradd.8.xml:83(term) +#: usermod.8.xml:85(term) useradd.8.xml:125(term) msgid "" "<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>COMMENT</" "replaceable>" @@ -434,7 +349,7 @@ msgstr "" "<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>KOMMENTAR</" "replaceable>" -#: usermod.8.xml:61(para) +#: usermod.8.xml:90(para) msgid "" "The new value of the user's password file comment field. It is normally " "modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</" @@ -444,7 +359,7 @@ msgstr "" "ändras det med verktyget <citerefentry><refentrytitle>chfn</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." -#: usermod.8.xml:70(term) useradd.8.xml:96(term) +#: usermod.8.xml:99(term) useradd.8.xml:138(term) msgid "" "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</" "replaceable>" @@ -452,14 +367,20 @@ msgstr "" "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HEM_KAT</" "replaceable>" -#: usermod.8.xml:75(para) +#: usermod.8.xml:104(para) +#, fuzzy +#| msgid "user home directory" +msgid "The user's new login directory." +msgstr "användarens hemkatalog" + +#: usermod.8.xml:107(para) msgid "" -"The user's new login directory. If the <option>-m</option> option is given " -"the contents of the current home directory will be moved to the new home " -"directory, which is created if it does not already exist." +"If the <option>-m</option> option is given the contents of the current home " +"directory will be moved to the new home directory, which is created if it " +"does not already exist." msgstr "" -#: usermod.8.xml:84(term) useradd.8.xml:123(term) useradd.8.xml:394(term) +#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:494(term) msgid "" "<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</" "replaceable>" @@ -467,13 +388,13 @@ msgstr "" "<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>UTGÅNGSDATUM</" "replaceable>" -#: usermod.8.xml:89(para) useradd.8.xml:128(para) +#: usermod.8.xml:121(para) useradd.8.xml:170(para) msgid "" "The date on which the user account will be disabled. The date is specified " "in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>." msgstr "" -#: usermod.8.xml:96(term) useradd.8.xml:135(term) useradd.8.xml:403(term) +#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:507(term) msgid "" "<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</" "replaceable>" @@ -481,27 +402,38 @@ msgstr "" "<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</" "replaceable>" -#: usermod.8.xml:101(para) useradd.8.xml:140(para) +#: usermod.8.xml:133(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password has expired before the account will " +#| "be disabled." msgid "" "The number of days after a password expires until the account is permanently " -"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " -"expired, and a value of -1 disables the feature. The default value is -1." +"disabled." +msgstr "" +"Antalet dagar efter att ett lösenord har gått ut innan kontot kommer att " +"inaktiveras." + +#: usermod.8.xml:137(para) +msgid "" +"A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a " +"value of -1 disables the feature. The default value is -1." msgstr "" -#: usermod.8.xml:110(term) useradd.8.xml:149(term) useradd.8.xml:415(term) +#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:523(term) msgid "" "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</replaceable>" msgstr "" "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GRUPP</replaceable>" -#: usermod.8.xml:115(para) +#: usermod.8.xml:150(para) msgid "" "The group name or number of the user's new initial login group. The group " "name must exist. A group number must refer to an already existing group. The " "default group number is 1." msgstr "" -#: usermod.8.xml:123(term) useradd.8.xml:163(term) +#: usermod.8.xml:158(term) useradd.8.xml:231(term) msgid "" "<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GROUP1</" "replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis remap=\"I" @@ -511,18 +443,23 @@ msgstr "" "replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GRUPP2,...</emphasis>[<emphasis remap=\"I" "\">,GRUPPN</emphasis>]]]" -#: usermod.8.xml:128(para) +#: usermod.8.xml:163(para) msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " "The groups are subject to the same restrictions as the group given with the " -"<option>-g</option> option. If the user is currently a member of a group " -"which is not listed, the user will be removed from the group. This behaviour " -"can be changed via the <option>-a</option> option, which appends the user to " -"the current supplementary group list." +"<option>-g</option> option." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:170(para) +msgid "" +"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user " +"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the " +"<option>-a</option> option, which appends the user to the current " +"supplementary group list." msgstr "" -#: usermod.8.xml:141(term) +#: usermod.8.xml:179(term) msgid "" "<option>-l</option>, <option>--login</option><replaceable>NEW_LOGIN</" "replaceable>" @@ -530,19 +467,19 @@ msgstr "" "<option>-l</option>, <option>--login</" "option><replaceable>NYTT_INLOGGNINGSNAMN</replaceable>" -#: usermod.8.xml:146(para) +#: usermod.8.xml:184(para) msgid "" -"The name of the user will be changed from <emphasis remap=\"I\">LOGIN</" -"emphasis> to <emphasis remap=\"I\">NEW_LOGIN</emphasis>. Nothing else is " -"changed. In particular, the user's home directory name should probably be " -"changed manually to reflect the new login name." +"The name of the user will be changed from <replaceable>LOGIN</replaceable> " +"to <replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>. Nothing else is changed. In " +"particular, the user's home directory name should probably be changed " +"manually to reflect the new login name." msgstr "" -#: usermod.8.xml:156(term) +#: usermod.8.xml:194(term) msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>" -#: usermod.8.xml:160(para) +#: usermod.8.xml:198(para) msgid "" "Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, " "effectively disabling the password. You can't use this option with <option>-" @@ -552,26 +489,26 @@ msgstr "" "krypterade lösenordet som effektivt inaktiverar lösenordet. Du kan inte " "använda denna flagga med <option>-p</option> eller <option>-U</option>." -#: usermod.8.xml:166(para) +#: usermod.8.xml:204(para) msgid "" "Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you " "should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> to " "<replaceable>1</replaceable>." msgstr "" -#: usermod.8.xml:175(term) useradd.8.xml:282(term) groupmod.8.xml:82(term) -#: groupadd.8.xml:107(term) +#: usermod.8.xml:213(term) useradd.8.xml:364(term) groupmod.8.xml:111(term) +#: groupadd.8.xml:133(term) msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>" msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>" -#: usermod.8.xml:179(para) +#: usermod.8.xml:217(para) msgid "" "When used with the <option>-u</option> option, this option allows to change " "the user ID to a non-unique value." msgstr "" -#: usermod.8.xml:186(term) useradd.8.xml:290(term) groupmod.8.xml:93(term) -#: groupadd.8.xml:117(term) +#: usermod.8.xml:224(term) useradd.8.xml:376(term) groupmod.8.xml:122(term) +#: groupadd.8.xml:143(term) msgid "" "<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>PASSWORD</" "replaceable>" @@ -579,7 +516,7 @@ msgstr "" "<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>LÖSENORD</" "replaceable>" -#: usermod.8.xml:191(para) +#: usermod.8.xml:229(para) msgid "" "The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</" "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>." @@ -588,40 +525,49 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" "citerefentry>." -#: usermod.8.xml:199(term) useradd.8.xml:322(term) useradd.8.xml:428(term) -#: su.1.xml:128(term) chsh.1.xml:56(term) +#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:544(term) +#: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term) msgid "" "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>" msgstr "" "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SKAL</replaceable>" -#: usermod.8.xml:204(para) chsh.1.xml:60(para) +#: usermod.8.xml:242(para) chsh.1.xml:89(para) msgid "" "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes " "the system to select the default login shell." msgstr "" -#: usermod.8.xml:211(term) useradd.8.xml:335(term) +#: usermod.8.xml:249(term) useradd.8.xml:431(term) msgid "" "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" msgstr "" "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" -#: usermod.8.xml:216(para) +#: usermod.8.xml:254(para) +msgid "The new numerical value of the user's ID." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:257(para) msgid "" -"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " -"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. Values " -"between 0 and 999 are typically reserved for system accounts. Any files " -"which the user owns and which are located in the directory tree rooted at " -"the user's home directory will have the file user ID changed automatically. " -"Files outside of the user's home directory must be altered manually." +"This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is used. " +"The value must be non-negative. Values between 0 and 999 are typically " +"reserved for system accounts." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:263(para) +msgid "" +"Any files which the user owns and which are located in the directory tree " +"rooted at the user's home directory will have the file user ID changed " +"automatically. Files outside of the user's home directory must be altered " +"manually." msgstr "" -#: usermod.8.xml:229(term) +#: usermod.8.xml:273(term) msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>" -#: usermod.8.xml:233(para) +#: usermod.8.xml:277(para) msgid "" "Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted " "password. You can't use this option with <option>-p</option> or <option>-L</" @@ -631,7 +577,7 @@ msgstr "" "krypterade lösenordet. Du kan inte använda denna flagga med <option>-p</" "option> eller <option>-L</option>." -#: usermod.8.xml:238(para) +#: usermod.8.xml:282(para) msgid "" "Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), " "you should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> (for example " @@ -639,18 +585,18 @@ msgid "" "replaceable> value from <filename>/etc/default/useradd</filename>)." msgstr "" -#: usermod.8.xml:252(title) userdel.8.xml:192(title) useradd.8.xml:451(title) -#: su.1.xml:188(title) shadow.3.xml:164(title) passwd.1.xml:296(title) -#: newusers.8.xml:160(title) login.1.xml:202(title) lastlog.8.xml:123(title) -#: groupdel.8.xml:40(title) groupadd.8.xml:187(title) gpasswd.1.xml:174(title) -#: faillog.8.xml:121(title) chpasswd.8.xml:125(title) -#: chgpasswd.8.xml:125(title) +#: usermod.8.xml:296(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:573(title) +#: su.1.xml:217(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:338(title) +#: newusers.8.xml:283(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title) +#: groupdel.8.xml:69(title) groupadd.8.xml:213(title) gpasswd.1.xml:203(title) +#: faillog.8.xml:193(title) chpasswd.8.xml:157(title) +#: chgpasswd.8.xml:157(title) msgid "CAVEATS" msgstr "TÄNK PÅ" -#: usermod.8.xml:253(para) +#: usermod.8.xml:297(para) msgid "" -"<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a user " +"<command>usermod</command> will not allow you to change the name of an user " "who is logged in. You must make certain that the named user is not executing " "any processes when this command is being executed if the user's numerical " "user ID is being changed. You must change the owner of any <command>crontab</" @@ -659,44 +605,67 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: usermod.8.xml:2(term) userdel.8.xml:2(term) useradd.8.xml:2(term) -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:596(title) +#: su.1.xml:225(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title) +#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:349(title) newusers.8.xml:297(title) +#: newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:154(title) +#: groupmod.8.xml:138(title) groupmems.8.xml:156(title) +#: groupdel.8.xml:76(title) groupadd.8.xml:175(title) gpasswd.1.xml:215(title) +#: chsh.1.xml:120(title) chpasswd.8.xml:171(title) chgpasswd.8.xml:165(title) +#: chfn.1.xml:99(title) +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:310(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:597(para) +#: su.1.xml:226(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:183(para) +#: passwd.1.xml:350(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para) +#: login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:155(para) groupmod.8.xml:139(para) +#: groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:77(para) groupadd.8.xml:176(para) +#: gpasswd.1.xml:216(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:172(para) +#: chgpasswd.8.xml:166(para) chfn.1.xml:100(para) +msgid "" +"The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" +"filename> change the behavior of this tool:" +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (sträng)" -#: usermod.8.xml:4(para) userdel.8.xml:4(para) useradd.8.xml:4(para) -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its " "corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a " "compile-time default is used." msgstr "" -#: usermod.8.xml:11(term) userdel.8.xml:11(term) useradd.8.xml:11(term) -#: su.1.xml:11(term) login.defs.5.xml:11(term) login.1.xml:11(term) +#: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term) +#: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term) #, fuzzy msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (sträng)" -#: usermod.8.xml:13(para) userdel.8.xml:13(para) useradd.8.xml:13(para) -#: su.1.xml:13(para) login.defs.5.xml:13(para) login.1.xml:13(para) +#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) +#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) msgid "" "Defines the location of the users mail spool files relatively to their home " "directory." msgstr "" #. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd -#: usermod.8.xml:20(para) userdel.8.xml:20(para) useradd.8.xml:20(para) -#: su.1.xml:20(para) login.defs.5.xml:20(para) login.1.xml:20(para) +#: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para) +#: su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para) msgid "" "The <option>MAIL_DIR</option> and <option>MAIL_FILE</option> variables are " "used by <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, and " "<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail spool." msgstr "" -#: usermod.8.xml:26(para) userdel.8.xml:26(para) useradd.8.xml:26(para) -#: su.1.xml:26(para) login.defs.5.xml:26(para) login.1.xml:26(para) +#: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para) +#: su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para) #, fuzzy msgid "" "If <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> is set to <replaceable>yes</" @@ -706,7 +675,67 @@ msgstr "" "Om <option>--preserve-environment</option> används, anges skalet med " "miljövariabeln <envar>$SHELL</envar>." -#: usermod.8.xml:303(para) +#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) +#: pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: grpck.8.xml:30(term) groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term) +#: groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term) +#: chgpasswd.8.xml:30(term) +msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)" +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para) +#: pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: grpck.8.xml:32(para) groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para) +#: groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para) +#: chgpasswd.8.xml:32(para) +msgid "" +"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group " +"entry (line) is started in <filename>/etc/group</filename> (with the same " +"name, same password, and same GID)." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para) +#: pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) +#: grpck.8.xml:37(para) groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para) +#: groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para) +#: chgpasswd.8.xml:37(para) +msgid "" +"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of " +"members in a group." +msgstr "" + +#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different +#. names. +#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para) +#: pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) +#: grpck.8.xml:43(para) groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para) +#: groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para) +#: chgpasswd.8.xml:43(para) +msgid "" +"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group " +"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger " +"than 1024 characters." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para) +#: pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para) +#: grpck.8.xml:48(para) groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para) +#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para) +#: chgpasswd.8.xml:48(para) +msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para) +#: pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para) +#: grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para) +#: groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para) +#: chgpasswd.8.xml:51(para) +msgid "" +"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow " +"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it." +msgstr "" + +#: usermod.8.xml:347(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -744,16 +773,16 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>." -#: userdel.8.xml:12(refentrytitle) userdel.8.xml:17(refname) -#: userdel.8.xml:22(command) login.defs.5.xml:402(term) +#: userdel.8.xml:41(refentrytitle) userdel.8.xml:46(refname) +#: userdel.8.xml:51(command) login.defs.5.xml:434(term) msgid "userdel" msgstr "userdel" -#: userdel.8.xml:18(refpurpose) +#: userdel.8.xml:47(refpurpose) msgid "delete a user account and related files" msgstr "ta bort ett användarkonto och relaterade filer" -#: userdel.8.xml:32(para) +#: userdel.8.xml:61(para) #, fuzzy msgid "" "The <command>userdel</command> command modifies the system account files, " @@ -764,15 +793,15 @@ msgstr "" "alla poster som refererar till <emphasis remap=\"I\">login_name</emphasis>. " "Den angivna användaren måste finnas." -#: userdel.8.xml:41(para) +#: userdel.8.xml:70(para) msgid "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>userdel</command> är:" -#: userdel.8.xml:46(term) groupadd.8.xml:52(term) +#: userdel.8.xml:75(term) groupadd.8.xml:78(term) msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>" msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>" -#: userdel.8.xml:50(para) +#: userdel.8.xml:79(para) msgid "" "This option forces the removal of the user account, even if the user is " "still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the " @@ -784,7 +813,7 @@ msgid "" "removed, even if it is still the primary group of another user." msgstr "" -#: userdel.8.xml:63(para) +#: userdel.8.xml:92(para) msgid "" "<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your " "system in an inconsistent state." @@ -792,151 +821,156 @@ msgstr "" "<emphasis>Notera:</emphasis> Denna flagga är farlig och kan göra att ditt " "system försätts i ett inkonsistent tillstånd." -#: userdel.8.xml:76(term) +#: userdel.8.xml:105(term) msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" -#: userdel.8.xml:80(para) +#: userdel.8.xml:109(para) msgid "" "Files in the user's home directory will be removed along with the home " "directory itself and the user's mail spool. Files located in other file " "systems will have to be searched for and deleted manually." msgstr "" -#: userdel.8.xml:86(para) +#: userdel.8.xml:115(para) msgid "" "The mail spool is defined by the <emphasis>MAIL_DIR</emphasis> variable in " "the <filename>login.defs</filename> file." msgstr "" -#: userdel.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: userdel.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)" msgstr "USERDEL_CMD (sträng)" -#: userdel.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: userdel.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "If defined, this command is run when removing a user. It should remove any " "at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first " "argument)." msgstr "" -#: userdel.8.xml:2(term) useradd.8.xml:2(term) su.1.xml:2(term) -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: userdel.8.xml:4(para) useradd.8.xml:4(para) su.1.xml:4(para) -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits " "(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid is " -"the same as gid, and username is the same as the primary group name. " -"<placeholder-1/> If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</" -"command> will remove the user's group if it contains no more members, and " +"the same as gid, and username is the same as the primary group name." +msgstr "" + +#: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para) +#: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) +msgid "" +"If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will " +"remove the user's group if it contains no more members, and " "<command>useradd</command> will create by default a group with the name of " "the user." msgstr "" -#: userdel.8.xml:120(filename) useradd.8.xml:532(filename) -#: pwconv.8.xml:141(filename) newusers.8.xml:224(filename) -#: login.access.5.xml:69(filename) groupadd.8.xml:178(filename) -#: chsh.1.xml:119(filename) chpasswd.8.xml:168(filename) -#: chgpasswd.8.xml:163(filename) chfn.1.xml:87(filename) +#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:658(filename) +#: pwconv.8.xml:171(filename) newusers.8.xml:347(filename) +#: login.access.5.xml:99(filename) groupadd.8.xml:204(filename) +#: chsh.1.xml:148(filename) chpasswd.8.xml:200(filename) +#: chgpasswd.8.xml:195(filename) chfn.1.xml:116(filename) msgid "/etc/login.defs" msgstr "/etc/login.defs" -#: userdel.8.xml:122(para) useradd.8.xml:534(para) pwconv.8.xml:143(para) -#: newusers.8.xml:226(para) login.access.5.xml:71(para) -#: groupadd.8.xml:180(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:170(para) -#: chgpasswd.8.xml:165(para) chfn.1.xml:89(para) +#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:660(para) pwconv.8.xml:173(para) +#: newusers.8.xml:349(para) login.access.5.xml:101(para) +#: groupadd.8.xml:206(para) chsh.1.xml:150(para) chpasswd.8.xml:202(para) +#: chgpasswd.8.xml:197(para) chfn.1.xml:118(para) msgid "Shadow password suite configuration." msgstr "" -#: userdel.8.xml:141(title) useradd.8.xml:541(title) pwck.8.xml:208(title) -#: passwd.1.xml:343(title) grpck.8.xml:182(title) groupmod.8.xml:139(title) -#: groupdel.8.xml:77(title) groupadd.8.xml:208(title) chage.1.xml:199(title) +#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:667(title) pwck.8.xml:241(title) +#: passwd.1.xml:385(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title) +#: groupdel.8.xml:106(title) groupadd.8.xml:234(title) chage.1.xml:228(title) msgid "EXIT VALUES" msgstr "AVSLUTNINGSVÄRDEN" -#: userdel.8.xml:146(replaceable) useradd.8.xml:546(replaceable) -#: pwck.8.xml:213(replaceable) passwd.1.xml:348(replaceable) -#: grpck.8.xml:187(replaceable) groupmod.8.xml:144(replaceable) -#: groupdel.8.xml:82(replaceable) groupadd.8.xml:213(replaceable) -#: chage.1.xml:204(replaceable) +#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:672(replaceable) +#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:390(replaceable) +#: grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:173(replaceable) +#: groupdel.8.xml:111(replaceable) groupadd.8.xml:239(replaceable) +#: chage.1.xml:233(replaceable) msgid "0" msgstr "0" -#: userdel.8.xml:148(para) useradd.8.xml:548(para) pwck.8.xml:215(para) -#: passwd.1.xml:350(para) grpck.8.xml:189(para) groupmod.8.xml:146(para) -#: groupdel.8.xml:84(para) groupadd.8.xml:215(para) chage.1.xml:206(para) +#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:674(para) pwck.8.xml:248(para) +#: passwd.1.xml:392(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para) +#: groupdel.8.xml:113(para) groupadd.8.xml:241(para) chage.1.xml:235(para) msgid "success" msgstr "lyckad" -#: userdel.8.xml:152(replaceable) useradd.8.xml:552(replaceable) -#: su.1.xml:26(manvolnum) sg.1.xml:10(manvolnum) pwck.8.xml:219(replaceable) -#: passwd.1.xml:16(manvolnum) passwd.1.xml:354(replaceable) -#: newgrp.1.xml:10(manvolnum) login.1.xml:42(manvolnum) -#: grpck.8.xml:193(replaceable) groups.1.xml:6(manvolnum) -#: gpasswd.1.xml:14(manvolnum) expiry.1.xml:12(manvolnum) -#: chsh.1.xml:12(manvolnum) chfn.1.xml:13(manvolnum) chage.1.xml:6(manvolnum) -#: chage.1.xml:210(replaceable) +#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:678(replaceable) +#: su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable) +#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:396(replaceable) +#: newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum) +#: grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum) +#: gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum) +#: chsh.1.xml:41(manvolnum) chfn.1.xml:42(manvolnum) chage.1.xml:35(manvolnum) +#: chage.1.xml:239(replaceable) msgid "1" msgstr "1" -#: userdel.8.xml:154(para) useradd.8.xml:554(para) +#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:680(para) msgid "can't update password file" msgstr "kan inte uppdatera lösenordsfilen" -#: userdel.8.xml:158(replaceable) useradd.8.xml:558(replaceable) -#: pwck.8.xml:225(replaceable) passwd.1.xml:360(replaceable) -#: grpck.8.xml:199(replaceable) groupmod.8.xml:150(replaceable) -#: groupdel.8.xml:88(replaceable) groupadd.8.xml:219(replaceable) -#: chage.1.xml:216(replaceable) +#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:684(replaceable) +#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:402(replaceable) +#: grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:179(replaceable) +#: groupdel.8.xml:117(replaceable) groupadd.8.xml:245(replaceable) +#: chage.1.xml:245(replaceable) msgid "2" msgstr "2" -#: userdel.8.xml:160(para) useradd.8.xml:560(para) pwck.8.xml:221(para) -#: grpck.8.xml:195(para) groupmod.8.xml:152(para) groupdel.8.xml:90(para) -#: groupadd.8.xml:221(para) chage.1.xml:218(para) +#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:686(para) pwck.8.xml:254(para) +#: grpck.8.xml:227(para) groupmod.8.xml:181(para) groupdel.8.xml:119(para) +#: groupadd.8.xml:247(para) chage.1.xml:247(para) msgid "invalid command syntax" msgstr "ogiltig kommandosyntax" -#: userdel.8.xml:164(replaceable) useradd.8.xml:576(replaceable) -#: passwd.1.xml:384(replaceable) groupmod.8.xml:168(replaceable) -#: groupdel.8.xml:94(replaceable) +#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:702(replaceable) +#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:426(replaceable) +#: groupmod.8.xml:197(replaceable) groupdel.8.xml:123(replaceable) msgid "6" msgstr "6" -#: userdel.8.xml:166(para) +#: userdel.8.xml:195(para) msgid "specified user doesn't exist" msgstr "angiven användare finns inte" -#: userdel.8.xml:172(para) +#: userdel.8.xml:201(para) msgid "user currently logged in" msgstr "användaren är för närvarande inloggad" -#: userdel.8.xml:176(replaceable) useradd.8.xml:588(replaceable) -#: groupmod.8.xml:180(replaceable) groupdel.8.xml:106(replaceable) -#: groupadd.8.xml:243(replaceable) +#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:714(replaceable) +#: groupmod.8.xml:209(replaceable) groupdel.8.xml:135(replaceable) +#: groupadd.8.xml:269(replaceable) msgid "10" msgstr "10" -#: userdel.8.xml:178(para) useradd.8.xml:590(para) groupmod.8.xml:182(para) -#: groupdel.8.xml:108(para) groupadd.8.xml:245(para) +#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:716(para) groupmod.8.xml:211(para) +#: groupdel.8.xml:137(para) groupadd.8.xml:271(para) msgid "can't update group file" msgstr "kan inte uppdatera gruppfilen" -#: userdel.8.xml:182(replaceable) useradd.8.xml:594(replaceable) +#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:720(replaceable) msgid "12" msgstr "12" -#: userdel.8.xml:184(para) +#: userdel.8.xml:213(para) msgid "can't remove home directory" msgstr "kan inte ta bort hemkatalogen" -#: userdel.8.xml:142(para) +#: userdel.8.xml:171(para) msgid "" "The <command>userdel</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -944,14 +978,14 @@ msgstr "" "Kommandot <command>userdel</command> avslutas med följande värden: " "<placeholder-1/>" -#: userdel.8.xml:193(para) +#: userdel.8.xml:222(para) msgid "" "<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if the " "user is currently logged in. You must kill any running processes which " "belong to an account that you are deleting." msgstr "" -#: userdel.8.xml:198(para) +#: userdel.8.xml:227(para) msgid "" "You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be " "performed on the NIS server." @@ -959,7 +993,7 @@ msgstr "" "Du får inte ta bort några NIS-attribut på en NIS-klient. Detta måste " "genomföras på NIS-servern." -#: userdel.8.xml:201(para) +#: userdel.8.xml:230(para) msgid "" "If <emphasis>USERGROUPS_ENAB</emphasis> is defined to <emphasis remap=\"I" "\">yes</emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, <command>userdel</" @@ -970,7 +1004,7 @@ msgid "" "<option>-f</option> option can force the deletion of this group." msgstr "" -#: userdel.8.xml:214(para) +#: userdel.8.xml:243(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -1004,22 +1038,22 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." -#: useradd.8.xml:19(refentrytitle) useradd.8.xml:24(refname) -#: useradd.8.xml:29(command) useradd.8.xml:36(command) -#: useradd.8.xml:40(command) login.defs.5.xml:389(term) +#: useradd.8.xml:49(refentrytitle) useradd.8.xml:54(refname) +#: useradd.8.xml:59(command) useradd.8.xml:66(command) +#: useradd.8.xml:70(command) login.defs.5.xml:421(term) msgid "useradd" msgstr "useradd" -#: useradd.8.xml:25(refpurpose) +#: useradd.8.xml:55(refpurpose) msgid "create a new user or update default new user information" msgstr "" "skapa en ny användare eller uppdatera standardinformation för nya användare" -#: useradd.8.xml:37(arg) useradd.8.xml:41(arg) +#: useradd.8.xml:67(arg) useradd.8.xml:71(arg) msgid "-D" msgstr "-D" -#: useradd.8.xml:50(para) +#: useradd.8.xml:80(para) msgid "" "When invoked without the <option>-D</option> option, the <command>useradd</" "command> command creates a new user account using the values specified on " @@ -1029,17 +1063,24 @@ msgid "" "initial files." msgstr "" -#: useradd.8.xml:63(para) +#: useradd.8.xml:89(para) +msgid "" +"By default, a group will also be created for the new user (see <option>-g</" +"option>, <option>-N</option>, <option>-U</option>, and " +"<option>USERGROUPS_ENAB</option>)." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:98(para) msgid "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>useradd</command> är:" -#: useradd.8.xml:67(term) useradd.8.xml:379(term) +#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:475(term) msgid "" "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</" "replaceable>" msgstr "" -#: useradd.8.xml:72(para) +#: useradd.8.xml:107(para) msgid "" "The default base directory for the system if <option>-d</" "option><replaceable>HOME_DIR</replaceable> is not specified. " @@ -1048,13 +1089,20 @@ msgid "" "<replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist." msgstr "" -#: useradd.8.xml:88(para) +#: useradd.8.xml:115(para) +msgid "" +"If this option is not specified, <command>useradd</command> will use the " +"base directory specified by the <option>HOME</option> variable in <filename>/" +"etc/default/useradd</filename>, or <filename>/home</filename> by default." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:130(para) msgid "" "Any text string. It is generally a short description of the login, and is " "currently used as the field for the user's full name." msgstr "" -#: useradd.8.xml:101(para) +#: useradd.8.xml:143(para) msgid "" "The new user will be created using <replaceable>HOME_DIR</replaceable> as " "the value for the user's login directory. The default is to append the " @@ -1064,26 +1112,59 @@ msgid "" "created if it is missing." msgstr "" -#: useradd.8.xml:113(term) +#: useradd.8.xml:155(term) #, fuzzy #| msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>" msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" -#: useradd.8.xml:117(para) +#: useradd.8.xml:159(para) #, fuzzy msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"." msgstr "Ändrar standardvärden" -#: useradd.8.xml:154(para) +#: useradd.8.xml:174(para) +msgid "" +"If not specified, <command>useradd</command> will use the default expiry " +"date specified by the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>, or an empty string (no expiry) by default." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:188(para) +msgid "" +"The number of days after a password expires until the account is permanently " +"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has " +"expired, and a value of -1 disables the feature." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:194(para) +msgid "" +"If not specified, <command>useradd</command> will use the default inactivity " +"period specified by the <option>INACTIVE</option> variable in the <filename>/" +"etc/default/useradd</filename>, or -1 by default." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:208(para) msgid "" "The group name or number of the user's initial login group. The group name " -"must exist. A group number must refer to an already existing group. The " -"default group number is 1 or whatever is specified in <filename>/etc/default/" -"useradd</filename>." +"must exist. A group number must refer to an already existing group." msgstr "" -#: useradd.8.xml:168(para) +#: useradd.8.xml:213(para) +msgid "" +"If not specified, the bahavior of <command>useradd</command> will depend on " +"the <option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</" +"filename>. If this variable is set to <replaceable>yes</replaceable> (or " +"<option>-U/--user-group</option> is specified on the command line), a group " +"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the " +"variable is set to <replaceable>no</replaceable> (or <option>-N/--no-user-" +"group</option> is specified on the command line), useradd will set the " +"primary group of the new user to the value specified by the <option>GROUP</" +"option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename>, or 100 by " +"default." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:236(para) msgid "" "A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each " "group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. " @@ -1092,7 +1173,7 @@ msgid "" "the initial group." msgstr "" -#: useradd.8.xml:185(term) +#: useradd.8.xml:253(term) #, fuzzy #| msgid "" #| "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</" @@ -1103,14 +1184,14 @@ msgid "" msgstr "" "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SKAL</replaceable>" -#: useradd.8.xml:190(para) +#: useradd.8.xml:258(para) msgid "" "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in " "the user's home directory, when the home directory is created by " "<command>useradd</command>." msgstr "" -#: useradd.8.xml:195(para) +#: useradd.8.xml:263(para) #, fuzzy #| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" msgid "" @@ -1118,14 +1199,14 @@ msgid "" "home</option>) option is specified." msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" -#: useradd.8.xml:199(para) +#: useradd.8.xml:267(para) msgid "" -"If this option is not set, the skeleton directory is defined in <filename>/" -"etc/default/useradd</filename> or, by default, <filename>/etc/skel</" -"filename>." +"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the " +"<option>SKEL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename> " +"or, by default, <filename>/etc/skel</filename>." msgstr "" -#: useradd.8.xml:207(term) groupadd.8.xml:86(term) +#: useradd.8.xml:276(term) groupadd.8.xml:112(term) msgid "" "<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>KEY</" "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>" @@ -1133,10 +1214,21 @@ msgstr "" "<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>NYCKEL</" "replaceable>=<replaceable>VÄRDE</replaceable>" -#: useradd.8.xml:212(para) -msgid "" -"Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, PASS_MAX_DAYS " -"and others). <placeholder-1/> Example: <option>-K </" +#: useradd.8.xml:281(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Overrides /etc/login.defs defaults (UID_MIN, UID_MAX, UMASK, " +#| "PASS_MAX_DAYS and others). <placeholder-1/> Example: <option>-K </" +#| "option><replaceable>PASS_MAX_DAYS</replaceable>=<replaceable>-1</" +#| "replaceable> can be used when creating system account to turn off " +#| "password ageing, even though system account has no password at all. " +#| "Multiple <option>-K</option> options can be specified, e.g.: <option>-K </" +#| "option><replaceable>UID_MIN</replaceable>=<replaceable>100</" +#| "replaceable><option> -K </option><replaceable>UID_MAX</" +#| "replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" +msgid "" +"Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (UID_MIN, UID_MAX, " +"UMASK, PASS_MAX_DAYS and others). <placeholder-1/> Example: <option>-K </" "option><replaceable>PASS_MAX_DAYS</replaceable>=<replaceable>-1</" "replaceable> can be used when creating system account to turn off password " "ageing, even though system account has no password at all. Multiple <option>-" @@ -1155,7 +1247,7 @@ msgstr "" "replaceable><option> -K </option><replaceable>UID_MAX</" "replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" -#: useradd.8.xml:226(para) +#: useradd.8.xml:295(para) msgid "" "Note: <option>-K </option><replaceable>UID_MIN</" "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</" @@ -1165,94 +1257,127 @@ msgstr "" "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</" "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> fungerar ännu inte." -#: useradd.8.xml:234(option) groupmems.8.xml:24(arg) -#: groupmems.8.xml:79(option) -msgid "-l" -msgstr "-l" +#: useradd.8.xml:303(term) +#, fuzzy +#| msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>" +msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>" +msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>" -#: useradd.8.xml:236(para) +#: useradd.8.xml:305(para) msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases." msgstr "" -#: useradd.8.xml:239(para) +#: useradd.8.xml:308(para) msgid "" "By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are " "resetted to avoid reusing the entry from a previously deleted user." msgstr "" -#: useradd.8.xml:247(term) +#: useradd.8.xml:316(term) msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" -#: useradd.8.xml:251(para) +#: useradd.8.xml:320(para) msgid "" "Create the user's home directory if it does not exist. The files and " "directories contained in the skeleton directory (which can be defined with " "the <option>-k</option> option) will be copied to the home directory." msgstr "" -#: useradd.8.xml:257(para) +#: useradd.8.xml:326(para) msgid "By default, no home directories are created." msgstr "" -#: useradd.8.xml:263(term) +#: useradd.8.xml:333(option) +#, fuzzy +#| msgid "-" +msgid "-M" +msgstr "-" + +#: useradd.8.xml:336(para) +msgid "" +"Do no create the user's home directory, even if the system wide setting from " +"<filename>/etc/login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>) is set " +"to <replaceable>yes</replaceable>." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:345(term) #, fuzzy #| msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>" msgid "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>" msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>" -#: useradd.8.xml:267(para) +#: useradd.8.xml:349(para) msgid "" "Do not create a group with the same name as the user, but add the user to " "the group specified by the <option>-g</option> option or by the GROUP " "variable in <filename>/etc/default/useradd</filename>." msgstr "" -#: useradd.8.xml:273(para) useradd.8.xml:358(para) +#: useradd.8.xml:355(para) useradd.8.xml:454(para) msgid "" "The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, and " "<option>-U</option> options are not specified) is defined by the " -"<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>login.defs</filename>." +"<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</" +"filename>." msgstr "" -#: useradd.8.xml:286(para) +#: useradd.8.xml:368(para) msgid "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID." msgstr "" -#: useradd.8.xml:295(para) +#: useradd.8.xml:369(para) +#, fuzzy +#| msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" +msgid "" +"This option is only valid in combination with the <option>-o</option> option." +msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>" + +#: useradd.8.xml:381(para) msgid "" "The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</" "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. The default is to " "disable the account." msgstr "" -#: useradd.8.xml:303(term) newusers.8.xml:113(term) groupadd.8.xml:130(term) +#: useradd.8.xml:389(term) newusers.8.xml:236(term) groupadd.8.xml:156(term) #, fuzzy #| msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" msgid "<option>-r</option>, <option>--system</option>" msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" -#: useradd.8.xml:307(para) newusers.8.xml:117(para) +#: useradd.8.xml:393(para) newusers.8.xml:240(para) msgid "Create a system account." msgstr "" -#: useradd.8.xml:310(para) newusers.8.xml:120(para) +#: useradd.8.xml:396(para) msgid "" "System users will be created with no aging information in <filename>/etc/" "shadow</filename>, and their numeric identifiers are choosen in the " "<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined in " -"<filename>login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-" +"<filename>/etc/login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-" "<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for " "the creation of groups)." msgstr "" -#: useradd.8.xml:327(para) +#: useradd.8.xml:405(para) +msgid "" +"Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for " +"such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login." +"defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the " +"<option>-m</option> options if you want a home directory for a system " +"account to be created." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:421(para) msgid "" "The name of the user's login shell. The default is to leave this field " -"blank, which causes the system to select the default login shell." +"blank, which causes the system to select the default login shell specified " +"by the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</" +"filename>, or an empty string by default." msgstr "" -#: useradd.8.xml:340(para) +#: useradd.8.xml:436(para) msgid "" "The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the " "<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The " @@ -1261,23 +1386,23 @@ msgid "" "accounts." msgstr "" -#: useradd.8.xml:350(term) +#: useradd.8.xml:446(term) #, fuzzy #| msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>" msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>" msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>" -#: useradd.8.xml:354(para) +#: useradd.8.xml:450(para) msgid "" "Create a group with the same name as the user, and add the user to this " "group." msgstr "" -#: useradd.8.xml:369(title) +#: useradd.8.xml:465(title) msgid "Changing the default values" msgstr "Ändrar standardvärden" -#: useradd.8.xml:370(para) +#: useradd.8.xml:466(para) msgid "" "When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</" "command> will display the current default values. When invoked with <option>-" @@ -1285,7 +1410,7 @@ msgid "" "default values for the specified options. Valid default-changing options are:" msgstr "" -#: useradd.8.xml:384(para) +#: useradd.8.xml:480(para) msgid "" "The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be " "affixed to the end of <replaceable>BASE_DIR</replaceable> to form the new " @@ -1293,11 +1418,23 @@ msgid "" "when creating a new account." msgstr "" -#: useradd.8.xml:399(para) +#: useradd.8.xml:487(para) +msgid "" +"This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:499(para) msgid "The date on which the user account is disabled." msgstr "Datumet när användarkontot blir inaktiverat." -#: useradd.8.xml:408(para) +#: useradd.8.xml:500(para) +msgid "" +"This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:512(para) msgid "" "The number of days after a password has expired before the account will be " "disabled." @@ -1305,29 +1442,56 @@ msgstr "" "Antalet dagar efter att ett lösenord har gått ut innan kontot kommer att " "inaktiveras." -#: useradd.8.xml:420(para) +#: useradd.8.xml:516(para) +msgid "" +"This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:528(para) +msgid "" +"The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-N/--" +"no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</option> " +"variable is set to <replaceable>no</replaceable> in <filename>/etc/login." +"defs</filename>. The named group must exist, and a numerical group ID must " +"have an existing entry." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:537(para) msgid "" -"The group name or ID for a new user's initial group. The named group must " -"exist, and a numerical group ID must have an existing entry." +"This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>." msgstr "" -#: useradd.8.xml:433(para) +#: useradd.8.xml:549(para) msgid "The name of a new user's login shell." msgstr "" -#: useradd.8.xml:444(title) +#: useradd.8.xml:552(para) +msgid "" +"This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/" +"default/useradd</filename>." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:564(title) msgid "NOTES" msgstr "NOTERINGAR" -#: useradd.8.xml:445(para) +#: useradd.8.xml:565(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The system administrator is responsible for placing the default user " +#| "files in the <filename>/etc/skel/</filename> directory." msgid "" "The system administrator is responsible for placing the default user files " -"in the <filename>/etc/skel/</filename> directory." +"in the <filename>/etc/skel/</filename> directory (or any other skeleton " +"directory specified in <filename>/etc/default/useradd</filename> or on the " +"command line)." msgstr "" "Systemadministratören är ansvarig för att placera standardanvändarfiler i " "katalogen <filename>/etc/skel/</filename>." -#: useradd.8.xml:452(para) +#: useradd.8.xml:574(para) #, fuzzy msgid "" "You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the " @@ -1336,215 +1500,258 @@ msgstr "" "Du får inte lägga till en användare till en NIS-grupp. Detta måste " "genomföras på NIS-servern." -#: useradd.8.xml:457(para) +#: useradd.8.xml:579(para) msgid "" "Similarly, if the username already exists in an external user database such " "as NIS or LDAP, <command>useradd</command> will deny the user account " "creation request." msgstr "" -#: useradd.8.xml:463(para) +#: useradd.8.xml:585(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " +#| "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " +#| "regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" msgid "" "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " -"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" +"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" msgstr "" "Användarnamn måste börja med en gemen bokstav eller ett understreck och får " "endast innehålla gemener, understreck, minustecken och på slutet ett dollar-" "tecken. I reguljära uttryckstermer: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: groupadd.8.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:590(para) +msgid "Usernames may only be up to 32 characters long." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#, fuzzy +msgid "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)" +msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" + +#: useradd.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +msgid "" +"Indicate if a home directory should be created by default for new users." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) +msgid "" +"This setting does not apply to system users, and can be overriden on the " +"command line." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: groupadd.8.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>GID_MAX</option> (number)" msgstr "GID_MAX (nummer)" -#: useradd.8.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) -#: groupadd.8.xml:3(term) +#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) +#: groupadd.8.xml:33(term) #, fuzzy msgid "<option>GID_MIN</option> (number)" msgstr "GID_MIN (nummer)" -#: useradd.8.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) -#: groupadd.8.xml:5(para) +#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) +#: groupadd.8.xml:35(para) msgid "" "Range of group IDs used for the creation of regular groups by " "<command>useradd</command>, <command>useradd</command>, or " "<command>newusers</command>." msgstr "" -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) pwck.8.xml:2(term) -#: newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) +#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (number)" msgstr "PASS_MAX_DAYS (nummer)" -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) pwck.8.xml:4(para) -#: newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) +#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "The maximum number of days a password may be used. If the password is older " "than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be " "assumed (which disables the restriction)." msgstr "" -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) pwck.8.xml:2(term) -#: newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) +#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (number)" msgstr "PASS_MIN_DAYS (nummer)" -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) pwck.8.xml:4(para) -#: newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) +#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "The minimum number of days allowed between password changes. Any password " "changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 " "will be assumed (which disables the restriction)." msgstr "" -#: useradd.8.xml:2(term) pwconv.8.xml:2(term) pwck.8.xml:2(term) -#: newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term) +#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_WARN_AGE</option> (number)" msgstr "PASS_WARN_AGE (nummer)" -#: useradd.8.xml:4(para) pwconv.8.xml:4(para) pwck.8.xml:4(para) -#: newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para) +#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "The number of days warning given before a password expires. A zero means " "warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no " "warning is given. If not specified, no warning will be provided." msgstr "" -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: groupadd.8.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: groupadd.8.xml:30(term) #, fuzzy msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)" msgstr "GID_MAX (nummer)" -#: useradd.8.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) -#: groupadd.8.xml:3(term) +#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) +#: groupadd.8.xml:31(term) #, fuzzy msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)" msgstr "GID_MIN (nummer)" -#: useradd.8.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) -#: groupadd.8.xml:5(para) +#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) +#: groupadd.8.xml:33(para) msgid "" "Range of group IDs used for the creation of system groups by " "<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or " "<command>newusers</command>." msgstr "" -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) #, fuzzy msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)" msgstr "UID_MAX (nummer)" -#: useradd.8.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) #, fuzzy msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)" msgstr "UID_MIN (nummer)" -#: useradd.8.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) msgid "" "Range of user IDs used for the creation of system users by <command>useradd</" "command> or <command>newusers</command>." msgstr "" -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>UID_MAX</option> (number)" msgstr "UID_MAX (nummer)" -#: useradd.8.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid "<option>UID_MIN</option> (number)" msgstr "UID_MIN (nummer)" -#: useradd.8.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "Range of user IDs used for the creation of regular users by " "<command>useradd</command> or <command>newusers</command>." msgstr "" -#: useradd.8.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: login.1.xml:2(term) +#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>UMASK</option> (number)" msgstr "UMASK (nummer)" -#: useradd.8.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: login.1.xml:4(para) +#: useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +#: login.1.xml:34(para) msgid "" -"The permission mask is initialized to this value. If not specified, the " -"permission mask will be initialized to 022." +"The file mode creation mask is initialized to this value. If not specified, " +"the mask will be initialized to 022." msgstr "" -#: useradd.8.xml:520(filename) +#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) +#: login.1.xml:38(para) +msgid "" +"<command>useradd</command> and <command>newusers</command> use this mask to " +"set the mode of the home directory they create" +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para) +#: login.1.xml:42(para) +msgid "" +"It is also used by <command>login</command> to define users' initial umask. " +"Note that this mask can be overriden by the user's GECOS line (if " +"<option>QUOTAS_ENAB</option> is set) or by the specification of a limit with " +"the <emphasis>K</emphasis> identifier in " +"<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"citerefentry>." +msgstr "" + +#: useradd.8.xml:646(filename) msgid "/etc/default/useradd" msgstr "/etc/default/useradd" -#: useradd.8.xml:522(para) +#: useradd.8.xml:648(para) msgid "Default values for account creation." msgstr "Standardvärden för skapande av konto." -#: useradd.8.xml:526(filename) +#: useradd.8.xml:652(filename) msgid "/etc/skel/" msgstr "/etc/skel/" -#: useradd.8.xml:528(para) +#: useradd.8.xml:654(para) msgid "Directory containing default files." msgstr "Katalog som innehåller standardfiler." -#: useradd.8.xml:564(replaceable) shadow.3.xml:6(manvolnum) -#: pwck.8.xml:231(replaceable) passwd.1.xml:366(replaceable) -#: grpck.8.xml:205(replaceable) groupmod.8.xml:156(replaceable) -#: groupadd.8.xml:225(replaceable) +#: useradd.8.xml:690(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum) +#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:408(replaceable) +#: grpck.8.xml:237(replaceable) groupmod.8.xml:185(replaceable) +#: groupadd.8.xml:251(replaceable) msgid "3" msgstr "3" -#: useradd.8.xml:566(para) passwd.1.xml:386(para) groupmod.8.xml:158(para) -#: groupadd.8.xml:227(para) +#: useradd.8.xml:692(para) passwd.1.xml:428(para) groupmod.8.xml:187(para) +#: groupadd.8.xml:253(para) msgid "invalid argument to option" msgstr "ogiltigt argument till flagga" -#: useradd.8.xml:570(replaceable) pwck.8.xml:237(replaceable) -#: passwd.1.xml:372(replaceable) grpck.8.xml:211(replaceable) -#: groupmod.8.xml:162(replaceable) groupadd.8.xml:231(replaceable) +#: useradd.8.xml:696(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable) +#: passwd.1.xml:414(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable) +#: groupmod.8.xml:191(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable) msgid "4" msgstr "4" -#: useradd.8.xml:572(para) +#: useradd.8.xml:698(para) msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)" msgstr "UID används redan (och inget <option>-o</option>)" -#: useradd.8.xml:578(para) groupmod.8.xml:164(para) groupmod.8.xml:170(para) -#: groupdel.8.xml:96(para) +#: useradd.8.xml:704(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para) +#: groupdel.8.xml:125(para) msgid "specified group doesn't exist" msgstr "angiven grupp finns inte" -#: useradd.8.xml:582(replaceable) groupmod.8.xml:174(replaceable) -#: groupadd.8.xml:237(replaceable) +#: useradd.8.xml:708(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable) +#: groupadd.8.xml:263(replaceable) msgid "9" msgstr "9" -#: useradd.8.xml:584(para) +#: useradd.8.xml:710(para) msgid "username already in use" msgstr "användarnamnet används redan" -#: useradd.8.xml:596(para) +#: useradd.8.xml:722(para) msgid "can't create home directory" msgstr "kan inte skapa hemkatalog" -#: useradd.8.xml:600(replaceable) +#: useradd.8.xml:726(replaceable) msgid "13" msgstr "13" -#: useradd.8.xml:602(para) +#: useradd.8.xml:728(para) msgid "can't create mail spool" msgstr "kan inte skapa postkö" -#: useradd.8.xml:542(para) +#: useradd.8.xml:668(para) msgid "" "The <command>useradd</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -1552,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Kommandot <command>useradd</command> avslutas med följande värden: " "<placeholder-1/>" -#: useradd.8.xml:611(para) +#: useradd.8.xml:737(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -1590,43 +1797,43 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>." -#: suauth.5.xml:5(refentrytitle) suauth.5.xml:10(refname) +#: suauth.5.xml:34(refentrytitle) suauth.5.xml:39(refname) msgid "suauth" msgstr "suauth" -#: suauth.5.xml:6(manvolnum) shadow.5.xml:6(manvolnum) -#: pwck.8.xml:243(replaceable) porttime.5.xml:6(manvolnum) -#: passwd.5.xml:6(manvolnum) passwd.1.xml:378(replaceable) -#: login.defs.5.xml:67(manvolnum) login.access.5.xml:6(manvolnum) -#: limits.5.xml:6(manvolnum) gshadow.5.xml:6(manvolnum) -#: grpck.8.xml:217(replaceable) faillog.5.xml:6(manvolnum) +#: suauth.5.xml:35(manvolnum) shadow.5.xml:35(manvolnum) +#: pwck.8.xml:276(replaceable) porttime.5.xml:35(manvolnum) +#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:420(replaceable) +#: login.defs.5.xml:98(manvolnum) login.access.5.xml:36(manvolnum) +#: limits.5.xml:36(manvolnum) gshadow.5.xml:34(manvolnum) +#: grpck.8.xml:249(replaceable) faillog.5.xml:35(manvolnum) msgid "5" msgstr "5" -#: suauth.5.xml:7(refmiscinfo) shadow.5.xml:7(refmiscinfo) -#: porttime.5.xml:7(refmiscinfo) passwd.5.xml:7(refmiscinfo) -#: login.defs.5.xml:68(refmiscinfo) login.access.5.xml:7(refmiscinfo) -#: limits.5.xml:7(refmiscinfo) gshadow.5.xml:7(refmiscinfo) -#: faillog.5.xml:7(refmiscinfo) +#: suauth.5.xml:36(refmiscinfo) shadow.5.xml:36(refmiscinfo) +#: porttime.5.xml:36(refmiscinfo) passwd.5.xml:36(refmiscinfo) +#: login.defs.5.xml:99(refmiscinfo) login.access.5.xml:37(refmiscinfo) +#: limits.5.xml:37(refmiscinfo) gshadow.5.xml:35(refmiscinfo) +#: faillog.5.xml:36(refmiscinfo) msgid "File Formats and Conversions" msgstr "Filformat och konversioner" -#: suauth.5.xml:11(refpurpose) +#: suauth.5.xml:40(refpurpose) msgid "detailed su control file" msgstr "detaljerad kontrollfil för su" -#: suauth.5.xml:16(command) suauth.5.xml:142(filename) +#: suauth.5.xml:45(command) suauth.5.xml:171(filename) msgid "/etc/suauth" msgstr "/etc/suauth" -#: suauth.5.xml:22(para) +#: suauth.5.xml:51(para) msgid "" "The file <filename>/etc/suauth</filename> is referenced whenever the su " "command is called. It can change the behaviour of the su command, based upon:" msgstr "" #. .RS -#: suauth.5.xml:29(literallayout) +#: suauth.5.xml:58(literallayout) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1635,12 +1842,12 @@ msgid "" msgstr "" #. .fi -#: suauth.5.xml:33(para) +#: suauth.5.xml:62(para) msgid "" "2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)" msgstr "" -#: suauth.5.xml:38(para) +#: suauth.5.xml:67(para) msgid "" "The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated " "as comment lines and ignored;" @@ -1648,7 +1855,7 @@ msgstr "" "Filen är i följande format, med de rader som inleds med # behandlas som " "kommentarsrader och ignoreras;" -#: suauth.5.xml:43(literallayout) +#: suauth.5.xml:72(literallayout) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1659,7 +1866,7 @@ msgstr "" " till-id:från-id:ÅTGÄRD\n" " " -#: suauth.5.xml:47(para) +#: suauth.5.xml:76(para) msgid "" "Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of usernames " "delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> followed by " @@ -1669,7 +1876,7 @@ msgstr "" "användarnamn separerade med \",\" eller orden <emphasis>ALL EXCEPT</" "emphasis> följt av en lista med användarnamn separerade med \",\"" -#: suauth.5.xml:53(para) +#: suauth.5.xml:82(para) msgid "" "from-id is formatted the same as to-id except the extra word " "<emphasis>GROUP</emphasis> is recognised. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</" @@ -1687,34 +1894,34 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry> är nödvändigt." -#: suauth.5.xml:64(para) +#: suauth.5.xml:93(para) msgid "Action can be one only of the following currently supported options." msgstr "Åtgärden kan endast vara en av följande för närvarande stödda flaggor." -#: suauth.5.xml:70(emphasis) +#: suauth.5.xml:99(emphasis) msgid "DENY" msgstr "DENY" -#: suauth.5.xml:73(para) +#: suauth.5.xml:102(para) msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for." msgstr "Försöket att använda su stoppades före ett lösenord har efterfrågats." -#: suauth.5.xml:80(emphasis) +#: suauth.5.xml:109(emphasis) msgid "NOPASS" msgstr "NOPASS" -#: suauth.5.xml:83(para) +#: suauth.5.xml:112(para) msgid "" "The attempt to su is automatically successful; no password is asked for." msgstr "" "Försöket att använda su lyckades helt automatiskt; inget lösenord har " "efterfrågats." -#: suauth.5.xml:91(emphasis) +#: suauth.5.xml:120(emphasis) msgid "OWNPASS" msgstr "OWNPASS" -#: suauth.5.xml:94(para) +#: suauth.5.xml:123(para) msgid "" "For the su command to be successful, the user must enter his or her own " "password. They are told this." @@ -1722,7 +1929,7 @@ msgstr "" "För att su-kommandot ska lyckas måste användaren mata in sitt egna lösenord. " "De blir frågade att göra detta." -#: suauth.5.xml:102(para) +#: suauth.5.xml:131(para) msgid "" "Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace " "must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially " @@ -1731,11 +1938,11 @@ msgid "" "as fine control as he or she wishes." msgstr "" -#: suauth.5.xml:112(title) +#: suauth.5.xml:141(title) msgid "EXAMPLE" msgstr "EXEMPEL" -#: suauth.5.xml:113(literallayout) +#: suauth.5.xml:142(literallayout) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1784,29 +1991,29 @@ msgstr "" " #\n" " " -#: suauth.5.xml:149(title) pwconv.8.xml:105(title) login.defs.5.xml:428(title) +#: suauth.5.xml:178(title) pwconv.8.xml:135(title) login.defs.5.xml:455(title) msgid "BUGS" msgstr "FEL" -#: suauth.5.xml:150(para) +#: suauth.5.xml:179(para) msgid "" "There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving " "about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning " "and end of lines), and a specific token delimiting different things." msgstr "" -#: suauth.5.xml:159(title) shadow.3.xml:154(title) +#: suauth.5.xml:188(title) shadow.3.xml:183(title) msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSTIK" -#: suauth.5.xml:160(para) +#: suauth.5.xml:189(para) msgid "" "An error parsing the file is reported using " "<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry> as level ERR on facility AUTH." msgstr "" -#: suauth.5.xml:169(para) +#: suauth.5.xml:198(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>." @@ -1814,26 +2021,31 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>." -#: su.1.xml:25(refentrytitle) su.1.xml:30(refname) su.1.xml:35(command) -#: login.defs.5.xml:363(term) +#: su.1.xml:54(refentrytitle) su.1.xml:59(refname) su.1.xml:64(command) +#: login.defs.5.xml:395(term) msgid "su" msgstr "su" -#: su.1.xml:27(refmiscinfo) sg.1.xml:11(refmiscinfo) -#: passwd.1.xml:17(refmiscinfo) newgrp.1.xml:11(refmiscinfo) -#: login.1.xml:43(refmiscinfo) groups.1.xml:7(refmiscinfo) -#: gpasswd.1.xml:15(refmiscinfo) expiry.1.xml:13(refmiscinfo) -#: chsh.1.xml:13(refmiscinfo) chfn.1.xml:14(refmiscinfo) -#: chage.1.xml:7(refmiscinfo) +#: su.1.xml:56(refmiscinfo) sg.1.xml:40(refmiscinfo) +#: passwd.1.xml:46(refmiscinfo) newgrp.1.xml:40(refmiscinfo) +#: login.1.xml:72(refmiscinfo) groups.1.xml:36(refmiscinfo) +#: gpasswd.1.xml:44(refmiscinfo) expiry.1.xml:43(refmiscinfo) +#: chsh.1.xml:42(refmiscinfo) chfn.1.xml:43(refmiscinfo) +#: chage.1.xml:36(refmiscinfo) msgid "User Commands" msgstr "Användarkommandon" -#: su.1.xml:31(refpurpose) +#: su.1.xml:60(refpurpose) #, fuzzy msgid "change user ID or become superuser" msgstr "ändra användar-id eller bli superanvändare" -#: su.1.xml:49(para) +#: su.1.xml:70(replaceable) login.1.xml:85(replaceable) +#: login.1.xml:93(replaceable) +msgid "username" +msgstr "användarnamn" + +#: su.1.xml:78(para) #, fuzzy msgid "" "The <command>su</command> command is used to become another user during a " @@ -1848,7 +2060,7 @@ msgstr "" "<option>-</option> kan användas för att tillhandahålla en miljö som liknar " "den som användaren skulle förvänta sig om användaren hade loggat in direkt." -#: su.1.xml:58(para) +#: su.1.xml:87(para) msgid "" "Additional arguments may be provided after the username, in which case they " "are supplied to the user's login shell. In particular, an argument of " @@ -1857,7 +2069,7 @@ msgid "" "specified in <filename>/etc/passwd</filename> for the target user." msgstr "" -#: su.1.xml:67(para) +#: su.1.xml:96(para) msgid "" "You can use the <option>--</option> argument to separate <command>su</" "command> options from the arguments supplied to the shell." @@ -1865,7 +2077,7 @@ msgstr "" "Du kan använda argumentet <option>--</option> för att separera flaggorna " "till <command>su</command> från de argument som skickas till skalet." -#: su.1.xml:72(para) +#: su.1.xml:101(para) msgid "" "The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords " "will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are " @@ -1875,7 +2087,7 @@ msgstr "" "Ogiltiga lösenord kommer att ge ett felmeddelande. Alla försök, både giltiga " "och ogiltiga, loggas för att detektera misskötsel av systemet." -#: su.1.xml:77(para) +#: su.1.xml:106(para) msgid "" "The current environment is passed to the new shell. The value of <envar>" "$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for normal " @@ -1885,18 +2097,18 @@ msgid "" "filename>." msgstr "" -#: su.1.xml:86(para) login.1.xml:135(para) +#: su.1.xml:115(para) login.1.xml:166(para) msgid "" "A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first " "character of the login shell. The given home directory will be used as the " "root of a new file system which the user is actually logged into." msgstr "" -#: su.1.xml:95(para) +#: su.1.xml:124(para) msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>su</command> är:" -#: su.1.xml:99(term) +#: su.1.xml:128(term) #, fuzzy msgid "" "<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</" @@ -1905,17 +2117,17 @@ msgstr "" "<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>KOMMENTAR</" "replaceable>" -#: su.1.xml:104(para) +#: su.1.xml:133(para) msgid "" "Specify a command that will be invoked by the shell using its <option>-c</" "option>." msgstr "Ange ett kommando som ska startas av skalet med <option>-c</option>." -#: su.1.xml:111(term) +#: su.1.xml:140(term) msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>" -#: su.1.xml:115(para) +#: su.1.xml:144(para) msgid "" "Provide an environment similar to what the user would expect had the user " "logged in directly." @@ -1923,7 +2135,7 @@ msgstr "" "Tillhandahåll en miljö som liknar den som användaren skulle förvänta sig om " "användaren loggat in direkt." -#: su.1.xml:119(para) +#: su.1.xml:148(para) msgid "" "When <option>-</option> is used, it must be specified as the last " "<command>su</command> option. The other forms (<option>-l</option> and " @@ -1933,15 +2145,15 @@ msgstr "" "<command>su</command>. De andra formerna (<option>-l</option> och <option>--" "login</option>) har inte denna restriktion." -#: su.1.xml:133(para) +#: su.1.xml:162(para) msgid "The shell that will be invoked." msgstr "Skalet som ska startas." -#: su.1.xml:138(para) +#: su.1.xml:167(para) msgid "The shell specified with --shell." msgstr "Skalet angivet med --shell." -#: su.1.xml:141(para) +#: su.1.xml:170(para) msgid "" "If <option>--preserve-environment</option> is used, the shell specified by " "the <envar>$SHELL</envar> environment variable." @@ -1949,13 +2161,13 @@ msgstr "" "Om <option>--preserve-environment</option> används, anges skalet med " "miljövariabeln <envar>$SHELL</envar>." -#: su.1.xml:148(para) +#: su.1.xml:177(para) msgid "" "The shell indicated in the <filename>/etc/passwd</filename> entry for the " "target user." msgstr "" -#: su.1.xml:154(para) +#: su.1.xml:183(para) msgid "" "<filename>/bin/sh</filename> if a shell could not be found by any above " "method." @@ -1963,12 +2175,12 @@ msgstr "" "<filename>/bin/sh</filename> om ett skal inte kunde hittas med någon " "ovanstående metod." -#: su.1.xml:134(para) +#: su.1.xml:163(para) msgid "" "The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>" msgstr "" -#: su.1.xml:161(para) +#: su.1.xml:190(para) msgid "" "If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this " "user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in <filename>/" @@ -1977,7 +2189,7 @@ msgid "" "unless <command>su</command> is called by root." msgstr "" -#: su.1.xml:172(term) +#: su.1.xml:201(term) msgid "" "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</" "option>" @@ -1985,11 +2197,11 @@ msgstr "" "<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</" "option>" -#: su.1.xml:177(para) +#: su.1.xml:206(para) msgid "Preserve the current environment." msgstr "Behåll den aktuella miljön." -#: su.1.xml:178(para) +#: su.1.xml:207(para) msgid "" "If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless " "<command>su</command> is called by root)." @@ -1997,7 +2209,7 @@ msgstr "" "Om målanvändaren har ett begränsat skal har denna flagga ingen effekt " "(såvida inte <command>su</command> har startats av root)." -#: su.1.xml:189(para) +#: su.1.xml:218(para) msgid "" "This version of <command>su</command> has many compilation options, only " "some of which may be in use at any particular site." @@ -2005,28 +2217,28 @@ msgstr "" "Denna version av <command>su</command> har många kompileringsflaggor, kanske " "bara några används på specifika system." -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>CONSOLE</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, either full pathname of a file containing device names or a \":" "\" delimited list of device names. Root logins will be allowed only upon " "these devices." msgstr "" -#: su.1.xml:9(para) login.defs.5.xml:9(para) login.1.xml:9(para) +#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) msgid "If not defined, root will be allowed on any device." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "List of groups to add to the user's supplementary group set when logging in " "on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. " @@ -2034,18 +2246,18 @@ msgid "" "permanent access to these groups, even when not logged in on the console." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default " "in no." msgstr "" -#: su.1.xml:8(para) login.defs.5.xml:8(para) login.1.xml:8(para) +#: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para) msgid "" "If set to <replaceable>yes</replaceable>, the user will login in the root " "(<filename>/</filename>) directory if it is not possible to cd to her home " @@ -2053,41 +2265,41 @@ msgid "" msgstr "" #. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ -#: su.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) login.1.xml:3(term) +#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term) #, fuzzy msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (sträng)" -#: su.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) login.1.xml:5(para) +#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para) msgid "" "If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user " "login. The value must be preceded by <replaceable>HZ=</replaceable>. A " "common value on Linux is <replaceable>HZ=100</replaceable>." msgstr "" -#: su.1.xml:11(para) login.defs.5.xml:11(para) login.1.xml:11(para) +#: su.1.xml:41(para) login.defs.5.xml:41(para) login.1.xml:41(para) msgid "" "The <envar>HZ</envar> environment variable is only set when the user (the " "superuser) logs in with <command>sulogin</command>." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (sträng)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If this file exists and is readable, login environment will be read from it. " "Every line should be in the form name=value." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a " "regular user login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</" @@ -2096,12 +2308,12 @@ msgid "" "usr/bin</replaceable>." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the " "superuser login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</" @@ -2110,12 +2322,12 @@ msgid "" "<replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user " "login. The value can be the name of a timezone preceded by <replaceable>TZ=</" @@ -2125,72 +2337,72 @@ msgid "" msgstr "" #. TODO: it can in fact be used to set any other variable -#: su.1.xml:13(para) login.defs.5.xml:13(para) login.1.xml:13(para) +#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para) msgid "" "If a full path is specified but the file does not exist or cannot be read, " "the default is to use <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) -#: chsh.1.xml:2(term) chfn.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) +#: chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) -#: chsh.1.xml:4(para) chfn.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) +#: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) msgid "" "The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: " "\", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt " "will no be translated." msgstr "" -#: su.1.xml:9(para) login.defs.5.xml:9(para) login.1.xml:9(para) -#: chsh.1.xml:9(para) chfn.1.xml:9(para) +#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para) +#: chsh.1.xml:39(para) chfn.1.xml:39(para) msgid "" "If the string contains <replaceable>%s</replaceable>, this will be replaced " "by the user's name." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login." msgstr "" -#: su.1.xml:7(para) login.defs.5.xml:7(para) login.1.xml:7(para) +#: su.1.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para) msgid "" "You should disable it if the shell startup files already check for mail " "(\"mailx -e\" or equivalent)." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable setting of ulimit, umask, and niceness from passwd gecos field." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "If defined, all su activity is logged to this file." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>SU_NAME</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (sträng)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "If defined, the command name to display when running \"su -\". For example, " "if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the command is \"-su" @@ -2198,12 +2410,12 @@ msgid "" "being run, e.g. something like \"-sh\"." msgstr "" -#: su.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: su.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "If <replaceable>yes</replaceable>, the user must be listed as a member of " "the first gid 0 group in <filename>/etc/group</filename> (called " @@ -2212,18 +2424,18 @@ msgid "" "empty, no one will be able to <command>su</command> to uid 0." msgstr "" -#: su.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: su.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "" "Enable \"syslog\" logging of <command>su</command> activity - in addition to " "sulog file logging." msgstr "" -#: su.1.xml:243(para) +#: su.1.xml:272(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" @@ -2239,27 +2451,27 @@ msgstr "" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</" "manvolnum></citerefentry>" -#: sg.1.xml:9(refentrytitle) sg.1.xml:14(refname) sg.1.xml:20(command) +#: sg.1.xml:38(refentrytitle) sg.1.xml:43(refname) sg.1.xml:49(command) msgid "sg" msgstr "sg" -#: sg.1.xml:15(refpurpose) +#: sg.1.xml:44(refpurpose) msgid "execute command as different group ID" msgstr "kör kommando med annat grupp-id" -#: sg.1.xml:21(arg) newgrp.1.xml:20(arg) +#: sg.1.xml:50(arg) newgrp.1.xml:49(arg) msgid "-" msgstr "-" -#: sg.1.xml:23(arg) expiry.1.xml:23(arg) +#: sg.1.xml:52(arg) expiry.1.xml:53(arg) msgid "-c" msgstr "-c" -#: sg.1.xml:22(arg) +#: sg.1.xml:51(arg) msgid "group <placeholder-1/> command" msgstr "grupp <placeholder-1/> kommando" -#: sg.1.xml:31(para) +#: sg.1.xml:60(para) msgid "" "The <command>sg</command> command works similar to <command>newgrp</command> " "but accepts a command. The command will be executed with the <filename>/bin/" @@ -2272,16 +2484,16 @@ msgid "" "command> command you are returned to your previous group ID." msgstr "" -#: sg.1.xml:2(term) newgrp.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: sg.1.xml:32(term) newgrp.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: sg.1.xml:4(para) newgrp.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: sg.1.xml:34(para) newgrp.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Enable \"syslog\" logging of <command>sg</command> activity." msgstr "" -#: sg.1.xml:90(para) +#: sg.1.xml:119(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" @@ -2318,70 +2530,57 @@ msgstr "" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>" -#: shadow.5.xml:5(refentrytitle) shadow.5.xml:10(refname) -#: shadow.3.xml:5(refentrytitle) shadow.3.xml:10(refname) -#: pwck.8.xml:31(replaceable) pwck.8.xml:45(replaceable) -#: grpck.8.xml:24(replaceable) grpck.8.xml:33(replaceable) +#: shadow.5.xml:34(refentrytitle) shadow.5.xml:39(refname) +#: shadow.3.xml:34(refentrytitle) shadow.3.xml:39(refname) +#: pwck.8.xml:60(replaceable) pwck.8.xml:74(replaceable) +#: grpck.8.xml:53(replaceable) grpck.8.xml:62(replaceable) msgid "shadow" msgstr "shadow" -#: shadow.5.xml:11(refpurpose) +#: shadow.5.xml:40(refpurpose) msgid "encrypted password file" msgstr "krypterad lösenordsfil" -#: shadow.5.xml:16(para) +#: shadow.5.xml:45(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for " +#| "group accounts. It contains lines with the following colon-separated " +#| "fields:" +msgid "" +"<filename>shadow</filename> is a file which contains the password " +"information for the system's accounts and optional aging information." +msgstr "" +"<filename>/etc/gshadow</filename> innehåller skuggad gruppkontoinformation. " +"Den innehåller rader med följande kolonseparerade fält:" + +#: shadow.5.xml:51(para) gshadow.5.xml:82(para) +msgid "" +"This file must not be readable by regular users if password security is to " +"be maintained." +msgstr "" +"Denna fil får inte vara läsbar av vanliga användare om lösenordssäkerheten " +"ska upprätthållas." + +#: shadow.5.xml:56(para) msgid "" -"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> contains the encrypted password " -"information for user's accounts and optional the password aging information. " -"Included is:" +"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<quote>:</" +"quote>), in the following order:" msgstr "" -#: shadow.5.xml:23(para) passwd.5.xml:24(para) +#: shadow.5.xml:63(emphasis) passwd.5.xml:53(para) msgid "login name" msgstr "inloggningsnamn" -#: shadow.5.xml:26(para) gshadow.5.xml:26(para) +#: shadow.5.xml:65(para) +msgid "It must be a valid account name, which exist on the system." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:71(emphasis) gshadow.5.xml:54(para) msgid "encrypted password" msgstr "krypterat lösenord" -#: shadow.5.xml:29(para) -msgid "days since Jan 1, 1970 that password was last changed" -msgstr "dagar sedan 1:a januari, 1970 som lösenordet senast ändrades" - -#: shadow.5.xml:32(para) -msgid "days before password may be changed" -msgstr "dagar innan lösenordet får ändras" - -#: shadow.5.xml:35(para) -msgid "days after which password must be changed" -msgstr "dagar efter vilket lösenordet måste ändras" - -#: shadow.5.xml:38(para) -msgid "days before password is to expire that user is warned" -msgstr "dagar innan lösenordet går ut som användaren varnas" - -#: shadow.5.xml:41(para) -msgid "days after password expires that account is disabled" -msgstr "dagar efter att lösenordet gått ut och kontot inaktiveras" - -#: shadow.5.xml:44(para) -msgid "days since Jan 1, 1970 that account is disabled" -msgstr "dagar sedan 1:a januari 1970 som kontot är inaktiverat" - -#: shadow.5.xml:47(para) -msgid "a reserved field" -msgstr "ett reserverat fält" - -#: shadow.5.xml:51(para) -msgid "" -"The password field must be filled. The encrypted password consists of 13 to " -"24 characters from the 64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 thru 9, " -"\\. and /. Optionally it can start with a \"$\" character. This means the " -"encrypted password was generated using another (not DES) algorithm. For " -"example if it starts with \"$1$\" it means the MD5-based algorithm was used." -msgstr "" - -#: shadow.5.xml:60(para) +#: shadow.5.xml:73(para) msgid "" "Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" "manvolnum></citerefentry> for details on how this string is interpreted." @@ -2390,163 +2589,325 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> för detaljer om hur " "denna sträng tolkas." -#: shadow.5.xml:68(para) +#: shadow.5.xml:78(para) +#, fuzzy msgid "" -"If the password field contains some string that is not valid result of " +"If the password field contains some string that is not a valid result of " "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" "citerefentry>, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix " -"password to log in, subject to <citerefentry><refentrytitle>pam</" -"refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>." +"password to log in (but the user may log in the system by other means)." msgstr "" +"Referera till <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> för detaljer om hur " +"denna sträng tolkas." -#: shadow.5.xml:77(para) +#: shadow.5.xml:85(para) msgid "" -"The date of the last password change is given as the number of days since " -"Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper number " -"of days have passed, and must be changed after the maximum number of days. " -"If the minimum number of days required is greater than the maximum number of " -"day allowed, this password may not be changed by the user." +"This field may be empty, in which case no passwords are required to " +"authenticate as the specified login name. However, some applications which " +"read the <filename>/etc/shadow</filename> file may decide not to permit any " +"access at all if the password field is empty." msgstr "" -#: shadow.5.xml:86(para) +#: shadow.5.xml:92(para) msgid "" -"An account is considered to be inactive and is disabled if the password is " -"not changed within the specified number of days after the password expires. " -"An account will also be disabled on the specified day regardless of other " -"password expiration information." +"A password field which starts with a exclamation mark means that the " +"password is locked. The remaining characters on the line represent the " +"password field before the password was locked." msgstr "" -#: shadow.5.xml:93(para) +#: shadow.5.xml:102(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "days before password may be changed" +msgid "date of last password change" +msgstr "dagar innan lösenordet får ändras" + +#: shadow.5.xml:105(para) msgid "" -"This information supersedes any password or password age information present " -"in <filename>/etc/passwd</filename>." +"The date of the last password change, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970." msgstr "" -#: shadow.5.xml:98(para) gshadow.5.xml:54(para) +#: shadow.5.xml:109(para) msgid "" -"This file must not be readable by regular users if password security is to " -"be maintained." +"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her " +"pasword the next time she will log in the system." msgstr "" -"Denna fil får inte vara läsbar av vanliga användare om lösenordssäkerheten " -"ska upprätthållas." -#: shadow.5.xml:124(para) -msgid "" -"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" -"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" -"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" -"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" -"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#: shadow.5.xml:114(para) +msgid "An empty field means that password aging features are disabled." msgstr "" -"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" + +#: shadow.5.xml:121(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "Password Changes" +msgid "minimum password age" +msgstr "Lösenordsändringar" + +#: shadow.5.xml:123(para) +msgid "" +"The minimum password age is the number of days the user will have to wait " +"before she will be allowed to change her password again." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:128(para) +msgid "An empty field and value 0 mean that there are no minimum password age." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:135(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "Password Changes" +msgid "maximum password age" +msgstr "Lösenordsändringar" + +#: shadow.5.xml:137(para) +msgid "" +"The maximum password age is the number of days after which the user will " +"have to change her password." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:141(para) +msgid "" +"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The " +"user should be asked to change her password the next time she will log in." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:146(para) +msgid "" +"An empty field means that there are no maximum password age, no password " +"warning period, and no password inactivity period (see below)." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:151(para) +msgid "" +"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user " +"cannot change her password." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:159(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "Password Changes" +msgid "password warning period" +msgstr "Lösenordsändringar" + +#: shadow.5.xml:162(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The number of days after a password has expired before the account will " +#| "be disabled." +msgid "" +"The number of days before a password is going to expire (see the maximum " +"password age above) during which the user should be warned." +msgstr "" +"Antalet dagar efter att ett lösenord har gått ut innan kontot kommer att " +"inaktiveras." + +#: shadow.5.xml:167(para) +msgid "" +"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:175(emphasis) +msgid "password inactivity period" +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:178(para) +msgid "" +"The number of days after a password has expired (see the maximum password " +"age above) during which the password should still be accepted (and the user " +"should update her password during the next login)." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:184(para) +msgid "" +"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no " +"login is possible using the current user's password. The user should contact " +"her administrator." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:189(para) +msgid "" +"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:197(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "User account information." +msgid "account expiration date" +msgstr "Användarkontoinformation." + +#: shadow.5.xml:200(para) +msgid "" +"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since " +"Jan 1, 1970." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:204(para) +msgid "" +"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case " +"of an acount expiration, the user shall not be allowed to login. In case of " +"a password expiration, the user is not allowed to login using her password." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:210(para) +msgid "An empty field means that the account will never expire." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:213(para) +msgid "" +"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account " +"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970." +msgstr "" + +#: shadow.5.xml:221(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "a reserved field" +msgid "reserved field" +msgstr "ett reserverat fält" + +#: shadow.5.xml:223(para) +#, fuzzy +#| msgid "sp_flag - reserved for future use" +msgid "This field is reserved for future use." +msgstr "sp_flag - reserverat för framtida användning" + +#: shadow.5.xml:249(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry>" +msgid "" +"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" -"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" -"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>." +msgstr "" +"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>" -#: shadow.3.xml:7(refmiscinfo) +#: shadow.3.xml:36(refmiscinfo) msgid "Library Calls" msgstr "Biblioteksanrop" -#: shadow.3.xml:11(refname) +#: shadow.3.xml:40(refname) msgid "getspnam" msgstr "getspnam" -#: shadow.3.xml:12(refpurpose) +#: shadow.3.xml:41(refpurpose) msgid "encrypted password file routines" msgstr "" -#: shadow.3.xml:16(title) +#: shadow.3.xml:45(title) msgid "SYNTAX" msgstr "SYNTAX" -#: shadow.3.xml:18(emphasis) +#: shadow.3.xml:47(emphasis) msgid "#include <shadow.h>" msgstr "#include <shadow.h>" -#: shadow.3.xml:22(emphasis) +#: shadow.3.xml:51(emphasis) msgid "struct spwd *getspent();" msgstr "struct spwd *getspent();" -#: shadow.3.xml:26(emphasis) +#: shadow.3.xml:55(emphasis) msgid "struct spwd *getspnam(char" msgstr "struct spwd *getspnam(char" -#: shadow.3.xml:27(emphasis) +#: shadow.3.xml:56(emphasis) msgid "*name" msgstr "*name" -#: shadow.3.xml:27(emphasis) shadow.3.xml:40(emphasis) -#: shadow.3.xml:45(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis) +#: shadow.3.xml:56(emphasis) shadow.3.xml:69(emphasis) +#: shadow.3.xml:74(emphasis) shadow.3.xml:80(emphasis) msgid ");" msgstr ");" -#: shadow.3.xml:31(emphasis) +#: shadow.3.xml:60(emphasis) msgid "void setspent();" msgstr "void setspent();" -#: shadow.3.xml:35(emphasis) +#: shadow.3.xml:64(emphasis) msgid "void endspent();" msgstr "void endspent();" -#: shadow.3.xml:39(emphasis) +#: shadow.3.xml:68(emphasis) msgid "struct spwd *fgetspent(FILE" msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE" -#: shadow.3.xml:40(emphasis) shadow.3.xml:51(emphasis) +#: shadow.3.xml:69(emphasis) shadow.3.xml:80(emphasis) msgid "*fp" msgstr "*fp" -#: shadow.3.xml:44(emphasis) +#: shadow.3.xml:73(emphasis) msgid "struct spwd *sgetspent(char" msgstr "struct spwd *sgetspent(char" -#: shadow.3.xml:45(emphasis) +#: shadow.3.xml:74(emphasis) msgid "*cp" msgstr "*cp" -#: shadow.3.xml:49(emphasis) +#: shadow.3.xml:78(emphasis) msgid "int putspent(struct spwd" msgstr "int putspent(struct spwd" -#: shadow.3.xml:50(emphasis) +#: shadow.3.xml:79(emphasis) msgid "*p," msgstr "*p," -#: shadow.3.xml:50(emphasis) +#: shadow.3.xml:79(emphasis) msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: shadow.3.xml:55(emphasis) +#: shadow.3.xml:84(emphasis) msgid "int lckpwdf();" msgstr "int lckpwdf();" -#: shadow.3.xml:59(emphasis) +#: shadow.3.xml:88(emphasis) msgid "int ulckpwdf();" msgstr "int ulckpwdf();" -#: shadow.3.xml:65(para) +#: shadow.3.xml:94(para) msgid "" "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipulates the contents of the " "shadow password file, <filename>/etc/shadow</filename>. The structure in the " "<emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> file is:" msgstr "" -#: shadow.3.xml:70(programlisting) +#: shadow.3.xml:99(programlisting) #, no-wrap msgid "" "struct spwd {\n" @@ -2563,51 +2924,51 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: shadow.3.xml:82(para) +#: shadow.3.xml:111(para) msgid "The meanings of each field are:" msgstr "Betydelsen av varje fält är:" -#: shadow.3.xml:85(para) +#: shadow.3.xml:114(para) msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name" msgstr "" -#: shadow.3.xml:88(para) +#: shadow.3.xml:117(para) msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password" msgstr "" -#: shadow.3.xml:91(para) +#: shadow.3.xml:120(para) msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed" msgstr "" -#: shadow.3.xml:94(para) +#: shadow.3.xml:123(para) msgid "sp_min - days before which password may not be changed" msgstr "" -#: shadow.3.xml:97(para) +#: shadow.3.xml:126(para) msgid "sp_max - days after which password must be changed" msgstr "" -#: shadow.3.xml:100(para) +#: shadow.3.xml:129(para) msgid "" "sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending " "password expiration" msgstr "" -#: shadow.3.xml:105(para) +#: shadow.3.xml:134(para) msgid "" "sp_inact - days after password expires that account is considered inactive " "and disabled" msgstr "" -#: shadow.3.xml:110(para) +#: shadow.3.xml:139(para) msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled" msgstr "" -#: shadow.3.xml:113(para) +#: shadow.3.xml:142(para) msgid "sp_flag - reserved for future use" msgstr "sp_flag - reserverat för framtida användning" -#: shadow.3.xml:121(para) +#: shadow.3.xml:150(para) msgid "" "<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, " "<emphasis>fgetspent</emphasis>, and <emphasis>sgetspent</emphasis> each " @@ -2620,13 +2981,13 @@ msgid "" "the file for an entry matching <emphasis>name</emphasis>." msgstr "" -#: shadow.3.xml:134(para) +#: shadow.3.xml:163(para) msgid "" "<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be used " "to begin and end, respectively, access to the shadow password file." msgstr "" -#: shadow.3.xml:140(para) +#: shadow.3.xml:169(para) msgid "" "The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> routines " "should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/shadow</" @@ -2638,20 +2999,20 @@ msgid "" "locks are acquired 0 is returned." msgstr "" -#: shadow.3.xml:155(para) +#: shadow.3.xml:184(para) msgid "" "Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs " "during processing. Routines which have <emphasis>int</emphasis> as the " "return value return 0 for success and -1 for failure." msgstr "" -#: shadow.3.xml:165(para) +#: shadow.3.xml:194(para) msgid "" "These routines may only be used by the superuser as access to the shadow " "password file is restricted." msgstr "" -#: shadow.3.xml:185(para) +#: shadow.3.xml:214(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" @@ -2661,37 +3022,37 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." -#: pwconv.8.xml:12(refentrytitle) pwconv.8.xml:17(refname) -#: pwconv.8.xml:26(command) login.defs.5.xml:356(term) +#: pwconv.8.xml:42(refentrytitle) pwconv.8.xml:47(refname) +#: pwconv.8.xml:56(command) login.defs.5.xml:388(term) msgid "pwconv" msgstr "pwconv" -#: pwconv.8.xml:18(refname) pwconv.8.xml:29(command) +#: pwconv.8.xml:48(refname) pwconv.8.xml:59(command) msgid "pwunconv" msgstr "pwunconv" -#: pwconv.8.xml:19(refname) pwconv.8.xml:32(command) -#: login.defs.5.xml:270(term) +#: pwconv.8.xml:49(refname) pwconv.8.xml:62(command) +#: login.defs.5.xml:302(term) msgid "grpconv" msgstr "grpconv" -#: pwconv.8.xml:20(refname) pwconv.8.xml:35(command) -#: login.defs.5.xml:276(term) +#: pwconv.8.xml:50(refname) pwconv.8.xml:65(command) +#: login.defs.5.xml:308(term) msgid "grpunconv" msgstr "grpunconv" -#: pwconv.8.xml:21(refpurpose) +#: pwconv.8.xml:51(refpurpose) msgid "convert to and from shadow passwords and groups" msgstr "konvertera till och från skugglösenord och grupper" -#: pwconv.8.xml:41(para) +#: pwconv.8.xml:71(para) msgid "" "The <command>pwconv</command> command creates <emphasis remap=\"I\">shadow</" "emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally " "existing <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:47(para) +#: pwconv.8.xml:77(para) msgid "" "The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I" "\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and " @@ -2699,14 +3060,14 @@ msgid "" "\">shadow</emphasis>." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:54(para) +#: pwconv.8.xml:84(para) msgid "" "The <command>grpconv</command> command creates <emphasis remap=\"I" "\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an " "optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:60(para) +#: pwconv.8.xml:90(para) msgid "" "The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I" "\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and " @@ -2714,14 +3075,14 @@ msgid "" "\">gshadow</emphasis>." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:67(para) +#: pwconv.8.xml:97(para) msgid "" "These four programs all operate on the normal and shadow password and group " "files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</filename>, " "<filename>/etc/shadow</filename>, and <filename>/etc/gshadow</filename>." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:74(para) +#: pwconv.8.xml:104(para) msgid "" "Each program acquires the necessary locks before conversion. " "<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. First, " @@ -2733,7 +3094,7 @@ msgid "" "hand." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:85(para) +#: pwconv.8.xml:115(para) msgid "" "<command>pwconv</command> will use the values of <emphasis remap=\"I" "\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, " @@ -2741,7 +3102,7 @@ msgid "" "defs</filename> when adding new entries to <filename>/etc/shadow</filename>." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:94(para) +#: pwconv.8.xml:124(para) msgid "" "Likewise <command>pwunconv</command> and <command>grpunconv</command> are " "similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. " @@ -2751,7 +3112,7 @@ msgid "" "can." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:106(para) +#: pwconv.8.xml:136(para) msgid "" "Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) " "may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. " @@ -2759,20 +3120,20 @@ msgid "" "any such errors before converting to or from shadow passwords or groups." msgstr "" -#: pwconv.8.xml:117(para) +#: pwconv.8.xml:147(para) msgid "" "The following configuration variable in <filename>/etc/login.defs</filename> " "changes the behavior of <command>grpconv</command> and <command>grpunconv</" "command>:" msgstr "" -#: pwconv.8.xml:125(para) +#: pwconv.8.xml:155(para) msgid "" "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</" "filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:" msgstr "" -#: pwconv.8.xml:151(para) +#: pwconv.8.xml:181(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" @@ -2786,37 +3147,37 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>." -#: pwck.8.xml:11(refentrytitle) pwck.8.xml:16(refname) pwck.8.xml:22(command) -#: pwck.8.xml:37(command) login.defs.5.xml:348(term) +#: pwck.8.xml:40(refentrytitle) pwck.8.xml:45(refname) pwck.8.xml:51(command) +#: pwck.8.xml:66(command) login.defs.5.xml:380(term) msgid "pwck" msgstr "pwck" -#: pwck.8.xml:17(refpurpose) +#: pwck.8.xml:46(refpurpose) msgid "verify integrity of password files" msgstr "validera integriteten för lösenordsfiler" -#: pwck.8.xml:23(arg) pwck.8.xml:38(arg) pwck.8.xml:111(option) +#: pwck.8.xml:52(arg) pwck.8.xml:67(arg) pwck.8.xml:140(option) msgid "-q" msgstr "-q" -#: pwck.8.xml:24(arg) pwck.8.xml:132(option) grpck.8.xml:29(arg) -#: grpck.8.xml:101(option) +#: pwck.8.xml:53(arg) pwck.8.xml:161(option) grpck.8.xml:58(arg) +#: grpck.8.xml:130(option) msgid "-s" msgstr "-s" -#: pwck.8.xml:27(replaceable) pwck.8.xml:42(replaceable) -#: passwd.5.xml:5(refentrytitle) passwd.5.xml:10(refname) -#: passwd.1.xml:15(refentrytitle) passwd.1.xml:20(refname) -#: passwd.1.xml:26(command) login.defs.5.xml:337(term) +#: pwck.8.xml:56(replaceable) pwck.8.xml:71(replaceable) +#: passwd.5.xml:34(refentrytitle) passwd.5.xml:39(refname) +#: passwd.1.xml:44(refentrytitle) passwd.1.xml:49(refname) +#: passwd.1.xml:55(command) login.defs.5.xml:369(term) msgid "passwd" msgstr "passwd" -#: pwck.8.xml:39(arg) pwck.8.xml:122(option) login.1.xml:186(option) -#: grpck.8.xml:20(arg) grpck.8.xml:91(option) gpasswd.1.xml:120(option) +#: pwck.8.xml:68(arg) pwck.8.xml:151(option) login.1.xml:222(option) +#: grpck.8.xml:49(arg) grpck.8.xml:120(option) msgid "-r" msgstr "-r" -#: pwck.8.xml:53(para) +#: pwck.8.xml:82(para) msgid "" "The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the system " "authentication information. All entries in the <filename>/etc/passwd</" @@ -2826,35 +3187,35 @@ msgid "" "uncorrectable errors." msgstr "" -#: pwck.8.xml:62(para) grpck.8.xml:51(para) +#: pwck.8.xml:91(para) grpck.8.xml:80(para) msgid "Checks are made to verify that each entry has:" msgstr "Kontroller görs för att validera att varje post har:" -#: pwck.8.xml:65(para) grpck.8.xml:55(para) +#: pwck.8.xml:94(para) grpck.8.xml:84(para) msgid "the correct number of fields" msgstr "korrekt antal fält" -#: pwck.8.xml:68(para) +#: pwck.8.xml:97(para) msgid "a unique user name" msgstr "ett unikt användarnamn" -#: pwck.8.xml:71(para) +#: pwck.8.xml:100(para) msgid "a valid user and group identifier" msgstr "en giltig identifierare för användare och grupp" -#: pwck.8.xml:74(para) +#: pwck.8.xml:103(para) msgid "a valid primary group" msgstr "en giltig primär grupp" -#: pwck.8.xml:77(para) +#: pwck.8.xml:106(para) msgid "a valid home directory" msgstr "en giltig hemkatalog" -#: pwck.8.xml:80(para) +#: pwck.8.xml:109(para) msgid "a valid login shell" msgstr "ett giltigt inloggningsskal" -#: pwck.8.xml:84(para) +#: pwck.8.xml:113(para) msgid "" "The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If " "the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " @@ -2865,28 +3226,28 @@ msgid "" "<command>usermod</command> command to correct the error." msgstr "" -#: pwck.8.xml:95(para) +#: pwck.8.xml:124(para) msgid "" "The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file are " "not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</command> " "should be used in those circumstances to remove the offending entry." msgstr "" -#: pwck.8.xml:105(para) +#: pwck.8.xml:134(para) msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>pwck</command> är:" -#: pwck.8.xml:114(para) +#: pwck.8.xml:143(para) msgid "" "Report errors only. The warnings which do not require any action from the " "user won't be displayed." msgstr "" -#: pwck.8.xml:125(para) +#: pwck.8.xml:154(para) msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode." msgstr "Starta kommandot <command>pwck</command> i skrivskyddat läge." -#: pwck.8.xml:135(para) +#: pwck.8.xml:164(para) msgid "" "Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</" "filename> by UID." @@ -2894,7 +3255,7 @@ msgstr "" "Sorterar poster i <filename>/etc/passwd</filename> och <filename>/etc/" "shadow</filename> efter UID." -#: pwck.8.xml:143(para) +#: pwck.8.xml:172(para) msgid "" "By default, <command>pwck</command> operates on the files <filename>/etc/" "passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename>. The user may select " @@ -2902,39 +3263,59 @@ msgid "" "<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> parameters." msgstr "" -#: pwck.8.xml:192(para) +#: pwck.8.xml:221(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>." msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" -"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>." msgstr "" -"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" -"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +"citerefentry>." -#: pwck.8.xml:227(para) +#: pwck.8.xml:260(para) msgid "one or more bad password entries" msgstr "en eller flera felaktiga lösenordsposter" -#: pwck.8.xml:233(para) +#: pwck.8.xml:266(para) msgid "can't open password files" msgstr "kan inte öppna lösenordsfiler" -#: pwck.8.xml:239(para) +#: pwck.8.xml:272(para) msgid "can't lock password files" msgstr "kan inte låsa lösenordsfiler" -#: pwck.8.xml:245(para) +#: pwck.8.xml:278(para) msgid "can't update password files" msgstr "kan inte uppdatera lösenordsfiler" -#: pwck.8.xml:209(para) +#: pwck.8.xml:284(para) +#, fuzzy +#| msgid "can't open password files" +msgid "can't sort password files" +msgstr "kan inte öppna lösenordsfiler" + +#: pwck.8.xml:242(para) msgid "" "The <command>pwck</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -2942,15 +3323,15 @@ msgstr "" "Kommandot <command>pwck</command> avslutas med följande värden: <placeholder-" "1/>" -#: porttime.5.xml:5(refentrytitle) porttime.5.xml:10(refname) +#: porttime.5.xml:34(refentrytitle) porttime.5.xml:39(refname) msgid "porttime" msgstr "porttime" -#: porttime.5.xml:11(refpurpose) +#: porttime.5.xml:40(refpurpose) msgid "port access time file" msgstr "" -#: porttime.5.xml:16(para) +#: porttime.5.xml:45(para) msgid "" "<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contains a list of tty devices, " "user names, and permitted login times." @@ -2958,7 +3339,7 @@ msgstr "" "<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> innehåller en lista av tty-" "enheter, användarnamn och tillåtna inloggningstider." -#: porttime.5.xml:21(para) +#: porttime.5.xml:50(para) msgid "" "Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a " "comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty " @@ -2968,7 +3349,7 @@ msgid "" "permitted access times." msgstr "" -#: porttime.5.xml:30(para) +#: porttime.5.xml:59(para) msgid "" "Each access time entry consists of zero or more days of the week, " "abbreviated <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, <emphasis>Tu</" @@ -2979,11 +3360,11 @@ msgid "" "indicate every day. If no days are given, <emphasis>Al</emphasis> is assumed." msgstr "" -#: porttime.5.xml:44(title) +#: porttime.5.xml:73(title) msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPEL" -#: porttime.5.xml:45(para) +#: porttime.5.xml:74(para) msgid "" "The following entry allows access to user <emphasis remap=\"B\">jfh</" "emphasis> on every port during weekdays from 9am to 5pm." @@ -2991,11 +3372,11 @@ msgstr "" "Följande post tillåter åtkomst för användaren <emphasis remap=\"B\">jfh</" "emphasis> på varje port under veckodagar från 09.00 till 17.00." -#: porttime.5.xml:51(para) +#: porttime.5.xml:80(para) msgid "*:jfh:Wk0900-1700" msgstr "*:jfh:Wk0900-1700" -#: porttime.5.xml:53(para) +#: porttime.5.xml:82(para) msgid "" "The following entries allow access only to the users <emphasis>root</" "emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</filename> " @@ -3009,7 +3390,7 @@ msgstr "" "filename> är en ordnad lista för åtkomsttider. Alla andra användare skulle " "matcha den andra poster, vilken inte tillåter någon åtkomst oavsett tid." -#: porttime.5.xml:62(programlisting) +#: porttime.5.xml:91(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3022,7 +3403,7 @@ msgstr "" " console:*:\n" " " -#: porttime.5.xml:67(para) +#: porttime.5.xml:96(para) msgid "" "The following entry allows access for the user <emphasis>games</emphasis> on " "any port during non-working hours." @@ -3030,19 +3411,19 @@ msgstr "" "Fölajnde post tillåter åtkomst för användaren <emphasis>games</emphasis> på " "valfri port men inte under arbetstid." -#: porttime.5.xml:72(para) +#: porttime.5.xml:101(para) msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400" -#: porttime.5.xml:79(filename) logoutd.8.xml:38(filename) +#: porttime.5.xml:108(filename) logoutd.8.xml:67(filename) msgid "/etc/porttime" msgstr "/etc/porttime" -#: porttime.5.xml:81(para) logoutd.8.xml:40(para) +#: porttime.5.xml:110(para) logoutd.8.xml:69(para) msgid "File containing port access." msgstr "Fil som innehåller portåtkomst" -#: porttime.5.xml:89(para) login.access.5.xml:79(para) +#: porttime.5.xml:118(para) login.access.5.xml:109(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>." @@ -3050,11 +3431,11 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>." -#: passwd.5.xml:11(refpurpose) +#: passwd.5.xml:40(refpurpose) msgid "the password file" msgstr "lösenordsfilen" -#: passwd.5.xml:16(para) +#: passwd.5.xml:45(para) msgid "" "<filename>/etc/passwd</filename> contains one line for each user account, " "with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields are:" @@ -3062,31 +3443,31 @@ msgstr "" "<filename>/etc/passwd</filename> innehåller en rad för varje användarkonto " "men sju fält separerade med kolontecken (<quote>:</quote>). Dessa fält är:" -#: passwd.5.xml:27(para) +#: passwd.5.xml:56(para) msgid "optional encrypted password" msgstr "valfritt krypterat lösenord" -#: passwd.5.xml:30(para) +#: passwd.5.xml:59(para) msgid "numerical user ID" msgstr "numeriskt användar-id" -#: passwd.5.xml:33(para) +#: passwd.5.xml:62(para) msgid "numerical group ID" msgstr "numeriskt grupp-id" -#: passwd.5.xml:36(para) +#: passwd.5.xml:65(para) msgid "user name or comment field" msgstr "användarnamn eller kommentarsfält" -#: passwd.5.xml:39(para) +#: passwd.5.xml:68(para) msgid "user home directory" msgstr "användarens hemkatalog" -#: passwd.5.xml:42(para) +#: passwd.5.xml:71(para) msgid "optional user command interpreter" msgstr "" -#: passwd.5.xml:46(para) +#: passwd.5.xml:75(para) msgid "" "The encrypted password field may be blank, in which case no password is " "required to authenticate as the specified login name. However, some " @@ -3104,21 +3485,21 @@ msgid "" "citerefentry>." msgstr "" -#: passwd.5.xml:65(para) +#: passwd.5.xml:94(para) msgid "" "The comment field is used by various system utilities, such as " "<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>." msgstr "" -#: passwd.5.xml:71(para) +#: passwd.5.xml:100(para) msgid "" "The home directory field provides the name of the initial working directory. " "The <command>login</command> program uses this information to set the value " "of the <envar>$HOME</envar> environmental variable." msgstr "" -#: passwd.5.xml:77(para) +#: passwd.5.xml:106(para) msgid "" "The command interpreter field provides the name of the user's command " "language interpreter, or the name of the initial program to execute. The " @@ -3127,56 +3508,77 @@ msgid "" "defaults to the value <filename>/bin/sh</filename>." msgstr "" -#: passwd.5.xml:98(para) +#: passwd.5.xml:127(para) msgid "optional encrypted password file" msgstr "" -#: passwd.5.xml:106(para) +#: passwd.5.xml:135(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" +#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +#| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +#| "manvolnum></citerefentry>." msgid "" -"<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" -"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" -"manvolnum></citerefentry>." +"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." msgstr "" -"<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</" "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</" -"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</" +"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</" +"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>." -#: passwd.1.xml:21(refpurpose) +#: passwd.1.xml:50(refpurpose) msgid "change user password" msgstr "ändra användarlösenord" -#: passwd.1.xml:38(para) +#: passwd.1.xml:67(para) #, fuzzy msgid "" "The <command>passwd</command> command changes passwords for user accounts. A " "normal user may only change the password for his/her own account, while the " "superuser may change the password for any account. <command>passwd</command> " -"also changes account information, such as the full name of the user, the " -"user's login shell, or his/her password expiry date and interval." +"also changes the account or associated password validity period." msgstr "" "<command>passwd</command> ändrar lösenord för användarkonton. En vanlig " "användare kan endast ändra lösenordet för sitt egna konto men " @@ -3185,11 +3587,11 @@ msgstr "" "användaren, användarens inloggningsskal eller hans/hennes utgångsdatum för " "lösenordet och intervall." -#: passwd.1.xml:48(title) +#: passwd.1.xml:76(title) msgid "Password Changes" msgstr "Lösenordsändringar" -#: passwd.1.xml:49(para) +#: passwd.1.xml:77(para) #, fuzzy msgid "" "The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This " @@ -3203,7 +3605,7 @@ msgstr "" "Superanvändaren tillåts kringgå detta steg så att bortglömda lösenord kan " "ändras." -#: passwd.1.xml:57(para) +#: passwd.1.xml:85(para) msgid "" "After the password has been entered, password aging information is checked " "to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, " @@ -3214,7 +3616,7 @@ msgstr "" "tillfället. Om inte, nekar <command>passwd</command> att ändra lösenordet " "och avslutas." -#: passwd.1.xml:64(para) +#: passwd.1.xml:92(para) msgid "" "The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry " "is compared against the first and both are required to match in order for " @@ -3224,7 +3626,7 @@ msgstr "" "inmatningen jämförs mot den första och båda måste stämma överens för att " "lösenordet ska ändras." -#: passwd.1.xml:70(para) +#: passwd.1.xml:98(para) msgid "" "Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, " "passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more " @@ -3234,19 +3636,19 @@ msgstr "" "lösenord innehålla 6 till 8 tecken och inkluderas ett eller flera tecken " "från var och en av följande punkter:" -#: passwd.1.xml:78(para) +#: passwd.1.xml:106(para) msgid "lower case alphabetics" msgstr "gemena bokstäver ur alfabetet" -#: passwd.1.xml:81(para) +#: passwd.1.xml:109(para) msgid "digits 0 thru 9" msgstr "siffrorna 0 till 9" -#: passwd.1.xml:84(para) +#: passwd.1.xml:112(para) msgid "punctuation marks" msgstr "skiljetecken" -#: passwd.1.xml:88(para) +#: passwd.1.xml:116(para) msgid "" "Care must be taken not to include the system default erase or kill " "characters. <command>passwd</command> will reject any password which is not " @@ -3256,11 +3658,11 @@ msgstr "" "<command>passwd</command> kommer att neka alla lösenord som inte har lämplig " "komplexitet." -#: passwd.1.xml:97(title) +#: passwd.1.xml:125(title) msgid "Hints for user passwords" msgstr "Tips för användarlösenord" -#: passwd.1.xml:98(para) +#: passwd.1.xml:126(para) msgid "" "The security of a password depends upon the strength of the encryption " "algorithm and the size of the key space. The <emphasis>UNIX</emphasis> " @@ -3273,7 +3675,7 @@ msgstr "" "baserad på NBS DES-algoritmen och är mycket säker. Längden på nyckeln är " "beroende på slumpmässigheten för det valda lösenordet." -#: passwd.1.xml:106(para) +#: passwd.1.xml:134(para) msgid "" "Compromises in password security normally result from careless password " "selection or handling. For this reason, you should not select a password " @@ -3287,21 +3689,21 @@ msgstr "" "inte vara ett korrekt namn, ditt personnummer, födelsedatum eller " "gatuadress. Dessa kan användas som gissningar för att ta sig in i systemet." -#: passwd.1.xml:115(para) +#: passwd.1.xml:143(para) msgid "" "You can find advices on how to choose a strong password on http://en." "wikipedia.org/wiki/Password_strength" msgstr "" -#: passwd.1.xml:124(para) +#: passwd.1.xml:152(para) msgid "The options which apply to the <command>passwd</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>passwd</command> är:" -#: passwd.1.xml:129(term) faillog.8.xml:42(term) +#: passwd.1.xml:157(term) faillog.8.xml:71(term) msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>" msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>" -#: passwd.1.xml:133(para) +#: passwd.1.xml:161(para) msgid "" "This option can be used only with <option>-S</option> and causes show status " "for all users." @@ -3309,11 +3711,11 @@ msgstr "" "Denna flagga kan endast användas med <option>-S</option> och gör att status " "visas för alla användare." -#: passwd.1.xml:140(term) +#: passwd.1.xml:168(term) msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>" -#: passwd.1.xml:144(para) +#: passwd.1.xml:172(para) msgid "" "Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a " "password for an account. It will set the named account passwordless." @@ -3322,11 +3724,11 @@ msgstr "" "att inaktivera ett lösenord för ett konto. Det kommer att ta bort det " "angivna kontots lösenord." -#: passwd.1.xml:152(term) +#: passwd.1.xml:180(term) msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" -#: passwd.1.xml:156(para) +#: passwd.1.xml:184(para) msgid "" "Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to " "change his/her password at the user's next login." @@ -3334,7 +3736,7 @@ msgstr "" "Lösenordet för ett konto sätts omedelbart som utgånget. Detta kan tvinga en " "användare att ändra sitt lösenord vid nästa inloggningsförsök." -#: passwd.1.xml:169(term) +#: passwd.1.xml:197(term) msgid "" "<option>-i</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</" "replaceable>" @@ -3342,7 +3744,7 @@ msgstr "" "<option>-i</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</" "replaceable>" -#: passwd.1.xml:173(para) +#: passwd.1.xml:201(para) msgid "" "This option is used to disable an account after the password has been " "expired for a number of days. After a user account has had an expired " @@ -3354,11 +3756,11 @@ msgstr "" "utgånget lösenord i <replaceable>INAKTIV</replaceable> dagar får användaren " "inte längre logga in med detta konto." -#: passwd.1.xml:182(term) +#: passwd.1.xml:210(term) msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>" msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>" -#: passwd.1.xml:186(para) +#: passwd.1.xml:214(para) #, fuzzy msgid "" "Indicate password change should be performed only for expired authentication " @@ -3369,21 +3771,33 @@ msgstr "" "autentiseringslösenord. Användaren önskar behålla sitt icke-utgångna " "lösenord som tidigare." -#: passwd.1.xml:194(term) +#: passwd.1.xml:222(term) msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>" msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>" -#: passwd.1.xml:198(para) +#: passwd.1.xml:226(para) #, fuzzy msgid "" -"Lock the named account. This option disables an account by changing the " -"password to a value which matches no possible encrypted value, and by " -"setting the account expiry field to 1." +"Lock the password of the named account. This option disables a password by " +"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a " +"´!´ at the beginning of the password)." msgstr "" "Lås angivet konto. Denna flagga inaktiverar ett konto genom att ändra " "lösenordet till ett värde som inte matchar något möjligt krypterat värde." -#: passwd.1.xml:206(term) chage.1.xml:109(term) +#: passwd.1.xml:232(para) +msgid "" +"Note that this does not disable the account. The user may still be able to " +"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the " +"account, administrators should use <command>usermod --expiredate 1</command> " +"(this set the account's expire date to Jan 2, 1970)." +msgstr "" + +#: passwd.1.xml:239(para) +msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password." +msgstr "" + +#: passwd.1.xml:246(term) chage.1.xml:138(term) msgid "" "<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</" "replaceable>" @@ -3391,7 +3805,7 @@ msgstr "" "<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAGAR</" "replaceable>" -#: passwd.1.xml:210(para) chage.1.xml:113(para) +#: passwd.1.xml:250(para) chage.1.xml:142(para) msgid "" "Set the minimum number of days between password changes to " "<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. A value of zero for this field " @@ -3401,7 +3815,7 @@ msgstr "" "<replaceable>MIN_DAGAR</replaceable>. Ett nollvärde för detta fält betyder " "att användaren kan ändra sitt lösenord när som helst." -#: passwd.1.xml:228(term) +#: passwd.1.xml:268(term) msgid "" "<option>-r</option>, <option>--repository</option><replaceable>REPOSITORY</" "replaceable>" @@ -3409,23 +3823,33 @@ msgstr "" "<option>-r</option>, <option>--repository</option><replaceable>FÖRRÅD</" "replaceable>" -#: passwd.1.xml:232(para) +#: passwd.1.xml:272(para) #, fuzzy msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable> repository" msgstr "ändra lösenord i förrådet <replaceable>FÖRRÅD</replaceable>" -#: passwd.1.xml:238(term) +#: passwd.1.xml:278(term) msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>" msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>" -#: passwd.1.xml:242(para) +#: passwd.1.xml:282(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Display account status information. The status information consists of 7 " +#| "fields. The first field is the user's login name. The second field " +#| "indicates if the user account is locked (L), has no password (NP), or has " +#| "a usable password (P). The third field gives the date of the last " +#| "password change. The next four fields are the minimum age, maximum age, " +#| "warning period, and inactivity period for the password. These ages are " +#| "expressed in days." msgid "" "Display account status information. The status information consists of 7 " "fields. The first field is the user's login name. The second field indicates " -"if the user account is locked (L), has no password (NP), or has a usable " -"password (P). The third field gives the date of the last password change. " -"The next four fields are the minimum age, maximum age, warning period, and " -"inactivity period for the password. These ages are expressed in days." +"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has " +"a usable password (P). The third field gives the date of the last password " +"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning " +"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in " +"days." msgstr "" "Visa statusinformation för konto. Statusinformationen innehåller 7 fält. " "Första fältet är användarens inloggningsnamn. Det andra fältet indikerar om " @@ -3435,22 +3859,23 @@ msgstr "" "varningsperiod och inaktivitetsperiod för lösenordet. Dessa åldrar anges i " "dagar." -#: passwd.1.xml:255(term) +#: passwd.1.xml:296(term) msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>" msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>" -#: passwd.1.xml:259(para) +#: passwd.1.xml:300(para) #, fuzzy msgid "" -"Unlock the named account. This option re-enables an account by changing the " -"password back to its previous value (to value before using <option>-l</" -"option> option), and by resetting the account expiry field." +"Unlock the password of the named account. This option re-enables a password " +"by changing the password back to its previous value (to the value before " +"using the <option>-l</option> option), and by resetting the account expiry " +"field." msgstr "" "Lås upp angivet konto. Denna flagga återaktiverar ett konto genom att ändra " "tillbaka lösenordet till dess tidigare värde (till värdet före användning av " "flaggan <option>-l</option>)." -#: passwd.1.xml:268(term) +#: passwd.1.xml:310(term) msgid "" "<option>-w</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</" "replaceable>" @@ -3458,7 +3883,7 @@ msgstr "" "<option>-w</option>, <option>--warndays</option><replaceable>VARN_DAGAR</" "replaceable>" -#: passwd.1.xml:272(para) +#: passwd.1.xml:314(para) msgid "" "Set the number of days of warning before a password change is required. The " "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to " @@ -3469,7 +3894,7 @@ msgstr "" "<replaceable>VARN_DAGAR</replaceable> är antalet dagar före användaren " "varnas om att lösenordet är på väg att bli utgånget." -#: passwd.1.xml:281(term) +#: passwd.1.xml:323(term) msgid "" "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</" "replaceable>" @@ -3477,7 +3902,7 @@ msgstr "" "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAGAR</" "replaceable>" -#: passwd.1.xml:285(para) +#: passwd.1.xml:327(para) msgid "" "Set the maximum number of days a password remains valid. After " "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>, the password is required to be changed." @@ -3485,7 +3910,7 @@ msgstr "" "Sätter maximalt antal dagar som ett lösenord ska vara giltigt. Efter " "<replaceable>MAX_DAGAR</replaceable> krävs det att lösenordet ändras." -#: passwd.1.xml:297(para) +#: passwd.1.xml:339(para) msgid "" "Not all options may be supported. Password complexity checking may vary from " "site to site. The user is urged to select a password as complex as he or she " @@ -3498,68 +3923,68 @@ msgstr "" "kanske inte kan ändra sina lösenord på ett system om NIS är aktiverat och de " "inte är inloggade mot NIS-servern." -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chpasswd.8.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para) +#: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para) msgid "" "This defines the system default encryption algorithm for encrypting " "passwords (if no algorithm are specified on the command line)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:12(para) newusers.8.xml:12(para) login.defs.5.xml:12(para) -#: gpasswd.1.xml:12(para) chpasswd.8.xml:12(para) chgpasswd.8.xml:12(para) +#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) +#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para) msgid "<replaceable>DES</replaceable> (default)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:15(replaceable) newusers.8.xml:15(replaceable) -#: login.defs.5.xml:15(replaceable) gpasswd.1.xml:15(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:15(replaceable) chgpasswd.8.xml:15(replaceable) +#: passwd.1.xml:43(replaceable) newusers.8.xml:43(replaceable) +#: login.defs.5.xml:43(replaceable) gpasswd.1.xml:43(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:43(replaceable) chgpasswd.8.xml:43(replaceable) msgid "MD5" msgstr "" -#: passwd.1.xml:18(replaceable) newusers.8.xml:18(replaceable) -#: login.defs.5.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:18(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:18(replaceable) chgpasswd.8.xml:18(replaceable) +#: passwd.1.xml:46(replaceable) newusers.8.xml:46(replaceable) +#: login.defs.5.xml:46(replaceable) gpasswd.1.xml:46(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:46(replaceable) chgpasswd.8.xml:46(replaceable) msgid "SHA256" msgstr "" -#: passwd.1.xml:21(replaceable) newusers.8.xml:21(replaceable) -#: login.defs.5.xml:21(replaceable) gpasswd.1.xml:21(replaceable) -#: chpasswd.8.xml:21(replaceable) chgpasswd.8.xml:21(replaceable) +#: passwd.1.xml:49(replaceable) newusers.8.xml:49(replaceable) +#: login.defs.5.xml:49(replaceable) gpasswd.1.xml:49(replaceable) +#: chpasswd.8.xml:49(replaceable) chgpasswd.8.xml:49(replaceable) msgid "SHA512" msgstr "" -#: passwd.1.xml:8(para) newusers.8.xml:8(para) login.defs.5.xml:8(para) -#: gpasswd.1.xml:8(para) chpasswd.8.xml:8(para) chgpasswd.8.xml:8(para) +#: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para) +#: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para) msgid "It can take one of these values: <placeholder-1/>" msgstr "" -#: passwd.1.xml:25(para) newusers.8.xml:25(para) login.defs.5.xml:25(para) -#: gpasswd.1.xml:25(para) chpasswd.8.xml:25(para) chgpasswd.8.xml:25(para) +#: passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:53(para) +#: gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:53(para) msgid "" "Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> variable." msgstr "" -#: passwd.1.xml:29(para) passwd.1.xml:23(para) newusers.8.xml:29(para) -#: newusers.8.xml:23(para) login.defs.5.xml:29(para) login.defs.5.xml:23(para) -#: gpasswd.1.xml:29(para) gpasswd.1.xml:23(para) chpasswd.8.xml:29(para) -#: chpasswd.8.xml:23(para) chgpasswd.8.xml:29(para) chgpasswd.8.xml:23(para) +#: passwd.1.xml:57(para) passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:57(para) +#: newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:57(para) login.defs.5.xml:53(para) +#: gpasswd.1.xml:57(para) gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:57(para) +#: chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:53(para) msgid "" "Note: if you use PAM, it is recommended to set this variable consistently " "with the PAM modules configuration." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) +#: gpasswd.1.xml:32(term) chpasswd.8.xml:32(term) chgpasswd.8.xml:32(term) msgid "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolean)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:4(para) newusers.8.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) -#: gpasswd.1.xml:4(para) chpasswd.8.xml:4(para) chgpasswd.8.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) +#: gpasswd.1.xml:34(para) chpasswd.8.xml:34(para) chgpasswd.8.xml:34(para) msgid "" "Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If " "set to <replaceable>yes</replaceable>, new passwords will be encrypted using " @@ -3570,57 +3995,57 @@ msgid "" "<replaceable>no</replaceable>." msgstr "" -#: passwd.1.xml:14(para) newusers.8.xml:14(para) login.defs.5.xml:14(para) -#: gpasswd.1.xml:14(para) chpasswd.8.xml:14(para) chgpasswd.8.xml:14(para) +#: passwd.1.xml:44(para) newusers.8.xml:44(para) login.defs.5.xml:44(para) +#: gpasswd.1.xml:44(para) chpasswd.8.xml:44(para) chgpasswd.8.xml:44(para) msgid "" "This variable is superceded by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> variable " "or by any command line option used to configure the encryption algorithm." msgstr "" -#: passwd.1.xml:19(para) newusers.8.xml:19(para) login.defs.5.xml:19(para) -#: gpasswd.1.xml:19(para) chpasswd.8.xml:19(para) chgpasswd.8.xml:19(para) +#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid "" "This variable is deprecated. You should use <option>ENCRYPT_METHOD</option>." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Enable additional checks upon password changes." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)" msgstr "PASS_WARN_AGE (nummer)" -#: passwd.1.xml:4(para) login.defs.5.xml:4(para) +#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) msgid "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)" msgstr "PASS_MAX_DAYS (nummer)" -#: passwd.1.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) +#: passwd.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) #, fuzzy msgid "<option>PASS_MIN_LEN</option> (number)" msgstr "PASS_MIN_DAYS (nummer)" -#: passwd.1.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) +#: passwd.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) msgid "" "Number of significant characters in the password for crypt(). " "<option>PASS_MAX_LEN</option> is 8 by default. Don't change unless your crypt" @@ -3628,18 +4053,18 @@ msgid "" "<replaceable>yes</replaceable>." msgstr "" -#: passwd.1.xml:2(term) newusers.8.xml:2(term) login.defs.5.xml:2(term) -#: gpasswd.1.xml:2(term) chpasswd.8.xml:2(term) chgpasswd.8.xml:2(term) +#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) +#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term) msgid "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (number)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:3(term) newusers.8.xml:3(term) login.defs.5.xml:3(term) -#: gpasswd.1.xml:3(term) chpasswd.8.xml:3(term) chgpasswd.8.xml:3(term) +#: passwd.1.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term) +#: gpasswd.1.xml:31(term) chpasswd.8.xml:31(term) chgpasswd.8.xml:31(term) msgid "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (number)" msgstr "" -#: passwd.1.xml:5(para) newusers.8.xml:5(para) login.defs.5.xml:5(para) -#: gpasswd.1.xml:5(para) chpasswd.8.xml:5(para) chgpasswd.8.xml:5(para) +#: passwd.1.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para) +#: gpasswd.1.xml:33(para) chpasswd.8.xml:33(para) chgpasswd.8.xml:33(para) msgid "" "When <option>ENCRYPT_METHOD</option> is set to <replaceable>SHA256</" "replaceable> or <replaceable>SHA512</replaceable>, this defines the number " @@ -3647,60 +4072,60 @@ msgid "" "of rounds is not specified on the command line)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:12(para) newusers.8.xml:12(para) login.defs.5.xml:12(para) -#: gpasswd.1.xml:12(para) chpasswd.8.xml:12(para) chgpasswd.8.xml:12(para) +#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para) +#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para) msgid "" "With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. " "But note also that more CPU resources will be needed to authenticate users." msgstr "" -#: passwd.1.xml:17(para) newusers.8.xml:17(para) login.defs.5.xml:17(para) -#: gpasswd.1.xml:17(para) chpasswd.8.xml:17(para) chgpasswd.8.xml:17(para) +#: passwd.1.xml:45(para) newusers.8.xml:45(para) login.defs.5.xml:45(para) +#: gpasswd.1.xml:45(para) chpasswd.8.xml:45(para) chgpasswd.8.xml:45(para) msgid "" "If not specified, the libc will choose the default number of rounds (5000)." msgstr "" -#: passwd.1.xml:21(para) newusers.8.xml:21(para) login.defs.5.xml:21(para) -#: gpasswd.1.xml:21(para) chpasswd.8.xml:21(para) chgpasswd.8.xml:21(para) +#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid "The values must be inside the 1000-999999999 range." msgstr "" -#: passwd.1.xml:24(para) newusers.8.xml:24(para) login.defs.5.xml:24(para) -#: gpasswd.1.xml:24(para) chpasswd.8.xml:24(para) chgpasswd.8.xml:24(para) +#: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para) +#: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para) msgid "" "If only one of the <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> or " "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> values is set, then this value will be " "used." msgstr "" -#: passwd.1.xml:29(para) newusers.8.xml:29(para) login.defs.5.xml:29(para) -#: gpasswd.1.xml:29(para) chpasswd.8.xml:29(para) chgpasswd.8.xml:29(para) +#: passwd.1.xml:57(para) newusers.8.xml:57(para) login.defs.5.xml:57(para) +#: gpasswd.1.xml:57(para) chpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:57(para) msgid "" "If <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</" "option>, the highest value will be used." msgstr "" -#: passwd.1.xml:356(para) chage.1.xml:212(para) +#: passwd.1.xml:398(para) chage.1.xml:241(para) msgid "permission denied" msgstr "åtkomst nekad" -#: passwd.1.xml:362(para) +#: passwd.1.xml:404(para) msgid "invalid combination of options" msgstr "ogiltig kombination av flaggor" -#: passwd.1.xml:368(para) +#: passwd.1.xml:410(para) msgid "unexpected failure, nothing done" msgstr "oväntat fel, ingenting har genomförts" -#: passwd.1.xml:374(para) +#: passwd.1.xml:416(para) msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing" msgstr "oväntat fel, filen <filename>passwd</filename> saknas" -#: passwd.1.xml:380(para) +#: passwd.1.xml:422(para) msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again" msgstr "Filen <filename>passwd</filename> är upptagen, försök igen" -#: passwd.1.xml:344(para) +#: passwd.1.xml:386(para) msgid "" "The <command>passwd</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -3708,30 +4133,40 @@ msgstr "" "Kommandot <command>passwd</command> avslutas med följande värden: " "<placeholder-1/>" -#: passwd.1.xml:395(para) +#: passwd.1.xml:437(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>." +"citerefentry>. <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>." +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." -#: nologin.8.xml:5(refentrytitle) nologin.8.xml:10(refname) -#: nologin.8.xml:16(command) +#: nologin.8.xml:34(refentrytitle) nologin.8.xml:39(refname) +#: nologin.8.xml:45(command) msgid "nologin" msgstr "nologin" -#: nologin.8.xml:11(refpurpose) +#: nologin.8.xml:40(refpurpose) msgid "politely refuse a login" msgstr "vägra snällt en inloggning" -#: nologin.8.xml:22(para) +#: nologin.8.xml:51(para) #, fuzzy msgid "" "The <command>nologin</command> command displays a message that an account is " @@ -3742,7 +4177,7 @@ msgstr "" "tillgängligt och avslutas med icke-noll-status. Det är tänkt som ett " "ersättande skalfält för konton som har inaktiverats." -#: nologin.8.xml:27(para) +#: nologin.8.xml:56(para) msgid "" "To disable all logins, investigate <citerefentry><refentrytitle>nologin</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." @@ -3751,7 +4186,7 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>." -#: nologin.8.xml:36(para) +#: nologin.8.xml:65(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" @@ -3761,42 +4196,67 @@ msgstr "" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." -#: nologin.8.xml:47(title) -msgid "HYSTORY" +#: nologin.8.xml:76(title) +#, fuzzy +#| msgid "HYSTORY" +msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIK" -#: nologin.8.xml:48(para) -msgid "The <command>nologin</command> command appeared in BSD 4.4." +#: nologin.8.xml:77(para) +#, fuzzy +#| msgid "The <command>nologin</command> command appeared in BSD 4.4." +msgid "The <command>nologin</command> command appearred in BSD 4.4." msgstr "Kommandot <command>nologin</command> dök upp i BSD 4.4." -#: newusers.8.xml:21(refentrytitle) newusers.8.xml:26(refname) -#: newusers.8.xml:32(command) login.defs.5.xml:321(term) +#: newusers.8.xml:50(refentrytitle) newusers.8.xml:55(refname) +#: newusers.8.xml:61(command) login.defs.5.xml:353(term) msgid "newusers" msgstr "newusers" -#: newusers.8.xml:27(refpurpose) +#: newusers.8.xml:56(refpurpose) msgid "update and create new users in batch" msgstr "uppdatera och skapa nya användare satsvis" -#: newusers.8.xml:34(replaceable) +#: newusers.8.xml:63(replaceable) msgid "new_users" msgstr "nya_användare" -#: newusers.8.xml:41(para) +#: newusers.8.xml:70(para) msgid "" "The <command>newusers</command> command reads a file of user name and clear-" "text password pairs and uses this information to update a group of existing " "users or to create new users. Each line is in the same format as the " "standard password file (see <citerefentry><refentrytitle>passwd</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) with the following " -"exceptions:" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>) with the exceptions " +"explained below:" msgstr "" -#: newusers.8.xml:53(emphasis) +#: newusers.8.xml:78(para) +msgid "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell" +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:83(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "group_name" +msgid "pw_name" +msgstr "gruppnamn" + +#: newusers.8.xml:86(para) +msgid "This is the name of the user." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:89(para) +msgid "" +"It can be the name of a new user or the name of an existing user (or an user " +"created before by <command>newusers</command>). In case of an existing user, " +"the user's information will be changed, otherwise a new user will be created." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:100(emphasis) msgid "pw_passwd" msgstr "pw_passwd" -#: newusers.8.xml:56(para) +#: newusers.8.xml:103(para) msgid "" "This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted " "password." @@ -3804,30 +4264,114 @@ msgstr "" "Detta fält kommer att krypteras och användas som det nya värdet för det " "krypterade lösenordet." -#: newusers.8.xml:64(emphasis) +#: newusers.8.xml:111(emphasis) +#, fuzzy +#| msgid "pw_gid" +msgid "pw_uid" +msgstr "pw_gid" + +#: newusers.8.xml:114(para) +msgid "This field is used to define the UID of the user." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:117(para) +msgid "" +"If the field is empty, an new (unused) UID will be defined automatically by " +"<command>newusers</command>." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:121(para) +msgid "If this field contains a number, this number will be used as the UID." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:125(para) +msgid "" +"If this field contains the name of an existing user (or the name of an user " +"created before by <command>newusers</command>), the UID of the specified " +"user will be used." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:135(emphasis) msgid "pw_gid" msgstr "pw_gid" -#: newusers.8.xml:67(para) +#: newusers.8.xml:138(para) +msgid "This field is used to define the primary group ID for the user." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:141(para) +msgid "" +"If this field contains the name of an existing group (or a group created " +"before by <command>newusers</command>), the GID of this group will be used " +"as the primary group ID for the user." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:147(para) msgid "" -"This field must contain the name (or number) of a group. The user will be " -"added as a member to this group. When a non-existent group name or number is " -"specified, a new group will be created. In the case of a non-existent group " -"number, both the name and the number of the new group will be this number." +"If this field is a number, this number will be used as the primary group ID " +"of the user. If no groups exist with this GID, a new group will be created " +"with this GID, and the name of the user." msgstr "" -#: newusers.8.xml:78(emphasis) +#: newusers.8.xml:153(para) +msgid "" +"If this field is empty, a new group will be created with the name of the " +"user and a GID will be automatically defined by <command>newusers</command> " +"to be used as the primary group ID for the user and as the GID for the new " +"group." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:159(para) +msgid "" +"If this field contains the name of a group which does not exist (and was not " +"created earlier wbefore by <command>newusers</command>), a new group will be " +"created with the specified name and a GID will be automatically defined by " +"<command>newusers</command> to be used as the primary group ID for the user " +"and Gs the ID for the new group." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:171(emphasis) +msgid "pw_gecos" +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:174(para) +msgid "This field is copied in the GECOS field of the user." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:181(emphasis) msgid "pw_dir" msgstr "pw_dir" -#: newusers.8.xml:81(para) +#: newusers.8.xml:184(para) +msgid "This field is used to define the home directory of the user." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:187(para) msgid "" -"This field will be checked for existence as a directory, and a new directory " -"with this name will be created if it does not already exist. The ownership " -"of the directory will be set to be that of the user being created or updated." +"If this field does not specify an existing directory, the specified " +"directory is created, with ownership set to the user being created or " +"updated and its primary group." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:196(emphasis) +msgid "pw_shell" msgstr "" -#: newusers.8.xml:91(para) +#: newusers.8.xml:199(para) +msgid "" +"This field defines the shell of the user. No checks are performed on this " +"field." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:207(para) +msgid "" +"<command>newusers</command> first tries to create or change all the " +"specified users, and then write these changes to the user or group " +"databases. If an error occurs (except in the final writes to the databases), " +"no changes are committed to the databases." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:214(para) msgid "" "This command is intended to be used in a large system environment where many " "accounts are updated at a single time." @@ -3835,72 +4379,82 @@ msgstr "" "Detta kommando är tänkt att användas i större systemmiljöer där många konton " "uppdateras på samma gång." -#: newusers.8.xml:99(para) +#: newusers.8.xml:222(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:" msgid "The options which apply to the <command>newusers</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>usermod</command> är:" -#: newusers.8.xml:103(term) chpasswd.8.xml:66(term) chgpasswd.8.xml:66(term) +#: newusers.8.xml:226(term) chpasswd.8.xml:95(term) chgpasswd.8.xml:95(term) #, fuzzy msgid "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>" msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>" -#: newusers.8.xml:105(para) chpasswd.8.xml:68(para) chgpasswd.8.xml:68(para) +#: newusers.8.xml:228(para) chpasswd.8.xml:97(para) chgpasswd.8.xml:97(para) msgid "Use the specified method to encrypt the passwords." msgstr "" -#: newusers.8.xml:106(para) chpasswd.8.xml:69(para) chgpasswd.8.xml:69(para) +#: newusers.8.xml:229(para) chpasswd.8.xml:101(para) chgpasswd.8.xml:101(para) msgid "" "The available methods are DES, MD5, NONE, and SHA256 or SHA512 if your libc " "support these methods." msgstr "" -#: newusers.8.xml:132(term) chpasswd.8.xml:97(term) chgpasswd.8.xml:97(term) +#: newusers.8.xml:243(para) +msgid "" +"System users will be created with no aging information in <filename>/etc/" +"shadow</filename>, and their numeric identifiers are choosen in the " +"<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined in " +"<filename>login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-" +"<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for " +"the creation of groups)." +msgstr "" + +#: newusers.8.xml:255(term) chpasswd.8.xml:129(term) chgpasswd.8.xml:129(term) #, fuzzy msgid "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>" msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>" -#: newusers.8.xml:134(para) chpasswd.8.xml:99(para) chgpasswd.8.xml:99(para) +#: newusers.8.xml:257(para) chpasswd.8.xml:131(para) chgpasswd.8.xml:131(para) msgid "Use the specified number of rounds to encrypt the passwords." msgstr "" -#: newusers.8.xml:137(para) chpasswd.8.xml:102(para) chgpasswd.8.xml:102(para) +#: newusers.8.xml:260(para) chpasswd.8.xml:134(para) chgpasswd.8.xml:134(para) msgid "" "The value 0 means that the system will choose the default number of rounds " "for the crypt method (5000)." msgstr "" -#: newusers.8.xml:141(para) chpasswd.8.xml:106(para) chgpasswd.8.xml:106(para) +#: newusers.8.xml:264(para) chpasswd.8.xml:138(para) chgpasswd.8.xml:138(para) msgid "" "A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced." msgstr "" -#: newusers.8.xml:145(para) chpasswd.8.xml:110(para) chgpasswd.8.xml:110(para) +#: newusers.8.xml:268(para) chpasswd.8.xml:142(para) chgpasswd.8.xml:142(para) msgid "You can only use this option with the SHA256 or SHA512 crypt method." msgstr "" -#: newusers.8.xml:149(para) chpasswd.8.xml:114(para) chgpasswd.8.xml:114(para) +#: newusers.8.xml:272(para) chpasswd.8.xml:146(para) chgpasswd.8.xml:146(para) msgid "" "By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and " "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <filename>/etc/login.defs</filename>." msgstr "" -#: newusers.8.xml:161(para) +#: newusers.8.xml:284(para) msgid "" "The input file must be protected since it contains unencrypted passwords." msgstr "" "Inmatningsfilen måste skyddas eftersom den innehåller okrypterade lösenord." -#: newusers.8.xml:165(para) chpasswd.8.xml:130(para) +#: newusers.8.xml:288(para) chpasswd.8.xml:162(para) msgid "" "PAM is not used to update the passwords. Only <filename>/etc/passwd</" "filename> and <filename>/etc/shadow</filename> are updated, and the various " "checks or options provided by PAM modules are not used." msgstr "" -#: newusers.8.xml:234(para) +#: newusers.8.xml:357(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" @@ -3914,22 +4468,22 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>." -#: newgrp.1.xml:9(refentrytitle) newgrp.1.xml:14(refname) -#: newgrp.1.xml:20(command) login.defs.5.xml:313(term) +#: newgrp.1.xml:38(refentrytitle) newgrp.1.xml:43(refname) +#: newgrp.1.xml:49(command) msgid "newgrp" msgstr "newgrp" -#: newgrp.1.xml:15(refpurpose) +#: newgrp.1.xml:44(refpurpose) msgid "log in to a new group" msgstr "logga in i en ny grupp" -#: newgrp.1.xml:21(replaceable) grpck.8.xml:22(replaceable) -#: grpck.8.xml:31(replaceable) groupdel.8.xml:22(replaceable) -#: groupadd.8.xml:30(replaceable) gpasswd.1.xml:34(replaceable) +#: newgrp.1.xml:50(replaceable) grpck.8.xml:51(replaceable) +#: grpck.8.xml:60(replaceable) groupdel.8.xml:51(replaceable) +#: groupadd.8.xml:56(replaceable) gpasswd.1.xml:63(replaceable) msgid "group" msgstr "grupp" -#: newgrp.1.xml:27(para) +#: newgrp.1.xml:56(para) msgid "" "The <command>newgrp</command> command is used to change the current group ID " "during a login session. If the optional <option>-</option> flag is given, " @@ -3938,7 +4492,7 @@ msgid "" "remains unchanged." msgstr "" -#: newgrp.1.xml:35(para) +#: newgrp.1.xml:64(para) msgid "" "<command>newgrp</command> changes the current real group ID to the named " "group, or to the default group listed in <filename>/etc/passwd</filename> if " @@ -3952,7 +4506,7 @@ msgid "" "as a member." msgstr "" -#: newgrp.1.xml:49(para) +#: newgrp.1.xml:78(para) msgid "" "If there is an entry for this group in <filename>/etc/gshadow</filename>, " "then the list of members and the password of this group will be taken from " @@ -3960,7 +4514,7 @@ msgid "" "considered." msgstr "" -#: newgrp.1.xml:101(para) +#: newgrp.1.xml:130(para) #, fuzzy msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" @@ -3985,16 +4539,16 @@ msgstr "" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>" -#: logoutd.8.xml:5(refentrytitle) logoutd.8.xml:10(refname) -#: logoutd.8.xml:16(command) +#: logoutd.8.xml:34(refentrytitle) logoutd.8.xml:39(refname) +#: logoutd.8.xml:45(command) msgid "logoutd" msgstr "logoutd" -#: logoutd.8.xml:11(refpurpose) +#: logoutd.8.xml:40(refpurpose) msgid "Enforce login time restrictions" msgstr "Upprätthåll tidsbegränsningar för inloggningar" -#: logoutd.8.xml:22(para) +#: logoutd.8.xml:51(para) msgid "" "<command>logoutd</command> enforces the login time and port restrictions " "specified in <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</command> " @@ -4005,23 +4559,23 @@ msgid "" "porttime</filename> is terminated." msgstr "" -#: logoutd.8.xml:44(filename) login.1.xml:283(filename) +#: logoutd.8.xml:73(filename) login.1.xml:319(filename) msgid "/var/run/utmp" msgstr "/var/run/utmp" -#: logoutd.8.xml:46(para) login.1.xml:285(para) +#: logoutd.8.xml:75(para) login.1.xml:321(para) msgid "List of current login sessions." msgstr "Lista på aktuella inloggningssessioner." -#: login.defs.5.xml:66(refentrytitle) login.defs.5.xml:71(refname) +#: login.defs.5.xml:97(refentrytitle) login.defs.5.xml:102(refname) msgid "login.defs" msgstr "login.defs" -#: login.defs.5.xml:72(refpurpose) +#: login.defs.5.xml:103(refpurpose) msgid "shadow password suite configuration" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:77(para) +#: login.defs.5.xml:108(para) msgid "" "The <filename>/etc/login.defs</filename> file defines the site-specific " "configuration for the shadow password suite. This file is required. Absence " @@ -4029,7 +4583,7 @@ msgid "" "undesirable operation." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:84(para) +#: login.defs.5.xml:115(para) msgid "" "This file is a readable text file, each line of the file describing one " "configuration parameter. The lines consist of a configuration name and " @@ -4038,7 +4592,7 @@ msgid "" "the first non-white character of the line." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:92(para) +#: login.defs.5.xml:123(para) msgid "" "Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long " "numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should " @@ -4051,28 +4605,28 @@ msgid "" "and long numeric parameters is machine-dependent." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:107(para) +#: login.defs.5.xml:138(para) msgid "The following configuration items are provided:" msgstr "Följande konfigurationsposter tillhandahålls:" -#: login.defs.5.xml:2(term) chfn.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>CHFN_AUTH</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: login.defs.5.xml:4(para) chfn.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) msgid "" "If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chfn</command> program will " "require authentication before making any changes, unless run by the " "superuser." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) chfn.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>CHFN_RESTRICT</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)" -#: login.defs.5.xml:4(para) chfn.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para) msgid "" "This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</" "emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be changed " @@ -4087,84 +4641,84 @@ msgid "" "achieved by not installing <command>chfn</command> SUID." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) chsh.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) chsh.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>CHSH_AUTH</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: login.defs.5.xml:4(para) chsh.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) chsh.1.xml:34(para) msgid "" "If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chsh</command> program will " "require authentication before making any changes, unless run by the " "superuser." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ERASECHAR</option> (number)" msgstr "UMASK (nummer)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Terminal ERASE character (<replaceable>010</replaceable> = backspace, " "<replaceable>0177</replaceable> = DEL)." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:8(para) login.defs.5.xml:7(para) login.1.xml:8(para) -#: login.1.xml:7(para) +#: login.defs.5.xml:38(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:38(para) +#: login.1.xml:37(para) msgid "" "The value can be prefixed \"0\" for an octal value, or \"0x\" for an " "hexadecimal value." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>FAIL_DELAY</option> (number)" msgstr "PASS_MIN_DAYS (nummer)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>FAILLOG_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "Enable logging and display of <filename>/var/log/faillog</filename> login " "failure info." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (sträng)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If set, <command>login</command> will execute this shell instead of the " "users' shell specified in <filename>/etc/passwd</filename>." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (sträng)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login " "sequence. If a full pathname is specified, then hushed mode will be enabled " @@ -4173,106 +4727,106 @@ msgid "" "directory." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (sträng)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>KILLCHAR</option> (number)" msgstr "GID_MAX (nummer)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>LASTLOG_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable logging of successful logins." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:8(para) login.1.xml:8(para) +#: login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para) msgid "" "Note: logging unknown usernames may be a security issue if an user enter her " "password instead of her login name." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>LOGIN_RETRIES</option> (number)" msgstr "GID_MIN (nummer)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Maximum number of login retries in case of bad password." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:7(para) login.1.xml:7(para) +#: login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para) msgid "" "This will most likely be overriden by PAM, since the default pam_unix module " "has it's own built in of 3 retries. However, this is a safe fallback in case " "you are using an authentication module that does not enforce PAM_MAXTRIES." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (number)" msgstr "GID_MAX (nummer)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Max time in seconds for login." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (sträng)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be " "displayed upon login." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>NOLOGINS_FILE</option> (string)" msgstr "CHFN_RESTRICT (sträng)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, name of file whose presence will inhibit non-root logins. The " "contents of this file should be a message indicating why logins are " "inhibited." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:149(para) +#: login.defs.5.xml:181(para) #, fuzzy msgid "" "<option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> and " @@ -4283,45 +4837,45 @@ msgstr "" "skapas. Alla ändringar av dessa inställningar påverkar inte existerande " "konton." -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)" msgstr "CHFN_AUTH (boolesk)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Enable checking of time restrictions specified in /etc/porttime." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (sträng)" -#: login.defs.5.xml:3(term) login.1.xml:3(term) +#: login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term) #, fuzzy msgid "<option>TTYPERM</option> (string)" msgstr "USERDEL_CMD (sträng)" -#: login.defs.5.xml:5(para) login.1.xml:5(para) +#: login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para) msgid "" "The terminal permissions: the login tty will be owned by the " "<option>TTYGROUP</option> group, and the permissions will be set to " "<option>TTYPERM</option>." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:10(para) login.1.xml:10(para) +#: login.defs.5.xml:40(para) login.1.xml:40(para) msgid "" "By default, the ownership of the terminal is set to the user's primary group " "and the permissions are set to <replaceable>0600</replaceable>." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:15(para) login.1.xml:15(para) +#: login.defs.5.xml:45(para) login.1.xml:45(para) msgid "" "<option>TTYGROUP</option> can be either the name of a group or a numeric " "group identifier." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:19(para) login.1.xml:19(para) +#: login.defs.5.xml:49(para) login.1.xml:49(para) msgid "" "If you have a <command>write</command> program which is \"setgid\" to a " "special group which owns the terminals, define TTYGROUP to the group number " @@ -4329,130 +4883,129 @@ msgid "" "TTYPERM to either 622 or 600." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>TTYTYPE_FILE</option> (string)" msgstr "MAIL_DIR (sträng)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "" "If defined, file which maps tty line to TERM environment parameter. Each " "line of the file is in a format something like \"vt100 tty01\"." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:2(term) login.1.xml:2(term) +#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term) #, fuzzy msgid "<option>ULIMIT</option> (number)" msgstr "UID_MIN (nummer)" -#: login.defs.5.xml:4(para) login.1.xml:4(para) +#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para) msgid "Default <command>ulimit</command> value." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:177(title) +#: login.defs.5.xml:209(title) msgid "CROSS REFERENCES" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:178(para) +#: login.defs.5.xml:210(para) msgid "" "The following cross references show which programs in the shadow password " "suite use which parameters." msgstr "" -#: login.defs.5.xml:186(term) chfn.1.xml:12(refentrytitle) -#: chfn.1.xml:17(refname) chfn.1.xml:23(command) +#: login.defs.5.xml:218(term) chfn.1.xml:41(refentrytitle) +#: chfn.1.xml:46(refname) chfn.1.xml:52(command) msgid "chfn" msgstr "chfn" -#: login.defs.5.xml:188(para) +#: login.defs.5.xml:220(para) msgid "" "<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase " "condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:196(term) chgpasswd.8.xml:13(refentrytitle) -#: chgpasswd.8.xml:18(refname) chgpasswd.8.xml:24(command) +#: login.defs.5.xml:228(term) chgpasswd.8.xml:42(refentrytitle) +#: chgpasswd.8.xml:47(refname) chgpasswd.8.xml:53(command) msgid "chgpasswd" msgstr "chgpasswd" -#: login.defs.5.xml:198(para) login.defs.5.xml:228(para) +#: login.defs.5.xml:230(para) login.defs.5.xml:260(para) msgid "" "ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase condition=" "\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:206(term) chpasswd.8.xml:12(refentrytitle) -#: chpasswd.8.xml:17(refname) chpasswd.8.xml:23(command) +#: login.defs.5.xml:238(term) chpasswd.8.xml:41(refentrytitle) +#: chpasswd.8.xml:46(refname) chpasswd.8.xml:52(command) msgid "chpasswd" msgstr "chpasswd" -#: login.defs.5.xml:208(para) +#: login.defs.5.xml:240(para) msgid "" "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB <phrase condition=\"sha_crypt" "\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:216(term) chsh.1.xml:11(refentrytitle) -#: chsh.1.xml:16(refname) chsh.1.xml:22(command) +#: login.defs.5.xml:248(term) chsh.1.xml:40(refentrytitle) +#: chsh.1.xml:45(refname) chsh.1.xml:51(command) msgid "chsh" msgstr "chsh" -#: login.defs.5.xml:218(para) +#: login.defs.5.xml:250(para) #, fuzzy msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING" msgstr "CHFN_AUTH CHFN_RESTRICT" -#: login.defs.5.xml:226(term) gpasswd.1.xml:13(refentrytitle) -#: gpasswd.1.xml:18(refname) gpasswd.1.xml:29(command) +#: login.defs.5.xml:258(term) gpasswd.1.xml:42(refentrytitle) +#: gpasswd.1.xml:47(refname) gpasswd.1.xml:58(command) msgid "gpasswd" msgstr "gpasswd" -#: login.defs.5.xml:236(term) groupadd.8.xml:11(refentrytitle) -#: groupadd.8.xml:16(refname) groupadd.8.xml:22(command) +#: login.defs.5.xml:268(term) groupadd.8.xml:42(refentrytitle) +#: groupadd.8.xml:47(refname) groupadd.8.xml:53(command) msgid "groupadd" msgstr "groupadd" -#: login.defs.5.xml:238(para) +#: login.defs.5.xml:270(para) #, fuzzy msgid "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN" msgstr "" "GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN " "UMASK" -#: login.defs.5.xml:245(term) groupdel.8.xml:9(refentrytitle) -#: groupdel.8.xml:14(refname) groupdel.8.xml:20(command) +#: login.defs.5.xml:277(term) groupdel.8.xml:38(refentrytitle) +#: groupdel.8.xml:43(refname) groupdel.8.xml:49(command) msgid "groupdel" msgstr "groupdel" -#: login.defs.5.xml:247(para) login.defs.5.xml:253(para) -#: login.defs.5.xml:259(para) login.defs.5.xml:266(para) -#: login.defs.5.xml:272(para) login.defs.5.xml:278(para) -#: login.defs.5.xml:421(para) +#: login.defs.5.xml:279(para) login.defs.5.xml:285(para) +#: login.defs.5.xml:291(para) login.defs.5.xml:298(para) +#: login.defs.5.xml:304(para) login.defs.5.xml:310(para) msgid "MAX_MEMBERS_PER_GROUP" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:251(term) groupmems.8.xml:9(refentrytitle) -#: groupmems.8.xml:14(refname) groupmems.8.xml:20(command) +#: login.defs.5.xml:283(term) groupmems.8.xml:38(refentrytitle) +#: groupmems.8.xml:43(refname) groupmems.8.xml:49(command) msgid "groupmems" msgstr "groupmems" -#: login.defs.5.xml:257(term) groupmod.8.xml:9(refentrytitle) -#: groupmod.8.xml:14(refname) groupmod.8.xml:20(command) +#: login.defs.5.xml:289(term) groupmod.8.xml:38(refentrytitle) +#: groupmod.8.xml:43(refname) groupmod.8.xml:49(command) msgid "groupmod" msgstr "groupmod" -#: login.defs.5.xml:264(term) grpck.8.xml:9(refentrytitle) -#: grpck.8.xml:14(refname) grpck.8.xml:20(command) grpck.8.xml:29(command) +#: login.defs.5.xml:296(term) grpck.8.xml:38(refentrytitle) +#: grpck.8.xml:43(refname) grpck.8.xml:49(command) grpck.8.xml:58(command) msgid "grpck" msgstr "grpck" -#: login.defs.5.xml:284(term) login.1.xml:41(refentrytitle) -#: login.1.xml:46(refname) login.1.xml:52(command) login.1.xml:59(command) -#: login.1.xml:65(command) +#: login.defs.5.xml:316(term) login.1.xml:70(refentrytitle) +#: login.1.xml:75(refname) login.1.xml:81(command) login.1.xml:89(command) +#: login.1.xml:96(command) msgid "login" msgstr "login" -#: login.defs.5.xml:286(para) +#: login.defs.5.xml:318(para) msgid "" "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE</" @@ -4467,11 +5020,17 @@ msgid "" "phrase> USERGROUPS_ENAB" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:315(para) +#: login.defs.5.xml:345(term) +#, fuzzy +#| msgid "newgrp" +msgid "newgrp / sg" +msgstr "newgrp" + +#: login.defs.5.xml:347(para) msgid "SYSLOG_SG_ENAB" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:323(para) +#: login.defs.5.xml:355(para) #, fuzzy msgid "" "ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB " @@ -4482,18 +5041,18 @@ msgstr "" "GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN " "UMASK" -#: login.defs.5.xml:339(para) +#: login.defs.5.xml:371(para) msgid "" "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN " "PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase condition=\"sha_crypt" "\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:350(para) login.defs.5.xml:358(para) +#: login.defs.5.xml:382(para) login.defs.5.xml:390(para) msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE" -#: login.defs.5.xml:365(para) +#: login.defs.5.xml:397(para) msgid "" "<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME " "<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH " @@ -4503,46 +5062,60 @@ msgid "" "\">USERGROUPS_ENAB</phrase>" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:380(term) +#: login.defs.5.xml:412(term) #, fuzzy msgid "sulogin" msgstr "login" -#: login.defs.5.xml:382(para) +#: login.defs.5.xml:414(para) msgid "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:391(para) +#: login.defs.5.xml:423(para) #, fuzzy msgid "" -"GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS " -"PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX " -"UID_MIN UMASK" +"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS " +"PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN " +"UID_MAX UID_MIN UMASK" msgstr "" "GID_MAX GID_MIN PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UID_MAX UID_MIN " "UMASK" -#: login.defs.5.xml:404(para) +#: login.defs.5.xml:436(para) msgid "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:413(para) +#: login.defs.5.xml:445(para) msgid "MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP" msgstr "" -#: login.defs.5.xml:429(para) +#: login.defs.5.xml:456(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." msgid "" "Much of the functionality that used to be provided by the shadow password " "suite is now handled by PAM. Thus, <filename>/etc/login.defs</filename> is " -"no longer used by programs such as: <citerefentry><refentrytitle>login</" -"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry>. Please refer to the corresponding PAM " -"configuration files instead." +"no longer used by <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, or less used by " +"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>su</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Please refer to the " +"corresponding PAM configuration files instead." msgstr "" +"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." -#: login.defs.5.xml:446(para) +#: login.defs.5.xml:472(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" @@ -4564,22 +5137,22 @@ msgstr "" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>." -#: login.access.5.xml:5(refentrytitle) login.access.5.xml:10(refname) +#: login.access.5.xml:35(refentrytitle) login.access.5.xml:40(refname) msgid "login.access" msgstr "login.access" -#: login.access.5.xml:11(refpurpose) +#: login.access.5.xml:41(refpurpose) msgid "login access control table" msgstr "" -#: login.access.5.xml:16(para) +#: login.access.5.xml:46(para) msgid "" "The <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> file specifies (user, " "host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will be " "either accepted or refused." msgstr "" -#: login.access.5.xml:22(para) +#: login.access.5.xml:52(para) msgid "" "When someone logs in, the <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> is " "scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, or, " @@ -4588,19 +5161,19 @@ msgid "" "whether the login will be accepted or refused." msgstr "" -#: login.access.5.xml:30(para) +#: login.access.5.xml:60(para) msgid "" "Each line of the login access control table has three fields separated by a " "\":\" character:" msgstr "" -#: login.access.5.xml:35(para) +#: login.access.5.xml:65(para) msgid "" "<emphasis remap=\"I\">permission</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">users</" "emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origins</emphasis>" msgstr "" -#: login.access.5.xml:39(para) +#: login.access.5.xml:69(para) msgid "" "The first field should be a \"<emphasis>+</emphasis>\" (access granted) or " "\"<emphasis>-</emphasis>\" (access denied) character. The second field " @@ -4614,53 +5187,50 @@ msgid "" "@netgroupname in host or user patterns." msgstr "" -#: login.access.5.xml:53(para) +#: login.access.5.xml:83(para) msgid "" "The <emphasis>EXCEPT</emphasis> operator makes it possible to write very " "compact rules." msgstr "" -#: login.access.5.xml:58(para) +#: login.access.5.xml:88(para) msgid "" "The group file is searched only when a name does not match that of the " "logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly " "listed: the program does not look at a user's primary group id value." msgstr "" -#: login.1.xml:47(refpurpose) +#: login.1.xml:76(refpurpose) msgid "begin session on the system" msgstr "" -#: login.1.xml:53(arg) login.1.xml:60(arg) login.1.xml:66(arg) -#: login.1.xml:178(option) groupmems.8.xml:24(arg) groupmems.8.xml:65(option) +#: login.1.xml:82(arg) login.1.xml:90(arg) login.1.xml:97(arg) +#: login.1.xml:214(option) groupmems.8.xml:54(arg) msgid "-p" msgstr "-p" -#: login.1.xml:55(replaceable) login.1.xml:62(replaceable) -msgid "username" -msgstr "användarnamn" - -#: login.1.xml:56(replaceable) -msgid "ENV=VAR" -msgstr "" - -#: login.1.xml:61(replaceable) login.1.xml:67(replaceable) +#: login.1.xml:83(replaceable) login.1.xml:91(replaceable) +#: login.1.xml:98(replaceable) msgid "host" msgstr "värd" -#: login.1.xml:61(arg) chfn.1.xml:27(arg) +#: login.1.xml:83(arg) login.1.xml:91(arg) chfn.1.xml:56(arg) msgid "-h <placeholder-1/>" msgstr "-h <placeholder-1/>" -#: login.1.xml:62(arg) chfn.1.xml:24(arg) -msgid "-f <placeholder-1/>" -msgstr "-f <placeholder-1/>" +#: login.1.xml:86(replaceable) +msgid "ENV=VAR" +msgstr "" + +#: login.1.xml:92(arg) login.1.xml:192(option) expiry.1.xml:54(arg) +msgid "-f" +msgstr "-f" -#: login.1.xml:67(arg) chfn.1.xml:25(arg) +#: login.1.xml:98(arg) chfn.1.xml:54(arg) msgid "-r <placeholder-1/>" msgstr "-r <placeholder-1/>" -#: login.1.xml:73(para) +#: login.1.xml:104(para) msgid "" "The <command>login</command> program is used to establish a new session with " "the system. It is normally invoked automatically by responding to the " @@ -4674,7 +5244,7 @@ msgid "" "produce an error message." msgstr "" -#: login.1.xml:87(para) +#: login.1.xml:118(para) msgid "" "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is " "disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password " @@ -4682,7 +5252,7 @@ msgid "" "communications link is severed." msgstr "" -#: login.1.xml:94(para) +#: login.1.xml:125(para) msgid "" "If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for " "a new password before proceeding. You will be forced to provide your old " @@ -4691,7 +5261,7 @@ msgid "" "citerefentry> for more information." msgstr "" -#: login.1.xml:103(para) +#: login.1.xml:134(para) msgid "" "After a successful login, you will be informed of any system messages and " "the presence of mail. You may turn off the printing of the system message " @@ -4702,7 +5272,7 @@ msgid "" "the condition of your mailbox." msgstr "" -#: login.1.xml:114(para) +#: login.1.xml:145(para) msgid "" "Your user and group ID will be set according to their values in the " "<filename>/etc/passwd</filename> file. The value for <envar>$HOME</envar>, " @@ -4712,21 +5282,21 @@ msgid "" "entries in the GECOS field." msgstr "" -#: login.1.xml:123(para) +#: login.1.xml:154(para) msgid "" "On some installations, the environmental variable <envar>$TERM</envar> will " "be initialized to the terminal type on your tty line, as specified in " "<filename>/etc/ttytype</filename>." msgstr "" -#: login.1.xml:129(para) +#: login.1.xml:160(para) msgid "" "An initialization script for your command interpreter may also be executed. " "Please see the appropriate manual section for more information on this " "function." msgstr "" -#: login.1.xml:141(para) login.1.xml:212(para) +#: login.1.xml:172(para) login.1.xml:248(para) msgid "" "The <command>login</command> program is NOT responsible for removing users " "from the utmp file. It is the responsibility of " @@ -4739,31 +5309,31 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: login.1.xml:161(option) groupadd.8.xml:27(arg) expiry.1.xml:24(arg) -msgid "-f" -msgstr "-f" - -#: login.1.xml:164(para) +#: login.1.xml:195(para) msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated." msgstr "Genomför inte autentisering, användaren är förautentiserad." -#: login.1.xml:170(option) +#: login.1.xml:198(para) +msgid "Note: In that case, <replaceable>username</replaceable> is mandatory." +msgstr "" + +#: login.1.xml:206(option) msgid "-h" msgstr "-h" -#: login.1.xml:173(para) +#: login.1.xml:209(para) msgid "Name of the remote host for this login." msgstr "Namnet på fjärrvärden för denna inloggning." -#: login.1.xml:181(para) +#: login.1.xml:217(para) msgid "Preserve environment." msgstr "Behåll miljö." -#: login.1.xml:189(para) +#: login.1.xml:225(para) msgid "Perform autologin protocol for rlogin." msgstr "Genomför automatiskt inloggningsprotokoll för rlogin." -#: login.1.xml:194(para) +#: login.1.xml:230(para) msgid "" "The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> options " "are only used when <command>login</command> is invoked by root." @@ -4771,18 +5341,18 @@ msgstr "" "Flaggorna <option>-r</option>, <option>-h</option> och <option>-f</option> " "används endast när <command>login</command> har startats av root." -#: login.1.xml:203(para) +#: login.1.xml:239(para) msgid "" "This version of <command>login</command> has many compilation options, only " "some of which may be in use at any particular site." msgstr "" -#: login.1.xml:208(para) +#: login.1.xml:244(para) msgid "" "The location of files is subject to differences in system configuration." msgstr "" -#: login.1.xml:224(para) +#: login.1.xml:260(para) msgid "" "As with any program, <command>login</command>'s appearance can be faked. If " "non-trusted users have physical access to a machine, an attacker could use " @@ -4791,47 +5361,47 @@ msgid "" "trusted path and prevent this kind of attack." msgstr "" -#: login.1.xml:289(filename) +#: login.1.xml:325(filename) msgid "/var/log/wtmp" msgstr "/var/log/wtmp" -#: login.1.xml:291(para) +#: login.1.xml:327(para) msgid "List of previous login sessions." msgstr "Lista på tidigare inloggningssessioner." -#: login.1.xml:307(filename) +#: login.1.xml:343(filename) msgid "/etc/motd" msgstr "/etc/motd" -#: login.1.xml:309(para) +#: login.1.xml:345(para) msgid "System message of the day file." msgstr "Fil för dagens systemmeddelande." -#: login.1.xml:313(filename) +#: login.1.xml:349(filename) msgid "/etc/nologin" msgstr "/etc/nologin" -#: login.1.xml:315(para) +#: login.1.xml:351(para) msgid "Prevent non-root users from logging in." msgstr "Förhindra icke-rootanvändare från att logga in." -#: login.1.xml:319(filename) +#: login.1.xml:355(filename) msgid "/etc/ttytype" msgstr "/etc/ttytype" -#: login.1.xml:321(para) +#: login.1.xml:357(para) msgid "List of terminal types." msgstr "Lista på terminaltyper." -#: login.1.xml:325(filename) +#: login.1.xml:361(filename) msgid "$HOME/.hushlogin" msgstr "$HOME/.hushlogin" -#: login.1.xml:327(para) +#: login.1.xml:363(para) msgid "Suppress printing of system messages." msgstr "Tysta ner utskrift av systemmeddelanden." -#: login.1.xml:335(para) +#: login.1.xml:371(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" @@ -4861,15 +5431,15 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." -#: limits.5.xml:5(refentrytitle) limits.5.xml:10(refname) +#: limits.5.xml:35(refentrytitle) limits.5.xml:40(refname) msgid "limits" msgstr "limits" -#: limits.5.xml:11(refpurpose) +#: limits.5.xml:41(refpurpose) msgid "resource limits definition" msgstr "definition av resursbegränsningar" -#: limits.5.xml:17(para) +#: limits.5.xml:47(para) msgid "" "The <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> file (<filename>/etc/limits</" "filename> by default or LIMITS_FILE defined <filename>config.h</filename>) " @@ -4877,82 +5447,82 @@ msgid "" "and readable by root account only." msgstr "" -#: limits.5.xml:25(para) +#: limits.5.xml:55(para) msgid "" "By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose " "limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)." msgstr "" -#: limits.5.xml:31(para) +#: limits.5.xml:61(para) msgid "Each line describes a limit for a user in the form:" msgstr "Varje rad beskriver en begränsning för användaren i formatet:" -#: limits.5.xml:34(emphasis) +#: limits.5.xml:64(emphasis) msgid "user LIMITS_STRING" msgstr "user LIMITS_STRING" -#: limits.5.xml:37(para) +#: limits.5.xml:67(para) msgid "" "The <emphasis>LIMITS_STRING</emphasis> is a string of a concatenated list of " "resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed by a " "numerical limit." msgstr "" -#: limits.5.xml:43(para) +#: limits.5.xml:73(para) msgid "The valid identifiers are:" msgstr "De giltiga identifierarna är:" -#: limits.5.xml:46(para) +#: limits.5.xml:76(para) msgid "A: max address space (KB)" msgstr "A: maximal adressrymd (KB)" -#: limits.5.xml:47(para) +#: limits.5.xml:77(para) msgid "C: max core file size (KB)" msgstr "" -#: limits.5.xml:48(para) +#: limits.5.xml:78(para) msgid "D: max data size (KB)" msgstr "D: maximal datastorlek (KB)" -#: limits.5.xml:49(para) +#: limits.5.xml:79(para) msgid "F: maximum filesize (KB)" msgstr "F: maximal filstorlek (KB)" -#: limits.5.xml:50(para) +#: limits.5.xml:80(para) msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)" msgstr "" -#: limits.5.xml:51(para) +#: limits.5.xml:81(para) msgid "N: max number of open files" msgstr "N: maximalt antal öppna filer" -#: limits.5.xml:52(para) +#: limits.5.xml:82(para) msgid "R: max resident set size (KB)" msgstr "" -#: limits.5.xml:53(para) +#: limits.5.xml:83(para) msgid "S: max stack size (KB)" msgstr "S: maximal stackstorlek (KB)" -#: limits.5.xml:54(para) +#: limits.5.xml:84(para) msgid "T: max CPU time (MIN)" msgstr "T: maximal processortid (MIN)" -#: limits.5.xml:55(para) +#: limits.5.xml:85(para) msgid "U: max number of processes" msgstr "U: maximalt antal processer" -#: limits.5.xml:56(para) +#: limits.5.xml:86(para) msgid "" "K: file creation mask, set by <citerefentry><refentrytitle>umask</" "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." msgstr "" -#: limits.5.xml:61(para) +#: limits.5.xml:91(para) msgid "L: max number of logins for this user" msgstr "L: maximalt antal inloggningar för denna användare" -#: limits.5.xml:62(para) +#: limits.5.xml:92(para) msgid "" "P: process priority, set by <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." @@ -4960,22 +5530,22 @@ msgstr "" "P: processprioritet, inställd av <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." -#: limits.5.xml:67(para) +#: limits.5.xml:97(para) msgid "I: max nice value (0..39 which translates to 20..-19)" msgstr "" -#: limits.5.xml:69(para) +#: limits.5.xml:99(para) msgid "O: max real time priority" msgstr "" -#: limits.5.xml:72(para) +#: limits.5.xml:102(para) msgid "" "For example, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> is a valid " -"<emphasis>LIMITS_STRING </emphasis>. For reading convenience, the following " +"<emphasis>LIMITS_STRING</emphasis>. For reading convenience, the following " "entries are equivalent:" msgstr "" -#: limits.5.xml:78(programlisting) +#: limits.5.xml:108(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -4988,7 +5558,7 @@ msgstr "" " username L2 D2048 N5\n" " " -#: limits.5.xml:83(para) +#: limits.5.xml:113(para) msgid "" "Be aware that after <emphasis remap=\"I\">username</emphasis> the rest of " "the line is considered a limit string, thus comments are not allowed. A " @@ -4996,7 +5566,7 @@ msgid "" "<command>login</command> program." msgstr "" -#: limits.5.xml:90(para) +#: limits.5.xml:120(para) msgid "" "The default entry is denoted by username \"<emphasis>*</emphasis>\". If you " "have multiple <emphasis remap=\"I\">default</emphasis> entries in your " @@ -5004,24 +5574,24 @@ msgid "" "default entry." msgstr "" -#: limits.5.xml:97(para) +#: limits.5.xml:127(para) msgid "" "To completely disable limits for a user, a single dash \"<emphasis>-</" "emphasis>\" will do." msgstr "" -#: limits.5.xml:102(para) +#: limits.5.xml:132(para) msgid "" "Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not " "global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now " "this will have to do ;)" msgstr "" -#: limits.5.xml:113(filename) +#: limits.5.xml:143(filename) msgid "/etc/limits" msgstr "/etc/limits" -#: limits.5.xml:121(para) +#: limits.5.xml:151(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</" @@ -5035,16 +5605,16 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</" "manvolnum></citerefentry>." -#: lastlog.8.xml:5(refentrytitle) lastlog.8.xml:10(refname) -#: lastlog.8.xml:16(command) +#: lastlog.8.xml:35(refentrytitle) lastlog.8.xml:40(refname) +#: lastlog.8.xml:46(command) msgid "lastlog" msgstr "lastlog" -#: lastlog.8.xml:11(refpurpose) +#: lastlog.8.xml:41(refpurpose) msgid "reports the most recent login of all users or of a given user" msgstr "" -#: lastlog.8.xml:25(para) +#: lastlog.8.xml:55(para) msgid "" "<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last login " "log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-name</" @@ -5053,35 +5623,35 @@ msgid "" "be printed, sorted by their order in <filename>/etc/passwd</filename>." msgstr "" -#: lastlog.8.xml:37(para) +#: lastlog.8.xml:67(para) msgid "The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>lastlog</command> är:" -#: lastlog.8.xml:42(term) +#: lastlog.8.xml:72(term) msgid "" "<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAYS</replaceable>" msgstr "" "<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAGAR</" "replaceable>" -#: lastlog.8.xml:46(para) +#: lastlog.8.xml:76(para) msgid "" "Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</emphasis>." msgstr "" -#: lastlog.8.xml:60(term) faillog.8.xml:93(term) +#: lastlog.8.xml:90(term) faillog.8.xml:142(term) msgid "" "<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</replaceable>" msgstr "" "<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAGAR</replaceable>" -#: lastlog.8.xml:65(para) +#: lastlog.8.xml:95(para) msgid "" "Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</" "emphasis>." msgstr "" -#: lastlog.8.xml:72(term) +#: lastlog.8.xml:102(term) faillog.8.xml:153(term) #, fuzzy #| msgid "" #| "<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>KEY</" @@ -5093,11 +5663,11 @@ msgstr "" "<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>NYCKEL</" "replaceable>=<replaceable>VÄRDE</replaceable>" -#: lastlog.8.xml:77(para) +#: lastlog.8.xml:107(para) msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)." msgstr "" -#: lastlog.8.xml:80(para) +#: lastlog.8.xml:110(para) faillog.8.xml:163(para) msgid "" "The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a " "<replaceable>RANGE</replaceable> of users. This <replaceable>RANGE</" @@ -5106,18 +5676,24 @@ msgid "" "UID_MAX</replaceable>), or a min value (<replaceable>UID_MIN-</replaceable>)." msgstr "" -#: lastlog.8.xml:92(para) +#: lastlog.8.xml:122(para) msgid "" "If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged in**</" "emphasis> will be displayed instead of the port and time." msgstr "" -#: lastlog.8.xml:99(title) groups.1.xml:36(title) chsh.1.xml:77(title) -#: chage.1.xml:164(title) +#: lastlog.8.xml:127(para) +msgid "" +"Only the entries for the current users of the system will be displayed. " +"Other entries may exist for users that were deleted previously." +msgstr "" + +#: lastlog.8.xml:135(title) groups.1.xml:65(title) chsh.1.xml:106(title) +#: chage.1.xml:193(title) msgid "NOTE" msgstr "NOTERA" -#: lastlog.8.xml:100(para) +#: lastlog.8.xml:136(para) msgid "" "The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info on " "the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, " @@ -5127,15 +5703,15 @@ msgid "" "its real size with \"<command>ls -s</command>\"." msgstr "" -#: lastlog.8.xml:114(filename) +#: lastlog.8.xml:150(filename) msgid "/var/log/lastlog" msgstr "/var/log/lastlog" -#: lastlog.8.xml:116(para) +#: lastlog.8.xml:152(para) msgid "Database times of previous user logins." msgstr "Databastider för tidigare användarinloggningar." -#: lastlog.8.xml:124(para) +#: lastlog.8.xml:160(para) msgid "" "Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with " "no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for " @@ -5143,15 +5719,15 @@ msgid "" "processes entries with UIDs 171-799)." msgstr "" -#: gshadow.5.xml:5(refentrytitle) gshadow.5.xml:10(refname) +#: gshadow.5.xml:33(refentrytitle) gshadow.5.xml:38(refname) msgid "gshadow" msgstr "gshadow" -#: gshadow.5.xml:11(refpurpose) +#: gshadow.5.xml:39(refpurpose) msgid "shadowed group file" msgstr "skuggad gruppfil" -#: gshadow.5.xml:16(para) +#: gshadow.5.xml:44(para) msgid "" "<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for " "group accounts. It contains lines with the following colon-separated fields:" @@ -5159,19 +5735,19 @@ msgstr "" "<filename>/etc/gshadow</filename> innehåller skuggad gruppkontoinformation. " "Den innehåller rader med följande kolonseparerade fält:" -#: gshadow.5.xml:23(para) +#: gshadow.5.xml:51(para) msgid "group name" msgstr "gruppnamn" -#: gshadow.5.xml:29(para) +#: gshadow.5.xml:57(para) msgid "comma-separated list of group administrators" msgstr "kommaseparerad lista med gruppadministratörer" -#: gshadow.5.xml:32(para) +#: gshadow.5.xml:60(para) msgid "comma-separated list of group members" msgstr "kommaseparerad lista med gruppmedlemmar" -#: gshadow.5.xml:36(para) +#: gshadow.5.xml:64(para) msgid "" "The group name and password fields must be filled. The encrypted password " "consists of characters from the 64-character alphabet a thru z, A thru Z, 0 " @@ -5185,32 +5761,47 @@ msgid "" "citerefentry>." msgstr "" -#: gshadow.5.xml:49(para) +#: gshadow.5.xml:77(para) msgid "" "This information supersedes any password present in <filename>/etc/group</" "filename>." msgstr "" -#: gshadow.5.xml:80(para) +#: gshadow.5.xml:108(para) #, fuzzy +#| msgid "" +#| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#| "manvolnum></citerefentry>." msgid "" -"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>." msgstr "" -"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" +"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>." -#: grpck.8.xml:15(refpurpose) +#: grpck.8.xml:44(refpurpose) msgid "verify integrity of group files" msgstr "validera integriteten för gruppfiler" -#: grpck.8.xml:41(para) +#: grpck.8.xml:70(para) msgid "" "The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the system " "authentication information. All entries in <filename>/etc/group</" @@ -5220,15 +5811,15 @@ msgid "" "are improperly formatted or which have other uncorrectable errors." msgstr "" -#: grpck.8.xml:58(para) +#: grpck.8.xml:87(para) msgid "a unique group name" msgstr "ett unikt gruppnamn" -#: grpck.8.xml:61(para) +#: grpck.8.xml:90(para) msgid "a valid list of members and administrators" msgstr "en giltig lista med medlemmar och administratörer" -#: grpck.8.xml:65(para) +#: grpck.8.xml:94(para) msgid "" "The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If " "the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to " @@ -5239,27 +5830,27 @@ msgid "" "<command>groupmod</command> command to correct the error." msgstr "" -#: grpck.8.xml:76(para) +#: grpck.8.xml:105(para) msgid "" "The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename> file are " "not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> " "should be used in those circumstances to remove the offending entry." msgstr "" -#: grpck.8.xml:86(para) +#: grpck.8.xml:115(para) #, fuzzy #| msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:" msgid "The options which apply to the <command>grpck</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>pwck</command> är:" -#: grpck.8.xml:93(para) +#: grpck.8.xml:122(para) msgid "" "Execute the <command>grpck</command> command in read-only mode. This causes " "all questions regarding changes to be answered <emphasis>no</emphasis> " "without user intervention." msgstr "" -#: grpck.8.xml:103(para) +#: grpck.8.xml:132(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/" @@ -5271,7 +5862,7 @@ msgstr "" "Sorterar poster i <filename>/etc/passwd</filename> och <filename>/etc/" "shadow</filename> efter UID." -#: grpck.8.xml:112(para) +#: grpck.8.xml:141(para) msgid "" "By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</" "filename><phrase condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</" @@ -5281,53 +5872,46 @@ msgid "" "emphasis> parameters.</phrase>" msgstr "" -#: grpck.8.xml:162(para) +#: grpck.8.xml:191(para) #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" -#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -#| "<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" -#| "manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" -#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -#| "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" -#| "manvolnum></citerefentry>." msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </" -"citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" -"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</" -"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." -msgstr "" -"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</" +"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry " +"condition=\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +"manvolnum>, </citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</" -"manvolnum></citerefentry><citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" +"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." +msgstr "" +"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" -"citerefentry>." +"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</" +"manvolnum></citerefentry>." -#: grpck.8.xml:201(para) +#: grpck.8.xml:233(para) msgid "one or more bad group entries" msgstr "en eller flera felaktiga grupposter" -#: grpck.8.xml:207(para) +#: grpck.8.xml:239(para) msgid "can't open group files" msgstr "kan inte öppna gruppfiler" -#: grpck.8.xml:213(para) +#: grpck.8.xml:245(para) msgid "can't lock group files" msgstr "kan inte låsa gruppfiler" -#: grpck.8.xml:219(para) +#: grpck.8.xml:251(para) msgid "can't update group files" msgstr "kan inte uppdatera gruppfiler" -#: grpck.8.xml:183(para) +#: grpck.8.xml:215(para) msgid "" "The <command>grpck</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -5335,21 +5919,20 @@ msgstr "" "Kommandot <command>grpck</command> avslutas med följande värden: " "<placeholder-1/>" -#: groups.1.xml:5(refentrytitle) groups.1.xml:10(refname) -#: groups.1.xml:16(command) +#: groups.1.xml:34(refentrytitle) groups.1.xml:39(refname) +#: groups.1.xml:45(command) msgid "groups" msgstr "groups" -#: groups.1.xml:11(refpurpose) +#: groups.1.xml:40(refpurpose) msgid "display current group names" msgstr "visa aktuella gruppnamn" -#: groups.1.xml:18(replaceable) gpasswd.1.xml:94(replaceable) -#: gpasswd.1.xml:107(replaceable) chfn.1.xml:29(replaceable) +#: groups.1.xml:47(replaceable) chfn.1.xml:58(replaceable) msgid "user" msgstr "användare" -#: groups.1.xml:25(para) +#: groups.1.xml:54(para) msgid "" "The <command>groups</command> command displays the current group names or ID " "values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/etc/" @@ -5358,7 +5941,7 @@ msgid "" "the groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>." msgstr "" -#: groups.1.xml:37(para) +#: groups.1.xml:66(para) msgid "" "Systems which do not support concurrent group sets will have the information " "from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must use " @@ -5366,7 +5949,7 @@ msgid "" "real and effective group ID." msgstr "" -#: groups.1.xml:59(para) +#: groups.1.xml:88(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</" @@ -5382,32 +5965,32 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</" "refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>." -#: groupmod.8.xml:15(refpurpose) +#: groupmod.8.xml:44(refpurpose) msgid "modify a group definition on the system" msgstr "ändra en gruppdefinition på systemet" -#: groupmod.8.xml:24(replaceable) +#: groupmod.8.xml:53(replaceable) msgid "GROUP" msgstr "GRUPP" -#: groupmod.8.xml:30(para) +#: groupmod.8.xml:59(para) msgid "" "The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the " "specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate " "entry in the group database." msgstr "" -#: groupmod.8.xml:39(para) +#: groupmod.8.xml:68(para) msgid "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>groupmod</command> är:" -#: groupmod.8.xml:45(term) groupadd.8.xml:66(term) +#: groupmod.8.xml:74(term) groupadd.8.xml:92(term) msgid "" "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>" msgstr "" "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>" -#: groupmod.8.xml:49(para) +#: groupmod.8.xml:78(para) msgid "" "The group ID of the given <replaceable>GROUP</replaceable> will be changed " "to <replaceable>GID</replaceable>. The value of <replaceable>GID</" @@ -5418,7 +6001,7 @@ msgid "" "must have their group ID changed manually." msgstr "" -#: groupmod.8.xml:70(term) +#: groupmod.8.xml:99(term) msgid "" "<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>NEW_GROUP</" "replaceable>" @@ -5426,13 +6009,13 @@ msgstr "" "<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>NY_GRUPP</" "replaceable>" -#: groupmod.8.xml:75(para) +#: groupmod.8.xml:104(para) msgid "" "The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</replaceable> " "to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name." msgstr "" -#: groupmod.8.xml:86(para) +#: groupmod.8.xml:115(para) #, fuzzy msgid "" "When used with the <option>-g</option> option, allow to change the group " @@ -5440,7 +6023,7 @@ msgid "" msgstr "" "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>" -#: groupmod.8.xml:98(para) groupadd.8.xml:122(para) +#: groupmod.8.xml:127(para) groupadd.8.xml:148(para) #, fuzzy #| msgid "" #| "The encrypted password, as returned by " @@ -5455,11 +6038,11 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></" "citerefentry>." -#: groupmod.8.xml:176(para) +#: groupmod.8.xml:205(para) msgid "group name already in use" msgstr "gruppnamnet används redan" -#: groupmod.8.xml:140(para) +#: groupmod.8.xml:169(para) msgid "" "The <command>groupmod</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -5467,7 +6050,7 @@ msgstr "" "Kommandot <command>groupmod</command> avslutas med följande värden: " "<placeholder-1/>" -#: groupmod.8.xml:191(para) +#: groupmod.8.xml:220(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -5499,32 +6082,35 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>." -#: groupmems.8.xml:15(refpurpose) +#: groupmems.8.xml:44(refpurpose) msgid "administer members of a user's primary group" msgstr "administrera medlemmar av en användares primära grupp" -#: groupmems.8.xml:22(replaceable) groupmems.8.xml:23(replaceable) -#: groupmems.8.xml:53(replaceable) groupmems.8.xml:59(replaceable) +#: groupmems.8.xml:51(replaceable) groupmems.8.xml:52(replaceable) msgid "user_name" msgstr "användarnamn" -#: groupmems.8.xml:22(arg) +#: groupmems.8.xml:51(arg) msgid "-a <placeholder-1/>" msgstr "-a <placeholder-1/>" -#: groupmems.8.xml:23(arg) +#: groupmems.8.xml:52(arg) msgid "-d <placeholder-1/>" msgstr "-d <placeholder-1/>" -#: groupmems.8.xml:25(replaceable) groupmems.8.xml:71(replaceable) +#: groupmems.8.xml:53(replaceable) msgid "group_name" msgstr "gruppnamn" -#: groupmems.8.xml:25(arg) groupadd.8.xml:24(arg) +#: groupmems.8.xml:53(arg) msgid "-g <placeholder-1/>" msgstr "-g <placeholder-1/>" -#: groupmems.8.xml:32(para) +#: groupmems.8.xml:54(arg) +msgid "-l" +msgstr "-l" + +#: groupmems.8.xml:61(para) msgid "" "The <command>groupmems</command> command allows a user to administer his/her " "own group membership list without the requirement of superuser privileges. " @@ -5532,7 +6118,7 @@ msgid "" "users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:40(para) +#: groupmems.8.xml:69(para) #, fuzzy msgid "" "Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</command> " @@ -5541,49 +6127,94 @@ msgstr "" "Endast superanvändaren, som administratör, kan använda <command>groupmems</" "command> för att göra ändringar i medlemskap för andra grupper." -#: groupmems.8.xml:47(para) +#: groupmems.8.xml:76(para) msgid "" "The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>groupmems</command> är:" -#: groupmems.8.xml:53(option) gpasswd.1.xml:94(option) -msgid "-a" -msgstr "-a" +#: groupmems.8.xml:82(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" +msgid "" +"<option>-a</option>, <option>--add</option><replaceable>user_name</" +"replaceable>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" -#: groupmems.8.xml:55(para) -msgid "Add a new user to the group membership list." +#: groupmems.8.xml:84(para) +#, fuzzy +#| msgid "Add a new user to the group membership list." +msgid "Add an user to the group membership list." msgstr "Lägg till en ny användare till gruppens medlemslista." -#: groupmems.8.xml:59(option) gpasswd.1.xml:107(option) -msgid "-d" -msgstr "-d" +#: groupmems.8.xml:85(para) groupmems.8.xml:101(para) +#: groupmems.8.xml:126(para) +msgid "" +"If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, and the group has no " +"entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file, a new entry will be " +"created." +msgstr "" -#: groupmems.8.xml:61(para) +#: groupmems.8.xml:93(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</" +#| "replaceable>" +msgid "" +"<option>-d</option>, <option>--delete</option><replaceable>user_name</" +"replaceable>" +msgstr "" +"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAGAR</replaceable>" + +#: groupmems.8.xml:95(para) msgid "Delete a user from the group membership list." msgstr "Ta bort en användare från gruppen medlemslista." -#: groupmems.8.xml:67(para) -msgid "Purge all users from the group membership list." -msgstr "Rensa alla användare från gruppens medlemslista." +#: groupmems.8.xml:96(para) +msgid "" +"If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, the user will be " +"removed from the list of members and administrators of the group." +msgstr "" -#: groupmems.8.xml:71(option) -msgid "-g" -msgstr "-g" +#: groupmems.8.xml:109(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>" +msgid "" +"<option>-g</option>, <option>--group</option><replaceable>group_name</" +"replaceable>" +msgstr "" +"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>" -#: groupmems.8.xml:73(para) +#: groupmems.8.xml:111(para) #, fuzzy msgid "The superuser can specify which group membership list to modify." msgstr "Superanvändaren kan ange vilken grupps medlemslista som ska ändras." -#: groupmems.8.xml:81(para) +#: groupmems.8.xml:117(term) chage.1.xml:128(term) +msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>" +msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>" + +#: groupmems.8.xml:119(para) msgid "List the group membership list." msgstr "Lista gruppens medlemslista." -#: groupmems.8.xml:88(title) +#: groupmems.8.xml:123(term) +#, fuzzy +#| msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" +msgid "<option>-p</option>, <option>--purge</option>" +msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>" + +#: groupmems.8.xml:125(para) +msgid "Purge all users from the group membership list." +msgstr "Rensa alla användare från gruppens medlemslista." + +#: groupmems.8.xml:137(title) msgid "SETUP" msgstr "" -#: groupmems.8.xml:89(para) +#: groupmems.8.xml:138(para) msgid "" "The <command>groupmems</command> executable should be in mode <literal>2770</" "literal> as user <emphasis>root</emphasis> and in group <emphasis>groups</" @@ -5592,7 +6223,7 @@ msgid "" "utility to manage their own group membership list." msgstr "" -#: groupmems.8.xml:98(programlisting) +#: groupmems.8.xml:147(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -5609,11 +6240,11 @@ msgstr "" "\t$ groupmems -g groups -a gk4\n" " " -#: groupmems.8.xml:130(para) +#: groupmems.8.xml:179(para) msgid "secure group account information" msgstr "säker gruppkontoinformation" -#: groupmems.8.xml:138(para) +#: groupmems.8.xml:187(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -5641,24 +6272,24 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." -#: groupdel.8.xml:15(refpurpose) +#: groupdel.8.xml:44(refpurpose) msgid "delete a group" msgstr "ta bort en grupp" -#: groupdel.8.xml:29(para) +#: groupdel.8.xml:58(para) msgid "" "The <command>groupdel</command> command modifies the system account files, " "deleting all entries that refer to <emphasis remap=\"I\">group</emphasis>. " "The named group must exist." msgstr "" -#: groupdel.8.xml:34(para) +#: groupdel.8.xml:63(para) msgid "" "You must manually check all file systems to insure that no files remain with " "the named group as the file group ID." msgstr "" -#: groupdel.8.xml:41(para) +#: groupdel.8.xml:70(para) msgid "" "You may not remove the primary group of any existing user. You must remove " "the user before you remove the group." @@ -5666,11 +6297,11 @@ msgstr "" "Du får inte ta bort den primära gruppen för någon existerande användare. Du " "måste ta bort användaren innan du tar bort gruppen." -#: groupdel.8.xml:102(para) +#: groupdel.8.xml:131(para) msgid "can't remove user's primary group" msgstr "kan inte ta bort användarens primära grupp" -#: groupdel.8.xml:78(para) +#: groupdel.8.xml:107(para) msgid "" "The <command>groupdel</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -5678,7 +6309,7 @@ msgstr "" "Kommandot <command>groupdel</command> avslutas med följande värden: " "<placeholder-1/>" -#: groupdel.8.xml:117(para) +#: groupdel.8.xml:146(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -5710,42 +6341,22 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>" -#: groupadd.8.xml:17(refpurpose) +#: groupadd.8.xml:48(refpurpose) msgid "create a new group" msgstr "skapa en ny grupp" -#: groupadd.8.xml:24(replaceable) -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: groupadd.8.xml:25(arg) -msgid "-o" -msgstr "-o" - -#: groupadd.8.xml:28(replaceable) -msgid "KEY" -msgstr "NYCKEL" - -#: groupadd.8.xml:28(replaceable) -msgid "VALUE" -msgstr "VÄRDE" - -#: groupadd.8.xml:28(arg) -msgid "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>" -msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>" - -#: groupadd.8.xml:37(para) +#: groupadd.8.xml:63(para) msgid "" "The <command>groupadd</command> command creates a new group account using " "the values specified on the command line plus the default values from the " "system. The new group will be entered into the system files as needed." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:46(para) +#: groupadd.8.xml:72(para) msgid "The options which apply to the <command>groupadd</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>groupadd</command> är:" -#: groupadd.8.xml:56(para) +#: groupadd.8.xml:82(para) msgid "" "This option causes the command to simply exit with success status if the " "specified group already exists. When used with <option>-g</option>, and the " @@ -5753,7 +6364,7 @@ msgid "" "g</option> is turned off)." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:70(para) +#: groupadd.8.xml:96(para) msgid "" "The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the " "<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The " @@ -5762,7 +6373,7 @@ msgid "" "system accounts." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:90(para) +#: groupadd.8.xml:116(para) msgid "" "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (GID_MIN, GID_MAX " "and others). Multiple <option>-K</option> options can be specified." @@ -5770,7 +6381,7 @@ msgstr "" "Åsidosätter standardvärden i <filename>/etc/login.defs</filename> (GID_MIN, " "GID_MAX och andra). Flera flaggor av <option>-K</option> kan anges." -#: groupadd.8.xml:95(para) +#: groupadd.8.xml:121(para) msgid "" "Example: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</" "replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option> -K </" @@ -5780,7 +6391,7 @@ msgstr "" "replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option> -K </" "option><replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>" -#: groupadd.8.xml:99(para) +#: groupadd.8.xml:125(para) msgid "" "Note: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</" "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</" @@ -5790,18 +6401,18 @@ msgstr "" "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</" "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> fungerar ännu inte." -#: groupadd.8.xml:111(para) +#: groupadd.8.xml:137(para) #, fuzzy msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID." msgstr "Denna flagga tillåter att en grupp med ett icke-unikt GID läggs till." -#: groupadd.8.xml:134(para) +#: groupadd.8.xml:160(para) #, fuzzy #| msgid "create a new group" msgid "Create a system group." msgstr "skapa en ny grupp" -#: groupadd.8.xml:137(para) +#: groupadd.8.xml:163(para) msgid "" "The numeric identifiers of new system groups are choosen in the " "<option>SYS_GID_MIN</option>-<option>SYS_GID_MAX</option> range, defined in " @@ -5809,18 +6420,26 @@ msgid "" "<option>GID_MAX</option>." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:188(para) +#: groupadd.8.xml:214(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " +#| "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " +#| "regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" msgid "" "Groupnames must begin with a lower case letter or an underscore, and only " "lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In " -"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" +"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?" msgstr "" +"Användarnamn måste börja med en gemen bokstav eller ett understreck och får " +"endast innehålla gemener, understreck, minustecken och på slutet ett dollar-" +"tecken. I reguljära uttryckstermer: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]" -#: groupadd.8.xml:193(para) -msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long." +#: groupadd.8.xml:219(para) +msgid "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:196(para) +#: groupadd.8.xml:222(para) #, fuzzy msgid "" "You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the " @@ -5829,21 +6448,21 @@ msgstr "" "Du får inte lägga till en användare till en NIS-grupp. Detta måste " "genomföras på NIS-servern." -#: groupadd.8.xml:200(para) +#: groupadd.8.xml:226(para) msgid "" "If the groupname already exists in an external group database such as NIS or " "LDAP, <command>groupadd</command> will deny the group creation request." msgstr "" -#: groupadd.8.xml:233(para) +#: groupadd.8.xml:259(para) msgid "GID not unique (when <option>-o</option> not used)" msgstr "GID inte unikt (när <option>-o</option> inte används)" -#: groupadd.8.xml:239(para) +#: groupadd.8.xml:265(para) msgid "group name not unique" msgstr "gruppnamn inte unikt" -#: groupadd.8.xml:209(para) +#: groupadd.8.xml:235(para) msgid "" "The <command>groupadd</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -5851,7 +6470,7 @@ msgstr "" "Kommandot <command>groupadd</command> avslutas med följande värden: " "<placeholder-1/>" -#: groupadd.8.xml:254(para) +#: groupadd.8.xml:280(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</" @@ -5885,26 +6504,26 @@ msgstr "" "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." -#: gpasswd.1.xml:21(phrase) +#: gpasswd.1.xml:50(phrase) #, fuzzy msgid "and <placeholder-1/> files" msgstr "-a <placeholder-1/>" -#: gpasswd.1.xml:23(phrase) +#: gpasswd.1.xml:52(phrase) msgid "file" msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:19(refpurpose) +#: gpasswd.1.xml:48(refpurpose) #, fuzzy msgid "administer the <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>" msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>" -#: gpasswd.1.xml:31(replaceable) +#: gpasswd.1.xml:60(replaceable) #, fuzzy msgid "option" msgstr "flaggor" -#: gpasswd.1.xml:41(para) +#: gpasswd.1.xml:70(para) msgid "" "The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/etc/" "group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/gshadow</" @@ -5912,14 +6531,14 @@ msgid "" "\">administrators,</phrase> members and a password." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:49(para) +#: gpasswd.1.xml:78(para) msgid "" "System administrator can use the <option>-A</option> option to define group " "administrator(s) and the <option>-M</option> option to define members and " "has all rights of group administrators and members." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:54(para) +#: gpasswd.1.xml:83(para) msgid "" "<command>gpasswd</command> called by <phrase condition=\"gshadow\">a group " "administrator</phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">a system " @@ -5927,7 +6546,7 @@ msgid "" "of the <replaceable>group</replaceable>." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:61(para) +#: gpasswd.1.xml:90(para) #, fuzzy msgid "" "If a password is set the members can still " @@ -5938,18 +6557,18 @@ msgstr "" "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> för detaljer om hur " "denna sträng tolkas." -#: gpasswd.1.xml:69(title) +#: gpasswd.1.xml:98(title) msgid "Notes about group passwords" msgstr "Noteringar angående grupplösenord" -#: gpasswd.1.xml:70(para) +#: gpasswd.1.xml:99(para) msgid "" "Group passwords are an inherent security problem since more than one person " "is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for " "permitting co-operation between different users." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:81(para) +#: gpasswd.1.xml:110(para) #, fuzzy msgid "" "Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the " @@ -5958,69 +6577,107 @@ msgstr "" "Flaggorna <option>-r</option>, <option>-h</option> och <option>-f</option> " "används endast när <command>login</command> har startats av root." -#: gpasswd.1.xml:85(para) +#: gpasswd.1.xml:114(para) msgid "The options cannot be combined." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:88(para) +#: gpasswd.1.xml:117(para) #, fuzzy msgid "The options which apply to the <command>gpasswd</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>passwd</command> är:" -#: gpasswd.1.xml:97(para) +#: gpasswd.1.xml:122(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" +msgid "" +"<option>-a</option>, <option>--add</option><replaceable>user</replaceable>" +msgstr "" +"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" + +#: gpasswd.1.xml:126(para) msgid "" "Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</" "replaceable>." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:110(para) +#: gpasswd.1.xml:135(term) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</" +#| "replaceable>" +msgid "" +"<option>-d</option>, <option>--delete</option><replaceable>user</replaceable>" +msgstr "" +"<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAGAR</replaceable>" + +#: gpasswd.1.xml:139(para) msgid "" "Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named " "<replaceable>group</replaceable>." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:123(para) +#: gpasswd.1.xml:148(term) +#, fuzzy +#| msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" +msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>" +msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>" + +#: gpasswd.1.xml:152(para) msgid "" "Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. Only " "group members will be allowed to use <command>newgrp</command> to join the " "named <replaceable>group</replaceable>." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:135(option) +#: gpasswd.1.xml:163(term) #, fuzzy -msgid "-R" -msgstr "-" +#| msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" +msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>" +msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" -#: gpasswd.1.xml:138(para) +#: gpasswd.1.xml:167(para) msgid "" "Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. Only " "group members will be allowed to use <command>newgrp</command> to join the " "named <replaceable>group</replaceable>." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:149(term) +#: gpasswd.1.xml:178(term) #, fuzzy -msgid "<option>-A</option><replaceable>user</replaceable>,..." +#| msgid "" +#| "<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</" +#| "replaceable>" +msgid "" +"<option>-A</option>, <option>--administrators</option><replaceable>user</" +"replaceable>,..." msgstr "" -"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" +"<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAGAR</" +"replaceable>" -#: gpasswd.1.xml:153(para) +#: gpasswd.1.xml:182(para) #, fuzzy msgid "Set the list of administrative users." msgstr "kommaseparerad lista med gruppadministratörer" -#: gpasswd.1.xml:161(term) +#: gpasswd.1.xml:190(term) #, fuzzy -msgid "<option>-M</option><replaceable>user</replaceable>,..." +#| msgid "" +#| "<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAYS</" +#| "replaceable>" +msgid "" +"<option>-M</option>, <option>--members</option><replaceable>user</" +"replaceable>,..." msgstr "" -"<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" +"<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAGAR</" +"replaceable>" -#: gpasswd.1.xml:165(para) +#: gpasswd.1.xml:194(para) #, fuzzy msgid "Set the list of group members." msgstr "kommaseparerad lista med gruppmedlemmar" -#: gpasswd.1.xml:175(para) +#: gpasswd.1.xml:204(para) msgid "" "This tool only operates on the <filename>/etc/group</filename><phrase " "condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</filename> files.</" @@ -6029,7 +6686,7 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: gpasswd.1.xml:220(para) +#: gpasswd.1.xml:249(para) #, fuzzy msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" @@ -6056,17 +6713,17 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>." -#: faillog.8.xml:5(refentrytitle) faillog.8.xml:10(refname) -#: faillog.8.xml:16(command) faillog.5.xml:5(refentrytitle) -#: faillog.5.xml:10(refname) faillog.5.xml:53(refentrytitle) +#: faillog.8.xml:34(refentrytitle) faillog.8.xml:39(refname) +#: faillog.8.xml:45(command) faillog.5.xml:34(refentrytitle) +#: faillog.5.xml:39(refname) faillog.5.xml:82(refentrytitle) msgid "faillog" msgstr "faillog" -#: faillog.8.xml:11(refpurpose) +#: faillog.8.xml:40(refpurpose) msgid "display faillog records or set login failure limits" msgstr "" -#: faillog.8.xml:25(para) +#: faillog.8.xml:54(para) msgid "" "<command>faillog</command> formats the contents of the failure log from " "<filename>/var/log/faillog</filename> database. It also can be used for " @@ -6075,15 +6732,17 @@ msgid "" "had a login failure." msgstr "" -#: faillog.8.xml:36(para) +#: faillog.8.xml:65(para) msgid "The options which apply to the <command>faillog</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>faillog</command> är:" -#: faillog.8.xml:44(para) -msgid "Display faillog records for all users." +#: faillog.8.xml:73(para) +msgid "" +"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the " +"<filename>faillog</filename> database." msgstr "" -#: faillog.8.xml:54(term) +#: faillog.8.xml:86(term) msgid "" "<option>-l</option>, <option>--lock-time</option><replaceable>SEC</" "replaceable>" @@ -6091,60 +6750,89 @@ msgstr "" "<option>-l</option>, <option>--lock-time</option><replaceable>SEK</" "replaceable>" -#: faillog.8.xml:59(para) +#: faillog.8.xml:91(para) msgid "" "Lock account to <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed login." msgstr "" "Lås kontot <replaceable>SEK</replaceable> sekunder efter misslyckad " "inloggning." -#: faillog.8.xml:66(term) +#: faillog.8.xml:95(para) faillog.8.xml:121(para) faillog.8.xml:135(para) +msgid "" +"Write access to <filename>/var/log/faillog</filename> is required for this " +"option." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:102(term) msgid "" "<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</replaceable>" msgstr "" "<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</replaceable>" -#: faillog.8.xml:71(para) +#: faillog.8.xml:107(para) msgid "" "Set maximum number of login failures after the account is disabled to " -"<replaceable>MAX</replaceable>. Selecting <replaceable>MAX</replaceable> " -"value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed " -"logins. The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</" -"emphasis> to prevent a denial of services attack against the system." +"<replaceable>MAX</replaceable>." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:111(para) +msgid "" +"Selecting a <replaceable>MAX</replaceable> value of 0 has the effect of not " +"placing a limit on the number of failed logins." +msgstr "" + +#: faillog.8.xml:116(para) +msgid "" +"The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</emphasis> " +"to prevent a denial of services attack against the system." msgstr "" -#: faillog.8.xml:82(term) +#: faillog.8.xml:128(term) msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>" -#: faillog.8.xml:84(para) +#: faillog.8.xml:130(para) msgid "" "Reset the counters of login failures or one record if used with the <option>-" -"u</option><replaceable>LOGIN</replaceable> option. Write access to " -"<filename>/var/log/faillog</filename> is required for this option." +"u</option><replaceable>LOGIN</replaceable> option." msgstr "" -#: faillog.8.xml:97(para) +#: faillog.8.xml:146(para) msgid "" -"Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>. " -"The <option>-t</option> flag overrides the use of <option>-u</option>." +"Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>." msgstr "" -#: faillog.8.xml:105(term) +#: faillog.8.xml:158(para) msgid "" -"<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</replaceable>" +"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " +"with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> " +"options) only for the specified user(s)." msgstr "" -"<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>INLOGGNINGSNAMN</" -"replaceable>" -#: faillog.8.xml:109(para) +#: faillog.8.xml:176(para) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> " +#| "options are only used when <command>login</command> is invoked by root." msgid "" -"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used " -"with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> " -"options) only for user with <replaceable>LOGIN</replaceable>." +"When none of the <option>-l</option>, <option>-m</option>, or <option>-r</" +"option> options are used, <command>faillog</command> displays the faillog " +"record of the specified user(s)." +msgstr "" +"Flaggorna <option>-r</option>, <option>-h</option> och <option>-f</option> " +"används endast när <command>login</command> har startats av root." + +#: faillog.8.xml:181(para) +msgid "" +"NOTE: in display mode, only the records of users which currently exist in " +"the system are displayed. In the other modes (when the <option>-l</option>, " +"<option>-m</option>, or <option>-r</option> options are used), the records " +"of the user, or the range of users, or all the users that may have an entry " +"in the faillog database will be changed. This is useful to reset records of " +"users that have been deleted or set a policy in advance for a range of users." msgstr "" -#: faillog.8.xml:122(para) +#: faillog.8.xml:194(para) msgid "" "<command>faillog</command> only prints out users with no successful login " "since the last failure. To print out a user who has had a successful login " @@ -6153,15 +6841,15 @@ msgid "" "option> flag." msgstr "" -#: faillog.8.xml:135(filename) faillog.5.xml:41(filename) +#: faillog.8.xml:207(filename) faillog.5.xml:70(filename) msgid "/var/log/faillog" msgstr "/var/log/faillog" -#: faillog.8.xml:137(para) faillog.5.xml:43(para) +#: faillog.8.xml:209(para) faillog.5.xml:72(para) msgid "Failure logging file." msgstr "" -#: faillog.8.xml:145(para) +#: faillog.8.xml:217(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" @@ -6171,11 +6859,11 @@ msgstr "" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." -#: faillog.5.xml:11(refpurpose) +#: faillog.5.xml:40(refpurpose) msgid "login failure logging file" msgstr "" -#: faillog.5.xml:16(para) +#: faillog.5.xml:45(para) msgid "" "<filename>/var/log/faillog</filename> maintains a count of login failures " "and the limits for each account. The file is fixed length record, indexed by " @@ -6186,11 +6874,11 @@ msgid "" "locked after a failure." msgstr "" -#: faillog.5.xml:26(para) +#: faillog.5.xml:55(para) msgid "The structure of the file is:" msgstr "Strukturen för filen är:" -#: faillog.5.xml:27(programlisting) +#: faillog.5.xml:56(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -6211,23 +6899,23 @@ msgstr "" "\tlong fail_locktime;\n" "};" -#: expiry.1.xml:11(refentrytitle) expiry.1.xml:16(refname) -#: expiry.1.xml:22(command) +#: expiry.1.xml:41(refentrytitle) expiry.1.xml:46(refname) +#: expiry.1.xml:52(command) msgid "expiry" msgstr "expiry" -#: expiry.1.xml:17(refpurpose) +#: expiry.1.xml:47(refpurpose) msgid "check and enforce password expiration policy" msgstr "kontrollera och upprätthåll policy för lösenordsutgång" -#: expiry.1.xml:30(para) +#: expiry.1.xml:60(para) msgid "" "The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the " "current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes when " "required. It is callable as a normal user command." msgstr "" -#: expiry.1.xml:57(para) chage.1.xml:233(para) +#: expiry.1.xml:87(para) chage.1.xml:262(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" @@ -6237,11 +6925,11 @@ msgstr "" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</" "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." -#: chsh.1.xml:17(refpurpose) +#: chsh.1.xml:46(refpurpose) msgid "change login shell" msgstr "ändra inloggningsskal" -#: chsh.1.xml:34(para) +#: chsh.1.xml:63(para) msgid "" "The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This " "determines the name of the user's initial login command. A normal user may " @@ -6249,11 +6937,11 @@ msgid "" "the login shell for any account." msgstr "" -#: chsh.1.xml:45(para) +#: chsh.1.xml:74(para) msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>chsh</command> är:" -#: chsh.1.xml:67(para) +#: chsh.1.xml:96(para) msgid "" "If the <option>-s</option> option is not selected, <command>chsh</command> " "operates in an interactive fashion, prompting the user with the current " @@ -6262,7 +6950,7 @@ msgid "" "of <emphasis>[ ]</emphasis> marks." msgstr "" -#: chsh.1.xml:78(para) +#: chsh.1.xml:107(para) msgid "" "The only restriction placed on the login shell is that the command name must " "be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is the " @@ -6273,15 +6961,15 @@ msgid "" "the user from ever changing her login shell back to its original value." msgstr "" -#: chsh.1.xml:113(filename) +#: chsh.1.xml:142(filename) msgid "/etc/shells" msgstr "/etc/shells" -#: chsh.1.xml:115(para) +#: chsh.1.xml:144(para) msgid "List of valid login shells." msgstr "Lista på giltiga inloggningsskal." -#: chsh.1.xml:129(para) +#: chsh.1.xml:158(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" @@ -6295,11 +6983,11 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>." -#: chpasswd.8.xml:18(refpurpose) +#: chpasswd.8.xml:47(refpurpose) msgid "update passwords in batch mode" msgstr "uppdatera lösenord i satsläge" -#: chpasswd.8.xml:32(para) +#: chpasswd.8.xml:61(para) #, fuzzy msgid "" "The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and " @@ -6310,7 +6998,7 @@ msgstr "" "från standard in och använder denna information för att uppdatera en " "uppsättning redan existerande grupper. Varje rad är i formatet:" -#: chpasswd.8.xml:37(para) +#: chpasswd.8.xml:66(para) msgid "" "<emphasis remap=\"I\">user_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</" "emphasis>" @@ -6318,7 +7006,7 @@ msgstr "" "<emphasis remap=\"I\">användarnamn</emphasis>:<emphasis remap=\"I" "\">lösenord</emphasis>" -#: chpasswd.8.xml:41(para) +#: chpasswd.8.xml:70(para) #, fuzzy msgid "" "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by " @@ -6328,7 +7016,7 @@ msgstr "" "Som standard måste det insända lösenordet vara i klartext. " "Standardkrypteringsalgoritmen är DES." -#: chpasswd.8.xml:46(para) chgpasswd.8.xml:46(para) +#: chpasswd.8.xml:75(para) chgpasswd.8.xml:75(para) msgid "" "The default encryption algorithm can be defined for the system with the " "ENCRYPT_METHOD variable of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be " @@ -6336,29 +7024,33 @@ msgid "" "option> options." msgstr "" -#: chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para) +#: chpasswd.8.xml:81(para) chgpasswd.8.xml:81(para) msgid "" "This command is intended to be used in a large system environment where many " "accounts are created at a single time." msgstr "" -#: chpasswd.8.xml:60(para) +#: chpasswd.8.xml:89(para) msgid "The options which apply to the <command>chpasswd</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>chpasswd</command> är:" -#: chpasswd.8.xml:76(term) chgpasswd.8.xml:76(term) +#: chpasswd.8.xml:98(para) chgpasswd.8.xml:98(para) +msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE." +msgstr "" + +#: chpasswd.8.xml:108(term) chgpasswd.8.xml:108(term) msgid "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>" msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>" -#: chpasswd.8.xml:78(para) chgpasswd.8.xml:78(para) +#: chpasswd.8.xml:110(para) chgpasswd.8.xml:110(para) msgid "Supplied passwords are in encrypted form." msgstr "Insända lösenord är i ett krypterat format." -#: chpasswd.8.xml:88(term) chgpasswd.8.xml:88(term) +#: chpasswd.8.xml:120(term) chgpasswd.8.xml:120(term) msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>" msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>" -#: chpasswd.8.xml:90(para) chgpasswd.8.xml:90(para) +#: chpasswd.8.xml:122(para) chgpasswd.8.xml:122(para) msgid "" "Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not " "encrypted." @@ -6366,7 +7058,7 @@ msgstr "" "Använd MD5-kryptering istället för DES när insända lösenord inte är " "krypterade." -#: chpasswd.8.xml:126(para) chgpasswd.8.xml:126(para) +#: chpasswd.8.xml:158(para) chgpasswd.8.xml:158(para) msgid "" "Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted " "files by other users." @@ -6374,7 +7066,7 @@ msgstr "" "Kom ihåg att ställa in rättigheter eller umask för att förhindra läsning av " "okrypterade filer för andra användare." -#: chpasswd.8.xml:178(para) +#: chpasswd.8.xml:210(para) #, fuzzy msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" @@ -6391,11 +7083,11 @@ msgstr "" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." -#: chgpasswd.8.xml:19(refpurpose) +#: chgpasswd.8.xml:48(refpurpose) msgid "update group passwords in batch mode" msgstr "uppdatera grupplösenord i satsläge" -#: chgpasswd.8.xml:33(para) +#: chgpasswd.8.xml:62(para) #, fuzzy msgid "" "The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and " @@ -6406,7 +7098,7 @@ msgstr "" "från standard in och använder denna information för att uppdatera en " "uppsättning redan existerande grupper. Varje rad är i formatet:" -#: chgpasswd.8.xml:38(para) +#: chgpasswd.8.xml:67(para) msgid "" "<emphasis remap=\"I\">group_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</" "emphasis>" @@ -6414,7 +7106,7 @@ msgstr "" "<emphasis remap=\"I\">gruppnamn</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">lösenord</" "emphasis>" -#: chgpasswd.8.xml:42(para) +#: chgpasswd.8.xml:71(para) #, fuzzy msgid "" "By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by " @@ -6423,12 +7115,12 @@ msgstr "" "Som standard måste det insända lösenordet vara i klartext. " "Standardkrypteringsalgoritmen är DES." -#: chgpasswd.8.xml:60(para) +#: chgpasswd.8.xml:89(para) msgid "" "The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>chgpasswd</command> är:" -#: chgpasswd.8.xml:173(para) +#: chgpasswd.8.xml:205(para) #, fuzzy msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</" @@ -6443,39 +7135,43 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>." -#: chfn.1.xml:18(refpurpose) +#: chfn.1.xml:47(refpurpose) msgid "change real user name and information" msgstr "ändra verkligt användarnamn och information" -#: chfn.1.xml:24(replaceable) +#: chfn.1.xml:53(replaceable) msgid "full_name" msgstr "fullständigt_namn" -#: chfn.1.xml:25(replaceable) +#: chfn.1.xml:53(arg) +msgid "-f <placeholder-1/>" +msgstr "-f <placeholder-1/>" + +#: chfn.1.xml:54(replaceable) msgid "room_no" msgstr "rumsnummer" -#: chfn.1.xml:26(replaceable) +#: chfn.1.xml:55(replaceable) msgid "work_ph" msgstr "arbetstelefon" -#: chfn.1.xml:26(arg) +#: chfn.1.xml:55(arg) msgid "-w <placeholder-1/>" msgstr "-w <placeholder-1/>" -#: chfn.1.xml:27(replaceable) +#: chfn.1.xml:56(replaceable) msgid "home_ph" msgstr "hemtelefon" -#: chfn.1.xml:28(replaceable) +#: chfn.1.xml:57(replaceable) msgid "other" msgstr "övrigt" -#: chfn.1.xml:28(arg) +#: chfn.1.xml:57(arg) msgid "-o <placeholder-1/>" msgstr "-o <placeholder-1/>" -#: chfn.1.xml:35(para) +#: chfn.1.xml:64(para) msgid "" "The <command>chfn</command> command changes user fullname, office number, " "office extension, and home phone number information for a user's account. " @@ -6489,7 +7185,7 @@ msgid "" "option to change the undefined portions of the GECOS field." msgstr "" -#: chfn.1.xml:49(para) +#: chfn.1.xml:78(para) msgid "" "These fields must not contain any colons. Except for the <emphasis remap=\"I" "\">other</emphasis> field, they should not contain any comma or equal sign. " @@ -6498,7 +7194,7 @@ msgid "" "field is used to store accounting information used by other applications." msgstr "" -#: chfn.1.xml:58(para) +#: chfn.1.xml:87(para) msgid "" "If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in an " "interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " @@ -6508,7 +7204,7 @@ msgid "" "command> prompts for the current user account." msgstr "" -#: chfn.1.xml:103(para) +#: chfn.1.xml:132(para) msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</" @@ -6522,27 +7218,27 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></" "citerefentry>." -#: chage.1.xml:5(refentrytitle) chage.1.xml:10(refname) -#: chage.1.xml:15(command) +#: chage.1.xml:34(refentrytitle) chage.1.xml:39(refname) +#: chage.1.xml:44(command) msgid "chage" msgstr "chage" -#: chage.1.xml:11(refpurpose) +#: chage.1.xml:40(refpurpose) msgid "change user password expiry information" msgstr "ändra åldringsinformation för användarlösenord" -#: chage.1.xml:27(para) +#: chage.1.xml:56(para) msgid "" "The <command>chage</command> command changes the number of days between " "password changes and the date of the last password change. This information " "is used by the system to determine when a user must change his/her password." msgstr "" -#: chage.1.xml:37(para) +#: chage.1.xml:66(para) msgid "The options which apply to the <command>chage</command> command are:" msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>chage</command> är:" -#: chage.1.xml:42(term) +#: chage.1.xml:71(term) msgid "" "<option>-d</option>, <option>--lastday</option><replaceable>LAST_DAY</" "replaceable>" @@ -6550,14 +7246,14 @@ msgstr "" "<option>-d</option>, <option>--lastday</option><replaceable>SISTA_DAG</" "replaceable>" -#: chage.1.xml:46(para) +#: chage.1.xml:75(para) msgid "" "Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last " "changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the " "format more commonly used in your area)." msgstr "" -#: chage.1.xml:54(term) +#: chage.1.xml:83(term) msgid "" "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</" "replaceable>" @@ -6565,7 +7261,7 @@ msgstr "" "<option>-E</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>UTGÅNGSDATUM</" "replaceable>" -#: chage.1.xml:58(para) +#: chage.1.xml:87(para) msgid "" "Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's " "account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the " @@ -6574,14 +7270,14 @@ msgid "" "able to use the system again." msgstr "" -#: chage.1.xml:66(para) +#: chage.1.xml:95(para) msgid "" "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the " "<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> will remove an account expiration " "date." msgstr "" -#: chage.1.xml:80(term) +#: chage.1.xml:109(term) msgid "" "<option>-I</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</" "replaceable>" @@ -6589,7 +7285,7 @@ msgstr "" "<option>-I</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INAKTIV</" "replaceable>" -#: chage.1.xml:84(para) +#: chage.1.xml:113(para) msgid "" "Set the number of days of inactivity after a password has expired before the " "account is locked. The <replaceable>INACTIVE</replaceable> option is the " @@ -6597,21 +7293,17 @@ msgid "" "the system administrator before being able to use the system again." msgstr "" -#: chage.1.xml:91(para) +#: chage.1.xml:120(para) msgid "" "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the " "<replaceable>INACTIVE</replaceable> will remove an account's inactivity." msgstr "" -#: chage.1.xml:99(term) -msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>" -msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>" - -#: chage.1.xml:103(para) +#: chage.1.xml:132(para) msgid "Show account aging information." msgstr "Visa kontots åldringsinformation" -#: chage.1.xml:121(term) +#: chage.1.xml:150(term) msgid "" "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</" "replaceable>" @@ -6619,7 +7311,7 @@ msgstr "" "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAGAR</" "replaceable>" -#: chage.1.xml:125(para) +#: chage.1.xml:154(para) msgid "" "Set the maximum number of days during which a password is valid. When " "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> plus <replaceable>LAST_DAY</replaceable> " @@ -6629,14 +7321,14 @@ msgid "" "provides the user with advance warning." msgstr "" -#: chage.1.xml:134(para) +#: chage.1.xml:163(para) msgid "" "Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as " "<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> will remove checking a password's " "validity." msgstr "" -#: chage.1.xml:142(term) +#: chage.1.xml:171(term) msgid "" "<option>-W</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</" "replaceable>" @@ -6644,7 +7336,7 @@ msgstr "" "<option>-W</option>, <option>--warndays</option><replaceable>VARN_DAGAR</" "replaceable>" -#: chage.1.xml:146(para) +#: chage.1.xml:175(para) msgid "" "Set the number of days of warning before a password change is required. The " "<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to " @@ -6652,7 +7344,7 @@ msgid "" "to expire." msgstr "" -#: chage.1.xml:155(para) +#: chage.1.xml:184(para) msgid "" "If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in an " "interactive fashion, prompting the user with the current values for all of " @@ -6661,7 +7353,7 @@ msgid "" "<emphasis>[ ]</emphasis> marks." msgstr "" -#: chage.1.xml:165(para) +#: chage.1.xml:194(para) msgid "" "The <command>chage</command> program requires a shadow password file to be " "available." @@ -6669,22 +7361,22 @@ msgstr "" "Programmet <command>chage</command> kräver att en skugglösenordsfil finns " "tillgänglig." -#: chage.1.xml:169(para) +#: chage.1.xml:198(para) msgid "" "The <command>chage</command> command is restricted to the root user, except " "for the <option>-l</option> option, which may be used by an unprivileged " "user to determine when his/her password or account is due to expire." msgstr "" -#: chage.1.xml:222(replaceable) +#: chage.1.xml:251(replaceable) msgid "15" msgstr "15" -#: chage.1.xml:224(para) +#: chage.1.xml:253(para) msgid "can't find the shadow password file" msgstr "kan inte hitta skugglösenordsfilen" -#: chage.1.xml:200(para) +#: chage.1.xml:229(para) msgid "" "The <command>chage</command> command exits with the following values: " "<placeholder-1/>" @@ -6697,6 +7389,153 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006." +#~ msgid "days since Jan 1, 1970 that password was last changed" +#~ msgstr "dagar sedan 1:a januari, 1970 som lösenordet senast ändrades" + +#~ msgid "days after which password must be changed" +#~ msgstr "dagar efter vilket lösenordet måste ändras" + +#~ msgid "days before password is to expire that user is warned" +#~ msgstr "dagar innan lösenordet går ut som användaren varnas" + +#~ msgid "days after password expires that account is disabled" +#~ msgstr "dagar efter att lösenordet gått ut och kontot inaktiveras" + +#~ msgid "days since Jan 1, 1970 that account is disabled" +#~ msgstr "dagar sedan 1:a januari 1970 som kontot är inaktiverat" + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getpwnam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>getent</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getpwnam</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." +#~ msgstr "" +#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" +#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry>." + +#~ msgid "-a" +#~ msgstr "-a" + +#~ msgid "-d" +#~ msgstr "-d" + +#~ msgid "-g" +#~ msgstr "-g" + +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" + +#~ msgid "-o" +#~ msgstr "-o" + +#~ msgid "KEY" +#~ msgstr "NYCKEL" + +#~ msgid "VALUE" +#~ msgstr "VÄRDE" + +#~ msgid "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>" +#~ msgstr "-K <placeholder-1/>=<placeholder-2/>" + +#, fuzzy +#~ msgid "-R" +#~ msgstr "-" + +#, fuzzy +#~ msgid "<option>-A</option><replaceable>user</replaceable>,..." +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<option>-M</option><replaceable>user</replaceable>,..." +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>" + +#~ msgid "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</" +#~ "replaceable>" +#~ msgstr "" +#~ "<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>INLOGGNINGSNAMN</" +#~ "replaceable>" + #~ msgid "" #~ "Your password must be easily remembered so that you will not be forced to " #~ "write it on a piece of paper. This can be accomplished by appending two " @@ -6771,28 +7610,6 @@ msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006." #~ msgid "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK" #~ msgstr "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</" -#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</" -#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</" -#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</" -#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>." -#~ msgstr "" -#~ "<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</" -#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" -#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -#~ "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</" -#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</" -#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</" -#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." - #~ msgid "" #~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</" #~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 0a7e0dca..97a1b592 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n" "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -54,6 +54,9 @@ msgstr "" msgid " Choose a new password." msgstr " Izaberite novu šifru." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Vaša šifra ističe za in %ld dana.\n" @@ -65,7 +68,11 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Vaša šifra ističe danas." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "" msgid "Environment overflow\n" @@ -85,10 +92,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "" -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "" msgid "Too many logins.\n" @@ -178,10 +187,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "" +msgid "No" +msgstr "" + msgid "Password: " msgstr "Šifra:" @@ -189,6 +205,10 @@ msgstr "Šifra:" msgid "%s's Password: " msgstr "%s's Šifra: " +#, c-format +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -270,39 +290,29 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: Pokušajte ponovo kasnije\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unknown member %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: nepoznat član %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "" #, c-format @@ -313,9 +323,9 @@ msgstr "" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -339,55 +349,24 @@ msgid "Full Name" msgstr "Puno ime i prezime" #, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" msgstr "" msgid "Room Number" msgstr "Broj sobe" -#, fuzzy, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "Broj sobe" - msgid "Work Phone" msgstr "Poslovni telefon" -#, fuzzy, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "Poslovni telefon" - msgid "Home Phone" msgstr "Kućni telefon" -#, fuzzy, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "Kućni telefon" - msgid "Other" msgstr "Ostalo" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -420,9 +399,9 @@ msgstr "" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -463,7 +442,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "" #, c-format @@ -474,30 +453,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "" @@ -507,36 +462,20 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "nepoznata grupa: %s\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -551,7 +490,7 @@ msgid "Login Shell" msgstr "" #, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "" #, c-format @@ -562,24 +501,20 @@ msgstr "" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "" - msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -592,87 +527,78 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " [%lds left]" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " [%lds lock]" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Nepoznat korisnik: %s\n" - #, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" msgstr "" -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" +msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" #, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" +msgid " [%lus left]" msgstr "" #, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +msgid " [%lds lock]" msgstr "" #, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Nepoznat korisnik: %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't open file\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "nepoznata grupa: %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" #, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" msgstr "" #, c-format @@ -692,9 +618,6 @@ msgstr "One se ne slažu; pokušajte ponovo" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Pokušajte ponovo kasnije\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Dodajem korisnika %s grupi %s\n" @@ -703,9 +626,9 @@ msgstr "Dodajem korisnika %s grupi %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Uklanjam korisnika %s iz grupe %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: nepoznat član %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -727,109 +650,81 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "nepoznata grupa: %s\n" #, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: grupa %s postoji\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "nepoznata grupa: %s\n" - -msgid "Usage: groupdel group\n" -msgstr "" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" #, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" +msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "" - -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" - -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "" - -msgid "Cannot close group file\n" +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" msgid "" @@ -846,37 +741,15 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "" #, c-format @@ -891,18 +764,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "" - msgid "invalid group file entry" msgstr "" @@ -919,27 +780,23 @@ msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "group %s: no user %s\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "delete member '%s'? " -msgstr "" - -#, c-format -msgid "no matching group file entry in %s\n" +msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "delete member '%s'? " msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "" msgid "invalid shadow group file entry" @@ -968,29 +825,16 @@ msgstr "" msgid "%s: no changes\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +msgid "Usage: grpconv\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unknown member %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: nepoznat član %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "" @@ -1013,6 +857,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "" @@ -1022,14 +870,14 @@ msgstr "" msgid "**Never logged in**" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Nepoznat korisnik: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "" @@ -1117,6 +965,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" @@ -1132,12 +983,8 @@ msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "nepoznata grupa: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "nepoznata grupa: %s\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" msgid "too many groups\n" msgstr "" @@ -1151,58 +998,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: grupa %s postoji\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: grupa %s postoji\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "" - #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't open files\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error updating files\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "" #, c-format @@ -1221,9 +1026,9 @@ msgstr "nepoznata grupa: %s\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "nepoznata grupa: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1253,15 +1058,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1305,14 +1110,11 @@ msgstr "" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1359,16 +1161,21 @@ msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adding user %s to group %s\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" +msgstr "Dodajem korisnika %s grupi %s\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" #, c-format msgid "no matching password file entry in %s\n" @@ -1378,10 +1185,6 @@ msgstr "" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "" @@ -1393,31 +1196,17 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" +msgid "Usage: pwconv\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" msgstr "" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" @@ -1473,6 +1262,14 @@ msgid "" "(Ignored)\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "" + msgid "No shell\n" msgstr "" @@ -1495,14 +1292,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: nepoznat član %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" @@ -1543,10 +1332,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1561,14 +1352,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "" @@ -1606,47 +1389,11 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format @@ -1663,9 +1410,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" #, c-format msgid "" @@ -1676,9 +1423,13 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "nepoznata grupa: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -1686,10 +1437,6 @@ msgid "" "Not copying any file from skel directory into it.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1702,47 +1449,19 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" +msgstr "nepoznata grupa: %s\n" #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "" #, c-format @@ -1785,9 +1504,15 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: grupa %s postoji\n" + #, c-format msgid "%s: no flags given\n" msgstr "" @@ -1801,39 +1526,35 @@ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" +msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: directory %s exists\n" +msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't create %s\n" +msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't chown %s\n" +msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format @@ -1850,7 +1571,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -1866,11 +1587,13 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is unchanged\n" +msgstr "Šifra:" + msgid "Couldn't lock file" msgstr "" @@ -1881,6 +1604,40 @@ msgstr "" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "Broj sobe" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "Poslovni telefon" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "Kućni telefon" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "nepoznata grupa: %s\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Nepoznat korisnik: %s\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "nepoznata grupa: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "nepoznata grupa: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "nepoznata grupa: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: nepoznat član %s\n" + #, fuzzy #~ msgid "No password.\n" #~ msgstr "Nova šifra:" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 876e1010..4f20ebb5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 17:34+0100\n" "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -54,6 +54,9 @@ msgstr " Contacteu amb l'administrador del sistema." msgid " Choose a new password." msgstr " Escolliu una nova contrasenya." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "La vostra contrasenya caduca en %ld dies.\n" @@ -65,7 +68,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "La vostra contrasenya caduca avui." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "No es pot canviar la tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -89,14 +97,14 @@ msgstr[1] "" "S'han produït %d fallades des de l'últim accés.\n" "L'ultim va ser %s en %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: no es pot obtenir un GID únic\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Massa accessos.\n" @@ -186,10 +194,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de la vostra tty." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: sense memòria\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) ha fallat\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "No\n" + msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " @@ -197,6 +214,11 @@ msgstr "Contrasenya: " msgid "%s's Password: " msgstr "Contrasenya de l'usuari %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: els camps són massa llargs\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -294,40 +316,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Permís denegat.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: l'autenticació PAM ha fallat\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: No s'ha pogut determinar el seu nom d'usuari.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: l'autenticació PAM ha fallat\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes ombra\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: no es poden blocar els fitxers, intenteu-ho més tard\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: fallada al fer fork: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -337,9 +350,9 @@ msgstr "%s: el fitxer de contrasenyes ombra no és present\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: usuari %s desconegut\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -366,56 +379,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tNom complet: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Número d'habitació" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tNúmero d'habitació: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Telèfon de la feina" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTelèfon de la feina: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Telèfon de casa" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTelèfon de casa: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Altre" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "No s'ha pogut canviar l'ID al de root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes; intenteu-ho més tard\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: no s'ha trobat %s a «/etc/passwd»\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Error en actualitzar l'entrada de la contrasenya.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "No es poden confirmar els canvis del fitxer de contrasenyes.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de contrasenyes.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -449,9 +432,9 @@ msgstr "%s: «%s» conté caràcters il·legals\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» conté caràcters il·legals\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: No s'ha pogut determinar el seu nom d'usuari.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -499,7 +482,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: l'argument numèric «%s» no és vàlid\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: el senyalador «-a» NOMÉS es permet amb el senyalador «-G»\n" #, c-format @@ -510,31 +493,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de grups\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "" -"%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar l'entrada de grup\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: línia %d: la línia és massa llarga\n" @@ -543,38 +501,23 @@ msgstr "%s: línia %d: la línia és massa llarga\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: línia %d: manca la nova contrasenya\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: línia %d: el grup %s és desconegut\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: el grup %s no existeix\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar l'entrada\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: s'ha detectat un error, els canvis s'han ignorat\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "" -"%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: línia %d: l'usuari %s és desconegut\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la contrasenya\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -595,8 +538,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Intèrpret d'accés" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "No podeu canviar l'intèrpret per a %s.\n" #, c-format @@ -607,24 +551,40 @@ msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'accés per a %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: L'entrada no és vàlida: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s no és un intèrpret vàlid.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Forma d'ús: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: l'usuari és desconegut\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -656,11 +616,16 @@ msgstr "" " per a l'usuari amb USUARI\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Usuari Fallades Màxim Últim A\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [falten %lds]" #, c-format @@ -668,76 +633,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [blocat %lds]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "L'usuari és desconegut: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [-r|-R] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a usuari] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d usuari] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A usuari,...] [-M usuari,...] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M usuari,...] grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: contrasenyes ombra de grups requerides per a «-A»\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: no es pot obtenir el bloqueig\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: no es pot obtenir el bloqueig del fitxer de contrasenyes ombra\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "L'usuari és desconegut: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer ombra\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: no es pot desblocar el fitxer\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "No es pot canviar la contrasenya per a %s.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "El grup és desconegut: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: contrasenyes ombra de grups requerides per a «-A»\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: el grup %s no existeix\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: fallada al fer fork: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -756,9 +712,6 @@ msgstr "No coincideixen; intenteu-ho de nou." msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Intenteu-ho de nou més tard.\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Qui sou?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "S'està afegint l'usuari %s al grup %s\n" @@ -767,9 +720,9 @@ msgstr "S'està afegint l'usuari %s al grup %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "S'està eliminant l'usuari %s del grup %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: El membre %s és desconegut\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -804,110 +757,88 @@ msgstr "" " (no únics)\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s no és un nom de grup valid\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de grups ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de grup ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grup ombra\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "el nom de grup «%s» no és vàlid\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: «-K» requereix CLAU=VALOR\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: el grup %s existeix\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: el GID %u no és únic\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: no es pot crear %s\n" +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "El membre ja existeix\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Forma d'ús: groupdel grup\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de grup ombra\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: no es pot eliminar el grup primari de l'usuari.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut canviar l'usuari «%s» al client NIS.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: el grup %s no existeix\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: el grup %s no és un grup NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: el grup «%s» és un grup NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s és el mestre NIS\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "El membre ja existeix\n" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "No s'han trobat els membres a borrar\n" - -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "Forma d'ús: groupmems -a úsuari | -d úsuari | -D | -l [-g grup]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Només el superusuari pot afegir members a grups diferents\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "És requereix accés de grup\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "No és propietari principal del grup actual\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: l'usuari %s és un usuari NIS\n" -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "l'autenticació PAM ha fallat per\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: sense memòria a update_group\n" -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "No es pot blocar el fitxer de grup\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" +msgstr "" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de grup\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de grup\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -932,39 +863,17 @@ msgstr "" " a GRUP\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: no s'ha trobat %s a «/etc/group»\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u no és un GID únic\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s no és un nom únic\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "el nom de grup «%s» no és vàlid\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: no es pot d'obrir el fitxer de contrasenyes\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: el grup %s no és un grup NIS\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut canviar l'usuari «%s» al client NIS.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: usuari %s desconegut\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -978,18 +887,6 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [-r] [-s] [grup]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: «-s» i «-r» són incompatibles\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "l'entrada del fitxer de grup no és vàlida" @@ -1004,6 +901,11 @@ msgstr "l'entrada de grup està duplicada" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "el nom de grup «%s» no és vàlid\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "el nom de grup «%s» no és vàlid\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grup %s: no existeix l'usuari %s\n" @@ -1016,18 +918,11 @@ msgstr "voleu eliminar el membre «%s»? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "no hi ha cap entrada coincident al fitxer de grup en %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "voleu afegir el grup «%s» a %s?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada ombra per a %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada per al grup %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "l'entrada del fitxer de grup ombra no és vàlida" @@ -1054,29 +949,20 @@ msgstr "%s: el fitxer s'ha actualitzat\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: no hi ha canvis\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de grups ombra\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Forma d'ús: groupdel grup\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups ombra\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Forma d'ús: groupdel grup\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: no es pot eliminar el grup ombra %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de grups ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de grups\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: no es pot eliminar el fitxer de grups ombra\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Forma d'ús: id [-a]\n" @@ -1110,6 +996,10 @@ msgstr "" " l'usuari amb USUARI especific\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Usuari Port Des de Últim" @@ -1119,14 +1009,14 @@ msgstr "Usuari Port Últim" msgid "**Never logged in**" msgstr "**No ha entrat mai**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "L'usuari és desconegut: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argument inesperat: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-p] [nom]\n" @@ -1224,6 +1114,11 @@ msgstr "" "temps d'accés excedit\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Forma d'ús: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Forma d'ús: newgrp [-] [grup]\n" @@ -1238,13 +1133,9 @@ msgstr "Contrasenya antiga: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: fallada al fer fork: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "El UID és desconegut: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "El GID és desconegut: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" msgid "too many groups\n" msgstr "hi ha massa grups\n" @@ -1259,58 +1150,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: el grup %s no existeix\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "el nom de grup «%s» no és vàlid\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: el grup %s no existeix\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: no es pot blocar «/etc/passwd».\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: no es pot blocar «/etc/passwd».\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: no es pot blocar «/etc/passwd».\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: no es pot blocar «/etc/passwd».\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: no es poden obrir els fitxers\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1328,9 +1178,9 @@ msgstr "%s: línia %d: no es pot crear el GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: línia %d: no es pot crear el GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: línia %d: no es pot trobar l'usuari %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1348,6 +1198,34 @@ msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut canviar el propietari\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar l'entrada\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1360,15 +1238,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1444,14 +1322,11 @@ msgstr "No es pot canviar la contrasenya per a %s.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "No es pot canviar la contrasenya per a %s.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sense memòria\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1494,16 +1369,24 @@ msgstr "l'entrada de contrasenya està duplicada" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "usuari %s: no existeix el grup %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "usuari %s: el directori %s no existeix\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "usuari %s: el programa %s no existeix\n" #, c-format @@ -1514,10 +1397,6 @@ msgstr "cap entrada coincideix al fitxer de contrasenyes en %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "voleu afegir l'usuari «%s» a %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada de la contrasenya per a %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra no és vàlida" @@ -1528,33 +1407,24 @@ msgstr "entrada de contrasenya ombra duplicada" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "usuari %s: l'últim canvi de contrasenya s'ha produït en el futur\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: no es pot eliminar l'entrada ombra per a %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Forma d'ús: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada per a l'usuari %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: no es pot eliminar el fitxer de contrasenyes ombra\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Forma d'ús: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "L'accés de «su» a aquest compte està DENEGAT.\n" @@ -1623,6 +1493,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorat)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: l'autenticació PAM ha fallat\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "No esteu autoritzats a usar «su %s»\n" + msgid "No shell\n" msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres\n" @@ -1647,14 +1527,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "S'està entrant en mode de manteniment del sistema" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: el GID %s és desconegut\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: el grup %s és desconegut\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n" @@ -1696,10 +1568,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1749,14 +1623,6 @@ msgstr "" " d'usuari\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: sense memòria a update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: sense memòria a update_gshadow\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: el directori base «%s» no és vàlid\n" @@ -1794,49 +1660,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en blocar el fitxer de grups\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en blocar el fitxer de grups ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de contrasenya\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" -"%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de contrasenya ombra\n" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1854,8 +1683,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "S'estan establint els permisos de la bústia de correu" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: l'usuari %s existeix\n" #, c-format @@ -1869,10 +1699,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: no es pot crear %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: el UID %u no és únic\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: no es pot crear %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1881,11 +1716,6 @@ msgstr "" "%s: avís: el directori personal ja existeix.\n" "No s'hi copiarà cap fitxer del directori skel.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" -"%s: avís: CREATE_HOME no està suportat, si us plau useu «-m» en el seu lloc.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1906,51 +1736,26 @@ msgstr "" " de correu\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar l'entrada de grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: no es pot eliminar el grup %s, que és el grup primari per un altre " "usuari.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar l'entrada de grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups ombra\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya ombra\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: l'usuari %s està actualment dins el sistema\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s no és propietat de %s, no s'elimina\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: avís: no es pot eliminar " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s no és propietat de %s, no s'elimina\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2022,9 +1827,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock desbloca el compte d'usuari\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de grup\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: l'usuari %s existeix\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2038,21 +1850,10 @@ msgstr "%s: les contrasenyes ombra són requerides per a «-e» i «-f»\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: l'UID %lu no és únic\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en canviar l'entrada de contrasenya\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya ombra\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "El membre ja existeix\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2075,6 +1876,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: no es pot reanomenar el directori %s a %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: avís: %s no és propietat de %s\n" @@ -2089,7 +1898,7 @@ msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia de correu" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2113,10 +1922,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow edita la base de dades de shadow o gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: ha fallat el despreniment de privilegis (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: no s'ha canviat %s\n" @@ -2131,6 +1946,431 @@ msgstr "No s'ha pogut fer una còpia de seguretat" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tNom complet: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tNúmero d'habitació: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelèfon de la feina: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelèfon de casa: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes; intenteu-ho més tard\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha trobat %s a «/etc/passwd»\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Error en actualitzar l'entrada de la contrasenya.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "No es poden confirmar els canvis del fitxer de contrasenyes.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de contrasenyes.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de grups\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar l'entrada de grup\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: línia %d: el grup %s és desconegut\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar l'entrada\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: línia %d: l'usuari %s és desconegut\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: línia %d: no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la contrasenya\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: l'usuari és desconegut\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "L'usuari és desconegut: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Forma d'ús: %s [-r|-R] grup\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a usuari] grup\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d usuari] grup\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A usuari,...] [-M usuari,...] grup\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M usuari,...] grup\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obtenir el bloqueig\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no es pot obtenir el bloqueig del fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer ombra\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot desblocar el fitxer\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no es pot actualitzar l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "El grup és desconegut: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Qui sou?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: El membre %s és desconegut\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de grup\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de grup\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de grups ombra\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de grup\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grup\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de grup ombra\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grup ombra\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: el GID %u no és únic\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de grup\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de grup ombra\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: no es pot eliminar el grup primari de l'usuari.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "No s'han trobat els membres a borrar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "Forma d'ús: groupmems -a úsuari | -d úsuari | -D | -l [-g grup]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Només el superusuari pot afegir members a grups diferents\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "És requereix accés de grup\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "No és propietari principal del grup actual\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "l'autenticació PAM ha fallat per\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "No es pot blocar el fitxer de grup\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de grup\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de grup\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: no s'ha trobat %s a «/etc/group»\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u no és un GID únic\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s no és un nom únic\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot d'obrir el fitxer de contrasenyes\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada ombra per a %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada per al grup %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de grups ombra\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups ombra\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: no es pot eliminar el grup ombra %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de grups ombra\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de grups\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot eliminar el fitxer de grups ombra\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "El UID és desconegut: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "El GID és desconegut: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: el grup %s no existeix\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar «/etc/passwd».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar «/etc/passwd».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar «/etc/passwd».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar «/etc/passwd».\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: no es poden obrir els fitxers\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar el fitxer\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: línia %d: no es pot trobar l'usuari %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada de la contrasenya per a %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: no es pot eliminar l'entrada ombra per a %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de contrasenyes\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada per a l'usuari %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot eliminar el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: el GID %s és desconegut\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: el grup %s és desconegut\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: sense memòria a update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot reescriure el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot blocar el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de contrasenyes ombra\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en blocar el fitxer de grups\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en blocar el fitxer de grups ombra\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir el fitxer de grups ombra\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de contrasenya\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de contrasenya ombra\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: avís: CREATE_HOME no està suportat, si us plau useu «-m» en el seu " +#~ "lloc.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar l'entrada de grup\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en actualitzar l'entrada de grup\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer de grups ombra\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya ombra\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: l'usuari %s no existeix\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en afegir la nova entrada de grup\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: l'UID %lu no és únic\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en canviar l'entrada de contrasenya\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: s'ha produït un error en eliminar l'entrada de contrasenya ombra\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: no es pot obtenir un GID únic\n" @@ -2140,18 +2380,12 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " a «%.100s»" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: no es poden blocar els fitxers, intenteu-ho més tard\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: línia %d: no es pot crear el UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: el nom %s no és únic\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "No\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5d3ea704..e5180b5f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-25 12:30+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" @@ -57,6 +57,9 @@ msgstr " Kontaktujte správce systému." msgid " Choose a new password." msgstr " Zvolte nové heslo." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší za %ld dnů.\n" @@ -68,7 +71,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší dnes." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "TTY %s nelze změnit" msgid "Environment overflow\n" @@ -95,12 +103,16 @@ msgstr[2] "" "%d selhání od posledního přihlášení.\n" "Poslední: %s na %s.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "Nelze získat jedinečné UID (další UID již nejsou dostupná)\n" - -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "Nelze získat jedinečné GID (další GID již nejsou dostupná)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "Nelze získat jedinečné UID (další UID již nejsou dostupná)\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Příliš mnoho přihlášení.\n" @@ -189,10 +201,19 @@ msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „ msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: došla paměť\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "volání malloc(%d) selhalo\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Ne\n" + msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -200,6 +221,11 @@ msgstr "Heslo: " msgid "%s's Password: " msgstr "Heslo uživatele %s:" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: položka je příliš dlouhá\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -295,40 +321,32 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Přístup odmítnut.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: ověření pomocí PAM selhalo\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: vaše uživatelské jméno nelze zjistit.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: ověření pomocí PAM selhalo\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze přepsat\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: soubory nelze zamknout. Zkuste to opět později.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: soubor %s nelze otevřít\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -338,9 +356,10 @@ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly není přítomen\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: neznámý uživatel %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -367,56 +386,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tCelé jméno: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Číslo místnosti" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tČíslo místnosti: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Telefon do zaměstnání" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefon do zaměstnání: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domů" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefon domů: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Ostatní" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Nelze změnit ID na root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Nelze zamknout soubor s hesly; zkuste to později.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Soubor s hesly nelze otevřít.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s se v /etc/passwd nenalézá\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Chyba při aktualizaci položky v souboru s hesly.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Nelze provést změny v souboru s hesly.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Soubor s hesly nelze odemknout.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "%s: jméno obsahuje jiné znaky než ASCII: „%s“\n" @@ -449,9 +438,10 @@ msgstr "%s: „%s“ obsahuje jiné znaky než ASCII\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: „%s“ obsahuje chybné znaky\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: vaše uživatelské jméno nelze zjistit.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -500,8 +490,9 @@ msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: chybný numerický argument „%s“\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: přepínač %s je povolen POUZE s přepínačem %s\n" #, c-format @@ -512,30 +503,6 @@ msgstr "%s: přepínače -c, -e a -m se navzájem vylučují\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: nepodporovaný typ šifry: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: soubor se skupinami nelze zamknout\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevřít\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: soubor stínových skupin nelze zamknout\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými skupinami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se skupinami\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: řádek %d je příliš dlouhý\n" @@ -544,37 +511,24 @@ msgstr "%s: řádek %d je příliš dlouhý\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: řádek %d: chybí nové heslo\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: řádek %d: neznámá skupina %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat skupinu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: chyba, změny budou ignorovány\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými hesly\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru s hesly\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: řádek %d: neznámý uživatel %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: řádek %d: položku v souboru s hesly nelze aktualizovat\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -594,8 +548,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Přihlašovací shell" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Nemůžete změnit shell pro %s.\n" #, c-format @@ -606,24 +561,40 @@ msgstr "Měním přihlašovací shell pro %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: chybná položka %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "Shell %s je neplatný.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Použití: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: neznámý uživatel\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -653,11 +624,16 @@ msgstr "" " nebo -l)\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Uživatel Chyb Maximum Poslední Na\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds zbývá]" #, c-format @@ -665,76 +641,69 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds zámek]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Neznámý uživatel: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Použití: %s [r|-R] skupina\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a uživatel] skupina\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d uživatel] skupina\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A uživatel,...] [-M uživatel,...] skupina\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M uživatel,...] skupina\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: přepínač -A funguje pouze se stínovými hesly skupin\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: nelze získat zámek\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: nelze získat zámek pro soubor se stínovými hesly\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: nelze otevřít soubor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Neznámý uživatel nebo rozsah: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: nelze přepsat soubor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: soubor %s nelze otevřít\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: nelze přepsat soubor se stínovými hesly\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: nelze odemknout soubor\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: nelze aktualizovat položku\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: nelze aktualizovat položku souboru se stínovými hesly\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Heslo uživatele %s nelze změnit.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "neznámá skupina %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: přepínač -A funguje pouze se stínovými hesly skupin\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: nelze zavřít soubor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zavřít\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -753,9 +722,6 @@ msgstr "Neshodují se; zkuste to znovu" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Zkuste to později\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Kdo jste?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Přidávám uživatele %s do skupiny %s\n" @@ -764,9 +730,10 @@ msgstr "Přidávám uživatele %s do skupiny %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Odstraňuji uživatele %s ze skupiny %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: neznámý člen %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -801,110 +768,91 @@ msgstr "" " -r, --system vytvoří systémový účet\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: chyba při přidávání nové skupiny\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s není platným jménem skupiny\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: soubor se skupinami nelze přepsat\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze přepsat\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: soubor se skupinami nelze zamknout\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevřít\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze zamknout\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze otevřít\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: neplatné jméno skupiny „%s“\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: parametr -K vyžaduje argument typu KLÍČ=HODNOTA\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: skupina %s již existuje\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u není jedinečné\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: nelze vytvořit skupinu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Člen již ve skupině existuje\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Použití: groupdel skupina\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se skupinami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými skupinami\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: primární skupinu uživatele nelze odstranit.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: nelze změnit primární skupinu uživatele „%s“ z %u na %u.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s je hlavním NIS serverem\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Člen již ve skupině existuje\n" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Člen určený pro odstranění nebyl nalezen\n" - -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "Použití: groupmems -a uživatel | -d uživatel | -D | -l [-g skupina]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Přidávat členy do jiných skupin může pouze uživatel root\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Je vyžadován skupinový přístup\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Nejste vlastníkem aktuální skupiny\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: uživatel %s je NIS uživatelem\n" -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "Ověření pomocí PAM selhalo\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat databázi skupin.\n" -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Soubor se skupinami nelze zamknout\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" +msgstr "" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Soubor se skupinami nelze otevřít\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Soubor se skupinami nelze zavřít\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -929,41 +877,18 @@ msgstr "" " -p, --password HESLO pro SKUPINU použije šifrované heslo\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s se v /etc/group nenalézá\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u není jedinečné gid\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: neplatné jméno skupiny „%s“\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s: nelze změnit primární skupinu uživatele „%s“ z %u na %u, protože se " -"nenachází v souboru passwd.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: nelze změnit primární skupinu uživatele „%s“ z %u na %u.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: neznámý uživatel %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -978,18 +903,6 @@ msgstr "Použití: %s [-r] [-s] [soubor se skupinami]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s a -r nejsou slučitelné\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: soubor %s nelze zamknout\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: soubor %s nelze otevřít\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: soubor %s nelze aktualizovat\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "chybná položka v souboru se skupinami" @@ -1004,6 +917,11 @@ msgstr "tato položka se v souboru se skupinami vyskytuje vícekrát" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "jméno skupiny „%s“ je chybné\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "jméno skupiny „%s“ je chybné\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "skupina %s: uživatel %s neexistuje\n" @@ -1016,18 +934,11 @@ msgstr "smazat člena „%s“? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "žádný záznam v souboru se skupinami %s neodpovídá\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "přidat skupinu „%s“ do %s ?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: položku %s souboru se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: položku skupiny %s nelze odstranit\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami" @@ -1054,29 +965,20 @@ msgstr "%s: soubory byly aktualizovány\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: žádné změny nebyly provedeny\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze zamknout\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze otevřít\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: položku stínové skupiny %s nelze odstranit\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Použití: groupdel skupina\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Použití: groupdel skupina\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly skupin nelze smazat\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: soubor %s nelze aktualizovat\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Použití: id [-a]\n" @@ -1107,6 +1009,10 @@ msgstr "" " -u, --user ÚČET zobrazí záznamy lastlogu pro uživatele ÚČET\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Uživatel Port Z Naposledy" @@ -1116,14 +1022,14 @@ msgstr "Uživatel Port Naposledy" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Neznámý uživatel nebo rozsah: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: neočekávaný argument: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Použití: %s [-p] [jméno]\n" @@ -1221,6 +1127,11 @@ msgstr "" "Čas přihlášení vypršel\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Použití: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Použití: newgrp [-] [skupina]\n" @@ -1234,13 +1145,10 @@ msgstr "Neplatné heslo.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "neznámé UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "neznámé GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" msgid "too many groups\n" msgstr "příliš mnoho skupin\n" @@ -1259,65 +1167,23 @@ msgstr "" " -r, --system vytvoří systémové účty\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: skupinové ID „%s“ není platné\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgstr "%s: skupina %s je stínovou skupinou, ale neexistuje v /etc/group\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n" #, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s: neplatné jméno skupiny „%s“\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n" #, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: skupina %s je stínovou skupinou, ale neexistuje v /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" -"%s: skupina %s byla vytvořena, ale nastala chyba při vytváření odpovídající " -"stínové skupiny\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: uživatelské ID „%s“ není platné\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" -msgstr "%s: neplatné uživatelské jméno „%s“\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: soubor /etc/shadow nelze zamknout.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: soubor /etc/group nelze zamknout.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: soubor /etc/gshadow nelze zamknout.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: soubory nelze otevřít\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: chyba při aktualizaci souborů\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: invalid line\n" -msgstr "%s: řádek %d: chybný řádek\n" +msgid "%s: line %d: invalid line\n" +msgstr "%s: řádek %d: chybný řádek\n" #, c-format msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" @@ -1332,9 +1198,10 @@ msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit uživatele\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit skupinu\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: řádek %d: uživatele %s nelze nalézt\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1352,6 +1219,34 @@ msgstr "%s: řádek %d: volání chown selhalo\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1364,15 +1259,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1442,14 +1337,14 @@ msgstr "Heslo uživatele %s nelze změnit.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Heslo uživatele %s nelze zatím změnit.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: došla paměť\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s odemknutí uživatele by znamenalo mít účet bez hesla.\n" "Pro odemknutí tohoto uživatelského účtu byste měli nastavit heslo pomocí " @@ -1496,16 +1391,24 @@ msgstr "duplikovaná položka v souboru s hesly" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "chybné uživatelské jméno '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "chybné uživatelské jméno '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "uživatel %s: skupina %u neexistuje\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "uživatel %s: adresář %s neexistuje\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "uživatel %s: program %s neexistuje\n" #, c-format @@ -1516,10 +1419,6 @@ msgstr "žádný záznam v souboru s hesly %s neodpovídá\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "přidat uživatele „%s“ do %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: položku souboru s hesly pro uživatele %s nelze aktualizovat\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "chybná položka v souboru se stínovými hesly" @@ -1530,33 +1429,25 @@ msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými hesly" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "uživatel %s: poslední změna hesla v budoucnosti\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: položku souboru s hesly pro uživatele %s nelze odstranit\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: soubor %s nelze otevřít\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Použití: id\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: položku pro uživatele %s nelze aktualizovat\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "%s: %s není oprávněn změnit heslo %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: nemůžete smazat soubor se stínovými hesly\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Použití: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Z tohoto účtu je přístup k su ZAKÁZÁN.\n" @@ -1624,6 +1515,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignoruji)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: ověření pomocí PAM selhalo\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Nejste oprávněn používat su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Žádný shell\n" @@ -1648,14 +1549,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: neznámé GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: neznámá skupina %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n" @@ -1676,6 +1569,46 @@ msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1696,10 +1629,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1748,14 +1683,6 @@ msgstr "" " uživatel\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat databázi skupin.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat databázi stínových skupin.\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n" @@ -1793,48 +1720,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: volby %s a %s kolidují\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze přepsat\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se skupinami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se skupinami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se stínovými hesly\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se stínovými hesly\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: chyba při vytváření nové položky v souboru s hesly\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: chyba při vytváření nové položky v souboru se stínovými hesly\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1852,8 +1743,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Nastavuji oprávnění k poštovní schránce" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: uživatel %s již existuje\n" #, c-format @@ -1867,10 +1759,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: nelze vytvořit uživatele\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u není jedinečné\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit skupinu\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1879,10 +1776,6 @@ msgstr "" "%s: varování: domovský adresář již existuje.\n" "Nekopíruji do něj žádné soubory z adresáře skel.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: varování: CREATE_HOME není podporováno, použijte přepínač -m\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1903,51 +1796,26 @@ msgstr "" " schránku\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: Nemohu odstranit skupinu %s, která je primární skupinou jiného " "uživatele.\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: chyba při aktualizaci stínové skupiny\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevřít\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze otevřít\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru s hesly\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými hesly\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: vlastníkem %s není %s, nemažu jej\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: varování: nemohu smazat " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: vlastníkem %s není %s, nemažu jej\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2013,9 +1881,22 @@ msgstr "" " -U, --unlock odemkne uživatelský účet\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: chyba při přidávání nové stínové skupiny\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s odemknutí uživatele by znamenalo mít účet bez hesla.\n" +"Pro odemknutí tohoto uživatelského účtu byste měli nastavit heslo pomocí " +"usermod -p.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: uživatel %s již existuje\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2029,21 +1910,10 @@ msgstr "%s: přepínače -e a -f vyžadují stínová hesla\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: přepínače -L, -p a -U se navzájem vylučují\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu není jedinečné\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: chyba při změně položky v souboru s hesly\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru s hesly\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými hesly\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Člen již ve skupině existuje\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2065,6 +1935,14 @@ msgstr "%s: varování: selhalo úplné odstranění domovského adresáře %s" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: varování: vlastníkem %s není %s\n" @@ -2075,11 +1953,15 @@ msgstr "chyba při změně vlastníka poštovní schránky" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "Změnili jste %s.\n" "Z důvodu konzistence byste měli změnit i %s.\n" @@ -2106,10 +1988,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow upraví databázi shadow nebo gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s je beze změny\n" @@ -2124,6 +2012,420 @@ msgstr "Zálohování nelze provést." msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze přepsat\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tCelé jméno: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tČíslo místnosti: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefon do zaměstnání: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefon domů: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Nelze zamknout soubor s hesly; zkuste to později.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Soubor s hesly nelze otevřít.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s se v /etc/passwd nenalézá\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Chyba při aktualizaci položky v souboru s hesly.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Nelze provést změny v souboru s hesly.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Soubor s hesly nelze odemknout.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se skupinami nelze zamknout\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevřít\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: soubor stínových skupin nelze zamknout\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými skupinami\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se skupinami\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: řádek %d: neznámá skupina %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat skupinu\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými hesly\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru s hesly\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: řádek %d: neznámý uživatel %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: řádek %d: položku v souboru s hesly nelze aktualizovat\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: neznámý uživatel\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Neznámý uživatel: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Použití: %s [r|-R] skupina\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a uživatel] skupina\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d uživatel] skupina\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A uživatel,...] [-M uživatel,...] skupina\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M uživatel,...] skupina\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat zámek\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: nelze získat zámek pro soubor se stínovými hesly\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: nelze přepsat soubor\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nelze přepsat soubor se stínovými hesly\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: nelze odemknout soubor\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: nelze aktualizovat položku\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: nelze aktualizovat položku souboru se stínovými hesly\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "neznámá skupina %s\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: nelze zavřít soubor\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zavřít\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Kdo jste?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: neznámý člen %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba při přidávání nové skupiny\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se skupinami nelze přepsat\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze přepsat\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se skupinami nelze zamknout\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevřít\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze zamknout\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze otevřít\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u není jedinečné\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se skupinami\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými skupinami\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: primární skupinu uživatele nelze odstranit.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Člen určený pro odstranění nebyl nalezen\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: groupmems -a uživatel | -d uživatel | -D | -l [-g skupina]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Přidávat členy do jiných skupin může pouze uživatel root\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Je vyžadován skupinový přístup\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Nejste vlastníkem aktuální skupiny\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "Ověření pomocí PAM selhalo\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Soubor se skupinami nelze zamknout\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Soubor se skupinami nelze otevřít\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Soubor se skupinami nelze zavřít\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s se v /etc/group nenalézá\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u není jedinečné gid\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nelze změnit primární skupinu uživatele „%s“ z %u na %u, protože se " +#~ "nenachází v souboru passwd.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: soubor %s nelze zamknout\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: položku %s souboru se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: položku skupiny %s nelze odstranit\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze zamknout\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze otevřít\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: položku stínové skupiny %s nelze odstranit\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly skupin nelze smazat\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "neznámé UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "neznámé GID: %lu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: skupinové ID „%s“ není platné\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: skupina %s byla vytvořena, ale nastala chyba při vytváření " +#~ "odpovídající stínové skupiny\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: uživatelské ID „%s“ není platné\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: neplatné uživatelské jméno „%s“\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: soubor /etc/shadow nelze zamknout.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: soubor /etc/group nelze zamknout.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: soubor /etc/gshadow nelze zamknout.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: soubory nelze otevřít\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: chyba při aktualizaci souborů\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: řádek %d: uživatele %s nelze nalézt\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: položku souboru s hesly pro uživatele %s nelze aktualizovat\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: položku souboru s hesly pro uživatele %s nelze odstranit\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: položku pro uživatele %s nelze aktualizovat\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nemůžete smazat soubor se stínovými hesly\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: neznámé GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: neznámá skupina %s\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat databázi stínových skupin.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze přepsat\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se skupinami\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se skupinami\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se stínovými hesly\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se stínovými hesly\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba při vytváření nové položky v souboru s hesly\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba při vytváření nové položky v souboru se stínovými hesly\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: varování: CREATE_HOME není podporováno, použijte přepínač -m\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba při aktualizaci stínové skupiny\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevřít\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze otevřít\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru s hesly\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými hesly\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba při přidávání nové stínové skupiny\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu není jedinečné\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba při změně položky v souboru s hesly\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru s hesly\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými hesly\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: nelze získat jedinečné GID\n" @@ -2133,18 +2435,12 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " na „%.100s“" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: soubory nelze zamknout. Zkuste to opět později.\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Ne\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index dbd07a29..94ddb8ea 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:50+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish\n" @@ -56,6 +56,9 @@ msgstr " Kontakt systemadministratoren." msgid " Choose a new password." msgstr " Vælg en ny adgangskode." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Din adgangskode udløber om %ld dage.\n" @@ -67,7 +70,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Din adgangskode udløber i dag." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Kunne ikke ændre tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -91,14 +99,14 @@ msgstr[1] "" "%d fejl siden sidste logind.\n" "Sidst var %s, %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: kan ikke få unik GID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Logget på for mange gange.\n" @@ -187,10 +195,19 @@ msgstr "Ingen utmp-post. Du skal køre \"login\" fra det laveste\"sh\"-niveau" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Kan ikke afgøre dit tty-navn." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: hukommelse opbrugt\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) mislykkedes\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Nej\n" + msgid "Password: " msgstr "Adgangskode: " @@ -198,6 +215,11 @@ msgstr "Adgangskode: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s's adgangskode: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: felter for lange\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -295,40 +317,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Adgang nægtet.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM-autentifikation mislykkedes\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse adgangskodefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne adgangskodefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse skyggeadgangskodefil\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Kan ikke afgøre dit brugernavn.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne skyggeadgangskodefil\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM-autentifikation mislykkedes\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggeadgangskodefilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: kan ikke låse filer. Prøv igen senere\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: kan ikke åbne filen %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodefil\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: fejl under spaltning: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggeadgangskodefil\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -338,9 +351,9 @@ msgstr "%s: skyggeadgangskodefilen findes ikke\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: ukendt bruger %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -366,56 +379,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tFulde navn: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Rum-nummer" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tRum-nummer: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Arbejdstelefon" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tArbejdstelefon: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Hjemmetelefon" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tHjemmetelefon: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Andet" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Kan ikke ændre ID til root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Kan ikke låse adgangskodefilen; forsøg igen senere.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Kan ikke åbne adgangskodefilen.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s ikke fundet i /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Fejl under opdatering af adgangskodelinje.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Kan ikke skrive ændringerne til adgangskodefilen.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Kan ikke låse adgangskodefilen op.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -449,9 +432,9 @@ msgstr "%s: '%s' indeholder ugyldige tegn\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' indeholder ugyldige tegn\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Kan ikke afgøre dit brugernavn.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -500,7 +483,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: ugyldigt numerisk parameter '%s'\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: flaget -a er KUN tilladt sammen med -G\n" #, c-format @@ -511,30 +494,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse gruppefilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne gruppefilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: Kan ikke låse gshadow-filen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: Kan ikke åbne skyggefilen\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: fejl under opdatering af skyggefil\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: fejl under opdatering af gruppelinje\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linje %d: linjen er for lang\n" @@ -543,37 +502,23 @@ msgstr "%s: linje %d: linjen er for lang\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linje %d: mangler ny adgangskode\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: linje %d: ukendt gruppe %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: gruppen %s eksisterer ikke\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere posten\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: fejl opdaget, ændringerne blev ignoreret\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: Kan ikke låse skyggefilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: fejl under opdatering af skyggefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: fejl under opdatering af adgangskodefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: linje %d: ukendt bruger %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskodelinje\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -595,8 +540,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Login-skal" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Du kan ikke ændre skal for %s.\n" #, c-format @@ -607,24 +553,40 @@ msgstr "Ændrer login-skallen for %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Ugyldig linje: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s er en ugyldig skal.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Brug: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: ukendt bruger\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -654,11 +616,16 @@ msgstr "" " brugeren med LOGIND\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Logind Fejl Maksimum Seneste Tid\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds tilbage]" #, c-format @@ -666,76 +633,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lås]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Ukendt bruger: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Brug: %s [-r|-R] gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a bruger] gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d bruger] gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A bruger,...] [-M bruger,...] gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M bruger,...] gruppe\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: der kræves skyggeadgangskoder for -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: Kan ikke opnå lås\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: Kan ikke opnå skyggelås\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne fil\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Ukendt bruger: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive fil\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: kan ikke åbne filen %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggefil\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse fil op\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere linje\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggelinje\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Adgangskoden for %s kan ikke ændres.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "ukendt gruppe: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: der kræves skyggeadgangskoder for -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne fil\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: gruppen %s eksisterer ikke\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: Kan ikke åbne skyggefilen\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: fejl under spaltning: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -754,9 +712,6 @@ msgstr "De er ikke ens. Prøv igen" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Prøv igen senere\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Hvem er du?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Tilføjer brugeren %s til gruppen %s\n" @@ -765,9 +720,9 @@ msgstr "Tilføjer brugeren %s til gruppen %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Fjerner brugeren %s fra gruppen %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: ukendt medlem %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -802,111 +757,88 @@ msgstr "" " (ikke-unikt) GID\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: fejl under tilføjelse af gruppelinje\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s er ikke et gyldigt gruppenavn\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive gruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggegruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse gruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne gruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse skyggegruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne skyggegruppefil\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "ugyldigt gruppenavn '%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K kræver NAVN=VÆRDI\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: gruppen %s eksisterer\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u er ikke unikt\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: kan ikke oprette %s\n" +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Medlemmet eksisterer allerede\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Brug: groupdel gruppe\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: fejl under fjernelse af gruppelinje\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: fejl under fjernelse af skyggegruppelinje\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: kan ikke omdøbe mappen %s til %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: kan ikke fjerne brugerens primære gruppe.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: kan ikke ændre brugeren'%s' på NIS-klienten.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: gruppen %s eksisterer ikke\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: gruppen %s er en NIS-gruppe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: gruppen '%s' er en NIS-gruppe.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s er NIS-masteren\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Medlemmet eksisterer allerede\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: brugeren %s er en NIS-bruger\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Medlemmet, der skulle slettes, blev ikke fundet\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: løbet tør for hukommelse i update_group\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Brug: groupmems -a brugernavn| -d brugernavn | -D | -l [-g gruppenavn]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Kun root kan tilføje medlemmer til andre grupper\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Gruppeadgang kræves\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Ikke primær ejer af den aktuelle gruppe\n" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "PAM-autentifikation mislykkedes for\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Kan ikke låse gruppefil\n" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Kan ikke åbne gruppefil\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Kan ikke lukke gruppefil\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -931,39 +863,17 @@ msgstr "" " efter GRUPPE\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s blev ikke fundet i /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u er ikke en unik GID\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s er ikke et unikt navn\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: kunne ikke låse adgangskodefilen\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "ugyldigt gruppenavn '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: kunne ikke åbne adgangskodefilen\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: gruppen %s er en NIS-gruppe\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: kan ikke ændre brugeren'%s' på NIS-klienten.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: ukendt bruger %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -977,18 +887,6 @@ msgstr "Brug %s [-r] [-s] [gruppe]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s og -r er ikke kompatible\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: kan ikke låse filen %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne filen %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "ugyldig gruppefils-linje" @@ -1003,6 +901,11 @@ msgstr "gruppelinjen er en dublet" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "ugyldigt gruppenavn '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "ugyldigt gruppenavn '%s'\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "gruppe %s: ingen bruger %s\n" @@ -1015,18 +918,11 @@ msgstr "slet medlemmet '%s'? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "ingen tilsvarende gruppefilslinje i %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "tilføj gruppen %s i %s?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere skygge-linjen for %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere linjen for gruppen %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje" @@ -1053,29 +949,20 @@ msgstr "%s: filerne er blevet opdateret\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: ingen ændringer\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse skyggegruppefilen\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Brug: groupdel gruppe\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne skyggegruppefilen\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Brug: groupdel gruppe\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: kan ikke fjerne skyggegruppen %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggegruppefilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere gruppefilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke slette skyggegruppefilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Brug: id [-a]\n" @@ -1109,6 +996,10 @@ msgstr "" " det angivne LOGIND\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Brugernavn Port Fra Seneste" @@ -1118,14 +1009,14 @@ msgstr "Brugernavn Port Seneste" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Har aldrig logget på**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Ukendt bruger: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: uventet argument: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Brug: %s [-p] [navn]\n" @@ -1223,6 +1114,11 @@ msgstr "" "logind-tid overskredet\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Brug: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Brug: newgrp [-] [gruppe]\n" @@ -1237,13 +1133,9 @@ msgstr "Gammel adgangskode: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: fejl under spaltning: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "ukendt UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "ukendt GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" msgid "too many groups\n" msgstr "for mange grupper\n" @@ -1258,58 +1150,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: gruppen %s eksisterer ikke\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "ugyldigt gruppenavn '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: gruppen %s eksisterer ikke\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ugyldigt brugernavn '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne filer\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: fejl under opdatering af filerne\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldigt brugernavn '%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1327,9 +1178,9 @@ msgstr "%s: linje %d: kan ikke oprette GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke oprette GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: linje %d: kan ikke finde brugeren %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1347,6 +1198,34 @@ msgstr "%s: linje %d: chown fejlede\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere posten\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1359,15 +1238,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1437,14 +1316,11 @@ msgstr "Adgangskoden for %s kan ikke ændres.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Adgangskoden for %s kan ikke ændres.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: hukommelse opbrugt\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1487,16 +1363,24 @@ msgstr "adgangskodelinjen er en dublet" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ugyldigt brugernavn'%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "ugyldigt brugernavn'%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "bruger %s: ingen gruppe %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "bruger %s: mappen %s eksisterer ikke\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "bruger %s: programmet %s eksisterer ikke\n" #, c-format @@ -1507,10 +1391,6 @@ msgstr "ingen tilsvarende adgangskoder i %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "tilføj brugeren '%s' i %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodelinjen for %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil" @@ -1521,33 +1401,24 @@ msgstr "skyggeadgangskodelinjen er en dublet" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "bruger %s: seneste ændring af adgangskoden skete i fremtiden\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse adgangskodefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne adgangskodefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: kan ikke fjerne skyggelinjen for %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggefilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: kan ikke åbne filen %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodefilen\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Brug: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: kan ikke opdatere linje for brugeren %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke slette skyggeadgangskodefilen\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Brug: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Adgang til at udføre su til den konto er NÆGTET.\n" @@ -1615,6 +1486,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignoreret)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM-autentifikation mislykkedes\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Du er ikke autoriseret til at 'su %s'\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Ingen skal\n" @@ -1639,14 +1520,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Går i systemvedligeholdelses-tilstand" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: ukendt GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: ukendt gruppe %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: kan ikke oprette ny standardværdi-fil\n" @@ -1688,10 +1561,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1734,14 +1609,6 @@ msgstr "" " den nye brugerkonto\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: løbet tør for hukommelse i update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: løbet tør for hukommelse i update_gshadow\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig grundmappe '%s'\n" @@ -1779,48 +1646,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: ugyldigt brugernavn '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggeadgangskodefilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: kunne ikke låse skyggeadgangskodefilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: kunne ikke åbne skyggeadgangskodefilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: fejl under låsning af gruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: fejl under åbning af gruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: fejl under låsning af skyggegruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: fejl under åbning af skyggegruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: fejl under tilføjelse af ny adgangskodelinje\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: fejl under tilføjelse af ny skyggeadgangskode-linje\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1838,8 +1669,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Indstiller postboks-filens rettigheder" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: brugeren %s eksisterer\n" #, c-format @@ -1853,10 +1685,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: kan ikke oprette %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u er ikke unikt\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: kan ikke oprette %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1865,10 +1702,6 @@ msgstr "" "%s: advarsel: hjemmemappen eksisterer allerede.\n" "Kopierer ikke nogen filer til den fra skelet-mappen.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: advarsel: CREATE_HOME understøttes ikke, brug i stedet -m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1888,50 +1721,25 @@ msgstr "" " -r, --remove fjern home-mappen og postkøen\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: fejl under opdatering af gruppelinje\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: Kan ikke fjerne gruppen %s, som er primærgruppe for en anden bruger.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: fejl under opdatering af gruppelinje\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne gruppefilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke åbne skyggegruppefilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: fejl under sletning af adgangskodelinje\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: fejl under sletning af skyggeadgangskodelinje\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: brugeren %s er logget på\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s ejes ikke af %s, fjerner ikke\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s ejes ikke af %s, fjerner ikke\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -1998,9 +1806,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock fjern lås fra brugerkontoen\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: fejl under tilføjelse af gruppelinje\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: brugeren %s eksisterer\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2014,21 +1829,10 @@ msgstr "%s: skyggeadgangskoder kræves for e og -f\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu er ikke unik\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: fejl under ændring af adgangskodelinje\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: fejl under fjernelse af adgangskodelinje\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: fejl under fjernelse af skyggeadgangskodelinje\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Medlemmet eksisterer allerede\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2050,6 +1854,14 @@ msgstr "%s: advarsel: kunne ikke fjerne den gamle hjemmemappe %s fuldstændigt" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: kan ikke omdøbe mappen %s til %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: advarsel: %s ejes ikke af %s\n" @@ -2064,7 +1876,7 @@ msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2088,10 +1900,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow ret shadow- eller gshadow-databasen\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s er uændret\n" @@ -2106,6 +1924,419 @@ msgstr "kunne ikke lave sikkerhedskopi" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse adgangskodefil\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne adgangskodefil\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse skyggeadgangskodefil\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne skyggeadgangskodefil\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggeadgangskodefilen\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodefil\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggeadgangskodefil\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tFulde navn: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tRum-nummer: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tArbejdstelefon: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tHjemmetelefon: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Kan ikke låse adgangskodefilen; forsøg igen senere.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Kan ikke åbne adgangskodefilen.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s ikke fundet i /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Fejl under opdatering af adgangskodelinje.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Kan ikke skrive ændringerne til adgangskodefilen.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Kan ikke låse adgangskodefilen op.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse gruppefilen\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne gruppefilen\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: Kan ikke låse gshadow-filen\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: Kan ikke åbne skyggefilen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: fejl under opdatering af skyggefil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: fejl under opdatering af gruppelinje\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: ukendt gruppe %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere posten\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: Kan ikke låse skyggefilen\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: fejl under opdatering af skyggefil\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: fejl under opdatering af adgangskodefil\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: ukendt bruger %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskodelinje\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: ukendt bruger\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Ukendt bruger: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Brug: %s [-r|-R] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a bruger] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d bruger] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A bruger,...] [-M bruger,...] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M bruger,...] gruppe\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: Kan ikke opnå lås\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: Kan ikke opnå skyggelås\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne fil\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke genskrive fil\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggefil\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse fil op\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere linje\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggelinje\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "ukendt gruppe: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne fil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: Kan ikke åbne skyggefilen\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Hvem er du?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: ukendt medlem %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under tilføjelse af gruppelinje\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke genskrive gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse skyggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne skyggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u er ikke unikt\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under fjernelse af gruppelinje\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under fjernelse af skyggegruppelinje\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke fjerne brugerens primære gruppe.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Medlemmet, der skulle slettes, blev ikke fundet\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: groupmems -a brugernavn| -d brugernavn | -D | -l [-g gruppenavn]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Kun root kan tilføje medlemmer til andre grupper\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Gruppeadgang kræves\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Ikke primær ejer af den aktuelle gruppe\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "PAM-autentifikation mislykkedes for\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Kan ikke låse gruppefil\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Kan ikke åbne gruppefil\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Kan ikke lukke gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s blev ikke fundet i /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u er ikke en unik GID\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s er ikke et unikt navn\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: kunne ikke låse adgangskodefilen\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: kunne ikke åbne adgangskodefilen\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse filen %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere skygge-linjen for %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere linjen for gruppen %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse skyggegruppefilen\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne skyggegruppefilen\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke fjerne skyggegruppen %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggegruppefilen\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere gruppefilen\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke slette skyggegruppefilen\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "ukendt UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "ukendt GID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: gruppen %s eksisterer ikke\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt brugernavn '%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne filer\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: fejl under opdatering af filerne\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: kan ikke finde brugeren %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodelinjen for %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse adgangskodefil\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne adgangskodefil\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke fjerne skyggelinjen for %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere skyggefilen\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodefilen\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke opdatere linje for brugeren %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke slette skyggeadgangskodefilen\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: ukendt GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: ukendt gruppe %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: løbet tør for hukommelse i update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke genskrive adgangskodefilen\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke genskrive skyggeadgangskodefilen\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kunne ikke låse skyggeadgangskodefilen\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kunne ikke åbne skyggeadgangskodefilen\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: fejl under låsning af gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: fejl under åbning af gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: fejl under låsning af skyggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: fejl under åbning af skyggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under tilføjelse af ny adgangskodelinje\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under tilføjelse af ny skyggeadgangskode-linje\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: advarsel: CREATE_HOME understøttes ikke, brug i stedet -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under opdatering af gruppelinje\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under opdatering af gruppelinje\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne gruppefilen\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne skyggegruppefilen\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under sletning af adgangskodelinje\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under sletning af skyggeadgangskodelinje\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: brugeren %s eksisterer ikke\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under tilføjelse af gruppelinje\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu er ikke unik\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under ændring af adgangskodelinje\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under fjernelse af adgangskodelinje\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: fejl under fjernelse af skyggeadgangskodelinje\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: kan ikke få unik GID\n" @@ -2115,18 +2346,12 @@ msgstr "%s: kunne ikke genskabe %s: %s (dine ændringer er i %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " på '%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke låse filer. Prøv igen senere\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: linje %d: kan ikke oprette UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: navnet %s er ikke unikt\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Nej\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0582ab67..8a0e09f9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 22:09+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -58,6 +58,9 @@ msgstr " Verständigen Sie den Systemadministrator." msgid " Choose a new password." msgstr " Wählen Sie ein neues Passwort." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ihr Passwort läuft in %ld Tagen ab.\n" @@ -69,7 +72,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "tty %s kann nicht geändert werden" msgid "Environment overflow\n" @@ -93,12 +101,16 @@ msgstr[1] "" "%d Fehlversuche seit letzter Anmeldung.\n" "Der letzte war am %s auf %s.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "Kann keine einmalige UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar)\n" - -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "Kann keine einmalige GID bekommen (keine GIDs mehr verfügbar)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "Kann keine einmalige UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar)\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Zu viele Anmeldungen.\n" @@ -191,10 +203,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Kann Ihren tty-Namen nicht feststellen." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: Speicher erschöpft\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) fehlgeschlagen\n" +msgid "No" +msgstr "" + msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -202,6 +221,11 @@ msgstr "Passwort: " msgid "%s's Password: " msgstr "Passwort von %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: Felder zu lang\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -299,40 +323,33 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Zugriff verweigert.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM-Authentifizierung fehlgeschlagen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: kann Passwortdatei nicht sperren\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: Kann Passwortdatei nicht öffnen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht sperren\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Kann Ihren Benutzernamen nicht bestimmen.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht öffnen\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM-Authentifizierung fehlgeschlagen\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: Kann die shadow-Passwortdatei nicht neu schreiben\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "" +"Kann die Passwortdatei nicht sperren; versuchen Sie es später noch einmal.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: Kann die Passwortdatei nicht neu schreiben\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: Kann Datei %s nicht öffnen\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: Kann Passwortdatei nicht aktualisieren\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Fork: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht aktualisieren\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: Abgeben der Privilegien (%s) fehlgeschlagen\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -342,9 +359,10 @@ msgstr "%s: shadow-Passwortdatei ist nicht vorhanden\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: Abgeben der Privilegien (%s) fehlgeschlagen\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: Benutzer %s unbekannt\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -370,57 +388,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tVollständiger Name: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Raumnummer" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tRaumnummer: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Telefon geschäftlich" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefon geschäftlich: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Telefon privat" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefon privat: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Sonstiges" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Kann ID nicht auf root ändern.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Kann die Passwortdatei nicht sperren; versuchen Sie es später noch einmal.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Kann die Passwortdatei nicht öffnen.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s in /etc/passwd nicht gefunden\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Passworteintrags.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Kann Änderungen in der Passwortdatei nicht schreiben.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Kann die Passwortdatei nicht entsperren.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -454,9 +441,10 @@ msgstr "%s: »%s« enthält ungültige Zeichen\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: »%s« enthält ungültige Zeichen\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Kann Ihren Benutzernamen nicht bestimmen.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -509,8 +497,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: Ungültiges numerisches Argument »%s«\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: %s ist NUR zusammen mit %s erlaubt\n" #, c-format @@ -521,30 +510,6 @@ msgstr "%s: -c, -e und -m können nur exklusiv genutzt werden\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: Nicht unterstützte Verschlüsselungsmethode: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: Kann group-Datei nicht sperren\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: Kann group-Datei nicht öffnen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: Kann die gshadow-Datei nicht sperren\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: Kann die shadow-Datei nicht öffnen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der gshadow-Datei\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Gruppendatei\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: Zeile %d: Zeile zu lang\n" @@ -553,37 +518,24 @@ msgstr "%s: Zeile %d: Zeile zu lang\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: Zeile %d: Neues Passwort fehlt\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: Zeile %d: Gruppe %s unbekannt\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: Gruppe %s existiert nicht\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s: Zeile %d: Kann Gruppeneintrag nicht aktualisieren\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: Zeile %d: Kann Eintrag nicht aktualisieren\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: Fehler entdeckt, Änderungen verworfen\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: Kann die shadow-Datei nicht sperren\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der shadow-Datei\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Passwortdatei\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer %s unbekannt\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: Zeile %d: Kann Passworteintrag nicht aktualisieren\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -603,8 +555,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Login-Shell" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Sie dürfen die Shell für %s nicht ändern.\n" #, c-format @@ -615,24 +568,40 @@ msgstr "Ändere die Login-Shell für %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Ungültiger Eintrag: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s ist eine ungültige Shell.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Aufruf: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: Unbekannter Benutzer\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -665,11 +634,16 @@ msgstr "" " aufgerufen) für den Benutzerzugang LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Fehlver. Maximum Letzter Auf\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds übrig]" #, c-format @@ -677,76 +651,69 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds Sperre]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Unbekannter Benutzer: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Aufruf: %s [-r|-R] Gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a Benutzer] Gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d Benutzer] Gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A Benutzer,...] [-M Benutzer,...] Gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M Benutzer,...] Gruppe\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: shadow-Gruppenpasswörter für -A erforderlich\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: Kann Sperre nicht bekommen\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: Kann Sperre für shadow nicht bekommen\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: Kann Datei nicht öffnen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Unbekannter Benutzer oder Bereich: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: Datei kann nicht neu geschrieben werden\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann Datei %s nicht öffnen\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: shadow-Datei kann nicht neu geschrieben werden\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: Datei kann nicht entsperrt werden\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: Eintrag kann nicht aktualisiert werden\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: shadow-Eintrag kann nicht aktualisiert werden\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Das Passwort für %s kann nicht geändert werden.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "Unbekannte Gruppe: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: shadow-Gruppenpasswörter für -A erforderlich\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: Kann Datei nicht schließen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: Gruppe %s existiert nicht\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: Kann die shadow-Datei nicht schließen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Fork: %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -765,9 +732,6 @@ msgstr "Keine Übereinstimmung; versuchen Sie es noch einmal" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Versuchen Sie es später noch einmal\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Wer sind Sie?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Füge Benutzer %s zu Gruppe %s hinzu\n" @@ -776,9 +740,10 @@ msgstr "Füge Benutzer %s zu Gruppe %s hinzu\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Entferne Benutzer %s aus der Gruppe %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: Gruppenmitglied %s unbekannt\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -815,112 +780,92 @@ msgstr "" " -r, --system erstelle eine Systemgruppe\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen Gruppeneintrags\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s ist kein gültiger Gruppenname\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: Kann group-Datei nicht neu schreiben\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht neu schreiben\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: Kann group-Datei nicht sperren\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: Kann group-Datei nicht öffnen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht sperren\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht öffnen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: Ungültiger Gruppenname »%s«\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K benötigt SCHLÜSSEL=WERT\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: Gruppe %s bereits vorhanden\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u ist nicht einmalig\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: Kann Gruppe nicht erzeugen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Gruppenmitglied existiert bereits\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Aufruf: groupdel Gruppe\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Entfernen des Gruppeneintrags\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Entfernen des shadow-Gruppeneintrags\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: Kann das Verzeichnis %s nicht in %s umbenennen\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: Kann die primäre Gruppe des Benutzers nicht entfernen.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "" +"%s: Kann die primäre Gruppe des Benutzers »%s« nicht von %u nach %u ändern.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: Gruppe %s existiert nicht\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: Gruppe %s ist eine NIS-Gruppe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: Die Gruppe »%s« ist eine NIS-Gruppe.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s ist der NIS-Master\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Gruppenmitglied existiert bereits\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: Benutzer %s ist ein NIS-Benutzer\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Zu entfernendes Gruppenmitglied konnte nicht gefunden werden\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: Zu wenig Speicher. Kann group-Datenbank nicht aktualisieren.\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Aufruf: groupmems -a Benutzername | -d Benutzername | -D | -l [-g " -"Gruppenname]\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Nur root kann Mitglieder zu verschiedenen Gruppen hinzufügen\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Gruppenzugriff ist erforderlich\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Nicht der primäre Eigentümer der aktuellen Gruppe\n" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "PAM-Authentifizierung fehlgeschlagen für\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Kann group-Datei nicht sperren\n" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Kann group-Datei nicht öffnen\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Kann group-Datei nicht schließen\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -947,42 +892,18 @@ msgstr "" " -p, --password PASSWORT Verwende verschlüsseltes Passwort\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s in /etc/group nicht gefunden\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u ist keine einmalige GID\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s ist kein einmaliger Name\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: Kann passwd-Datei nicht neu schreiben\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: Kann Passwortdatei nicht sperren\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: Kann Passwortdatei nicht öffnen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: Ungültiger Gruppenname »%s«\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s: Kann die primäre Gruppe des Benutzers »%s« nicht von %u nach %u ändern, " -"da diese in der passwd-Datei nicht vorhanden ist.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: Gruppe %s ist eine NIS-Gruppe\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "" -"%s: Kann die primäre Gruppe des Benutzers »%s« nicht von %u nach %u ändern.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: Benutzer %s unbekannt\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -996,18 +917,6 @@ msgstr "Aufruf: %s [-r] [-s] [Gruppe]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s und -r sind nicht kompatibel\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: Kann Datei %s nicht sperren\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: Kann Datei %s nicht öffnen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: Kann Datei %s nicht aktualisieren\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "Ungültiger Eintrag in group-Datei" @@ -1022,8 +931,13 @@ msgstr "Doppelter Gruppeneintrag" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "Ungültiger Gruppenname »%s«\n" -#, c-format -msgid "group %s: no user %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "Ungültiger Gruppenname »%s«\n" + +#, c-format +msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "Gruppe %s: Kein Benutzer %s\n" #, c-format @@ -1034,18 +948,11 @@ msgstr "Mitglied »%s« löschen?" msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "Kein passender group-Dateieintrag in %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "Gruppe »%s« zu %s hinzufügen?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: Kann shadow-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: Kann Gruppeneintrag %s nicht aktualisieren\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "Ungültiger Eintrag in shadow-group-Datei" @@ -1072,29 +979,20 @@ msgstr "%s: Die Dateien wurden aktualisiert\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: Keine Änderungen\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht sperren\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht öffnen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: Kann shadow-Gruppe %s nicht entfernen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht aktualisieren\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Aufruf: groupdel Gruppe\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: Kann group-Datei nicht aktualisieren\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Aufruf: groupdel Gruppe\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht löschen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: Kann Datei %s nicht aktualisieren\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Aufruf: id [-a]\n" @@ -1127,6 +1025,10 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN Eintrag für Benutzer LOGIN anzeigen\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Benutzername Port Von Letzter" @@ -1136,14 +1038,14 @@ msgstr "Benutzername Port Letzter" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Noch nie angemeldet**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Unbekannter Benutzer oder Bereich: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: unerwartetes Argument: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Aufruf: %s [-p] [Name]\n" @@ -1242,6 +1144,11 @@ msgstr "" "Login-Zeit überschritten\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Aufruf: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Aufruf: newgrp [-] [Gruppe]\n" @@ -1255,13 +1162,10 @@ msgstr "Ungültiges Passwort.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Fork: %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "Unbekannte UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "Unbekannte GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden\n" msgid "too many groups\n" msgstr "zu viele Gruppen\n" @@ -1281,62 +1185,20 @@ msgstr "" " -r, --system erzeuge Systemzugänge\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: Gruppen-ID »%s« ist ungültig\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s: Ungültiger Gruppenname »%s«\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "" "%s: Gruppe %s ist eine shadow-Gruppe, existiert aber nicht in /etc/group\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" -"%s: Gruppe %s erzeugt, jedoch Fehler beim Erzeugen der zugehörigen gshadow-" -"Gruppe\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: Benutzer-ID »%s« ist ungültig\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: Kann /etc/passwd nicht sperren.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: Kann /etc/shadow nicht sperren.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: Kann /etc/group nicht sperren.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: Kann /etc/gshadow nicht sperren.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: Kann Dateien nicht öffnen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren von Dateien\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1356,9 +1218,10 @@ msgstr "%s: Zeile %d: Kann Benutzer nicht erstellen\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: Zeile %d: Kann Gruppe nicht erstellen\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: Zeile %d: Kann Benutzer %s nicht finden\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1376,6 +1239,34 @@ msgstr "%s: Zeile %d: chown fehlgeschlagen\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: Zeile %d: Kann Eintrag nicht aktualisieren\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1388,15 +1279,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1471,14 +1362,14 @@ msgstr "Das Passwort für %s kann nicht geändert werden.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Das Passwort für %s kann noch nicht geändert werden.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: Speicher erschöpft\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s: diesen Benutzer zu entsperren würde zu einem Benutzerzugang ohne\n" "Passwort führen. Sie sollten mit usermod -p ein Passwort setzen, um diesen\n" @@ -1525,16 +1416,24 @@ msgstr "Doppelter Passworteintrag" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "Benutzer %s: Keine Gruppe %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "Benutzer %s: Verzeichnis %s nicht vorhanden\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "Benutzer %s: Programm %s nicht vorhanden\n" #, c-format @@ -1545,10 +1444,6 @@ msgstr "Kein passender Passworteintrag in %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "Füge Benutzer »%s« zu %s hinzu? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: Kann passwd-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "Ungültiger shadow-Passwortdateieintrag" @@ -1559,33 +1454,24 @@ msgstr "Doppelter shadow-Passworteintrag" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "Benutzer %s: Letzte Passwortänderung liegt in der Zukunft\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: Kann passwd-Datei nicht sperren\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: Kann passwd-Datei nicht öffnen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: Kann shadow-Eintrag für %s nicht entfernen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-Datei nicht aktualisieren\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: Kann Datei %s nicht öffnen\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: Kann passwd-Datei nicht aktualisieren\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Aufruf: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: Kann Eintrag für Benutzer %s nicht aktualisieren\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht löschen\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Aufruf: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Zugriff mit su zu diesem Benutzerzugang VERWEIGERT.\n" @@ -1653,6 +1539,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignoriert)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM-Authentifizierung fehlgeschlagen\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "su %s ist Ihnen nicht erlaubt\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Keine Shell\n" @@ -1677,14 +1573,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Wechsle in den Systemwartungsmodus" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: Unbekannte GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: Unbekannte Gruppe %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: Kann keine neue defaults-Datei erstellen\n" @@ -1705,6 +1593,46 @@ msgstr "%s: Die Gruppe »%s« ist eine NIS-Gruppe.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: Zu viele Gruppen angegeben (max. %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1725,10 +1653,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1785,14 +1715,6 @@ msgstr "" " dem des Benutzers\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: Zu wenig Speicher. Kann group-Datenbank nicht aktualisieren.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: Zu wenig Speicher. Kann shadow-Datenbank nicht aktualisieren.\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: Ungültiges Basis-Verzeichnis »%s«\n" @@ -1830,48 +1752,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: Optionen %s und %s stehen im Konflikt zueinander\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: Kann Passwortdatei nicht neu schreiben\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht neu schreiben\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht sperren\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht öffnen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: Fehler beim Sperren der group-Datei\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: Fehler beim Öffnen der group-Datei\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: Fehler beim Sperren der shadow-group-Datei\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: Fehler beim Öffnen der shadow-group-Datei\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen Passworteintrags\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen shadow-Passworteintrags\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1889,8 +1775,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Setze Zugriffsrechte der Mailboxdatei" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: Benutzer %s vorhanden\n" #, c-format @@ -1904,10 +1791,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: Kann Benutzer nicht erstellen\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u ist nicht einmalig\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: Kann Gruppe nicht erzeugen\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1916,12 +1808,6 @@ msgstr "" "%s: Warnung: Das Home-Verzeichnis existiert bereits.\n" "Es werden keine Dateien vom skel-Verzeichnis dorthin kopiert.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" -"%s: Warnung: CREATE_HOME wird nicht unterstützt, verwenden Sie stattdessen -" -"m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1942,51 +1828,26 @@ msgstr "" " -r, --remove Entferne Home-Verzeichnis und Mail-Spool\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren des Gruppeneintrags\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: Kann Gruppe %s nicht entfernen; sie ist die primäre Gruppe eines anderen " "Benutzers.\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren des shadow-Gruppeneintrags\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: Kann group-Datei nicht öffnen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht öffnen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Passworteintrags\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Löschen des shadow-Passworteintrags\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: Benutzer %s ist derzeit angemeldet\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s nicht im Besitz von %s; wird nicht gelöscht\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: Warnung: Kann nicht löschen " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: Benutzer %s nicht vorhanden\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s nicht im Besitz von %s; wird nicht gelöscht\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2057,9 +1918,22 @@ msgstr "" " -U, --unlock Den Benutzerzugang entsperren\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen shadow-Gruppeneintrags\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: diesen Benutzer zu entsperren würde zu einem Benutzerzugang ohne\n" +"Passwort führen. Sie sollten mit usermod -p ein Passwort setzen, um diesen\n" +"Benutzerzugang zu entsperren.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: Benutzer %s vorhanden\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2073,21 +1947,10 @@ msgstr "%s: shadow-Passwörter für -e und -f erforderlich\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: -L, -p und -U können nur exklusiv genutzt werden\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: UID %lu ist nicht einmalig\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Passworteintrags\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Entfernen des Passworteintrags\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: Fehler beim Entfernen des shadow-Passworteintrags\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Gruppenmitglied existiert bereits\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2109,6 +1972,14 @@ msgstr "%s: Warnung: Konnte altes Home-Verzeichnis %s nicht komplett löschen" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: Kann das Verzeichnis %s nicht in %s umbenennen\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: Warnung: %s nicht im Besitz von %s\n" @@ -2119,11 +1990,15 @@ msgstr "Fehler beim Ändern des mailbox-Besitzers" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "Sie haben %s verändert.\n" "Aus Konsistenzgründen müssen Sie unter Umständen auch %s ändern.\n" @@ -2150,10 +2025,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow shadow- oder gshadow-Datenbank editieren\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: Abgeben der Privilegien (%s) fehlgeschlagen\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s wurde nicht geändert\n" @@ -2169,3 +2050,415 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" "%s: Wiederherstellung von %s fehlgeschlagen: %s\n" "(Ihre Änderungen befinden sich in %s)\n" + +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: kann Passwortdatei nicht sperren\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann Passwortdatei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht sperren\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann die shadow-Passwortdatei nicht neu schreiben\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann die Passwortdatei nicht neu schreiben\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann Passwortdatei nicht aktualisieren\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht aktualisieren\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tVollständiger Name: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tRaumnummer: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefon geschäftlich: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefon privat: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Kann die Passwortdatei nicht öffnen.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s in /etc/passwd nicht gefunden\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Passworteintrags.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Kann Änderungen in der Passwortdatei nicht schreiben.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Kann die Passwortdatei nicht entsperren.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann group-Datei nicht sperren\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann group-Datei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: Kann die gshadow-Datei nicht sperren\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: Kann die shadow-Datei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der gshadow-Datei\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Gruppendatei\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: Zeile %d: Gruppe %s unbekannt\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: Zeile %d: Kann Gruppeneintrag nicht aktualisieren\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: Kann die shadow-Datei nicht sperren\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der shadow-Datei\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren der Passwortdatei\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer %s unbekannt\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: Zeile %d: Kann Passworteintrag nicht aktualisieren\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: Unbekannter Benutzer\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Unbekannter Benutzer: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Aufruf: %s [-r|-R] Gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a Benutzer] Gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d Benutzer] Gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A Benutzer,...] [-M Benutzer,...] Gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M Benutzer,...] Gruppe\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: Kann Sperre nicht bekommen\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: Kann Sperre für shadow nicht bekommen\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: Kann Datei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: Datei kann nicht neu geschrieben werden\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: shadow-Datei kann nicht neu geschrieben werden\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: Datei kann nicht entsperrt werden\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: Eintrag kann nicht aktualisiert werden\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: shadow-Eintrag kann nicht aktualisiert werden\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "Unbekannte Gruppe: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: Kann Datei nicht schließen\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: Kann die shadow-Datei nicht schließen\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Wer sind Sie?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: Gruppenmitglied %s unbekannt\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen Gruppeneintrags\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann group-Datei nicht neu schreiben\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht neu schreiben\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann group-Datei nicht sperren\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann group-Datei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht sperren\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u ist nicht einmalig\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Entfernen des Gruppeneintrags\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Entfernen des shadow-Gruppeneintrags\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: Kann die primäre Gruppe des Benutzers nicht entfernen.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Zu entfernendes Gruppenmitglied konnte nicht gefunden werden\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: groupmems -a Benutzername | -d Benutzername | -D | -l [-g " +#~ "Gruppenname]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Nur root kann Mitglieder zu verschiedenen Gruppen hinzufügen\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Gruppenzugriff ist erforderlich\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Nicht der primäre Eigentümer der aktuellen Gruppe\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "PAM-Authentifizierung fehlgeschlagen für\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Kann group-Datei nicht sperren\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Kann group-Datei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Kann group-Datei nicht schließen\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s in /etc/group nicht gefunden\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u ist keine einmalige GID\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s ist kein einmaliger Name\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: Kann passwd-Datei nicht neu schreiben\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann Passwortdatei nicht sperren\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann Passwortdatei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Kann die primäre Gruppe des Benutzers »%s« nicht von %u nach %u " +#~ "ändern, da diese in der passwd-Datei nicht vorhanden ist.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: Kann Datei %s nicht sperren\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: Kann Gruppeneintrag %s nicht aktualisieren\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht sperren\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-Gruppe %s nicht entfernen\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht aktualisieren\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann group-Datei nicht aktualisieren\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht löschen\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "Unbekannte UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "Unbekannte GID: %lu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: Gruppen-ID »%s« ist ungültig\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Gruppe %s erzeugt, jedoch Fehler beim Erzeugen der zugehörigen " +#~ "gshadow-Gruppe\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: Benutzer-ID »%s« ist ungültig\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: Kann /etc/passwd nicht sperren.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: Kann /etc/shadow nicht sperren.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: Kann /etc/group nicht sperren.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: Kann /etc/gshadow nicht sperren.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: Kann Dateien nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren von Dateien\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: Zeile %d: Kann Benutzer %s nicht finden\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: Kann passwd-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: Kann passwd-Datei nicht sperren\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: Kann passwd-Datei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-Eintrag für %s nicht entfernen\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-Datei nicht aktualisieren\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: Kann passwd-Datei nicht aktualisieren\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: Kann Eintrag für Benutzer %s nicht aktualisieren\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht löschen\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: Unbekannte GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: Unbekannte Gruppe %s\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: Zu wenig Speicher. Kann shadow-Datenbank nicht aktualisieren.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann Passwortdatei nicht neu schreiben\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht neu schreiben\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht sperren\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-Passwortdatei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Sperren der group-Datei\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Öffnen der group-Datei\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Sperren der shadow-group-Datei\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Öffnen der shadow-group-Datei\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen Passworteintrags\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen shadow-Passworteintrags\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Warnung: CREATE_HOME wird nicht unterstützt, verwenden Sie " +#~ "stattdessen -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren des Gruppeneintrags\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Aktualisieren des shadow-Gruppeneintrags\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann group-Datei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: Kann shadow-group-Datei nicht öffnen\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Passworteintrags\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Löschen des shadow-Passworteintrags\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: Benutzer %s nicht vorhanden\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Hinzufügen eines neuen shadow-Gruppeneintrags\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: UID %lu ist nicht einmalig\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Ändern des Passworteintrags\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Entfernen des Passworteintrags\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: Fehler beim Entfernen des shadow-Passworteintrags\n" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index c79038e3..dedd0ee7 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n" "Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" @@ -57,6 +57,9 @@ msgstr "རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ msgid " Choose a new password." msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་གདམས།" +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ཉིནམ་%ldནང་ དུས་ཡོལ་ནི་མས།\n" @@ -68,7 +71,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ད་རིས་དུས་ཡོལ་ནི་མས།" #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ %s བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།" msgid "Environment overflow\n" @@ -94,14 +102,14 @@ msgstr[1] "" "མཇུག་མམ་གྱི་ནང་བསྐྱོད་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ %dའཐུས་ཤོར་ཚུ།\n" "མཇུག་མམ་ %s འདི་ %s གུ་ཨིན་པས།\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "ནང་བསྐྱོད་མང་དྲགས་པ།\n" @@ -191,10 +199,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཊི་ཊི་ཝའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "མེན།\n" + msgid "Password: " msgstr "ཆོག་ཡིག་:" @@ -202,6 +219,11 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་:" msgid "%s's Password: " msgstr "%s's ཆོག་ཡིག་:" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n" + #, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" @@ -298,40 +320,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: སྣང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་ དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -341,9 +354,9 @@ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་ས msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་%s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -368,56 +381,26 @@ msgstr "ལག་ལེན་:%s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h ho msgid "Full Name" msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tམིང་ཆ་ཚང་: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "ཁང་མིག་ཨང་།" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tཁང་མིག་ཨང་: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "ལཱ་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན།" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tལཱ་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "ཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན།" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: %s\n" - msgid "Other" msgstr "གཞན།" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "རྩ་བ་ལུ་ ཨའི་ཌི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་ ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་སྐྱེད།\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: /etc/passwd ནང་ལུ་ %s མ་ཐོབ།\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་འབདཝ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ དང་ལེན་འབད་མི་ཚུགས།\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -451,9 +434,9 @@ msgstr "%s: '%s' ནང་ལུ་ ཁྲིམས་འགལ་ཡིག་ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' ནང་ལུ་ ཁྲིམས་འགལ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ཡོད།\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -502,7 +485,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་སྒྲུབ་རྟགས་ '%s'\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: -a ཟུར་རྟགས་འདི་ -Gཟུར་རྟགས་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག\n" #, c-format @@ -513,30 +496,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ལྡེ་མིག་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: gshadowཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: གྲལ་ཐིག་རིང་དྲགས་པས།\n" @@ -545,37 +504,23 @@ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: གྲལ་ཐིག་རིང་ད msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་ %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: འཛོལ་བ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ཡི།\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་%s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n" #, fuzzy msgid "" @@ -598,8 +543,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ཤལ།" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sགི་དོན་ལུ་ ཤལ་བསྒྱུར་བཅོས་མི་འབདཝ་འོང་།\n" #, c-format @@ -610,17 +556,14 @@ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་ཤལ་ msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་:%s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s འདི་ནུས་མེད་ཀྱི་ཤལ་ཨིན།\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "ལག་ལེན་: དུས་ཡོལ་{-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ།\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -628,7 +571,7 @@ msgid "" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -656,11 +599,16 @@ msgstr "" "བཟོཝ་ཨིན།\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "ནང་བསྐྱོད་ མང་མཐའི་མཇུག་མཐའ་འཐུས་ཤོར་ ཨཱོན། \n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds གཡོན་]" #, c-format @@ -668,76 +616,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds ལྡེ་མིག་]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་:%s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "ལག་ལེན་པ་: %s [-r|-R] སྡེ་ཚན།\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a user] སྡེ་ཚན།\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d user] སྡེ་ཚན།\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A user,...] [-M user,...] སྡེ་ཚན།\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M user,...] སྡེ་ཚན།\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: -Aགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཆོག་ཡིག་ཚུ་དགོ\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མ་ལྡེ་མིག་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་:%s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་ཕྱེ་མིཚུགས།\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས།\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་:%s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: -Aགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཆོག་ཡིག་ཚུ་དགོ\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -756,9 +695,6 @@ msgstr "དེ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུ msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "ཁྱོད་ག་སྨོ?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "སྡེ་ཚན་ %sལུ་ ལག་ལེན་པ་ %sཁ་སྐོང་འབད་དོ།\n" @@ -767,9 +703,9 @@ msgstr "སྡེ་ཚན་ %sལུ་ ལག་ལེན་པ་ %sཁ་ msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "སྡེ་ཚན་ %sནང་ལས་ ལག་ལེན་པ་ %sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་འཐུས་མི་ %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -804,115 +740,88 @@ msgstr "" " \t\t\t\t(ཐུན་མོང་པ་)ཇི་ཨའི་ཌི་དང་བཅས་ སྡེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུག\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་མེན་པས།\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K གིས་ ལྡེ་མིག་=བེ་ལུ་ དགོཔ་ཨིན།\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n" #, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: ཇི་ཨའི་ཌི་ %uའདི་ ཐུན་མོང་པ་ཨིན།\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "ལག་ལེན་:groupdel སྡེ་ཚན།\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: ལག་ལེན་པའི་གཞི་རིམ་སྡེ་ཚན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གུ་ ལག་ལེན་པ་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %s འདི་ ཨེན་ཇི་ཨེསི་ སྡེ་ཚན་ཨིན།\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ '%s' འདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་སྡེ་ཚན་ཨིན།\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %sའདི་ ཨེན་ཇི་ཨེསི་ ཨམ་ཨིན།\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: དུས་མཐུན་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -msgid "Group access is required\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" -msgid "Not primary owner of current group\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" - -#, fuzzy -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -939,39 +848,17 @@ msgstr "" " \t\t\t\t(ཐུན་མོང་པ་)ཇི་ཨའི་ཌི་དང་བཅས་ སྡེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུག\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s འདི་ /etc/groupནང་མི་འཐོབ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u འདི་ ཐུན་མོང་གི་ཇི་ཨའི་ཌི་མེན།\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s འདི་ ཐུན་མོང་གི་མིང་མེན།\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལོག་འབྲི་མི་བཏུབ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %s འདི་ ཨེན་ཇི་ཨེསི་ སྡེ་ཚན་ཨིན།\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གུ་ ལག་ལེན་པ་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་%s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -985,18 +872,6 @@ msgstr "ལག་ལེན་: %s [-r] [-s] [སྡེ་ཚན་]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s དང་ -r གཉིས་མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན།\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "ནུས་མེད་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།" @@ -1011,6 +886,11 @@ msgstr "སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་ བརྫུན་མ་ msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "སྡེ་ཚན་ %s: ལག་ལེན་པ་ %sམེད།\n" @@ -1023,18 +903,11 @@ msgstr "ཨང་གྲངས་ '%s' བཏོན་གཏང་ནི་ཨི msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "%sནང་ མཐུན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་མེད།\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "%sནང་ སྡེ་ཚན་ '%s' ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sགི་དོན་ལུ་ ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།" @@ -1061,29 +934,20 @@ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཚུ་དུས་མཐུན་བ msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: སོར་ནི་མེད།\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "ལག་ལེན་:groupdel སྡེ་ཚན།\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ %sབསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "ལག་ལེན་:groupdel སྡེ་ཚན།\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "ལག་ལེནཔ་:id [-a]\n" @@ -1117,6 +981,10 @@ msgstr "" "lastlog དྲན་ཐོ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འདྲེན་ལམ་ ལས་ མཇུག་མཐའ།" @@ -1126,14 +994,14 @@ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འདྲ msgid "**Never logged in**" msgstr "**ནམ་ཡང་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་:%s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་:%s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "ལག་ལེན་: %s [-p] [མིང་]\n" @@ -1231,6 +1099,11 @@ msgstr "" "ནང་བསྐྱོད་དུས་ཚོད་ལྷག་ཡོདཔ།\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "ལག་ལེན་: newgrp [-][ སྡེ་ཚན་]\n" @@ -1245,13 +1118,9 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་:" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་:%u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་:%lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n" msgid "too many groups\n" msgstr "སྡེ་ཚན་མང་དྲགས་པ།\n" @@ -1266,58 +1135,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1335,9 +1163,9 @@ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཇི་ཨའི་ཌི་ གས msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཇི་ཨའི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d:ལག་ལེན་པ་ %sའཚོལ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1368,15 +1196,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1442,14 +1270,11 @@ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མ msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1492,16 +1317,24 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: སྡེ་ཚན་ %uམེད།\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: སྣོད་ཐོ་ %s མེད།\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: ལས་རིམ་%s མེད།\n" #, c-format @@ -1512,10 +1345,6 @@ msgstr "%sནང་ མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཆ msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "%sནང་ ལག་ལེན་པ་ '%s' ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།" @@ -1526,33 +1355,24 @@ msgstr "གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: མ་འོངས་པ་ནང་ མཇུག་གི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནི།\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་%sགི་དོན་ལུ་ ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "རྩིས་ཐོ་དེ་ལུ་ ཟླ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ ཉན་མ་བཏུབ་པས།\n" @@ -1620,6 +1440,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "ཁྱོད་ ཟླ་%sལུ་ དབང་སྤྲོད་མ་འབད།\n" + msgid "No shell\n" msgstr "ཤལ་མེད།\n" @@ -1644,14 +1474,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "རིམ་ལུགས་རྒྱུན་སྐྱོང་ཐབས་ལམ་བཙུགས་དོ།" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ཇི་ཨའི་ཌི་ %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་ %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" @@ -1693,10 +1515,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1742,14 +1566,6 @@ msgstr "" "འཐབ།\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: དུས་མཐུན་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: དུས་མཐུན་gshadowནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n" @@ -1787,48 +1603,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལོག་འབྲི་མི་བཏུབ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལོག་འབྲི་མི་བཏུབ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་པའི་བསྒང་ལུ་འཛོལ་བ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལབ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1845,8 +1625,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་གྱི་གནང་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n" #, c-format @@ -1860,10 +1641,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: ཡུ་ཨའི་ཌི་ %uའདི་ ཐུན་མོང་མེན།\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1872,10 +1658,6 @@ msgstr "" "%s: ཉེན་བརྡ་:ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།\n" "འདི་ནང་ལུ་ སི་ཀེལ་སྣོད་ཐོ་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ག་ཅི་ཡང་འདྲ་བཤུས་མ་བརྐྱབ་ནི།\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: CREATE_HOME རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་ དེའི་ཚབ་ལུ་ -mལག་ལེན་འཐབ་གནང་།\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" @@ -1896,50 +1678,25 @@ msgstr "" " -r, --remove\t\t\t ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་དང་ཡིག་འཕྲིན་འཕྲལ་གསོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་ གཞི་རིམ་སྡེ་ཚན་ཅིག་ཨིན་མི་སྡེ་ཚན་ %sའདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་བོཏན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ད་ལྟོ་རང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡི།\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %sགིས་བདག་དབང་མ་བཟུང་མི་ %sའདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་མེད།\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།" #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %sགིས་བདག་དབང་མ་བཟུང་མི་ %sའདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་མེད།\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2005,9 +1762,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock\t\t\t ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ།\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2022,20 +1786,8 @@ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %luའདི་ ཐུན་མོང་ཨིན།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་སོར་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2058,6 +1810,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: %s འདི་ %s གིས་ བདག་དབང་བཟུངམ་མེན།\n" @@ -2072,7 +1832,7 @@ msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་ msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -2097,10 +1857,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow\t\t\t གྱིབ་མ་ ཡང་ན་ gshadowགནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ཞུན་དག་འབད།\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %sའདི་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས།\n" @@ -2115,6 +1881,406 @@ msgstr "རྒྱབ་ཐག་བཟོ་མ་ཚུགས།" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ %sནང་ཨིན་)།\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tམིང་ཆ་ཚང་: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tཁང་མིག་ཨང་: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tལཱ་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་ ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་སྐྱེད།\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd ནང་ལུ་ %s མ་ཐོབ།\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་འབདཝ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ དང་ལེན་འབད་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ལྡེ་མིག་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: gshadowཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་ %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་%s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ།\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་:%s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་: %s [-r|-R] སྡེ་ཚན།\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a user] སྡེ་ཚན།\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d user] སྡེ་ཚན།\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A user,...] [-M user,...] སྡེ་ཚན།\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M user,...] སྡེ་ཚན།\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མ་ལྡེ་མིག་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་ཕྱེ་མིཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་:%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "ཁྱོད་ག་སྨོ?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་འཐུས་མི་ %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: ཇི་ཨའི་ཌི་ %uའདི་ ཐུན་མོང་པ་ཨིན།\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: ལག་ལེན་པའི་གཞི་རིམ་སྡེ་ཚན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s འདི་ /etc/groupནང་མི་འཐོབ།\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u འདི་ ཐུན་མོང་གི་ཇི་ཨའི་ཌི་མེན།\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s འདི་ ཐུན་མོང་གི་མིང་མེན།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལོག་འབྲི་མི་བཏུབ།\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sགི་དོན་ལུ་ ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ %sབསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་:%u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་:%lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d:ལག་ལེན་པ་ %sའཚོལ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་%sགི་དོན་ལུ་ ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ཇི་ཨའི་ཌི་ %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་ %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: དུས་མཐུན་gshadowནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལོག་འབྲི་མི་བཏུབ།\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལོག་འབྲི་མི་བཏུབ།\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་པའི་བསྒང་ལུ་འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལབ།\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: CREATE_HOME རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་ དེའི་ཚབ་ལུ་ -mལག་ལེན་འཐབ་གནང་།\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་བོཏན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %luའདི་ ཐུན་མོང་ཨིན།\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་སོར་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n" @@ -2124,18 +2290,12 @@ msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁ #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr "'%.100s'གུ" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་ དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཡུ་ཨའི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: མིང་ %s འདི་ ཐུན་མོང་པ་ཨིན།\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "མེན།\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index cd2140c3..64bddc2d 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow_po_el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n" "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -58,6 +58,9 @@ msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του msgid " Choose a new password." msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n" @@ -69,7 +72,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -93,14 +101,14 @@ msgstr[1] "" "%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n" " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Πολλές είσοδοι στο σύστημα.\n" @@ -191,10 +199,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Όχι\n" + msgid "Password: " msgstr "Συνθηματικό: " @@ -202,6 +219,11 @@ msgstr "Συνθηματικό: " msgid "%s's Password: " msgstr "Του %s το Συνθηματικό: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -299,40 +321,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος αρχείων, ξαναδοκιμάστε αργότερα\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -342,9 +355,9 @@ msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -371,56 +384,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες όνομα" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Αριθμός δωματίου" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tΑριθμός δωματίου: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Τηλέφωνο Οικίας" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Άλλο" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Αδυναμία αλλαγής ταυτότητας χρήστη σε root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -453,9 +436,9 @@ msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -507,7 +490,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: -επιτρέπεται ΜΟΝΟ μια σημαία με τη -G flag\n" #, c-format @@ -518,31 +501,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "" -"%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: γραμμή %d: πολύ μεγάλη γραμμή\n" @@ -552,37 +510,22 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "" -"%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -596,8 +539,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Κέλυφος Εισόδου" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για το(ν) %s.\n" #, c-format @@ -608,24 +552,40 @@ msgstr "Αλλαγή του φλοιού για τον %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -659,11 +619,16 @@ msgstr "" " για το χρήστη με LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία Στις\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds απέμειναν]" #, c-format @@ -671,77 +636,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds κλείδωμα]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Χρήση: %s [-r|-R] ομάδα\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a χρήστης] ομάδα\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d χρήστης] ομάδα\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A χρήστης,...] [-M χρήστης,...] ομάδα\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M χρήστης,...] ομάδα\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά ομάδων απαιτούνται για το -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" msgstr "" -"%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά ομάδων απαιτούνται για το -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -760,9 +715,6 @@ msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Ξαναδοκιμάστε αργότερα\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Ποιος είσαι;\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n" @@ -771,9 +723,9 @@ msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -808,117 +760,87 @@ msgstr "" " (μη-μοναδικό) GID\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K απαιτεί KEY=VALUE\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: Η ομάδα %s υπάρχει\n" #, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης ομάδας\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "" -"%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών " -"ομάδων\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_group\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -msgid "Group access is required\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" -msgid "Not primary owner of current group\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n" - -#, fuzzy -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -945,39 +867,17 @@ msgstr "" " (μη-μοναδικό) GID\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: Το %u δεν είναι μοναδικό GID\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: Το %s δεν είναι μοναδικό όνομα\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -991,18 +891,6 @@ msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων" @@ -1017,6 +905,10 @@ msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδω msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n" @@ -1030,19 +922,9 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο ομάδων που να ταιριάζει\n" #, fuzzy, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "" -"%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για τον %" -"s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων" @@ -1069,32 +951,20 @@ msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "" -"%s: αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s, από το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" -"ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "" -"%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Χρήση: id [-a]\n" @@ -1129,6 +999,10 @@ msgstr "" " χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία" @@ -1138,14 +1012,14 @@ msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Χρήση: %s [-p] [όνομα]\n" @@ -1244,6 +1118,11 @@ msgstr "" "υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Χρήση: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n" @@ -1258,13 +1137,9 @@ msgstr "Παλιό Συνθηματικό: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "άγνωστο UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "άγνωστο GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" msgid "too many groups\n" msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n" @@ -1279,58 +1154,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος των αρχείων\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1348,9 +1182,9 @@ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία εύρεσης χρήστη %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1381,15 +1215,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1467,14 +1301,11 @@ msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να α msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1517,16 +1348,24 @@ msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθημ msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "χρήστης %s: καμιά ομάδα %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "χρήστης %s: ο κατάλογος %s δεν υπάρχει\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n" #, fuzzy, c-format @@ -1537,10 +1376,6 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθ msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών" @@ -1551,34 +1386,24 @@ msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδώ msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "χρήστης %s: τελευταία αλλαγή συνθηματικού στο μέλλον\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Χρήση: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" msgstr "" -"%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Χρήση: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό ΑΡΝΗΘΗΚΕ.\n" @@ -1648,6 +1473,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Αγνοήθηκε)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n" @@ -1672,14 +1507,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: άγνωστο GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n" @@ -1721,10 +1548,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1773,14 +1602,6 @@ msgstr "" " λογαριασμό χρήστη\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: στο update_gshadow\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n" @@ -1818,51 +1639,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" -"%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" -"%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών " -"συνθηματικών\n" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1878,8 +1660,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n" #, c-format @@ -1893,10 +1676,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1905,12 +1693,6 @@ msgstr "" "%s: προειδοποίηση: ο αρχικός κατάλογος χρήστη υπάρχει ήδη.\n" "Δεν έγινε αντιγραφή σε αυτό οποιουδήποτε καταλόγου skel.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" -"%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ χρησιμοποιήστε " -"το -m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1922,52 +1704,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: Αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s ή οποία είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο " "χρήστη.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "" -"%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: Ο χρήστης %s βρίσκεται στο σύστημα\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2040,9 +1796,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock ξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2057,21 +1820,8 @@ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: Το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή καταχώρησης συνθηματικού\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgstr "" -"%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2095,6 +1845,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s\n" @@ -2109,7 +1867,7 @@ msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2134,10 +1892,16 @@ msgstr "" "gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: Το %s δεν άλλαξε\n" @@ -2152,6 +1916,434 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tΑριθμός δωματίου: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών " +#~ "συνθηματικών\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών " +#~ "συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s [-r|-R] ομάδα\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a χρήστης] ομάδα\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d χρήστης] ομάδα\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A χρήστης,...] [-M χρήστης,...] ομάδα\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M χρήστης,...] ομάδα\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Ποιος είσαι;\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης ομάδας\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών " +#~ "ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: Το %u δεν είναι μοναδικό GID\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: Το %s δεν είναι μοναδικό όνομα\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για " +#~ "τον %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s, από το αρχείο σκιωδών " +#~ "συνθηματικών\n" +#~ "ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "άγνωστο UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "άγνωστο GID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος των αρχείων\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία εύρεσης χρήστη %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: άγνωστο GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: στο update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών " +#~ "συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ " +#~ "χρησιμοποιήστε το -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: Το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή καταχώρησης συνθηματικού\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n" @@ -2163,18 +2355,12 @@ msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές ε #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " στο `%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος αρχείων, ξαναδοκιμάστε αργότερα\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Όχι\n" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 19b59e4f..7de7266b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:23+0100\n" "Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -55,6 +55,9 @@ msgstr " Contacte con el administrador." msgid " Choose a new password." msgstr " Elija una contraseña nueva." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Su contraseña caducará en %ld días.\n" @@ -66,7 +69,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Su contraseña caducará hoy." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Incapaz de cambiar tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -90,14 +98,14 @@ msgstr[1] "" "%d fallos desde la última entrada.\n" "La última fue %s en %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: no se puede obtener un UID único\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: no se puede obtener un GID único\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: no se puede obtener un UID único\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Demasiados accesos.\n" @@ -186,10 +194,19 @@ msgstr "Sin entrada utmp. Debe ejecutar «login» desde el nivel «sh» más baj msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "No se pudo determinar el nombre de su tty." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: sin memoria\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "falló malloc(%d)\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "No\n" + msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " @@ -197,6 +214,11 @@ msgstr "Contraseña: " msgid "%s's Password: " msgstr "Contraseña de %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: campos demasiado largos\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -293,40 +315,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Permiso denegado.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: Autenticación PAM fallida\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: no puedo bloquear el fichero de contraseñas\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: no puedo abrir el fichero de contraseñas\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: no puedo bloquear el fichero de contraseñas ocultas\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: no puedo determinar su nombre de usuario.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: no puedo abrir el fichero de contraseñas ocultas\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: Autenticación PAM fallida\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas ocultas\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: no se pueden bloquear los ficheros, pruebe de nuevo más tarde\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: no puedo actualizar el fichero de contraseñas\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: fallo en la llamada a fork: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: no puedo actualizar el fichero de contraseñas ocultas\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: no fue posible desprenderse de los privilegios (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -336,9 +349,9 @@ msgstr "%s: el fichero de contraseñas ocultas no está presente\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: no fue posible desprenderse de los privilegios (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: usuario desconocido %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -365,56 +378,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tNombre completo: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Número de habitación" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tNúmero de habitación: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Teléfono del trabajo" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTeléfono del trabajo:% s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Teléfono de casa" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTeléfono de casa: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Otro" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "No se puede cambiar el ID al del superusuario.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "No se puede bloquear el fichero de contraseñas, inténtelo más tarde.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "No se puede abrir el fichero de contraseñas.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: no se encontró %s en /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Error actualizando la entrada de la contraseña.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "No se pueden remitir los cambios del fichero de contraseñas.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "No se puede desbloquear el fichero de contraseñas.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -448,9 +431,9 @@ msgstr "%s: «%s» contiene caracteres ilegales\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» contiene caracteres ilegales\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: no puedo determinar su nombre de usuario.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -500,7 +483,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: argumento numérico inválido «%s»\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: SÓLO se puede usar la opción -a junto con la opción -G\n" #, c-format @@ -511,30 +494,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: error actualizando la entrada del grupo\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: línea %d: línea demasiado larga\n" @@ -543,37 +502,23 @@ msgstr "%s: línea %d: línea demasiado larga\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: línea %d: falta la nueva contraseña\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: línea %d: grupo desconocido %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: el grupo %s no existe\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: error detectado, cambios ignorados\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseñas\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: línea %d: usuario desconocido %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada de la contraseña\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" #, fuzzy msgid "" @@ -596,8 +541,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Shell de acceso" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "No debe cambiar la shell para %s.\n" #, c-format @@ -608,24 +554,40 @@ msgstr "Cambiando la shell de acceso para %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: entrada inválida: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s no es una shell válida.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Modo de uso: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: usuario desconocido\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -656,11 +618,16 @@ msgstr "" " para el usuario USUARIO\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Usuario Fallos Máximo Último Activo\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr "[faltan %lds]" #, c-format @@ -668,76 +635,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr "[bloqueados %lds]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Usuario desconocido: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Modo de uso: %s [-r|-R] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a usuario] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d usuario] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A usuario,...] [-M usuario,...] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M usuario,...] grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: se requieren contraseñas de grupo ocultas (shadow) para -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: no se puede obtener el bloqueo\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: no se puede obtener el bloqueo de shadow\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Usuario desconocido: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero oculto (shadow)\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: no se puede desbloquear el fichero\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow)\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "No puede cambiarse la contraseña para %s.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "grupo desconocido: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: se requieren contraseñas de grupo ocultas (shadow) para -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: el grupo %s no existe\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: fallo en la llamada a fork: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -756,9 +714,6 @@ msgstr "No concuerdan, pruebe otra vez" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Pruebe otra vez más tarde\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "¿Quién es?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Añadiendo al usuario %s al grupo %s\n" @@ -767,9 +722,9 @@ msgstr "Añadiendo al usuario %s al grupo %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Eliminando al usuario %s del grupo %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: miembro desconocido %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -804,115 +759,88 @@ msgstr "" " (que no es único)\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: error añadiendo entrada nueva de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s no es un nombre de grupo válido\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de grupos oculto (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "nombre de grupo «%s» inválido\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K requiere NOMBRE=VALOR\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: el grupo %s existe\n" #, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: el GID %u no es único\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: no se puede crear %s\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Modo de uso: groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: error eliminando la entrada del grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: error eliminando entrada del grupo oculto (shadow)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: no se puede renombrar el directorio %s a %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: no se puede eliminar el grupo primario del usuario.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: no se pudo cambiar el usuario «%s» en el cliente NIS.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: el grupo %s no existe\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: el grupo %s es un grupo NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: el grupo «%s» es un grupo NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s es el maestro NIS\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: el usuario %s es un usuario NIS\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: sin memoria en update_group\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -msgid "Group access is required\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" -msgid "Not primary owner of current group\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "%s: Autenticación PAM fallida\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de grupos\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos\n" - -#, fuzzy -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -939,39 +867,17 @@ msgstr "" " (que no es único)\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: no se encontró %s en /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u no es un GID único\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s no es un nombre único\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de contraseñas\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "nombre de grupo «%s» inválido\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de contraseñas\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: el grupo %s es un grupo NIS\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: no se pudo cambiar el usuario «%s» en el cliente NIS.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: usuario desconocido %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -985,18 +891,6 @@ msgstr "Modo de uso: %s [-r] [-s] [grupo]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s y -r son incompatibles\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "entrada del fichero de grupos inválida" @@ -1011,6 +905,11 @@ msgstr "entrada de grupo duplicada" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "nombre de grupo «%s» inválido\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "nombre de grupo «%s» inválido\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupo %s: no existe el usuario %s\n" @@ -1023,18 +922,11 @@ msgstr "¿eliminar miembro «%s»? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "no hay entradas coincidentes en el fichero de grupos en «%s»\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "¿añadir grupo «%s» a «%s»?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow) para %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada para el grupo %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) inválida" @@ -1061,29 +953,20 @@ msgstr "%s: los ficheros se han actualizado\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: sin cambios\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de grupos oculto (shadow)\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Modo de uso: groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: no se puede eliminar el grupo oculto (shadow) %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupos oculto (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupo\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Modo de uso: groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: no se puede eliminar el fichero de grupos oculto\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Modo de uso: id [-a]\n" @@ -1116,6 +999,10 @@ msgstr "" " -u, --user USUARIO muestra el registro lastlog para el usuario\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Nombre Puerto De Último" @@ -1125,14 +1012,14 @@ msgstr "Nombre Puerto Último" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca ha entrado**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Usuario desconocido: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argumento inesperado: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Modo de uso: %s [-p] [nombre]\n" @@ -1230,6 +1117,11 @@ msgstr "" "tiempo de acceso excedido\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Modo de uso: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Modo de uso: newgrp [-] [grupo]\n" @@ -1244,13 +1136,9 @@ msgstr "Contraseña antigua: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: fallo en la llamada a fork: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "UID desconocido: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "GID desconocido: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" msgid "too many groups\n" msgstr "demasiados grupos\n" @@ -1265,58 +1153,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: el grupo %s no existe\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "nombre de grupo «%s» inválido\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: el grupo %s no existe\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: nombre de usuario `%s' inválido\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: no se puede bloquear /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: no se puede bloquear /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: no se puede bloquear /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: no se puede bloquear /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: no se pueden abrir los ficheros\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: error actualizando los ficheros\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: nombre de usuario `%s' inválido\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1334,9 +1181,9 @@ msgstr "%s: línea %d: no se puede crear GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: línea %d: no se puede crear GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: línea %d: no se puede encontrar el usuario %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1369,15 +1216,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1449,14 +1296,11 @@ msgstr "No puede cambiarse la contraseña para %s.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "No puede cambiarse la contraseña para %s.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sin memoria\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1499,16 +1343,24 @@ msgstr "entrada de contraseña duplicada" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nombre de usuario '%s' inválido\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "nombre de usuario '%s' inválido\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "usuario %s: no existe el grupo %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "usuario %s: el directorio %s no existe\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "usuario %s: el programa %s no existe\n" #, c-format @@ -1519,10 +1371,6 @@ msgstr "ninguna entrada del fichero de contraseñas concuerda con %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "¿añadir usuario «%s» a «%s»?" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada de la contraseña para %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) inválida" @@ -1534,33 +1382,24 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "" "usuario %s: el último cambio de la contraseña se produjo en el futuro\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: no se puede eliminar la entrada oculta (shadow) para %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero oculto (shadow)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero passwd\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Modo de uso: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada para el usuario %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: no se puede eliminar el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Modo de uso: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Acceso a \"su\" a esa cuenta DENEGADO.\n" @@ -1629,6 +1468,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorado)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: Autenticación PAM fallida\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "No está autorizado a usar su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Sin shell\n" @@ -1653,14 +1502,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Entrando en el Modo de Mantenimiento del Sistema" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: GID %s desconocido\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: grupo %s desconocido\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" @@ -1704,10 +1545,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1755,14 +1598,6 @@ msgstr "" " de usuario\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: sin memoria en update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: sin memoria en update_gshadow\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: directorio base «%s» inválido\n" @@ -1800,49 +1635,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: nombre de usuario `%s' inválido\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" -"%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos\n" #, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos oculto (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos oculto (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: error añadiendo entrada de contraseña nueva\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: error añadiendo entrada de contraseña oculta (shadow) nueva\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1860,8 +1658,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Estableciendo los permisos del buzón de correo" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: el usuario %s existe\n" #, c-format @@ -1874,10 +1673,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: no se puede crear %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: el UID %u no es único\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: no se puede crear %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1886,11 +1690,6 @@ msgstr "" "%s: aviso: el directorio personal ya existe.\n" "No se copia ningún fichero del directorio skel en él.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" -"%s: aviso: CREATE_HOME no está soportado, por favor, use -m en su lugar.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1910,51 +1709,26 @@ msgstr "" " -r, --remove elimina el directorio y el buzón de correo\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: error actualizando la entrada del grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: no se puede eliminar el grupo %s, que es un prupo primario\n" "para otro usuario.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: error actualizando la entrada del grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: error eliminando la entrada de contraseña\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: error eliminando la entrada de contraseña oculta (shadow)\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: el usuario %s está actualmente dentro del sistema\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s no pertenece a %s, no se elimina\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: aviso: no se puede eliminar " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s no pertenece a %s, no se elimina\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2027,9 +1801,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock desbloque la cuenta de usuario\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: error añadiendo entrada nueva de grupo\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: el usuario %s existe\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2044,20 +1825,8 @@ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: el uid %lu no es único\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: error cambiando la entrada de la contraseña\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: error eliminando la entrada de la contraseña\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: error eliminando entrada de contraseña oculta (shadow)\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2080,6 +1849,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: no se puede renombrar el directorio %s a %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: aviso: %s no pertenece a %s\n" @@ -2094,7 +1871,7 @@ msgstr "falló el cambio de nombre del buzón de correo" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2118,10 +1895,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow edita la base de datos shadow o gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: no fue posible desprenderse de los privilegios (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s no se cambia\n" @@ -2136,6 +1919,412 @@ msgstr "No se puede realizar una copia de seguridad" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: no puedo bloquear el fichero de contraseñas\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: no puedo abrir el fichero de contraseñas\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no puedo bloquear el fichero de contraseñas ocultas\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no puedo abrir el fichero de contraseñas ocultas\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas ocultas\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: no puedo actualizar el fichero de contraseñas\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no puedo actualizar el fichero de contraseñas ocultas\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tNombre completo: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tNúmero de habitación: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTeléfono del trabajo:% s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTeléfono de casa: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede bloquear el fichero de contraseñas, inténtelo más tarde.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "No se puede abrir el fichero de contraseñas.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: no se encontró %s en /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Error actualizando la entrada de la contraseña.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "No se pueden remitir los cambios del fichero de contraseñas.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "No se puede desbloquear el fichero de contraseñas.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de grupos\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: error actualizando la entrada del grupo\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: línea %d: grupo desconocido %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no se puede bloquear el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: error actualizando el fichero de contraseñas\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: línea %d: usuario desconocido %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada de la contraseña\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: usuario desconocido\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Usuario desconocido: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Modo de uso: %s [-r|-R] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a usuario] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d usuario] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A usuario,...] [-M usuario,...] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M usuario,...] grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: no se puede obtener el bloqueo\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: no se puede obtener el bloqueo de shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero oculto (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede desbloquear el fichero\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow)\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "grupo desconocido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "¿Quién es?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: miembro desconocido %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: error añadiendo entrada nueva de grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero grupos\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de grupos\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de grupos oculto (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: el GID %u no es único\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: error eliminando la entrada del grupo\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: error eliminando entrada del grupo oculto (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: no se puede eliminar el grupo primario del usuario.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s: Autenticación PAM fallida\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de grupos\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de grupos\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: no se encontró %s en /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u no es un GID único\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s no es un nombre único\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: incapaz de bloquear el fichero de contraseñas\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: incapaz de abrir el fichero de contraseñas\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow) para %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada para el grupo %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero de grupos oculto (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: no se puede eliminar el grupo oculto (shadow) %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupos oculto (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede eliminar el fichero de grupos oculto\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "UID desconocido: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "GID desconocido: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: el grupo %s no existe\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: nombre de usuario `%s' inválido\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: no se puede bloquear /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: no se puede bloquear /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: no se puede bloquear /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: no se puede bloquear /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: no se pueden abrir los ficheros\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: error actualizando los ficheros\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: línea %d: no se puede encontrar el usuario %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada de la contraseña para %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede bloquear el fichero passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: no se puede eliminar la entrada oculta (shadow) para %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero oculto (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada para el usuario %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no se puede eliminar el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: GID %s desconocido\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: grupo %s desconocido\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: sin memoria en update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no se puede reescribir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no se puede bloquear el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de contraseñas ocultas (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: error bloqueando el fichero de grupos oculto (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: error abriendo el fichero de grupos oculto (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: error añadiendo entrada de contraseña nueva\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: error añadiendo entrada de contraseña oculta (shadow) nueva\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: aviso: CREATE_HOME no está soportado, por favor, use -m en su lugar.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: error actualizando la entrada del grupo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: error actualizando la entrada del grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de grupos oculto (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: error eliminando la entrada de contraseña\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: error eliminando la entrada de contraseña oculta (shadow)\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: el usuario %s no existe\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: error añadiendo entrada nueva de grupo\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: el uid %lu no es único\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: error cambiando la entrada de la contraseña\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: error eliminando la entrada de la contraseña\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: error eliminando entrada de contraseña oculta (shadow)\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: no se puede obtener un GID único\n" @@ -2145,18 +2334,12 @@ msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " en «%.100s»" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: no se pueden bloquear los ficheros, pruebe de nuevo más tarde\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: línea %d: no se puede crear UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: el nombre %s no es único\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "No\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 0a04bd07..525340a6 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 12:50+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" @@ -59,6 +59,9 @@ msgstr " Jarri harremanetan sistema administratzailearekin." msgid " Choose a new password." msgstr " Aukeratu pasahitz berria." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Pasahitza %ld egun barru iraungi egingo da.\n" @@ -70,7 +73,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Pasahitza gaur iraungi egingo da." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Ezin da %s tty aldatu" msgid "Environment overflow\n" @@ -94,12 +102,16 @@ msgstr[1] "" "%d hutsegite azken saio hasieratik.\n" "Azkena %s izan zen %s(e)n.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu (ez dago UID erabilgarri gehiago)\n" - -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: ezin da GID bakarra lortu (ez dago GID erabilgarri gehiago)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu (ez dago UID erabilgarri gehiago)\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Gehiegizko saio hasierak.\n" @@ -192,10 +204,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Ezin da zure tty izena zehaztu." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memoriarik ez\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) huts egin du\n" +msgid "No" +msgstr "" + msgid "Password: " msgstr "Pasahitza: " @@ -203,6 +222,11 @@ msgstr "Pasahitza: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s (r)en pasahitza: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: eremu luzegiak\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -297,40 +321,32 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: baimena ukatua.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM autentifikazioak huts egin du\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia ireki\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia blokeatu\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia ireki\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM autentifikazioak huts egin du\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s:ezin da itzalpeko pasahitz fitxategia berridatzi\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia blokeatu; saiatu geroago.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia berridatzi\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s fitxategia ireki\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia eguneratu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: huts zatitzerakoan: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia eguneratu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -340,9 +356,10 @@ msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia ez dago\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: %s erabiltzaile ezezaguna\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -367,56 +384,26 @@ msgstr "Erabilera: %s [-f izen_osoa] [-r gela_zb] [-w lan_tlf] [-h etxe_tlf]\n" msgid "Full Name" msgstr "Izen osoa" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tIzen osoa: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Gela zenbakia" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tGela zenbakia: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Laneko telefonoa" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tLaneko telefonoa: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Etxeko telefonoa" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tEtxeko telefonoa: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Ezin izan da IDa root-era aldatu.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia blokeatu; saiatu geroago.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia ireki.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s ez da '/etc/paswd'-en aurkitu\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Errorea pasahitzen sarrera eguneratzean.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategiko aldaketak bidali.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia desblokeatu.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -450,9 +437,10 @@ msgstr "%s: '%s'(e)k karaktere baliogabeak ditu\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s'(e)k karaktere baliogabeak ditu\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -504,8 +492,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s:baliogabeko zenbakizko '%s' argumentua\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: %s bandera BAKARRIK %s banderarekin onartzen da\n" #, c-format @@ -516,30 +505,6 @@ msgstr "%s: -c, -e, eta -m banderak esklusiboak dira\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: onartzen ez den kriptografia metodoa: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia ireki\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: ezin da gshadow fitxategia blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s ezin da 'shadow' fitxategia ireki\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: errorea gshadow fitxategia eguneratzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: errorea talde fitxategia eguneratzean\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: %d. lerroa: lerro luzegia\n" @@ -548,37 +513,24 @@ msgstr "%s: %d. lerroa: lerro luzegia\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: %d. lerroa: pasahitz berria falta da\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: %d. lerroa: %s talde ezezaguna\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: %s taldea ez da existitzen\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s: %d lerroa: ezin da talde sarrera eguneratu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s:errorea atzeman da, aldaketak alde batera utzi dira\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: errorea 'shadow' fitxategia eguneratzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: errorea pasahitzen fitxategia eguneratzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: %d. lerroa: %s erabiltzaile ezezaguna\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: %d. lerroa: ezin da pasahitzaren sarerra eguneratu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -598,8 +550,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Saio-hasierako shell-a" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Ez zenuke %s(r)en shell-a aldatu behar.\n" #, c-format @@ -610,24 +563,40 @@ msgstr "%s(r)en saio-hasierako shell-a aldatzen\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: baliogabeko sarrera: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s shell baliogabea da.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Erabilera: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: erabiltzaile ezezaguna\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -661,11 +630,16 @@ msgstr "" " aukerekin erabiltzen bada) mantentzeko.\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Saio-hasiera Hutsegiteak Gehienezkoa Azkena Aktiboa\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds falta]" #, c-format @@ -673,76 +647,69 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds blokeatuta]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Erabiltzaile ezezaguna: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Erabilera: %s [-r|-R] taldea\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a erabiltzailea] taldea\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d erabiltzailea] taldea\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A erab,...] [-M erab,...] taldea\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M erab,...] taldea\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: -A erabiltzeko itzalpeko talde-pasahitza eskatzen da\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: ezin da blokeatu\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: ezin da 'shadow' blokeatu\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: ezin da fitxategia ireki\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Erabiltzaile edo eremu ezezaguna: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: ezin da fitxategia berridatzi\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s fitxategia ireki\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia berridatzi\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: ezin da fitxategia desblokeatu\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: ezin da sarrera eguneratu\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: ezin da 'shadow'-eko sarrera eguneratu\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "%s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "talde ezezaguna: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: -A erabiltzeko itzalpeko talde-pasahitza eskatzen da\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: ezin da fitxategia itxi\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: %s taldea ez da existitzen\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s ezin da shadow fitxategia itxi\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: huts zatitzerakoan: %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -761,9 +728,6 @@ msgstr "Ez dira berdinak, saiatu berriro" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Saiatu geroago\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Zer moduz zaude?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "%s erabiltzailea %s taldean gehitzen\n" @@ -772,9 +736,10 @@ msgstr "%s erabiltzailea %s taldean gehitzen\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "%s erabiltzailea %s taldetik kentzen\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: %s kide ezezaguna\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -810,112 +775,91 @@ msgstr "" " -r, --system sistema kontu bat sortu\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: errorea talde sarrera berria gehitzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s ez da baliozko talde-izena\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: ezin da 'group' fitxategia berridatzi\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia berridatzi\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia ireki\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: `%s' talde izen baliogabea\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K KEY=BALIOA eskatzen du\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: %s taldea badago\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: %u GID-a ez da bakarra\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Partaidea dagoeneko badago\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Erabilera: groupdel taldea\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: errorea taldearen sarrera ezabatzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: errorea itzalpeko taldearen sarrera ezabatzean\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s ezin da erabiltzailearen talde nagusia ezabatu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia %u-tik %u-ra aldatu.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: %s taldea ez da existitzen\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: %s taldea NIS talde bat da\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: taldea '%s' NIS talde bat da.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s NIS nagusia da\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Partaidea dagoeneko badago\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: %s erabiltzailea NIS erabiltzaile bat da\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Ezabatzeko partaidea ez da aurkitu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: memoriarik ez. Ezin da talde datubasea eguneratu\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Erabilera: groupmems -a erabiltzailea | -d erabiltzailea | -D | -l [-g " -"taldea]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Root-ekbakarri gehitu ditzake partaideak talde ezberdinetara\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Talde sarrera beharrezkoa da\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Ez da taldearen jabe nagusia\n" -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "PAM autentifikazioak huts egin du\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Ezin da talde-fitxategia blokeatu\n" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -942,41 +886,18 @@ msgstr "" "berrirako\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s ez da aurkitu /etc/group-en\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u ez da GID bakarra\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s ez da izen bakarra\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: ezin da passwd fitxategia berridatzi\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia ireki\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: `%s' talde izen baliogabea\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia %u-tik %u-ra aldatu, berau " -"ez dago passwd fitxategian eta.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: %s taldea NIS talde bat da\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia %u-tik %u-ra aldatu.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: %s erabiltzaile ezezaguna\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -990,18 +911,6 @@ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s eta -r ezin dira batera erabili\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s fitxategia blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s fitxategia ireki\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s fitxategia eguneratu\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "baliogabeko talde-fitxategiko sarrera" @@ -1016,6 +925,11 @@ msgstr "bikoiztu taldearen sarrera" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "'%s' baliogabeko talde-izena\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "'%s' baliogabeko talde-izena\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "%s taldea: %s erabiltzailea ez dago\n" @@ -1028,18 +942,11 @@ msgstr "'%s' kidea ezabatu? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "ez dago bat datorren talde fitxategi sarrerarik %s-(e)n\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "'%s' taldea %s(e)n gehitu?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s-ren itzalpeko sarrera eguneratu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s taldearen sarrera eguneratu\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "Baliogabeko itzalpeko talde-fitxategiko sarrera" @@ -1066,29 +973,20 @@ msgstr "%s: fitxategiak eguneratu dira\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: aldaketarik gabe\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko %s taldea ezabatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia eguneratu\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Erabilera: groupdel taldea\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia eguneratu\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Erabilera: groupdel taldea\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ezabatu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s fitxategia eguneratu\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Erabilera: id [-a]\n" @@ -1123,6 +1021,10 @@ msgstr "" " erregistroa bistaratzen du\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Nondik Azkena" @@ -1132,14 +1034,14 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Azkena" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Inoiz ez du saiorik hasi**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Erabiltzaile edo eremu ezezaguna: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argumentu esperogabea: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Erabilera: %s [-p] [izena]\n" @@ -1238,6 +1140,11 @@ msgstr "" "saio hasiera denbora pasa da\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Erabilera: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Erabilera: newgrp [-] [taldea]\n" @@ -1251,13 +1158,10 @@ msgstr "Pasahitz baliogabea.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: huts zatitzerakoan: %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "UID ezezaguna: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "GID ezezaguna: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" msgid "too many groups\n" msgstr "talde gehiegi\n" @@ -1276,59 +1180,19 @@ msgstr "" " -r, --system sortu sistema kontuak\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: `%s' taldea IDa ez da baliozkoa\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s: `%s' talde izen baliogabea\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: %s taldea itzalpeko talde bat da, baina ez dago /etc/group-en\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "%s: %s taldea sortua, huts dagokion gshadow taldea sortzerakoan\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: `%s' erabiltzaile IDa ez da baliozkoa\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" -msgstr "%s: `%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: ezin da '/etc/passwd' blokeatu.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: ezin da /etc/shadow blokeatu.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: ezin da /etc/group blokeatu.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: ezin da /etc/gshadow blokeatu.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: ezin dira fitxategiak ireki\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" #, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: errorea fitxategiak eguneratzean\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1348,9 +1212,10 @@ msgstr "%s: %d lerroa: ezin da erabiltzailea sortu\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da taldea sortu\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: %d lerroa: ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1368,6 +1233,34 @@ msgstr "%s: %d lerroa: chown-ek huts egin du\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1380,15 +1273,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1464,14 +1357,14 @@ msgstr "%s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "%s(r)en pasahitza ezin dira aldatu oraindik.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoriarik ez\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s: taldea desblokeatzeak pasahitz gabeko kontu baten emaitza izan dezake\n" "Erabiltzaile hau desblokeatzeko usermod -p erabiliaz pasahitz bat ezarri " @@ -1517,16 +1410,24 @@ msgstr "bikoiztutako pasahitz sarrera" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "%s erabiltzailea: ez da %u taldea\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "%s erabiltzailea: %s direktorioa ez da existitzen\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "%s erabiltzailea: %s programa ez da existitzen\n" #, c-format @@ -1537,10 +1438,6 @@ msgstr "ez dago bat datorren pasahitz sarrerarik %s(e)n\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "'%s' erabiltzailea %s(e)n gehitu?" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s(r)en pasahitzaren sarrera eguneratu\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "baliogabeko itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera" @@ -1551,33 +1448,24 @@ msgstr "bikoiztutako itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "%s erabiltzailea: pasahitza etorkizunean aldatu zen azken aldiz\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia ireki\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s(r)en itzalpeko sarrera kendu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia eguneratu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: ezin da %s fitxategia ireki\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: ezin da 'passwd' fitxategia eguneratu\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Erabilera: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: ezin da %s erabiltzailearen sarrera eguneratu\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia ezabatu\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Erabilera: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "kontu honentzako 'su' sarbidea UKATUTA.\n" @@ -1645,6 +1533,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ez ikusi egin zaio)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM autentifikazioak huts egin du\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Ez duzu 'su %s' exekutatzeko baimenik\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Ez dago shell-a\n" @@ -1669,14 +1567,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Sistemaren mantentze-lanetako moduan sartzen" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: %s GID ezezaguna\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: %s talde ezezaguna\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n" @@ -1697,6 +1587,46 @@ msgstr "%s: taldea '%s' NIS talde bat da.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: talde gehiegi zehaztu dira (geh. %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1717,10 +1647,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1772,14 +1704,6 @@ msgstr "" "bat\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: memoriarik ez. Ezin da talde datubasea eguneratu\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: memoriarik ez. Ezin da shadow talde datubasea eguneratu\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n" @@ -1817,48 +1741,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: %s eta %s aukerak elkar-jotzen dute\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia berridatzi\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia berridatzi\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia blokeatu\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia ireki\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: errorea talde-fitxategia blokeatzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: errorea talde-fitxategia irekitzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia blokeatzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia irekitzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera berria gehitzean\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitzaren sarrera berria gehitzean\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1876,8 +1764,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Postakutxa fitxategi baimenak ezartzen" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: %s erabiltzailea badago dagoeneko\n" #, c-format @@ -1890,10 +1779,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: %u UID-a ez da bakarra\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1902,10 +1796,6 @@ msgstr "" "%s: abisua: etxe direktorioa badago dagoeneko.\n" "Ez da bertara skel direktorioko fitxategirik kopiatuko.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: abisua: CREATE_HOME ez da onartzen, erabili '-m' aukera.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1925,51 +1815,26 @@ msgstr "" " -r, --remove etxe direktorioa eta posta hilara ezabatu\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: errorea taldearen sarrera eguneratzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: ezin da %s taldea ezabatu beste erabiltzaile baten talde nagusia bait " "da.\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: errorea itzalpeko taldearen sarrera eguneratzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia ireki\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: une honetan %s erabiltzaileak saioan sartuta dago\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s ez dago %s(r)en jabetzan. ez da ezabatuko\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: abisua: ezin da ezabatu " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: %s erabiltzailea ez da existitzen\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s ez dago %s(r)en jabetzan. ez da ezabatuko\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2036,9 +1901,22 @@ msgstr "" " -U, --unlock erabiltzaile kontua desblokeatu\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: errorea itzalpeko talde sarrera berria gehitzean\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: taldea desblokeatzeak pasahitz gabeko kontu baten emaitza izan dezake\n" +"Erabiltzaile hau desblokeatzeko usermod -p erabiliaz pasahitz bat ezarri " +"behar duzu.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: %s erabiltzailea badago dagoeneko\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2052,21 +1930,10 @@ msgstr "%s: -e eta -f aukerek itzalpeko pasahitzak eskatzen dute\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: -L, -p, eta -U banderak esklusiboak dira\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: %lu ez da uid bakarra\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera aldatzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Partaidea dagoeneko badago\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2088,6 +1955,14 @@ msgstr "%s: abisua: huts %s etxe direktorio zaharra guztiz ezabatzerakoan" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: abisua: %s ez dago %s(r)en jabegoan\n" @@ -2098,11 +1973,15 @@ msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "%s eraldatu duzu\n" "Konsistetziagatik %s eraldatu behar duzu.\n" @@ -2129,10 +2008,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow shadow edo gshadow datubasea editatu\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: huts baimenak kentzerakoan (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s ez da aldatu\n" @@ -2146,3 +2031,411 @@ msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n" + +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:ezin da itzalpeko pasahitz fitxategia berridatzi\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia berridatzi\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da pasahitzen fitxategia eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko (shadow) pasahitz fitxategia eguneratu\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tIzen osoa: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tGela zenbakia: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tLaneko telefonoa: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tEtxeko telefonoa: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia ireki.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s ez da '/etc/paswd'-en aurkitu\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Errorea pasahitzen sarrera eguneratzean.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategiko aldaketak bidali.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Ezin izan da pasahitzen fitxategia desblokeatu.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da gshadow fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s ezin da 'shadow' fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: errorea gshadow fitxategia eguneratzean\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: errorea talde fitxategia eguneratzean\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: %d. lerroa: %s talde ezezaguna\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: %d lerroa: ezin da talde sarrera eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: errorea 'shadow' fitxategia eguneratzean\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: errorea pasahitzen fitxategia eguneratzean\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: %d. lerroa: %s erabiltzaile ezezaguna\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: %d. lerroa: ezin da pasahitzaren sarerra eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: erabiltzaile ezezaguna\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Erabiltzaile ezezaguna: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Erabilera: %s [-r|-R] taldea\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a erabiltzailea] taldea\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d erabiltzailea] taldea\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A erab,...] [-M erab,...] taldea\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M erab,...] taldea\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: ezin da blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: ezin da 'shadow' blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da fitxategia berridatzi\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia berridatzi\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da fitxategia desblokeatu\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: ezin da sarrera eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: ezin da 'shadow'-eko sarrera eguneratu\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "talde ezezaguna: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da fitxategia itxi\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s ezin da shadow fitxategia itxi\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Zer moduz zaude?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: %s kide ezezaguna\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea talde sarrera berria gehitzean\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da 'group' fitxategia berridatzi\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia berridatzi\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: %u GID-a ez da bakarra\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea taldearen sarrera ezabatzean\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko taldearen sarrera ezabatzean\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s ezin da erabiltzailearen talde nagusia ezabatu\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Ezabatzeko partaidea ez da aurkitu\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: groupmems -a erabiltzailea | -d erabiltzailea | -D | -l [-g " +#~ "taldea]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Root-ekbakarri gehitu ditzake partaideak talde ezberdinetara\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Talde sarrera beharrezkoa da\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Ez da taldearen jabe nagusia\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "PAM autentifikazioak huts egin du\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Ezin da talde-fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s ez da aurkitu /etc/group-en\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u ez da GID bakarra\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s ez da izen bakarra\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da passwd fitxategia berridatzi\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia %u-tik %u-ra aldatu, " +#~ "berau ez dago passwd fitxategian eta.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: ezin da %s fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: ezin da %s-ren itzalpeko sarrera eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: ezin da %s taldearen sarrera eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko %s taldea ezabatu\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ezabatu\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "UID ezezaguna: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "GID ezezaguna: %lu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: `%s' taldea IDa ez da baliozkoa\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "%s: %s taldea sortua, huts dagokion gshadow taldea sortzerakoan\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: `%s' erabiltzaile IDa ez da baliozkoa\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: `%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: ezin da '/etc/passwd' blokeatu.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: ezin da /etc/shadow blokeatu.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: ezin da /etc/group blokeatu.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: ezin da /etc/gshadow blokeatu.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: ezin dira fitxategiak ireki\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: errorea fitxategiak eguneratzean\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: %d lerroa: ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: ezin da %s(r)en pasahitzaren sarrera eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: ezin da %s(r)en itzalpeko sarrera kendu\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da 'shadow' fitxategia eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da 'passwd' fitxategia eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: ezin da %s erabiltzailearen sarrera eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia ezabatu\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: %s GID ezezaguna\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: %s talde ezezaguna\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: memoriarik ez. Ezin da shadow talde datubasea eguneratu\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia berridatzi\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia berridatzi\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia blokeatu\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: errorea talde-fitxategia blokeatzean\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: errorea talde-fitxategia irekitzean\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia blokeatzean\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko talde-fitxategia irekitzean\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera berria gehitzean\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitzaren sarrera berria gehitzean\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: abisua: CREATE_HOME ez da onartzen, erabili '-m' aukera.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea taldearen sarrera eguneratzean\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko taldearen sarrera eguneratzean\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da talde-fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: ezin da itzalpeko talde-fitxategia ireki\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: %s erabiltzailea ez da existitzen\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko talde sarrera berria gehitzean\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: %lu ez da uid bakarra\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera aldatzean\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: errorea itzalpeko pasahitzaren sarrera ezabatzean\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index f77b52f3..87834fcf 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -53,6 +53,9 @@ msgstr " Ota yhteys järjestelmän ylläpitoon." msgid " Choose a new password." msgstr " Valitse uusi salasana." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Salasanasi vanhenee %ld päivässä.\n" @@ -64,7 +67,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Salasanasi vanhenee tänään." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Päätettä %s ei voi vaihtaa" msgid "Environment overflow\n" @@ -88,14 +96,14 @@ msgstr[1] "" "Edellisen kirjautumisen jälkeen %d epäonnistunutta yritystä.\n" "Viimeisin oli %s päätteellä %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Liian monta sisäänkirjautumista.\n" @@ -184,10 +192,19 @@ msgstr "Ei utmp-tietuetta. Suorita \"login\" alimman tason kuoresta" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Tty-päätteesi nimeä ei voi selvittää." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: muisti loppui\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) epäonnistui\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Ei\n" + msgid "Password: " msgstr "Salasana: " @@ -195,6 +212,11 @@ msgstr "Salasana: " msgid "%s's Password: " msgstr "Käyttäjän %s salasana: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -292,40 +314,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Lupa evätty.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: tiedostoja ei voi lukita, yritä myöhemmin uudelleen\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi päivittää\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -335,9 +348,9 @@ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei ole\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -362,56 +375,26 @@ msgstr "Käyttö: %s [-f koko_nimi] [-r huonenro] [-w työpuh] [-h kotipuh]\n" msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tKoko nimi: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Huonenumero" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tHuonenumero: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Työpuhelin" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTyöpuhelin: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Kotipuhelin" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tKotipuhelin: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Muu" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Ei voi vaihtaa tunnusta pääkäyttäjäksi.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Salasanatiedostoa ei voi lukita. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Salasanatiedostoa ei voi avata.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: Käyttäjää %s ei löydy tiedostosta /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Virhe päivitettäessä salasanatietuetta.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Salasanatiedoston muutoksia ei voi tallentaa.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Salasanatiedoston lukitusta ei voi avata.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -445,9 +428,9 @@ msgstr "%s: \"%s\" sisältää ei-sallittuja merkkejä\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" sisältää ei-sallittuja merkkejä\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -495,7 +478,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: virheellinen numeroargumentti \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: Valitsinta -a voi käyttää VAIN yhdessä valitsimen -G kanssa\n" #, c-format @@ -506,30 +489,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: gshadow-tiedostoa ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi avata\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: virhe päivitettäessä varjotiedostoa\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: rivi %d: rivi on liian pitkä\n" @@ -538,37 +497,23 @@ msgstr "%s: rivi %d: rivi on liian pitkä\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: rivi %d: uusi salasana puuttuu\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: rivi %d: tuntematon ryhmä %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: virhe havaittu, muutokset ohitetaan\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: virhe päivitettäessä varjotiedostoa\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: virhe päivitettäessä salasanatiedostoa\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: rivi %d: tuntematon käyttäjä %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: rivi %d: salasanatietuetta ei voi päivittää\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -589,8 +534,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Sisäänkirjautumiskuori" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Et voi muuttaa käyttäjän %s kuorta.\n" #, c-format @@ -601,24 +547,40 @@ msgstr "Muutetaan käyttäjän %s sisäänkirjautumiskuorta\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Virheellinen tietue: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s on virheellinen kuori.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Käyttö: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: tuntematon käyttäjä\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -648,11 +610,16 @@ msgstr "" " vain käyttäjälle TUNNUS\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Tunnus Epäonn. Enint. Edellinen Päätteellä\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds jäljellä]" #, c-format @@ -660,76 +627,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lukittu]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Käyttö: %s [-r|-R] ryhmä\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a käyttäjä] ryhmä\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d käyttäjä] ryhmä\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A käyttäjä,...] [-M käyttäjä,...] ryhmä\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M käyttäjä,...] ryhmä\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: varjoryhmäsalanat vaaditaan valitsimelle -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: ei voi lukita\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: varjoa ei voi lukita\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: tiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: tiedoston lukkoa ei voi avata\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: tietuetta ei voi päivittää\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: varjotietuetta ei voi päivittää\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "tuntematon ryhmä: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: varjoryhmäsalanat vaaditaan valitsimelle -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi avata\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -748,9 +706,6 @@ msgstr "Ne eivät täsmää. Yritä uudelleen" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Yritä myöhemmin uudelleen\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Kuka olet?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Lisätään käyttäjä %s ryhmään %s\n" @@ -759,9 +714,9 @@ msgstr "Lisätään käyttäjä %s ryhmään %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Poistetaan käyttäjä %s ryhmästä %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: tuntematon jäsen %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -795,110 +750,88 @@ msgstr "" " kopio-RYHMÄID:llä\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta ryhmätietuetta\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s ei ole kelpo ryhmänimi\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K vaatii AVAIN=ARVO\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: ryhmä %s on olemassa\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u ei ole ainutkertainen\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n" +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Jäsen on jo olemassa\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Käyttö: groupdel ryhmä\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: virhe poistettaessa ryhmätietuetta\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: virhe poistettaessa varjoryhmätietuetta\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: käyttäjän ensisijaista ryhmää ei voi poistaa\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: ryhmä %s on NIS-ryhmä\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: isäntä %s on NIS-palvelin\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Jäsen on jo olemassa\n" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Poistettavaa jäsentä ei löytynyt\n" - -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "Käyttö: groupmems -a tunnus | -d tunnus | -D | -l [-g ryhmännimi]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Vain pääkäyttäjä voi lisätä jäseniä eri ryhmiin\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Ryhmäoikeus vaaditaan\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Et ole nykyisen ryhmän ensisijainen omistaja\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n" -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "PAM-todennus epäonnistui\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_group\n" -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" +msgstr "" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -922,39 +855,17 @@ msgstr "" " -o, --non-unique salli saman RYHMÄID:n käyttäminen RYHMÄlle\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: Ryhmää %s ei löydy tiedostosta /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u ei ole ainutkertainen GID\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s ei ole ainutkertainen nimi\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: ryhmä %s on NIS-ryhmä\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -968,18 +879,6 @@ msgstr "Käyttö: %s [-r] [-s] [ryhmä]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: valitsimet -s ja -r eivät sovi yhteen\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "virheellinen ryhmätiedostotietue" @@ -994,6 +893,11 @@ msgstr "kaksinkertainen ryhmätietue" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "ryhmä %s: ei käyttäjää %s\n" @@ -1006,18 +910,11 @@ msgstr "poista jäsen \"%s\"? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "ei täsmäävää ryhmätiedostotietuetta tiedostossa %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "lisää ryhmä \"%s\" tiedostoon %s?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: varjotietuetta ryhmälle %s ei voi päivittää\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: ryhmän %s tietuetta ei voi päivittää\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "virheellinen tietue varjoryhmätiedostossa" @@ -1044,29 +941,20 @@ msgstr "%s: tiedostot päivitettiin\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: ei muutoksia\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi lukita\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Käyttö: groupdel ryhmä\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Käyttö: groupdel ryhmä\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: varjoryhmää %s ei voi poistaa\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi päivittää\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi päivittää\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi poistaa\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Käyttö: id [-a]\n" @@ -1099,6 +987,10 @@ msgstr "" " -h, --help Näytä tämä ohje ja lopeta\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Käyttäjä Portti Mistä Viimeksi" @@ -1108,14 +1000,14 @@ msgstr "Käyttäjä Portti Viimeksi" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Ei koskaan kirjautunut sisään**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: odottamaton argumentti: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Käyttö: %s [-p] [nimi]\n" @@ -1214,6 +1106,11 @@ msgstr "" "sisäänkirjautumisaika ylitetty\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Käyttö: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Käyttö: newgrp [-] [ryhmä]\n" @@ -1228,13 +1125,9 @@ msgstr "Vanha salasana: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "tuntematon UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "tuntematon GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" msgid "too many groups\n" msgstr "liian monta ryhmää\n" @@ -1249,58 +1142,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: tiedostoja ei voi avata\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: virhe päivitettäessä tiedostoja\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1318,9 +1170,9 @@ msgstr "%s: rivi %d: GIDiä ei voi luoda\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: rivi %d: GIDiä ei voi luoda\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: rivi %d: käyttäjää %s ei löydy\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1338,6 +1190,34 @@ msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1350,15 +1230,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1429,14 +1309,11 @@ msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: muisti loppui\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1479,16 +1356,24 @@ msgstr "kaksinkertainen salasanatietue" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "käyttäjä %s: ei ryhmää %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "käyttäjä %s: hakemistoa %s ei ole olemassa\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "käyttäjä %s: kuorta %s ei ole olemassa\n" #, c-format @@ -1499,10 +1384,6 @@ msgstr "ei täsmäävää salasanatiedostotietuetta tiedostossa %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "lisää käyttäjä \"%s\" tiedostoon %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: salasanatietuetta %s ei voi päivittää\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "virheellinen tietue varjosalasanatiedostossa" @@ -1513,33 +1394,24 @@ msgstr "kaksinkertainen varjosalasanatietue" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "käyttäjä %s: viimeisin salasanan vaihto tapahtunut tulevaisuudessa\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: passwd-tiedostoa ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: passwd-tiedostoa ei voi avata\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: varjotietuetta %s ei voi poistaa\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi päivittää\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Käyttö: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: käyttäjän %s tietuetta ei voi päivittää\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi poistaa\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Käyttö: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Tunnuksen vaihtaminen täksi käyttäjäksi EVÄTTY.\n" @@ -1607,6 +1479,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ohitettu)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Ei kuorta\n" @@ -1631,14 +1513,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Siirrytään järjestelmän ylläpitotilaan" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: tuntematon GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: tuntematon ryhmä %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n" @@ -1681,10 +1555,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1731,14 +1607,6 @@ msgstr "" "käyttäjätunnukselle\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_gshadow\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n" @@ -1776,48 +1644,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: virhe lukittaessa ryhmätiedostoa\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: virhe avattaessa ryhmätiedostoa\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: virhe lukittaessa varjoryhmätiedostoa\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: virhe avattaessa varjoryhmätiedostoa\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta salasanatietuetta\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta varjosalasanatietuetta\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1835,8 +1667,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Asetetaan postilaatikkotiedoston oikeudet" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n" #, c-format @@ -1850,10 +1683,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u ei ole ainutkertainen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1862,10 +1700,6 @@ msgstr "" "%s: varoitus: kotihakemisto on jo olemassa.\n" "Ei kopioida yhtään tiedostoa sinne skel-hakemistosta.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: varoitus: CREATE_HOME ei tuettu, käytä -m sen sijaan.\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" @@ -1886,51 +1720,26 @@ msgstr "" " -r, --remove Poista kotihakemistoja ja postilaatikko\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: Ryhmää %s ei voi poistaa, koska se on toisen käyttäjän ensisijainen " "ryhmä.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: virhe poistettaessa salasanatietuetta\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: käyttäjä %s on nyt sisäänkirjautuneena\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: tiedoston %s omistaja ei ole %s, ei poisteta\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: tiedoston %s omistaja ei ole %s, ei poisteta\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2000,9 +1809,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta ryhmätietuetta\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: käyttäjä %s on olemassa\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2016,21 +1832,10 @@ msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimille -e ja -f\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu ei ole ainutkertainen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: virhe muutettaessa salasanatietuetta\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: virhe poistettaessa salasanatietuetta\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Jäsen on jo olemassa\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2053,6 +1858,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: varoitus: tiedoston %s omistaja ei ole %s\n" @@ -2067,7 +1880,7 @@ msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2091,10 +1904,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow Muokkaa shadow- tai gshadow-tietokantaa\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: tiedostoa %s ei muutettu\n" @@ -2110,6 +1929,418 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" "%s: tiedostoa %s ei voi palauttaa: %s (muutoksesi ovat tiedostossa %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tKoko nimi: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tHuonenumero: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTyöpuhelin: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tKotipuhelin: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Salasanatiedostoa ei voi lukita. Yritä myöhemmin uudelleen.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Salasanatiedostoa ei voi avata.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: Käyttäjää %s ei löydy tiedostosta /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Virhe päivitettäessä salasanatietuetta.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Salasanatiedoston muutoksia ei voi tallentaa.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Salasanatiedoston lukitusta ei voi avata.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: gshadow-tiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi avata\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä varjotiedostoa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: rivi %d: tuntematon ryhmä %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä varjotiedostoa\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä salasanatiedostoa\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: rivi %d: tuntematon käyttäjä %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: rivi %d: salasanatietuetta ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: tuntematon käyttäjä\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Tuntematon käyttäjä: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s [-r|-R] ryhmä\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a käyttäjä] ryhmä\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d käyttäjä] ryhmä\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A käyttäjä,...] [-M käyttäjä,...] ryhmä\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M käyttäjä,...] ryhmä\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: varjoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: tiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: tiedoston lukkoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: tietuetta ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: varjotietuetta ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "tuntematon ryhmä: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Kuka olet?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: tuntematon jäsen %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta ryhmätietuetta\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u ei ole ainutkertainen\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe poistettaessa ryhmätietuetta\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe poistettaessa varjoryhmätietuetta\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: käyttäjän ensisijaista ryhmää ei voi poistaa\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Poistettavaa jäsentä ei löytynyt\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "Käyttö: groupmems -a tunnus | -d tunnus | -D | -l [-g ryhmännimi]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi lisätä jäseniä eri ryhmiin\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Ryhmäoikeus vaaditaan\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Et ole nykyisen ryhmän ensisijainen omistaja\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "PAM-todennus epäonnistui\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Ryhmätiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: Ryhmää %s ei löydy tiedostosta /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u ei ole ainutkertainen GID\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s ei ole ainutkertainen nimi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: varjotietuetta ryhmälle %s ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: ryhmän %s tietuetta ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: varjoryhmää %s ei voi poistaa\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi poistaa\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "tuntematon UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "tuntematon GID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: tiedostoa /etc/passwd ei voi lukita.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: tiedostoja ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä tiedostoja\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: rivi %d: käyttäjää %s ei löydy\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: salasanatietuetta %s ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: passwd-tiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: passwd-tiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: varjotietuetta %s ei voi poistaa\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: käyttäjän %s tietuetta ei voi päivittää\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi poistaa\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: tuntematon GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: tuntematon ryhmä %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: muisti loppui funktiossa update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi uudelleenkirjoittaa\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi lukita\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: varjosalasanatiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: virhe lukittaessa ryhmätiedostoa\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: virhe avattaessa ryhmätiedostoa\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: virhe lukittaessa varjoryhmätiedostoa\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: virhe avattaessa varjoryhmätiedostoa\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta salasanatietuetta\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta varjosalasanatietuetta\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: varoitus: CREATE_HOME ei tuettu, käytä -m sen sijaan.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe päivitettäessä ryhmätietuetta\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: varjoryhmätiedostoa ei voi avata\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe poistettaessa salasanatietuetta\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe lisättäessä uutta ryhmätietuetta\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu ei ole ainutkertainen\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe muutettaessa salasanatietuetta\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe poistettaessa salasanatietuetta\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: virhe poistettaessa varjosalasanatietuetta\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n" @@ -2119,18 +2350,12 @@ msgstr "" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " päätteeltä \"%.100s\"" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: tiedostoja ei voi lukita, yritä myöhemmin uudelleen\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: rivi %d: UID:tä ei voi luoda\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: nimi %s ei ole ainutkertainen\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Ei\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b43dc683..6172050c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 23:51+0200\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -62,6 +62,9 @@ msgstr " Contactez l'administrateur du système." msgid " Choose a new password." msgstr " Choisissez un nouveau mot de passe." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validité dans %ld jours.\n" @@ -73,7 +76,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Impossible de modifier le tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -97,16 +105,20 @@ msgstr[1] "" "%d échecs depuis la dernière connexion.\n" "Le dernier échec était le %s sur %s.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n" -"(plus d'UID disponible)\n" - -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "" "Impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n" "(plus de GID disponible)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n" +"(plus d'UID disponible)\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Trop de connexions.\n" @@ -199,10 +211,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s : plus de mémoire\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "échec de malloc(%d)\n" +msgid "No" +msgstr "" + msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " @@ -210,6 +229,11 @@ msgstr "Mot de passe : " msgid "%s's Password: " msgstr "Mot de passe de %s : " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s : champs trop longs\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -312,48 +336,32 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s : permission refusée.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s : échec de la méthode d'authentification PAM\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" -"shadow\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s : échec de la méthode d'authentification PAM\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s : impossible de verrouiller les fichiers, réessayez plus tard\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés /etc/" -"shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -363,9 +371,10 @@ msgstr "%s : le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow n'existe pas\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -392,60 +401,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tNom complet : %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s : %s\n" msgid "Room Number" msgstr "N° de bureau" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tN° de bureau : %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Téléphone professionnel" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTéléphone professionnel : %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone personnel" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTéléphone personnel : %s\n" - msgid "Other" msgstr "Autre" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Impossible de devenir superutilisateur.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd ; " -"réessayez plus tard.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/passwd.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "" -"Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "" -"Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -479,9 +454,10 @@ msgstr "%s : « %s » contient des caractères incorrects\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s : « %s » contient des caractères incorrects\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -533,8 +509,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s : l'indicateur %s n'est autorisé QU'AVEC l'indicateur %s\n" #, c-format @@ -545,34 +522,6 @@ msgstr "%s : les indicateurs -c, -e et -m s'excluent mutuellement\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s : méthode de chiffrement non gérée : %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des groupes /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de verrouiller le fichier des groupes cachés /etc/gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "" -"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés de " -"groupe\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des groupes\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s : ligne %d : ligne trop longue\n" @@ -581,43 +530,24 @@ msgstr "%s : ligne %d : ligne trop longue\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s : ligne %d : nouveau mot de passe manquant\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s : ligne %d : groupe %s inconnu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée de groupe à jour\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s : erreur détectée ; modifications ignorées\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" -"shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "" -"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés /etc/" -"shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "" -"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s : ligne %d : utilisateur %s inconnu\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "" -"%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée dans /etc/passwd\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -638,8 +568,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Interpréteur de commandes initial" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Vous ne pouvez pas changer l'interpréteur de commandes de %s.\n" #, c-format @@ -650,24 +581,40 @@ msgstr "Changement d'interpréteur de commandes initial pour %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s : entrée non valable : %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s : utilisateur inconnu\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -700,11 +647,16 @@ msgstr "" " dont le compte est LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Identifiant Échecs Maximum Dernier Sur\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds restants]" #, c-format @@ -712,81 +664,70 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds verrou]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Utilisateur %s inconnu\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Syntaxe : %s [-r|-R] groupe\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a utilisateur] groupe\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d utilisateur] groupe\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A utilisateur,...] [-M utilisateur,...] groupe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Utilisateur inconnu ou plage inconnue : %s\n" -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M utilisateur,...] groupe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s\n" #, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "" -"%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s : impossible d'obtenir le verrou\n" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" msgstr "" -"%s : impossible d'obtenir le verrou sur le fichier des mots de passe cachés /" -"etc/shadow\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgstr "" -"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s : impossible de déverrouiller le fichier\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut être changé.\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" -"%s : impossible de mettre à jour l'entrée dans le fichier /etc/shadow\n" - -#, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "groupe inconnu : %s\n" +"%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s : impossible de fermer le fichier\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s : impossible de fermer le fichier des mots de passe cachés\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -805,9 +746,6 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Essayez à nouveau" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s : réessayez plus tard\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Qui êtes-vous ?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n" @@ -816,9 +754,10 @@ msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Retrait de l'utilisateur %s du groupe %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s : membre %s inconnu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -855,120 +794,95 @@ msgstr "" " -r, --system créer un compte système\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s : erreur lors de l'ajout du nouveau groupe\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s : %s n'est pas un nom de groupe valable\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/" -"gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" -"gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s : nom de groupe « %s » non valable\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s : -K exige CLÉ=VALEUR\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s : le groupe %s existe\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %u n'est pas unique\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s : impossible de créer le groupe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Ce membre existe déjà\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Syntaxe : groupdel groupe\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/gshadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s : impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "" +"%s : impossible de changer le groupe primaire de l'utilisateur de « %s » de %" +"u vers %u.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s : %s est le maître NIS\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Ce membre existe déjà\n" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Le membre à supprimer est introuvable\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s : le compte %s est un compte NIS\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" msgstr "" -"Syntaxe : groupmems -a nom_utilisateur | -d nom_utilisateur | -D | -l [-g " -"nom_groupe]\n" +"%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour la base\n" +"de données des groupes.\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Seul le superutilisateur (root) peut ajouter des membres à différents " -"groupes\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "L'accès de groupe est nécessaire\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Ce n'est pas le propriétaire principal du groupe actuel\n" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "Échec de la méthode d'authentification PAM pour\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Impossible de verrouiller le fichier des groupes /etc/group\n" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Impossible de fermer le fichier des groupes /etc/group\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -997,69 +911,31 @@ msgstr "" " nouveau mot de passe\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s : nom de groupe « %s » non valable\n" #, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s : %u n'est pas un identifiant de groupe (GID) unique\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n" #, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s : %s n'est pas un nom unique\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n" #, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" +msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" +msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n" #, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s : impossible de changer le groupe primaire de l'utilisateur « %s » de %u " -"vers %u car il ne se trouve pas dans le fichier des mots de passes.\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "" -"%s : impossible de changer le groupe primaire de l'utilisateur de « %s » de %" -"u vers %u.\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" -msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" -msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe]\n" +msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n" +msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe]\n" #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group" @@ -1074,6 +950,11 @@ msgstr "entrée de groupe dupliquée" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "nom de groupe « %s » non valable\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "nom de groupe « %s » non valable\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "groupe %s : pas d'utilisateur %s\n" @@ -1086,18 +967,11 @@ msgstr "effacer le membre « %s » ? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier de groupe %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "ajouter le groupe « %s » dans %s " -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/group\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "" "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow" @@ -1125,37 +999,20 @@ msgstr "%s : les fichiers ont été mis à jour\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s : aucun changement\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" -"gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s : impossible de supprimer %s dans /etc/gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés /etc/" -"gshadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Syntaxe : groupdel groupe\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/group\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Syntaxe : groupdel groupe\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de supprimer le fichier des mots de passe cachés /etc/" -"gshadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Syntaxe : id [-a]\n" @@ -1189,6 +1046,10 @@ msgstr "" " l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Utilisateur Port Venant de Dernière" @@ -1198,14 +1059,14 @@ msgstr "Utilisateur Port Dernière" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Jamais connecté**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Utilisateur inconnu ou plage inconnue : %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog : paramètre inattendu : %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Syntaxe : %s [-p] [nom]\n" @@ -1305,6 +1166,11 @@ msgstr "" "Dépassement de temps lors de la connexion\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Syntaxe : id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Syntaxe : newgrp [-] [groupe]\n" @@ -1318,13 +1184,10 @@ msgstr "Mot de passe non valable.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "L'identifiant d'utilisateur (UID) %u est inconnu\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "L'identifiant de groupe (GID) %lu est inconnu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n" msgid "too many groups\n" msgstr "trop de groupes\n" @@ -1343,62 +1206,20 @@ msgstr "" " -r, --system créer des comptes système\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s : l'identificateur de groupe « %s » n'est pas valable\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s : nom de groupe « %s » non valable\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "" "%s : le groupe %s est un groupe caché, mais il n'existe pas dans /etc/group\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" -"%s : le groupe %s a été créé, échec lors de la création du group gshadow " -"correspondant\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur « %s » n'est pas valable\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s : nom d'utilisateur « %s » non valable\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/shadow.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/group.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/gshadow.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir les fichiers\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour des fichiers\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s : nom d'utilisateur « %s » non valable\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1418,9 +1239,10 @@ msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'utilisateur\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer le groupe\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s : ligne %d : impossible de trouver l'utilisateur %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1438,6 +1260,34 @@ msgstr "%s : ligne %d : échec de chown\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1450,15 +1300,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1533,14 +1383,14 @@ msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut être changé.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Le mot de passe de %s ne peut être changé maintenant.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s : plus de mémoire\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s : le déverrouillage de l'utilisateur produirait un compte sans mot de " "passe.\n" @@ -1589,16 +1439,24 @@ msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nom d'utilisateur « %s » non valable\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "nom d'utilisateur « %s » non valable\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "utilisateur %s : aucun groupe %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "utilisateur %s : le répertoire %s n'existe pas\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "utilisateur %s : le programme %s n'existe pas\n" #, c-format @@ -1609,10 +1467,6 @@ msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "ajouter l'utilisateur « %s » dans %s ? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "" "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow" @@ -1624,38 +1478,24 @@ msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "utilisateur %s : changement du dernier mot de passe à venir\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s : impossible d'enlever l'entrée %s dans /etc/shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés /etc/" -"shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Syntaxe : id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" msgstr "" -"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour l'utilisateur %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Syntaxe : id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Accès à « su » à partir de ce compte REFUSÉ.\n" @@ -1727,6 +1567,16 @@ msgstr "" "%s : %s\n" "(Ignoré)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s : échec de la méthode d'authentification PAM\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser « su » %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Pas d'interpréteur de commandes\n" @@ -1752,14 +1602,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %s est inconnu\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s : groupe %s inconnu\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut\n" @@ -1780,6 +1622,46 @@ msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1800,10 +1682,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1860,18 +1744,6 @@ msgstr "" " l'utilisateur\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "" -"%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour la base\n" -"de données des groupes.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "" -"%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour la base\n" -"de données des mots de passe cachés des groupes.\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s : répertoire de base non valable « %s »\n" @@ -1909,56 +1781,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s : les options %s et %s sont en conflit\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s : nom d'utilisateur « %s » non valable\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" -"shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s : erreur lors du verrouillage du fichier /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s : erreur lors d'ouverture du fichier /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" -"%s : erreur lors du verrouillage du fichier des mots de passe cachés /etc/" -"gshadow\n" #, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" -"%s : erreur lors de l'ouverture du fichier des mots de passe cachés /etc/" -"gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée dans /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée dans /etc/shadow\n" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1976,8 +1804,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Définition des permissions de la boîte à lettres" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s : l'utilisateur %s existe\n" #, c-format @@ -1991,10 +1820,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s : impossible de créer l'utilisateur\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %u n'est pas unique\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s : impossible de créer le groupe\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -2003,12 +1837,6 @@ msgstr "" "%s : attention, le répertoire personnel existe déjà.\n" "Aucun fichier du répertoire « skels » n'y sera copié.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" -"%s : attention : CREATE_HOME n'est pas pris en charge, veuillez utiliser -" -"m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -2029,54 +1857,26 @@ msgstr "" " spool du courrier\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s : impossible d'enlever le groupe %s qui est un groupe primaire pour un " "autre utilisateur.\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "" -"%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée de mots de passe cachés\n" -"de groupes\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "" -"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/shadow\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s : l'utilisateur %s est connecté\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s : %s n'appartient pas à %s, non supprimé\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s : attention : suppression impossible " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s : %s n'appartient pas à %s, non supprimé\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2153,9 +1953,23 @@ msgstr "" " -U, --unlock déverrouiller le compte de l'utilisateur\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée cachée de groupe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s : le déverrouillage de l'utilisateur produirait un compte sans mot de " +"passe.\n" +"Vous devriez définir un mot de passe avec usermod -p pour déverrouiller ce " +"compte d'utilisateur.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s : l'utilisateur %s existe\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2169,21 +1983,10 @@ msgstr "%s : les mots de passe cachés sont nécessaires pour avec -e ou -f\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s : les indicateurs -L, -p et -U s'excluent mutuellement\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s : erreur lors du changement de l'entrée dans /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du mot de passe\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Ce membre existe déjà\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2206,6 +2009,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s : attention : %s n'appartient pas à %s\n" @@ -2216,11 +2027,15 @@ msgstr "échec du changement de propriétaire de la boîte à lettres" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "Vous avez modifié %s.\n" "Pour des raisons de cohérence, vous devriez modifier %s.\n" @@ -2251,10 +2066,16 @@ msgstr "" " shadow ou gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s : %s est inchangé\n" @@ -2270,6 +2091,500 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" "%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/" +#~ "passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "shadow\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tNom complet : %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tN° de bureau : %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTéléphone professionnel : %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTéléphone personnel : %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd ; " +#~ "réessayez plus tard.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des groupes /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de verrouiller le fichier des groupes cachés /etc/" +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés de " +#~ "groupe\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des groupes\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s : ligne %d : groupe %s inconnu\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée de groupe à jour\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés /" +#~ "etc/shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe /etc/" +#~ "passwd\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s : ligne %d : utilisateur %s inconnu\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée dans /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s : utilisateur inconnu\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Utilisateur %s inconnu\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Syntaxe : %s [-r|-R] groupe\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a utilisateur] groupe\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d utilisateur] groupe\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A utilisateur,...] [-M utilisateur,...] groupe\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M utilisateur,...] groupe\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'obtenir le verrou\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible d'obtenir le verrou sur le fichier des mots de passe " +#~ "cachés /etc/shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s : impossible de déverrouiller le fichier\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de mettre à jour l'entrée dans le fichier /etc/shadow\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "groupe inconnu : %s\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s : impossible de fermer le fichier\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s : impossible de fermer le fichier des mots de passe cachés\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Qui êtes-vous ?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s : membre %s inconnu\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors de l'ajout du nouveau groupe\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %u n'est pas unique\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Le membre à supprimer est introuvable\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Syntaxe : groupmems -a nom_utilisateur | -d nom_utilisateur | -D | -l [-g " +#~ "nom_groupe]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "" +#~ "Seul le superutilisateur (root) peut ajouter des membres à différents " +#~ "groupes\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "L'accès de groupe est nécessaire\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Ce n'est pas le propriétaire principal du groupe actuel\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "Échec de la méthode d'authentification PAM pour\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier des groupes /etc/group\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Impossible de fermer le fichier des groupes /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s : %u n'est pas un identifiant de groupe (GID) unique\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s : %s n'est pas un nom unique\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de changer le groupe primaire de l'utilisateur « %s » de %" +#~ "u vers %u car il ne se trouve pas dans le fichier des mots de passes.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s : impossible de supprimer %s dans /etc/gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de supprimer le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "L'identifiant d'utilisateur (UID) %u est inconnu\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "L'identifiant de groupe (GID) %lu est inconnu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s : l'identificateur de groupe « %s » n'est pas valable\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le groupe %s a été créé, échec lors de la création du group gshadow " +#~ "correspondant\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur « %s » n'est pas valable\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s : nom d'utilisateur « %s » non valable\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/shadow.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/group.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/gshadow.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir les fichiers\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour des fichiers\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s : ligne %d : impossible de trouver l'utilisateur %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'enlever l'entrée %s dans /etc/shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/" +#~ "passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour l'utilisateur %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "shadow\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %s est inconnu\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s : groupe %s inconnu\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour la base\n" +#~ "de données des mots de passe cachés des groupes.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors du verrouillage du fichier /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors d'ouverture du fichier /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur lors du verrouillage du fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur lors de l'ouverture du fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée dans /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée dans /etc/shadow\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : attention : CREATE_HOME n'est pas pris en charge, veuillez utiliser -" +#~ "m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée de mots de passe cachés\n" +#~ "de groupes\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/" +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/shadow\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée cachée de groupe\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors du changement de l'entrée dans /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du mot de passe\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s : erreur lors de la suppression de l'entrée dans /etc/shadow\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n" @@ -2279,9 +2594,6 @@ msgstr "" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " sur « %.100s »" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s : impossible de verrouiller les fichiers, réessayez plus tard\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "" #~ "%s : ligne %d : impossible de créer l'identifiant d'utilisateur (UID)\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 05dc6c2e..3bd35a6e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:27+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -55,6 +55,9 @@ msgstr " Póñase en contacto co administrador do sistema." msgid " Choose a new password." msgstr " Escolla un novo contrasinal." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "O seu contrasinal ha caducar en %ld días.\n" @@ -66,7 +69,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "O seu contrasinal ha caducar hoxe." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Non se puido cambiar o tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -90,14 +98,14 @@ msgstr[1] "" "%d fallos desde a última entrada.\n" "O último foi o %s en %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: non se pode obter un UID único\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: non se pode obter un GID único\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: non se pode obter un UID único\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Entrou demasiadas veces.\n" @@ -188,10 +196,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Non se pode determinar o nome do seu tty." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memoria esgotada\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "A chamada a malloc(%d) fallou\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Non\n" + msgid "Password: " msgstr "Contrasinal: " @@ -199,6 +216,11 @@ msgstr "Contrasinal: " msgid "%s's Password: " msgstr "Contrasinal de %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: campos longos de máis\n" + #, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" @@ -295,40 +317,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Permiso denegado.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: a autenticación con PAM fallou\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais shadow\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Non se pode determinar o seu nome de usuario.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais shadow\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: a autenticación con PAM fallou\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: non se pode bloquear ficheiros, volva tentalo despois\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: fallo ao lanzar o proceso: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -338,9 +351,9 @@ msgstr "%s: o ficheiro de contrasinais shadow non está presente\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: usuario %s descoñecido\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: o usuario %s non existe\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -366,57 +379,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tNome completo: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Número de cuarto" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tNúmero de cuarto: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Teléfono do traballo" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTeléfono do traballo: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Teléfono da casa" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTeléfono da casa: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Outro" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Non se pode cambiar o ID a root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais; volva tentalo despois.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de contrasinais.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: non se atopou %s en /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Erro ao actualizar a entrada de contrasinal.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Non se poden gravar os cambios no ficheiro de contrasinais.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Non se pode desbloquear o ficheiro de contrasinais.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -450,9 +432,9 @@ msgstr "%s: \"%s\" contén caracteres non válidos\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" contén caracteres non válidos\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Non se pode determinar o seu nome de usuario.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: o usuario %s non existe\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -501,7 +483,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: argumento numérico \"%s\" non válido\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: o modificador -a SÓ se admite co modificador -G\n" #, c-format @@ -512,30 +494,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro shadow\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro shadow\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada do grupo\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: liña %d: liña longa de máis\n" @@ -544,37 +502,23 @@ msgstr "%s: liña %d: liña longa de máis\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: liña %d: falla o novo contrasinal\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: liña %d: grupo %s descoñecido\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: o grupo %s non existe\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: detectouse un erro, ignóranse os cambios\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro de contrasinais\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: liña %d: usuario %s descoñecido\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada de contrasinal\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: o usuario %s non existe\n" #, fuzzy msgid "" @@ -595,8 +539,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Intérprete de ordes" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Non pode cambiar o intérprete de ordes de %s.\n" #, c-format @@ -607,17 +552,14 @@ msgstr "A cambiar o intérprete de ordes de %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Entrada non válida: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s non é un intérprete de ordes válido.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Emprego: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: usuario descoñecido\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -625,7 +567,7 @@ msgid "" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -654,11 +596,16 @@ msgstr "" "\t\t\topcións -r, -m ou -l) só do USUARIO\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Usuario Fallos Máximo Último O\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [fallan %lds]" #, c-format @@ -666,76 +613,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [bloqueado %lds]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Usuario descoñecido: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Emprego: %s [-r|-R] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a usuario] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d usuario] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A usuario,...] [-M usuario,...] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M usuario,...] grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: precísase de contrasinais de grupo shadow para -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: non se pode obter un bloqueo\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: non se pode obter o bloqueo de shadow\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Usuario descoñecido: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de shadow\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: non se pode desbloquear o ficheiro\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada de shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal de %s.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "grupo descoñecido: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: precísase de contrasinais de grupo shadow para -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: o grupo %s non existe\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro shadow\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: fallo ao lanzar o proceso: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -754,9 +692,6 @@ msgstr "Non coinciden, volva tentalo" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Volva tentalo despois\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "¿Quen é vostede?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "A engadir o usuario %s ao grupo %s\n" @@ -765,9 +700,9 @@ msgstr "A engadir o usuario %s ao grupo %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "A eliminar o usuario %s do grupo %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: membro %s descoñecido\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: o usuario %s non existe\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -799,110 +734,88 @@ msgstr "" " -o, --non-unique\tpermite crear un grupo cun GID duplicado (non único)\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: erro ao engadir a entrada do novo grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s non é un nome de grupo válido\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de grupos shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos shadow\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "nome de grupo \"%s\" non válido\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K precisa de CLAVE=VALOR\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: o grupo %s existe\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: o GID %u non é único\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: non se pode crear %s\n" +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "O membro xa existe\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Emprego: groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada do grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada do grupo shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: non se pode eliminar o grupo primario do usuario.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: non se pode cambiar o usuario \"%s\" no cliente NIS.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: o grupo %s non existe\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: o grupo %s é un grupo NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: o grupo \"%s\" é un grupo NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s é o mestre NIS\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "O membro xa existe\n" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Non se atopou o membro a eliminar\n" - -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "Emprego: groupmems -a usuario | -d usuario | -D | -l [-g grupo]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Só o administrador pode engadir membros a distintos grupos\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Precísase de acceso a grupos\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Non é o propietario primario do grupo actual\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n" -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "A autenticación con PAM fallou para\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_group\n" -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" +msgstr "" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de grupos\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Non se pode pechar o ficheiro de grupos\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -926,39 +839,17 @@ msgstr "" " -o, --non-unique\t\tpermite crear un grupo cun GID duplicado\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: non se atopou %s en /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u non é un GID único\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s non é un nome único\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "nome de grupo \"%s\" non válido\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: o grupo %s é un grupo NIS\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: non se pode cambiar o usuario \"%s\" no cliente NIS.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: usuario %s descoñecido\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -972,18 +863,6 @@ msgstr "Emprego: %s [-r] [-s] [grupo]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s e -r son incompatibles\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "entrada do ficheiro de grupos non válida" @@ -998,6 +877,11 @@ msgstr "entrada de grupo duplicada" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "nome de grupo \"%s\" non válido\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "nome de grupo \"%s\" non válido\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupo %s: non existe o usuario %s\n" @@ -1010,18 +894,11 @@ msgstr "¿borrar o membro \"%s\"? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "non hai unha entrada do ficheiro de grupos que coincida en %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "¿engadir o grupo \"%s\" en %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada shadow para %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada do grupo %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "entrada do ficheiro de grupos shadow non válida" @@ -1048,29 +925,20 @@ msgstr "%s: actualizáronse os ficheiros\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: non hai cambios\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Emprego: groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: non se pode eliminar o grupo shadow %s\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Emprego: groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de grupos shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: non se pode borrar o ficheiro de grupos shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Emprego: id [-a]\n" @@ -1104,6 +972,10 @@ msgstr "" " -u, --user USUARIO\tamosa o rexistro de última entrada do USUARIO\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Usuario Porto Desde Última" @@ -1113,14 +985,14 @@ msgstr "Usuario Porto Última" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca entrou**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Usuario descoñecido: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: non se esperaba un argumento: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Emprego: %s [-p] [nome]\n" @@ -1218,6 +1090,11 @@ msgstr "" "superouse o tempo de entrada\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Emprego: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Emprego: newgrp [-] [grupo]\n" @@ -1232,13 +1109,9 @@ msgstr "Contrasinal antigo: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: fallo ao lanzar o proceso: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "UID descoñecido: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "GID descoñecido: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: o usuario %s non existe\n" msgid "too many groups\n" msgstr "hai grupos de máis\n" @@ -1253,58 +1126,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: o grupo %s non existe\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "nome de grupo \"%s\" non válido\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: o grupo %s non existe\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: o usuario %s non existe\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: o usuario %s non existe\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: non se pode abrir ficheiros\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar os ficheiros\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1322,9 +1154,9 @@ msgstr "%s: liña %d: non se pode crear o GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: liña %d: non se pode crear o GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: liña %d: non se pode atopar o usuario %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: o usuario %s non existe\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1355,15 +1187,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1433,14 +1265,11 @@ msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal de %s.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal de %s.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria esgotada\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1483,16 +1312,24 @@ msgstr "entrada de contrasinal duplicada" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "usuario %s: non existe o grupo %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "usuario %s: o directorio %s non existe\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "usuario %s: o programa %s non existe\n" #, c-format @@ -1503,10 +1340,6 @@ msgstr "non hai unha entrada do ficheiro de contrasinais que coincida en %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "¿engadir o usuario \"%s\" en %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada de contrasinal para %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais shadow non válida" @@ -1517,33 +1350,24 @@ msgstr "entrada de contrasinal shadow duplicada" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "usuario %s: último cambio de contrasinal no futuro\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: non se pode eliminar a entrada shadow para %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Emprego: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada do usuario %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: non se pode borrar o ficheiro de contrasinais shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Emprego: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "O acceso a su para esa conta está DENEGADO.\n" @@ -1611,6 +1435,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignórase)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: a autenticación con PAM fallou\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Non está autorizado para facer su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Non hai un intérprete de ordes\n" @@ -1635,14 +1469,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "A entrar no modo de mantemento do sistema" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: GID %s descoñecido\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: grupo %s descoñecido\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: non se pode crear o novo ficheiro de valores por defecto\n" @@ -1684,10 +1510,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1729,14 +1557,6 @@ msgstr "" " -u, --uid UID\t\t\tusa o UID para a nova conta de usuario\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_gshadow\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n" @@ -1774,48 +1594,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: erro ao bloquear o ficheiro de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: erro ao abrir o ficheiro de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: erro ao bloquear o ficheiro de grupos shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: erro ao abrir o ficheiro de grupos shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: erro ao engadir a nova entrada de contrasinal\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: erro ao engadir a nova entrada de contrasinal shadow\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1833,8 +1617,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "A estabrecer os permisos do ficheiro da caixa do correo" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: o usuario %s existe\n" #, c-format @@ -1848,10 +1633,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: non se pode crear %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: o UID %u non é único\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: non se pode crear %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1860,10 +1650,6 @@ msgstr "" "%s: aviso: o directorio inicial xa existe.\n" "Non se copia nel ningún ficheiro do directorio skel.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: aviso: CREATE_HOME non está soportado, empregue -m no seu canto.\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" @@ -1883,51 +1669,26 @@ msgstr "" " -r, --remove\t\t\telimina o directorio inicial e o correo\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada do grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: Non se pode eliminar o grupo %s, que é o grupo primario de outro " "usuario.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada do grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal shadow\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: o usuario %s está conectado\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s non pertence a %s, non se elimina\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: o usuario %s non existe\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s non pertence a %s, non se elimina\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -1995,9 +1756,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock\t\t\tdesbloquea a conta do usuario\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: erro ao engadir a entrada do novo grupo\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: o usuario %s existe\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2011,21 +1779,10 @@ msgstr "%s: precísase de contrasinais de shadow para -e e -f\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: o uid %lu non é único\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: erro ao cambiar a entrada de contrasinal\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "O membro xa existe\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2048,6 +1805,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: aviso: %s non pertence a %s\n" @@ -2062,7 +1827,7 @@ msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -2087,10 +1852,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow\t\tedita a base de datos shadow ou gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s non ten cambios\n" @@ -2105,6 +1876,420 @@ msgstr "Non se puido facer unha copia de seguridade" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais shadow\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tNome completo: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tNúmero de cuarto: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTeléfono do traballo: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTeléfono da casa: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais; volva tentalo despois.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de contrasinais.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: non se atopou %s en /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Erro ao actualizar a entrada de contrasinal.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Non se poden gravar os cambios no ficheiro de contrasinais.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Non se pode desbloquear o ficheiro de contrasinais.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro shadow\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro shadow\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada do grupo\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: liña %d: grupo %s descoñecido\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro de contrasinais\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: liña %d: usuario %s descoñecido\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada de contrasinal\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: usuario descoñecido\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Usuario descoñecido: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Emprego: %s [-r|-R] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a usuario] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d usuario] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A usuario,...] [-M usuario,...] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M usuario,...] grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: non se pode obter un bloqueo\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: non se pode obter o bloqueo de shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode desbloquear o ficheiro\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada de shadow\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "grupo descoñecido: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro shadow\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "¿Quen é vostede?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: membro %s descoñecido\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao engadir a entrada do novo grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de grupos\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de grupos shadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos shadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos shadow\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: o GID %u non é único\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada do grupo\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada do grupo shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: non se pode eliminar o grupo primario do usuario.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Non se atopou o membro a eliminar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "Emprego: groupmems -a usuario | -d usuario | -D | -l [-g grupo]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Só o administrador pode engadir membros a distintos grupos\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Precísase de acceso a grupos\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Non é o propietario primario do grupo actual\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "A autenticación con PAM fallou para\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Non se pode bloquear o ficheiro de grupos\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de grupos\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Non se pode pechar o ficheiro de grupos\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: non se atopou %s en /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u non é un GID único\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s non é un nome único\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada shadow para %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada do grupo %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de grupos shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode eliminar o grupo shadow %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de grupos shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de grupos\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode borrar o ficheiro de grupos shadow\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "UID descoñecido: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "GID descoñecido: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: o grupo %s non existe\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: o usuario %s non existe\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir ficheiros\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: erro ao actualizar os ficheiros\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: liña %d: non se pode atopar o usuario %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada de contrasinal para %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode eliminar a entrada shadow para %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada do usuario %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode borrar o ficheiro de contrasinais shadow\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: GID %s descoñecido\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: grupo %s descoñecido\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: esgotouse a memoria en update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode rescribir o ficheiro de contrasinais shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro de contrasinais shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de contrasinais shadow\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao bloquear o ficheiro de grupos\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao abrir o ficheiro de grupos\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao bloquear o ficheiro de grupos shadow\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao abrir o ficheiro de grupos shadow\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao engadir a nova entrada de contrasinal\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao engadir a nova entrada de contrasinal shadow\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: aviso: CREATE_HOME non está soportado, empregue -m no seu canto.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada do grupo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada do grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro de grupos shadow\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal shadow\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: o usuario %s non existe\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao engadir a entrada do novo grupo\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: o uid %lu non é único\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao cambiar a entrada de contrasinal\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao eliminar a entrada de contrasinal shadow\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: non se pode obter un GID único\n" @@ -2114,18 +2299,12 @@ msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " en \"%.100s\"" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: non se pode bloquear ficheiros, volva tentalo despois\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: liña %d: non se pode crear o UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: o nome %s non é único\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Non\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 290baf05..6ae318e3 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n" "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n" "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n" @@ -55,6 +55,9 @@ msgstr " צור קשר עם מנהל המערכת." msgid " Choose a new password." msgstr " בחר סיסמה חדשה." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n" @@ -66,7 +69,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "לא יכול לשנות tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -86,12 +94,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n" msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" msgid "Too many logins.\n" @@ -182,10 +190,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) נכשל\n" +msgid "No" +msgstr "" + msgid "Password: " msgstr "סיסמה: " @@ -193,6 +208,11 @@ msgstr "סיסמה: " msgid "%s's Password: " msgstr "הסיסמה של %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -276,40 +296,30 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: הגישה נאסרה\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't open shadow file\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -319,9 +329,9 @@ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -344,56 +354,25 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tשם מלא: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "passwd: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "מספר חדר" -#, fuzzy, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "מספר חדר" - msgid "Work Phone" msgstr "מספר טלפון בעבודה" -#, fuzzy, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "מספר טלפון בעבודה" - msgid "Home Phone" msgstr "מספר טלפון בבית" -#, fuzzy, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "מספר טלפון בבית" - msgid "Other" msgstr "אחר" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -426,9 +405,9 @@ msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -469,7 +448,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "" #, c-format @@ -480,30 +459,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n" @@ -513,37 +468,22 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" - msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -556,8 +496,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "מעטפת כניסה למערכת" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n" #, c-format @@ -568,24 +509,21 @@ msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "" - msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -598,88 +536,79 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" -msgstr "" - #, c-format -msgid " [%lds left]" +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" msgstr "" -#, c-format -msgid " [%lds lock]" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" +msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" #, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +msgid " [%lus left]" msgstr "" #, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" +msgid " [%lds lock]" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't open file\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -698,9 +627,6 @@ msgstr "" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "" @@ -709,9 +635,9 @@ msgstr "" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -733,114 +659,83 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" -msgid "Usage: groupdel group\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" +msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "" - -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" - -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "" - -msgid "Not primary owner of current group\n" +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" - msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -854,40 +749,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n" - #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgstr "" @@ -900,18 +773,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "invalid group file entry" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" @@ -928,6 +789,10 @@ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "" @@ -941,15 +806,7 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "" #, fuzzy @@ -980,30 +837,18 @@ msgstr "" msgid "%s: no changes\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "שימוש: id\n" + +msgid "Usage: grpunconv\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" + msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "שימוש: id [-a]\n" @@ -1025,6 +870,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "" @@ -1035,11 +884,11 @@ msgid "**Never logged in**" msgstr "" #, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -1129,6 +978,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "שימוש: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" @@ -1144,12 +998,8 @@ msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" msgid "too many groups\n" msgstr "" @@ -1163,58 +1013,16 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" - #, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "" #, c-format @@ -1233,9 +1041,10 @@ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1265,15 +1074,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1315,14 +1124,11 @@ msgstr "" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1369,16 +1175,20 @@ msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה." msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "user '%s': no group %lu\n" +msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" #, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "" #, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -1389,10 +1199,6 @@ msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוח msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל" @@ -1405,33 +1211,23 @@ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "שימוש: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "שימוש: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "" @@ -1485,6 +1281,15 @@ msgid "" "(Ignored)\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" + +#, c-format +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "" + msgid "No shell\n" msgstr "" @@ -1507,14 +1312,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" @@ -1555,10 +1352,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1573,14 +1372,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n" @@ -1618,47 +1409,11 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format @@ -1676,7 +1431,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "" #, c-format @@ -1689,19 +1444,19 @@ msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" "Not copying any file from skel directory into it.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1714,49 +1469,21 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: user %s is currently logged in\n" -msgstr "" +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" +msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" #, c-format msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgstr "" @@ -1796,36 +1523,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" - -#, c-format -msgid "%s: no flags given\n" -msgstr "" - #, c-format -msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +msgid "%s: no flags given\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" +msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" +msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgstr "" #, c-format @@ -1848,6 +1569,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "" @@ -1862,7 +1591,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -1877,11 +1606,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is unchanged\n" +msgstr "סיסמה: " msgid "Couldn't lock file" msgstr "" @@ -1893,6 +1624,141 @@ msgstr "" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tשם מלא: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "מספר חדר" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "מספר טלפון בעבודה" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "מספר טלפון בבית" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n" + #, fuzzy #~ msgid "No password.\n" #~ msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index bffeebab..b2bcd4f1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -53,6 +53,9 @@ msgstr " Fordulj a rendszergazdához." msgid " Choose a new password." msgstr " Adj új jelszót" +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "A jelszó %ld nap múlva lejár.\n" @@ -64,7 +67,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Jelszavad érvényessége ma lejár" #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Nem lehet a következő terminálra váltani: %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -85,14 +93,14 @@ msgstr[0] "" "%d hiba az utolsó bejelentkezés óta\n" "A legutóbbi: %s itt: %s\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: nem kérhető le egyedi felhasználói azonosító\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: nem szerezhető be egyedi csoportazonosító\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: nem kérhető le egyedi felhasználói azonosító\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Túl sok bejelentkezés\n" @@ -183,10 +191,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Sikertelen tty név meghatározás." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: a memória elfogyott\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "Sikertelen malloc(%d)\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Nem\n" + msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " @@ -194,6 +211,11 @@ msgstr "Jelszó: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s jelszava: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: túl hosszú mezők\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -292,40 +314,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Hozzáférés megtagadva.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM hitelesítési hiba\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni a jelszófájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: a jelszófájl nem nyitható meg\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: az árnyék jelszófájl zárolása sikertelen\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: az árnyék jelszófájl megnyitása sikertelen\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM hitelesítési hiba\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: az árnyék jelszófájl újraírása sikertelen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: fájlok zárolása sikertelen, próbáld később\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: a jelszófájl újraírása sikertelen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: a jelszófájl frissítése sikertelen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: hiba a következő indításakor: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: az árnyék jelszófájl frissítése sikertelen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -335,9 +348,9 @@ msgstr "%s: nincs meg az árnyék jelszófájl\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: ismeretlen %s felhasználó\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -364,56 +377,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "TELJES Név" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tTELJES Név: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Szobaszám" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tSzobaszám: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Munkahelyi telefon" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tMunkahelyi telefon: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Otthoni telefon" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tOtthoni telefon: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Egyéb" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Az ID nem cserélhető root-ra.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Nem zárolható a jelszófájl; próbáld később\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "A jelszófájl nem nyitható meg.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s nem található a /etc/passwd-ben\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Hiba a jelszó bejegyzés frissítésekor\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Nem tudom megtenni a jelszófájl módosításokat.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Nem tudom feloldani a jelszófájl zárolását.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -447,9 +430,9 @@ msgstr "%s: \"%s\" illegális karaktereket tartalmaz\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" illegális karaktereket tartalmaz\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -498,7 +481,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: érvénytelen numerikus argumentum: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: -a kapcsoló CSAK -G-vel megy\n" #, c-format @@ -509,30 +492,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: nem tudom lezárni a 'group' fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'group' fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: nem tudom lezárni a 'gshadow' fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'gshadow' fájlt\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: hiba az árnyék fájl frissítésekor\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: Hiba a csoport bejegyzés frissítésekor\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: %d. sor: túl hosszú\n" @@ -541,37 +500,23 @@ msgstr "%s: %d. sor: túl hosszú\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: %d. sor: hiányzó új jelszó\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: %d.: ismeretlen %s csoport\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: hibákat észleltem, a változások elvetve\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: hiba az árnyék fájl frissítésekor\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: hiba a jelszófájl frissítésekor\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: %d. sor: ismeretlen %s felhasználó\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: %d. sor: a jelszó bejegyzés nem frissíthető\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -591,8 +536,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Bejelentkező héj" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Nem módosíthatod %s parancsértelmezőjét.\n" #, c-format @@ -603,24 +549,40 @@ msgstr "Bejelentkező héj ehhez: %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Érvénytelen bejegyzés: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s érvénytelen héj.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Használat: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: ismeretlen felhasználó\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -654,11 +616,16 @@ msgstr "" "értékeket.\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Név Hibás Maximális Legutóbbi Ezen\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds van hátra]" #, c-format @@ -666,76 +633,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds zárolva]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Ismeretlen felhasználó: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Használat: %s [-r|-R] group\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a felhasználó] csoport\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d felhasználó] csoport\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A felhasználó,...] [-M felhasználó,...] csoport\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M felhasználó,...] csoport\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: árnyék csoport jelszavak kellenek ehhez: -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: nem szerezhető zár\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: nem szerezhető árnyékzár\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Ismeretlen felhasználó: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: nem tudom újraírni a fájlt\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék fájlt\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: nem tudom feloldani a fájlt\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: nem tudom frissíteni az árnyék bejegyzést\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "%s jelszava nem változtatható\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "ismeretlen csoport: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: árnyék csoport jelszavak kellenek ehhez: -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'gshadow' fájlt\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: hiba a következő indításakor: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -754,9 +712,6 @@ msgstr "Nem egyeznek; próbáld újra" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Próbáld később\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Ki vagy?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "%s felhasználó hozzáadása %s csoporthoz\n" @@ -765,9 +720,9 @@ msgstr "%s felhasználó hozzáadása %s csoporthoz\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "%s felhasználó törlése %s csoportból\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: ismeretlen %s tag\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -802,112 +757,88 @@ msgstr "" " szereplő (nem egyedi) GID értékkel\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: hiba az új csoport bejegyzés hozzáadásakor\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s rossz csoport név\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: nem tudom újraírni a csoport fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék csoport fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni a csoport fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni a csoport fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék csoport fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni az árnyék csoport fájlt\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "érvénytelen csoportnév: `%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K KULCS=ÉRTÉK párost kíván\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: %s csoport létezik\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: %u GID nem egyedi\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n" +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "A tag már létezik\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Használat: groupdel csoport\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: nem tudom törölni a csoport bejegyzést\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: nem tudom törölni az árnyék csoport bejegyzést\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: nem tudom törölni a felhasználó elsődleges csoportját\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: `%s' felhasználó nem módosítható NIS kliensen.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: %s egy NIS csoport\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: a(z) \"%s\" csoport egy NIS csoport.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s a NIS mester\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "A tag már létezik\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Az eltávolítandó tag nem található\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: elfogyott a memória az update_group során\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Használat: groupmems -a felhasználónév | -d felhasználónév | -D | -l [-g " -"csoportnév]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Csak a root adhat tagokat különböző csoportokhoz\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Csoport hozzáférés kell\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Nem a jelen csoport elsődleges tulajdonosa\n" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "PAM hitelesítési hiba ehhez:\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Csoport fájl zárolása sikertelen\n" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Csoport fájl megnyitása sikertelen\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Csoport fájl bezárása sikertelen\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -932,39 +863,17 @@ msgstr "" " szereplő (nem egyedi) GID értékkel\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s nincs a /etc/group-ban\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u nem egyedi GID\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s nem egyedi név\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: nem tudom újraírni a jelszófájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni a jelszófájlt\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "érvénytelen csoportnév: `%s'\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni a jelszófájlt\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: %s egy NIS csoport\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: `%s' felhasználó nem módosítható NIS kliensen.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: ismeretlen %s felhasználó\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -978,18 +887,6 @@ msgstr "Használat: %s [-r] [-s] [csoport]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s és -r inkompatibilisek\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: %s fájl nem zárolható\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "érvénytelen csoport fájl bejegyzés" @@ -1004,6 +901,11 @@ msgstr "dupla csoport bejegyzés" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "érvénytelen csoportnév: `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "érvénytelen csoportnév: `%s'\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "%s csoport: nincs %s felhasználó\n" @@ -1016,18 +918,11 @@ msgstr "törlöd a következő tagot: `%s'? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "nincs megfelelő csoportfájl bejegyzés a következőben: %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "hozzáadod a(z) %s csoportot a következőhöz: %s ?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s árnyék bejegyzését\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s csoport bejegyzését\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "érvénytelen árnyék csoport fájl bejegyzés" @@ -1054,29 +949,20 @@ msgstr "%s: fájlok frissítve\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: nincs változás\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék csoport fájlt\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Használat: groupdel csoport\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni az árnyék csoport fájlt\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Használat: groupdel csoport\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: nem tudom törölni %s árnyék csoportot\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: nem tudom frissíteni az árnyék csoport fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: nem tudom frissíteni a csoport fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: nem tudom törölni az árnyék csoport fájlt\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Használat: id [-a]\n" @@ -1110,6 +996,10 @@ msgstr "" " rekordjainak kiírása\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Felhasználónév Port Innen Legutóbb" @@ -1119,14 +1009,14 @@ msgstr "Felhasználónév Port Legutóbb" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Sosem lépett be**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Ismeretlen felhasználó: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: váratlan argumentum: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Használat: %s [-p] [név]\n" @@ -1224,6 +1114,11 @@ msgstr "" "bejelentkezési idő átlépve\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Használat: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Használat: newgrp [-] [csoport]\n" @@ -1238,13 +1133,9 @@ msgstr "Régi jelszó: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: hiba a következő indításakor: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "ismeretlen UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "ismeretlen GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n" msgid "too many groups\n" msgstr "túl sok csoport\n" @@ -1259,58 +1150,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "érvénytelen csoportnév: `%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni a /etc/passwd fájlt.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni a /etc/passwd fájlt.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni a /etc/passwd fájlt.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni a /etc/passwd fájlt.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: fájlok megnyitása sikertelen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: hiba a fájlok frissítésekor\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1328,9 +1178,9 @@ msgstr "%s: %d. sor: GID létrehozása sikertelen\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: %d. sor: GID létrehozása sikertelen\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: %d. sor: nem találom e felhasználót: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1348,6 +1198,34 @@ msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1360,15 +1238,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1438,14 +1316,11 @@ msgstr "%s jelszava nem változtatható\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "%s jelszava nem változtatható\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: a memória elfogyott\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1488,16 +1363,24 @@ msgstr "dupla jelszó bejegyzés" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "%s felhasználó: nincs %u csoport\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "%s felhasználó: %s könyvtár nem létezik\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "%s felhasználó: %s program nem létezik\n" #, c-format @@ -1508,10 +1391,6 @@ msgstr "nincs megfelelő jelszófájl bejegyzés a következőben: %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "hozzáadja \"%s\" felhasználót a következőbe: %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s jelszó bejegyzését\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "érvénytelen árnyék jelszófájl bejegyzés" @@ -1522,33 +1401,24 @@ msgstr "dupla árnyék jelszó bejegyzés" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "%s felhasználó: az utolsó jelszómódosítás időpontja a jövőben van\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: nem tudom lezárni a passwd fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni a passwd fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: nem tudom törölni %s árnyék bejegyzését\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"shadow\" fájlt\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"passwd\" fájlt\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Használat: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s felhasználó bejegyzését\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: nem tudom törülni az árnyék jelszófájlt\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Használat: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "A su-zás e hozzáféréshez ELUTASÍTVA.\n" @@ -1617,6 +1487,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Átlépve)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM hitelesítési hiba\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Nem vagy jogosult ehhez: su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Nincs héj\n" @@ -1641,14 +1521,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Belépés a rendszerkarbantartó módba" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: ismeretlen %s GID\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: ismeretlen %s csoport\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: nem tudom létrehozni az új defaults fájlt\n" @@ -1690,10 +1562,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1741,14 +1615,6 @@ msgstr "" " felhasználói fiókhoz\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: elfogyott a memória az update_group során\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: elfogyott a memória az update_gshadow során\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n" @@ -1786,48 +1652,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: nem tudom újraírni a jelszófájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék jelszófájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék jelszófájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni az árnyék jelszófájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: hiba a csoportfájl zárolásakor\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: hiba a csoportfájl megnyitásakor\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: hiba az árnyék csoportfájl zárolásakor\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: hiba az árnyék csoportfájl megnyitásakor\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: hiba az új jelszó bejegyzés hozzáadásakor\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: hiba az új árnyék jelszó bejegyzés hozzáadásakor\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1845,8 +1675,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "A postafiókfájl jogosultságainak beállítása" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: %s felhasználó létezik\n" #, c-format @@ -1860,10 +1691,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u nem egyedi\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1872,11 +1708,6 @@ msgstr "" "%s: figyelem: a saját könyvtár már létezik.\n" "Nem másolok semmit bele a vázkönyvtárból.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" -"%s: figyelem: a CREATE_HOME nem támogatott, használd a -m-et helyette.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1897,51 +1728,26 @@ msgstr "" "eltávolítása\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: Hiba a csoport bejegyzés frissítésekor\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: Nem tudom %s csoportot törölni, ami egy másik felhasználó elsődleges " "csoportja.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: Hiba a csoport bejegyzés frissítésekor\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni a csoport fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: nem tudom megnyitni az árnyék csoport fájlt\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: hiba a jelszó bejegyzés törlésekor\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: hiba az árnyék jelszó bejegyzés törlésekor\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: %s felhasználó most be van jelentkezve\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s tulajdonosa nem %s, nem törlöm\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s tulajdonosa nem %s, nem törlöm\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2019,9 +1825,16 @@ msgstr "" "feloldása\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: hiba az új csoport bejegyzés hozzáadásakor\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: %s felhasználó létezik\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2035,21 +1848,10 @@ msgstr "%s: -e és -f árnyék jelszavakat vár\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu nem egyedi\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: hiba a jelszó bejegyzés cseréjekor\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: hiba a jelszó bejegyzés törlésekor\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: hiba az árnyék jelszó bejegyzés törlésekor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "A tag már létezik\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2071,6 +1873,14 @@ msgstr "%s: figyelem: nem sikerült a régi %s saját könyvtár teljes törlés msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: figyelem: %s tulajdonosa nem %s\n" @@ -2085,7 +1895,7 @@ msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2110,10 +1920,16 @@ msgstr "" "szerkesztése\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s is változatlan\n" @@ -2128,6 +1944,421 @@ msgstr "Nem tudtam biztonsági másolatot készíteni" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom zárolni a jelszófájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: a jelszófájl nem nyitható meg\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: az árnyék jelszófájl zárolása sikertelen\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: az árnyék jelszófájl megnyitása sikertelen\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: az árnyék jelszófájl újraírása sikertelen\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: a jelszófájl újraírása sikertelen\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: a jelszófájl frissítése sikertelen\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: az árnyék jelszófájl frissítése sikertelen\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tTELJES Név: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tSzobaszám: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tMunkahelyi telefon: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tOtthoni telefon: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Nem zárolható a jelszófájl; próbáld később\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "A jelszófájl nem nyitható meg.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s nem található a /etc/passwd-ben\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Hiba a jelszó bejegyzés frissítésekor\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Nem tudom megtenni a jelszófájl módosításokat.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Nem tudom feloldani a jelszófájl zárolását.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom lezárni a 'group' fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'group' fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom lezárni a 'gshadow' fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'gshadow' fájlt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: hiba az árnyék fájl frissítésekor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: Hiba a csoport bejegyzés frissítésekor\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: %d.: ismeretlen %s csoport\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék fájlt\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: hiba az árnyék fájl frissítésekor\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: hiba a jelszófájl frissítésekor\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: %d. sor: ismeretlen %s felhasználó\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: %d. sor: a jelszó bejegyzés nem frissíthető\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: ismeretlen felhasználó\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Ismeretlen felhasználó: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Használat: %s [-r|-R] group\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a felhasználó] csoport\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d felhasználó] csoport\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A felhasználó,...] [-M felhasználó,...] csoport\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M felhasználó,...] csoport\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: nem szerezhető zár\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: nem szerezhető árnyékzár\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom újraírni a fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom feloldani a fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni az árnyék bejegyzést\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "ismeretlen csoport: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a 'gshadow' fájlt\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Ki vagy?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: ismeretlen %s tag\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: hiba az új csoport bejegyzés hozzáadásakor\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom újraírni a csoport fájlt\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék csoport fájlt\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom zárolni a csoport fájlt\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a csoport fájlt\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék csoport fájlt\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni az árnyék csoport fájlt\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: %u GID nem egyedi\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom törölni a csoport bejegyzést\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom törölni az árnyék csoport bejegyzést\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom törölni a felhasználó elsődleges csoportját\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Az eltávolítandó tag nem található\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: groupmems -a felhasználónév | -d felhasználónév | -D | -l [-g " +#~ "csoportnév]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Csak a root adhat tagokat különböző csoportokhoz\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Csoport hozzáférés kell\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Nem a jelen csoport elsődleges tulajdonosa\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "PAM hitelesítési hiba ehhez:\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Csoport fájl zárolása sikertelen\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Csoport fájl megnyitása sikertelen\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Csoport fájl bezárása sikertelen\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s nincs a /etc/group-ban\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u nem egyedi GID\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s nem egyedi név\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom újraírni a jelszófájlt\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom zárolni a jelszófájlt\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a jelszófájlt\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: %s fájl nem zárolható\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s árnyék bejegyzését\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s csoport bejegyzését\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék csoport fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni az árnyék csoport fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom törölni %s árnyék csoportot\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni az árnyék csoport fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni a csoport fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom törölni az árnyék csoport fájlt\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "ismeretlen UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "ismeretlen GID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom zárolni a /etc/passwd fájlt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom zárolni a /etc/passwd fájlt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom zárolni a /etc/passwd fájlt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom zárolni a /etc/passwd fájlt.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: fájlok megnyitása sikertelen\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: hiba a fájlok frissítésekor\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: %d. sor: nem találom e felhasználót: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s jelszó bejegyzését\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom lezárni a passwd fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a passwd fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom törölni %s árnyék bejegyzését\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"shadow\" fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"passwd\" fájlt\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s felhasználó bejegyzését\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom törülni az árnyék jelszófájlt\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: ismeretlen %s GID\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: ismeretlen %s csoport\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: elfogyott a memória az update_gshadow során\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom újraírni a jelszófájlt\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom újraírni az árnyék jelszófájlt\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom zárolni az árnyék jelszófájlt\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni az árnyék jelszófájlt\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: hiba a csoportfájl zárolásakor\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: hiba a csoportfájl megnyitásakor\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: hiba az árnyék csoportfájl zárolásakor\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: hiba az árnyék csoportfájl megnyitásakor\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: hiba az új jelszó bejegyzés hozzáadásakor\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: hiba az új árnyék jelszó bejegyzés hozzáadásakor\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: figyelem: a CREATE_HOME nem támogatott, használd a -m-et helyette.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: Hiba a csoport bejegyzés frissítésekor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: Hiba a csoport bejegyzés frissítésekor\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni a csoport fájlt\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nem tudom megnyitni az árnyék csoport fájlt\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: hiba a jelszó bejegyzés törlésekor\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: hiba az árnyék jelszó bejegyzés törlésekor\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: hiba az új csoport bejegyzés hozzáadásakor\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu nem egyedi\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: hiba a jelszó bejegyzés cseréjekor\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: hiba a jelszó bejegyzés törlésekor\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: hiba az árnyék jelszó bejegyzés törlésekor\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: nem szerezhető be egyedi csoportazonosító\n" @@ -2137,18 +2368,12 @@ msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s) #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " erre: `%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: fájlok zárolása sikertelen, próbáld később\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: %d. sor: UID létrehozása sikertelen\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: %s név nem egyedi\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Nem\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index dd81a50f..b27a4e34 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n" "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n" "Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n" @@ -53,6 +53,9 @@ msgstr " Hubungi administrator sistem." msgid " Choose a new password." msgstr " Pilih sebuah kata sandi baru." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa dalam %ld hari.\n" @@ -64,7 +67,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -85,14 +93,14 @@ msgstr[0] "" "%d sejak login terakhir.\n" "Terakhir %s pada %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Terlalu banyak login.\n" @@ -182,10 +190,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Tak dapat menentukan nama tty anda." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: kehabisan memori\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) gagal\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Tidak\n" + msgid "Password: " msgstr "Kata sandi:" @@ -193,6 +210,11 @@ msgstr "Kata sandi:" msgid "%s's Password: " msgstr "Kata sandi dari %s:" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -290,40 +312,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: ijin ditolak.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: gagal membuat proses: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -333,9 +346,9 @@ msgstr "%s: tak terdapat berkas kata sandi bayangan\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -361,56 +374,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tNama Lengkap: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Nomor Ruangan" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tNomor Ruangan: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Telepon Kantor" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTelepon Kantor: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Telepon Rumah" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTelepon Rumah: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Lain-lain" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Tidak dapat mengubah ID menjadi root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Tidak dapat mengunci berkas kata sandi; coba lagi nanti.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -443,9 +426,9 @@ msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -493,7 +476,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: argumen numerik tak sah `%s'\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: -a hanya diperbolehkan dengan -G\n" #, c-format @@ -504,30 +487,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: baris %d: baris terlalu panjang\n" @@ -536,37 +495,23 @@ msgstr "%s: baris %d: baris terlalu panjang\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: baris %d: grup %s tak dikenal\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: kesalahan terdeteksi, perubahan diabaikan\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: baris %d: tidak dapat memperbaharui entri kata sandi\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -580,8 +525,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Login Shell" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n" #, c-format @@ -592,24 +538,40 @@ msgstr "Mengubah login shell untuk %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Penggunaan: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: pengguna tak dikenal\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -640,11 +602,16 @@ msgstr "" " untuk pengguna dengan nama NAMA\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Gagal Maks. Terakhir Pada\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds tersisa]" #, c-format @@ -652,76 +619,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds terkunci]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Penggunaan: %s [-r|-R] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a pengguna] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d pengguna] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A pengguna,...] [-M pengguna,...] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M pengguna,...] grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci untuk berkas bayangan\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka kunci berkas\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "grup tak dikenal: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: gagal membuat proses: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -740,9 +698,6 @@ msgstr "Kedua kata sandi tidak identik; coba lagi" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Coba lagi nanti\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Anda siapa?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Menambahkan pengguna %s ke grup %s\n" @@ -751,9 +706,9 @@ msgstr "Menambahkan pengguna %s ke grup %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Mengeluarkan pengguna %s dari grup %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: anggota tak dikenal %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -787,115 +742,87 @@ msgstr "" " terduplikasi (tak-unik)\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: nama grup %s tidak sah\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup bayangan\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup bayangan\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K memerlukan NAMA=NILAI\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: grup %s telah ada\n" #, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u tidak unik\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri group bayangan\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup utama dari pengguna.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -msgid "Group access is required\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" -msgid "Not primary owner of current group\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n" - -#, fuzzy -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -921,39 +848,17 @@ msgstr "" " terduplikasi (tak-unik)\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s tidak ditemukan dalam /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u bukan GID yang unik\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s bukan nama yang unik\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -967,18 +872,6 @@ msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "entri berkas grup tidak sah" @@ -993,6 +886,10 @@ msgstr "entri grup berulang" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grup %s: tak ada pengguna %s\n" @@ -1006,17 +903,9 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "entri tidak ditemukan pada berkas grup\n" #, fuzzy, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah" @@ -1043,29 +932,20 @@ msgstr "%s: berkas-berkas telah diperbaharui\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: tak ada perubahan\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup banyangan\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup bayangan %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup bayangan\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas grup bayangan\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Penggunaan: id [-a]\n" @@ -1098,6 +978,10 @@ msgstr "" "NAMA\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir" @@ -1107,14 +991,14 @@ msgstr "Nama pengguna Port Terakhir" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Tak pernah log in**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argumen tak terduga: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Penggunaan: %s [-p] [nama]\n" @@ -1212,6 +1096,11 @@ msgstr "" "waktu login telah berlebihan\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Penggunaan: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Penggunaan: newgrp [-] [grup]\n" @@ -1226,13 +1115,9 @@ msgstr "Kata sandi lama: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: gagal membuat proses: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "UID tak dikenal: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "GID tidak dikenal: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n" msgid "too many groups\n" msgstr "terlalu banyak grup\n" @@ -1247,58 +1132,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas-berkas\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas-berkas\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1316,9 +1160,9 @@ msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1349,15 +1193,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1431,14 +1275,11 @@ msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: kehabisan memori\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1481,16 +1322,24 @@ msgstr "entri kata sandi berduplikat" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "pengguna %s: tak ada grup %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "pengguna %s: tak terdapat direktori %s\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "pengguna %s: tak terdapat program %s\n" #, fuzzy, c-format @@ -1501,10 +1350,6 @@ msgstr "tak terdapat entri kata sandi yang cocok\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: tak dapat menghapus entri passwd untuk %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "entri kata sandi bayangan tak sah" @@ -1515,33 +1360,24 @@ msgstr "entri kata sandi bayangan terduplikasi" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "pengguna %s: pergantian kata sandi terakhir terjadi dimasa depan\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: tak dapat membuka berkas passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: tak dapat menghapus entri bayangan untuk %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas passwd\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Penggunaan: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri untuk pengguna %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: tak dapat menghapus berkas kata sandi bayangan\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Penggunaan: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Akses su untuk account itu DITOLAK.\n" @@ -1611,6 +1447,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Diabaikan)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Anda tak diperbolehkan untuk su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Tak ada shell\n" @@ -1635,14 +1481,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: GID %s tak dikenal\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: grup %s tak dikenal\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n" @@ -1684,10 +1522,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1729,14 +1569,6 @@ msgstr "" " -u, --uid UID paksakan uid UID untuk pengguna baru\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: kehabisan memori saat update_gshadow\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n" @@ -1774,48 +1606,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup bayangan\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup bayangan\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi bayangan\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1831,8 +1627,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n" #, c-format @@ -1845,10 +1642,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u tidak unik\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1857,10 +1659,6 @@ msgstr "" "%s: perhatian: direktori rumah telah ada.\n" "Tak menyalin berkas apapun dari direktori skel ke situ.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: perhatian: CREATE_HOME tak didukung, sebaiknya gunakan -m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1872,51 +1670,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: tidak dapat menghapus grup %s yg merupakan grup utama dari pengguna " "lain.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup bayangan\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: pengguna %s saat ini sedang login\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s tak dimiliki oleh %s, tidak menghapus\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s tak dimiliki oleh %s, tidak menghapus\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -1981,9 +1754,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock buka bloking pengguna\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -1998,20 +1778,8 @@ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu tak unik\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: kesalahan saat mengganti entri kata sandi\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2033,6 +1801,14 @@ msgstr "%s: perhatian: gagal menghapus direktori rumah lama %s" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: perhatian %s tak dimiliki oleh %s\n" @@ -2047,7 +1823,7 @@ msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2071,10 +1847,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow sunting basisdata shadow atau gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s tidak berubah\n" @@ -2089,6 +1871,406 @@ msgstr "Tidak dapat membuat backup" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tNama Lengkap: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tNomor Ruangan: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelepon Kantor: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelepon Rumah: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Tidak dapat mengunci berkas kata sandi; coba lagi nanti.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: baris %d: grup %s tak dikenal\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: baris %d: tidak dapat memperbaharui entri kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: pengguna tak dikenal\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Penggunaan: %s [-r|-R] grup\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a pengguna] grup\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d pengguna] grup\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A pengguna,...] [-M pengguna,...] grup\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M pengguna,...] grup\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci untuk berkas bayangan\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka kunci berkas\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "grup tak dikenal: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Anda siapa?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: anggota tak dikenal %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup bayangan\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup bayangan\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u tidak unik\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri grup\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri group bayangan\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup utama dari pengguna.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s tidak ditemukan dalam /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u bukan GID yang unik\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s bukan nama yang unik\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup banyangan\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup bayangan %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup bayangan\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas grup bayangan\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "UID tak dikenal: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "GID tidak dikenal: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: grup %s tidak ada\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas-berkas\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas-berkas\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat menghapus entri passwd untuk %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat menghapus entri bayangan untuk %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri untuk pengguna %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat menghapus berkas kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: GID %s tak dikenal\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: grup %s tak dikenal\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: kehabisan memori saat update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup bayangan\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup bayangan\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: perhatian: CREATE_HOME tak didukung, sebaiknya gunakan -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup bayangan\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu tak unik\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat mengganti entri kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n" @@ -2100,18 +2282,12 @@ msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " pada `%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: nama %s tidak unik\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Tidak\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b139a0a9..097e5ab5 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 14:40+0100\n" "Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -76,6 +76,9 @@ msgstr " Contattare l'amministratore del sistema." msgid " Choose a new password." msgstr " Scegliere una nuova password." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "La password in uso scadrà tra %ld giorni.\n" @@ -87,7 +90,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "La password in uso scade oggi." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Impossibile cambiare i permessi al device %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -111,12 +119,16 @@ msgstr[1] "" "%d tentativi falliti dall'ultimo accesso.\n" "L'ultimo è stato %s su %s.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "Impossibile ottenere un UID univoco (nessun UID disponibile)\n" - -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "Impossibile ottenere un GID univoco (nessun GID disponibile)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "Impossibile ottenere un UID univoco (nessun UID disponibile)\n" + # NdT: Riferito al numero massimo di accessi concorrenti per un utente. msgid "Too many logins.\n" msgstr "Troppi accessi.\n" @@ -208,10 +220,17 @@ msgstr "Nessuna voce utmp. Eseguire «login» dalla shell di livello più basso" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Impossibile determinare il nome del terminale." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memoria esaurita\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) non riuscita\n" +msgid "No" +msgstr "" + msgid "Password: " msgstr "Password: " @@ -219,6 +238,11 @@ msgstr "Password: " msgid "%s's Password: " msgstr "Password di %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -315,40 +339,33 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Permesso negato.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "" +"Impossibile fare il lock del file delle password; riprovare più tardi.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle password\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle shadow password\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -358,9 +375,10 @@ msgstr "%s: manca il file delle shadow password\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -387,57 +405,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tNome completo: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Stanza n°" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tStanza n°: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Numero telefonico di lavoro" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tNumero telefonico di lavoro: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Numero telefonico di casa" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tNumero telefonico di casa: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Altro" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Impossibile cambiare ID a root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Impossibile fare il lock del file delle password; riprovare più tardi.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Impossibile aprire il file delle password.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: impossibile trovare «%s» in /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Errore nell'aggiornare la voce nel file delle password.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Impossibile effettuare le modifiche al file delle password.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Impossibile togliere il lock dal file delle password.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -471,9 +458,10 @@ msgstr "%s: «%s» contiene caratteri non ammessi\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» contiene caratteri non ammessi\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -524,8 +512,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: argomento numerico «%s» non valido\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: è permesso usare il flag %s solo con il flag %s\n" #, c-format @@ -536,30 +525,6 @@ msgstr "%s: i flag -c, -e e -m sono mutuamente esclusivi\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: metodo di cifratura «%s» non supportato\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file dei gruppi\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: riga %d: riga troppo lunga\n" @@ -568,37 +533,24 @@ msgstr "%s: riga %d: riga troppo lunga\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: riga %d: manca la nuova password\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: riga %d: gruppo «%s» sconosciuto\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce nel file dei gruppi\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: rilevato un errore; le modifiche vengono ignorate\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file delle password\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: riga %d: utente «%s» sconosciuto\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce nel file delle password\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -618,8 +570,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Shell di login" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Non è permesso cambiare la shell di %s.\n" #, c-format @@ -630,24 +583,40 @@ msgstr "Cambio della shell di login di %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: voce «%s» non valida\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s non è una shell valida.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Uso: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: utente sconosciuto\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -678,14 +647,19 @@ msgstr "" " l'utente specificato da LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + # NdT: Vedere faillog(5) per il significato dei campi. Il campo "On" # è il device tty su cui è avvenuto l'ultimo accesso fallito. msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Errori Massimo Ultimo accesso Su\n" # NdT: La «s» indica l'unità di misura (secondi). -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds rimasti]" # NdT: La «s» indica l'unità di misura (secondi). @@ -694,76 +668,69 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds blocco]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Utente «%s» sconosciuto\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Uso: %s [-r|-R] GRUPPO\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a UTENTE] GRUPPO\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d UTENTE] GRUPPO\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A UTENTE,...] [-M UTENTE,...] GRUPPO\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M UTENTE,...] GRUPPO\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: l'opzione -A richiede le shadow password per i gruppi\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Utente o intervallo «%s» sconosciuto\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file shadow\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: impossibile togliere il lock dal file\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce nel file shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "La password di %s non può essere cambiata.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "gruppo «%s» sconosciuto\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: l'opzione -A richiede le shadow password per i gruppi\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: impossibile chiudere il file\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: impossibile chiudere il file shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -782,9 +749,6 @@ msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: riprovare più tardi\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Chi sei?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Aggiunta dell'utente %s al gruppo %s\n" @@ -793,9 +757,10 @@ msgstr "Aggiunta dell'utente %s al gruppo %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Rimozione dell'utente %s dal gruppo %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: membro «%s» sconosciuto\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -831,111 +796,92 @@ msgstr "" " -r, --system crea un account di sistema\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s non è un nome di gruppo valido\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file dei gruppi\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file dei gruppi shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: nome di gruppo «%s» non valido\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K richiede NOME=VALORE\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: gruppo «%s» già esistente\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u non univoco\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: impossibile creare il gruppo\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Membro già esistente\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Uso: groupdel GRUPPO\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file dei gruppi\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file dei gruppi shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo principale dell'utente.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "" +"%s: impossibile modificare il gruppo principale dell'utente «%s» da %u a %u.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s è il NIS master\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Membro già esistente\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Impossibile trovare il membro da rimuovere\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: memoria esaurita. Impossibila aggiornare il database dei gruppi.\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Uso: groupmems -a NOME_UTENTE | -d NOME_UTENTE | -D | -l [ -g NOME_GRUPPO]\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Solo root può aggiungere membri a gruppi diversi\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "È necessario l'accesso al gruppo\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Non si è il proprietario principale del gruppo\n" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "Autenticazione PAM non riuscita per\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Impossibile aprire il file dei gruppi\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Impossibile chiudere il file dei gruppi\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -961,42 +907,18 @@ msgstr "" " -p, --password PASSWORD imposta la nuova PASSWORD cifrata\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: «%s» non trovato in /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u non è un GID univoco\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s non è un nome univoco\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: nome di gruppo «%s» non valido\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s: impossibile modificare il gruppo principale dell'utente «%s» da %u a %u, " -"in quanto non è presente nel file delle password.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "" -"%s: impossibile modificare il gruppo principale dell'utente «%s» da %u a %u.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -1010,18 +932,6 @@ msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s e -r sono incompatibili\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "voce non valida nel file dei gruppi" @@ -1036,8 +946,13 @@ msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "nome di gruppo «%s» non valido\n" -#, c-format -msgid "group %s: no user %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "nome di gruppo «%s» non valido\n" + +#, c-format +msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "gruppo %s: nessun utente %s\n" #, c-format @@ -1048,18 +963,11 @@ msgstr "eliminare il membro «%s»? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "nessuna voce corrispondente nel file dei gruppi %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "aggiungere il gruppo «%s» in %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce del gruppo %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "voce non valida nel file dei gruppi shadow" @@ -1086,29 +994,20 @@ msgstr "%s: i file sono stati aggiornati\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: nessuna modifica\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo shadow %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Uso: groupdel GRUPPO\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Uso: groupdel GRUPPO\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: impossibile eliminare il file dei gruppi shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Uso: id [-a]\n" @@ -1142,6 +1041,10 @@ msgstr "" " l'utente specificato da LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Nome utente Porta Da Ultimo accesso" @@ -1151,14 +1054,14 @@ msgstr "Nome utente Porta Ultimo accesso" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nessun accesso effettuato**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Utente o intervallo «%s» sconosciuto\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argomento «%s» non previsto\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Uso: %s [-p] [NOME]\n" @@ -1258,6 +1161,11 @@ msgstr "" "orario di accesso terminato\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Uso: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Uso: newgrp [-] [GRUPPO]\n" @@ -1271,13 +1179,10 @@ msgstr "Password non valida.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "UID %u sconosciuto\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "GID %lu sconosciuto\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" msgid "too many groups\n" msgstr "troppi gruppi\n" @@ -1296,61 +1201,19 @@ msgstr "" " -r, --system crea gli account di sistema\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: ID gruppo «%s» non valido\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s: nome di gruppo «%s» non valido\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo shadow, ma non esiste in /etc/group\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" -"%s: creato il gruppo «%s»; errore nel creare il corrispondente gruppo " -"gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: ID utente «%s» non valido\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/shadow.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/group.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/gshadow.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: impossibile aprire i file\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: errore nell'aggiornare i file\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1370,9 +1233,10 @@ msgstr "%s: riga %d: impossibile creare l'utente\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: riga %d: impossibile creare il gruppo\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: riga %d: impossibile trovare l'utente %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1390,6 +1254,34 @@ msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1402,15 +1294,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1485,14 +1377,14 @@ msgstr "La password di %s non può essere cambiata.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "La password di %s non può ancora essere cambiata.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: memoria esaurita\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s: sbloccando l'utente si otterrebbe un account senza password.\n" "È necessario impostare una password con «usermod -p» per sbloccare questo " @@ -1539,16 +1431,24 @@ msgstr "voce duplicata nel file delle password" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nome utente «%s» non valido\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "nome utente «%s» non valido\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "utente %s: nessun gruppo %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "utente %s: la directory %s non esiste\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "utente %s: il programma %s non esiste\n" #, c-format @@ -1559,10 +1459,6 @@ msgstr "nessuna voce corrispondente nel file delle password %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "aggiungere l'utente «%s» in %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file passwd\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "voce non valida nel file delle shadow password" @@ -1573,33 +1469,24 @@ msgstr "voce duplicata nel file delle shadow password" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "utente %s: l'ultimo cambio di password reca una data futura\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: impossibile rimuovere la voce relativa a %s dal file shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare il file shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare il file passwd\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Uso: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa all'utente %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: impossibile eliminare il file delle shadow password\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Uso: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "L'accesso all'account tramite «su» è NEGATO.\n" @@ -1667,6 +1554,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorato)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Non si è autorizzati a diventare %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Nessuna shell\n" @@ -1691,14 +1588,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Avvio modalità manutenzione del sistema" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: GID «%s» sconosciuto\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: gruppo «%s» sconosciuto\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n" @@ -1719,6 +1608,46 @@ msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: troppi gruppi specificati (max %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1739,10 +1668,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1793,16 +1724,6 @@ msgstr "" " dell'utente\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: memoria esaurita. Impossibila aggiornare il database dei gruppi.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "" -"%s: memoria esaurita. Impossibile aggiornare il database dei grupppi " -"shadow.\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n" @@ -1840,49 +1761,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: le opzioni %s e %s sono mutuamente esclusive\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file delle password\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" -"%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file delle shadow password\n" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1900,8 +1784,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Impostazione dei permessi del file della casella di posta" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: l'utente «%s» esiste già\n" #, c-format @@ -1915,10 +1800,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u non univoco\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: impossibile creare il gruppo\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1927,10 +1817,6 @@ msgstr "" "%s: attenzione: la directory home esiste già.\n" "Non verrà copiato nessun file dalla directory skel.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: attenzione: CREATE_HOME non è supportata; usare -m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1950,51 +1836,26 @@ msgstr "" " -r, --remove rimuove directory home e spool di posta\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: impossibile rimuovere il gruppo «%s» in quanto gruppo principale di un " "altro utente.\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle password\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle shadow password\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: l'utente %s è attualmente collegato\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s non appartiene a %s, quindi non viene rimosso\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: l'utente %s non esiste\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s non appartiene a %s, quindi non viene rimosso\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2063,9 +1924,22 @@ msgstr "" " -U, --unlock sblocca l'account dell'utente\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: sbloccando l'utente si otterrebbe un account senza password.\n" +"È necessario impostare una password con «usermod -p» per sbloccare questo " +"account.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: l'utente «%s» esiste già\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2079,21 +1953,10 @@ msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per le opzioni -e e -f\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: i flag -L, -p e -U sono mutuamente esclusivi\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid «%lu» non univoco\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: errore nel cambio della voce nel file delle password\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle password\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle shadow password\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Membro già esistente\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2117,6 +1980,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: attenzione: %s non appartiene a %s\n" @@ -2127,11 +1998,15 @@ msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "impossibile rinominare la casella di posta" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "%s è stato modificato.\n" "Per coerenza, potrebbe essere necessario modificare anche %s.\n" @@ -2158,10 +2033,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow modifica il database shadow o gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s non modificato\n" @@ -2176,3 +2057,418 @@ msgstr "Impossibile effettuare il backup" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" "%s: impossibile ripristinare %s: %s (le modifiche effettuate sono in %s)\n" + +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle password\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle shadow password\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tNome completo: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tStanza n°: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tNumero telefonico di lavoro: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tNumero telefonico di casa: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file delle password.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: impossibile trovare «%s» in /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Errore nell'aggiornare la voce nel file delle password.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Impossibile effettuare le modifiche al file delle password.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Impossibile togliere il lock dal file delle password.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: riga %d: gruppo «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce nel file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file delle password\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: riga %d: utente «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce nel file delle password\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: utente sconosciuto\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Utente «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Uso: %s [-r|-R] GRUPPO\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a UTENTE] GRUPPO\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d UTENTE] GRUPPO\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A UTENTE,...] [-M UTENTE,...] GRUPPO\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M UTENTE,...] GRUPPO\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile togliere il lock dal file\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce nel file shadow\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "gruppo «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile chiudere il file\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile chiudere il file shadow\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Chi sei?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: membro «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u non univoco\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo principale dell'utente.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Impossibile trovare il membro da rimuovere\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: groupmems -a NOME_UTENTE | -d NOME_UTENTE | -D | -l [ -g " +#~ "NOME_GRUPPO]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Solo root può aggiungere membri a gruppi diversi\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "È necessario l'accesso al gruppo\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Non si è il proprietario principale del gruppo\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "Autenticazione PAM non riuscita per\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Impossibile fare il lock del file dei gruppi\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Impossibile chiudere il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: «%s» non trovato in /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u non è un GID univoco\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s non è un nome univoco\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: impossibile modificare il gruppo principale dell'utente «%s» da %u a %" +#~ "u, in quanto non è presente nel file delle password.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce del gruppo %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile rimuovere il gruppo shadow %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile eliminare il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "UID %u sconosciuto\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "GID %lu sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: ID gruppo «%s» non valido\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: creato il gruppo «%s»; errore nel creare il corrispondente gruppo " +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: ID utente «%s» non valido\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/shadow.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/group.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/gshadow.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire i file\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare i file\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: riga %d: impossibile trovare l'utente %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile rimuovere la voce relativa a %s dal file shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa all'utente %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile eliminare il file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: GID «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: gruppo «%s» sconosciuto\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: memoria esaurita. Impossibile aggiornare il database dei grupppi " +#~ "shadow.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: errore nel fare il lock del file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aprire il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file delle password\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: attenzione: CREATE_HOME non è supportata; usare -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle password\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle shadow password\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: l'utente %s non esiste\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi shadow\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid «%lu» non univoco\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel cambio della voce nel file delle password\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle password\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: errore nel rimuovere la voce dal file delle shadow password\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index c092a4dd..fed61c1a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:03+0100\n" "Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -54,6 +54,9 @@ msgstr " システム管理者と相談してください。" msgid " Choose a new password." msgstr " 新しいパスワードを選択してください。" +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "あなたのパスワードはあと %ld 日で期限が切れます。\n" @@ -65,7 +68,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "あなたのパスワードは本日で期限が切れます。" #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "端末 %s に変更できません" msgid "Environment overflow\n" @@ -86,14 +94,14 @@ msgstr[0] "" "最後のログインから %d 回失敗。\n" "最後のログインは %s (マシン %s)。\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: 他と重ならないユーザ ID を取得できません\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: 他と重ならないグループ ID を取得できません\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: 他と重ならないユーザ ID を取得できません\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "ログイン試行数が制限を越えました。\n" @@ -184,10 +192,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "あなたの端末 (tty) 名を決定できません。" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: メモリが足りません\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) に失敗しました\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "No\n" + msgid "Password: " msgstr "パスワード: " @@ -195,6 +212,11 @@ msgstr "パスワード: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s のパスワード: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: 入力内容が長過ぎます\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -289,40 +311,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: 権限がありません。\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM 認証に失敗しました\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルをロックできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルが開けません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: シャドウパスワードファイルをロックできません\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを開けません\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM 認証に失敗しました\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを書換えできません\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: ファイルをロックできません。後でもう一度試してください\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルを書換えできません\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: ファイル %s を開けません\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルを更新できません\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: fork に失敗しました: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを更新できません\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -332,9 +345,9 @@ msgstr "%s: シャドウパスワードファイルがありません\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: ユーザ %s は不明です\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -359,56 +372,26 @@ msgstr "使用法: %s [-f フルネーム] [-r 部屋番号] [-w 職場TEL] [-h msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tフルネーム: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "部屋番号" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\t部屋番号: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "職場電話番号" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\t職場電話番号: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "自宅電話番号" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\t自宅電話番号: %s\n" - msgid "Other" msgstr "その他" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "ID を root へ変更できません。\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "パスワードファイルをロックできません; 後でもう一度試してください。\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "パスワードファイルを開けません。\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s が /etc/passwd 中に見付かりません\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "パスワードエントリの更新がエラーになりました。\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "パスワードファイルの変更を書き込めません。\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "パスワードファイルのロックを解除できません。\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -442,9 +425,9 @@ msgstr "%s: '%s' には利用できない文字が含まれています\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' には利用できない文字が含まれています\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: あなたのユーザ名を判定できません。\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -493,7 +476,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: 数値引数 '%s' が正しくありません\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: -a フラグは -G フラグと共に指定する必要があります\n" #, c-format @@ -504,30 +487,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: グループファイルをロックできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: グループファイルを開けません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: gshadow ファイルをロックできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: shadow ファイルを開けません\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: シャドウファイル更新の際にエラーが起きました\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: グループエントリ更新の際にエラーが起きました\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: %d 行: 行が長過ぎます\n" @@ -536,37 +495,23 @@ msgstr "%s: %d 行: 行が長過ぎます\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: %d 行: 新規パスワードがありません\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: %d 行: グループ %s は不明です\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: グループ %s は存在しません\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: %d 行: エントリを更新できません\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: エラーが検出されました。変更は行いません\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: シャドウファイルをロックできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: シャドウファイル更新の際にエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: パスワードファイル更新の際にエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: %d 行: ユーザ %s は不明です\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: %d 行: パスワードエントリを更新できません\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -586,8 +531,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "ログインシェル" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "あなたが %s のシェルを変更することはできません。\n" #, c-format @@ -598,24 +544,40 @@ msgstr "%s のログインシェルを変更中\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: 不正な入力: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s は不正なシェルです。\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "使用法: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: 不明なユーザです\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -642,11 +604,16 @@ msgstr "" " このユーザの失敗カウンタを操作する\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "ログイン名 失敗 最大 最新 場所\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr "[残り %ld 秒]" #, c-format @@ -654,76 +621,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr "[ロック %ld 秒]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "不明なユーザです: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "使用法: %s [-r|-R] グループ\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a ユーザ] グループ\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d ユーザ] グループ\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A ユーザ,...] [-M ユーザ,...] グループ\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M ユーザ,...] グループ\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: -A にはシャドウグループパスワードが必要です\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: ロックできません\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: シャドウをロックできません\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: ファイルを開けません\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "不明なユーザです: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: ファイルを書換えできません\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: ファイル %s を開けません\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: シャドウファイルを書換えできません\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: ファイルのロックを解除できません\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: エントリを更新できません\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: シャドウエントリを更新できません\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "%s のパスワードは変更できません。\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "不明なグループです: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: -A にはシャドウグループパスワードが必要です\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: ファイルを開けません\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: グループ %s は存在しません\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: shadow ファイルを開けません\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: fork に失敗しました: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -742,9 +700,6 @@ msgstr "一致しません; もう一度お願いします" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: 後でもう一度お願いします\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "あなたは誰?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "ユーザ %s をグループ %s に追加\n" @@ -753,9 +708,9 @@ msgstr "ユーザ %s をグループ %s に追加\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: メンバー %s は不明です\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -791,111 +746,88 @@ msgstr "" " 作成を許可する\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: 新規グループエントリ追加の際にエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s はグループ名として正しくありません\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: グループファイルを書換えできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: シャドウグループファイルを書換えできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: グループファイルをロックできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: グループファイルを開けません\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: シャドウグループファイルをロックできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: シャドウグループファイルを開けません\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "'%s' はグループ名として正しくありません\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K には KEY=VALUE が必要です\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: グループ %s は既に存在します\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: グループ ID %u が重複しています\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: %s を作成できません\n" +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "メンバーは既に存在します\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "使用法: groupdel グループ\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: グループエントリ削除の際にエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: シャドウグループエントリ削除の際にエラーが起きました\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ %s の名前を %s に変更できません\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: ユーザのプライマリグループは削除できません。\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: NIS クライアントではユーザ '%s' を変更できません。\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: グループ %s は存在しません\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: グループ %s は NIS のグループです\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: グループ '%s' は NIS グループです。\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s が NIS マスターです\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "メンバーは既に存在します\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: ユーザ %s は NIS ユーザです\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "削除すべきメンバーが見付かりません\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: update_group 中にメモリが不足しました\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"使用法: groupmems -a ユーザ名 | -d ユーザ名 | -D | -l [-g グループ名]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "メンバーを別のグループに追加できるのは root だけです\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "グループアクセス権が必要です\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "現グループのプライマリな所有者ではありません\n" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "PAM 認証に失敗しました\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "グループファイルをロックできません\n" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "グループファイルを開けません\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "グループファイルをクローズできません\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -921,39 +853,17 @@ msgstr "" " 使用を許可する\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: /etc/groupに %s が見付かりません\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: グループ ID %u は重複しています\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: 名前 %s は重複しています\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルの書換えができません\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルがロックできません\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "'%s' はグループ名として正しくありません\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルが開けません\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: グループ %s は NIS のグループです\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: NIS クライアントではユーザ '%s' を変更できません。\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: ユーザ %s は不明です\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -967,18 +877,6 @@ msgstr "使用法: %s [-r] [-s] [group]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s と -r は同時に指定できません\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: ファイル %s をロックできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: ファイル %s を開けません\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: ファイル %s を更新できません\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "不正なグループファイルエントリです" @@ -993,6 +891,11 @@ msgstr "グループエントリが重複しています" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "'%s' はグループ名として正しくありません\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "'%s' はグループ名として正しくありません\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "グループ %s: ユーザ %s はいません\n" @@ -1005,18 +908,11 @@ msgstr "メンバー '%s' を削除しますか? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "%s には一致するグループファイルエントリがありません\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "グループ %s を %s に追加しますか?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: %s のシャドウエントリを更新できません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: グループ %s のエントリを更新できません\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "シャドウグループファイルのエントリが正しくありません" @@ -1043,29 +939,20 @@ msgstr "%s: ファイルは更新されました\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: 変更はありません\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: シャドウグループファイルをロックできません\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "使用法: groupdel グループ\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: シャドウグループファイルを開けません\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "使用法: groupdel グループ\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: シャドウグループ %s を削除できません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: シャドウグループファイルを更新できません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: グループファイルを更新できません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: シャドウグループファイルを削除できません\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: ファイル %s を更新できません\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "使用法: id [-a]\n" @@ -1097,6 +984,10 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN 指定ユーザ LOGIN の lastlog 記録を表示する\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "ユーザ名 ポート 場所 最近のログイン" @@ -1106,14 +997,14 @@ msgstr "ユーザ名 ポート 最近のログイン" msgid "**Never logged in**" msgstr "**一度もログインしていません**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "不明なユーザです: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: この引き数は不正です: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "使用法: %s [-p] [ユーザ名]\n" @@ -1212,6 +1103,11 @@ msgstr "" "ログイン時間切れ\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "使用法: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "使用法: newgrp [-] [グループ]\n" @@ -1226,13 +1122,9 @@ msgstr "古いパスワード: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: fork に失敗しました: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "不明なユーザ ID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "不明なグループ ID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n" msgid "too many groups\n" msgstr "グループが多すぎます\n" @@ -1247,58 +1139,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: グループ %s は存在しません\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "'%s' はグループ名として正しくありません\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: グループ %s は存在しません\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ユーザ名 '%s' は不正です\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd をロックできません。\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd をロックできません。\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd をロックできません。\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd をロックできません。\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: ファイルを開けません\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: ファイル更新のエラーです\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: ユーザ名 '%s' は不正です\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1316,9 +1167,9 @@ msgstr "%s: %d 行: グループ ID を作成できません\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: %d 行: グループ ID を作成できません\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: %d 行: ユーザ %s が見付かりません\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1336,6 +1187,34 @@ msgstr "%s: %d 行: chown に失敗しました\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d 行: エントリを更新できません\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1348,15 +1227,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1426,14 +1305,11 @@ msgstr "%s のパスワードは変更できません。\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "%s のパスワードは変更できません。\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: メモリが足りません\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1476,16 +1352,24 @@ msgstr "パスワードエントリが重複しています" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "ユーザ %s: グループ %u がありません\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "ユーザ %s: ディレクトリ %s が存在しません\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "ユーザ %s: プログラム %s は存在しません\n" #, c-format @@ -1496,10 +1380,6 @@ msgstr "一致するパスワードファイルエントリが %s にありま msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "ユーザ '%s' を '%s' に追加しますか?" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: %s のパスワードエントリを更新できません\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "不正なシャドウパスワードのエントリです" @@ -1510,33 +1390,24 @@ msgstr "シャドウパスワードエントリが重複しています" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "ユーザ %s: 最後のパスワード変更が未来になっています\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルをロックできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルを開けません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: %s のシャドウエントリを削除できません\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: シャドウファイルを更新できません\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: ファイル %s を開けません\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルを更新できません\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "使用法: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: ユーザ %s のエントリを更新できません\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを削除できません\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "使用法: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "このアカウントへの su アクセスは禁止されています。\n" @@ -1603,6 +1474,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(無視)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM 認証に失敗しました\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "あなたには su %s する権限がありません\n" + msgid "No shell\n" msgstr "シェルがありません\n" @@ -1627,14 +1508,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: グループ ID %s は不明です\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: グループ %s は不明です\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n" @@ -1676,10 +1549,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1721,14 +1596,6 @@ msgstr "" " -u, --uid UID 新ユーザアカウントのユーザ ID を指定する\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: update_group 中にメモリが不足しました\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: update_gshadow 中にメモリが不足しました\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ベースディレクトリ '%s' は不正です\n" @@ -1766,48 +1633,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: ユーザ名 '%s' は不正です\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: パスワードファイルの書換えができません\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: シャドウパスワードファイルの書換えができません\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: シャドウパスワードファイルがロックできません\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: シャドウパスワードファイルが開けません\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: グループファイルのロックでエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: グループファイルを開く際にエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: シャドウグループファイルのロックでエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: シャドウグループファイルを開く際にエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: 新しいパスワードエントリの追加の際にエラーが起きました\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: 新しいシャドウパスワードエントリ追加の際にエラーが起きました\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1825,8 +1656,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "メールボックスファイルの許可属性を設定します" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: ユーザ %s は存在します\n" #, c-format @@ -1840,10 +1672,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: %s を作成できません\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: ユーザ ID %u は重複しています\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: %s を作成できません\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1852,11 +1689,6 @@ msgstr "" "%s: 警告: ホームディレクトリが既に存在します。\n" "skel ディレクトリからのコピーは行いません。\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" -"%s: 警告: CREATE_HOME はサポートされていません。-m を用いてください。\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1876,50 +1708,25 @@ msgstr "" "る\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: グループエントリ更新の際にエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: グループ %s は他のユーザのプライマリグループなので削除できません。\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: グループエントリ更新の際にエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: グループファイルを開けません\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: シャドウグループファイルを開けません\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: パスワードエントリの削除でエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: シャドウパスワードエントリの削除でエラーが起きました\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: ユーザ %s は現在ログイン中です\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s は %s の所有ではありません。削除は行いません\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: 警告: 削除できません" #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s は %s の所有ではありません。削除は行いません\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -1987,9 +1794,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock このユーザアカウントのロックを解除する\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: 新規グループエントリ追加の際にエラーが起きました\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: ユーザ %s は存在します\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2003,21 +1817,10 @@ msgstr "%s: -e および -f にはシャドウパスワードが必要です\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: ユーザ ID %lu が重複しています\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: パスワードエントリの変更でエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: パスワードエントリの削除でエラーが起きました\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: シャドウパスワードエントリの削除でエラーが起きました\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "メンバーは既に存在します\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2039,6 +1842,14 @@ msgstr "%s: 警告: 古いホームディレクトリ %s を完全削除でき msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ %s の名前を %s に変更できません\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: 警告: %s は %s の所有ではありません\n" @@ -2053,7 +1864,7 @@ msgstr "mailbox の名前変更に失敗しました" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2078,10 +1889,16 @@ msgstr "" "る\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: 特権を落とせませんでした (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s は変更されません\n" @@ -2096,6 +1913,421 @@ msgstr "バックアップを作成できません" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s を復旧できませんでした: %s (あなたの変更は %s にあります)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイルをロックできません\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイルが開けません\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウパスワードファイルをロックできません\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを開けません\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを書換えできません\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイルを書換えできません\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイルを更新できません\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを更新できません\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tフルネーム: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\t部屋番号: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\t職場電話番号: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\t自宅電話番号: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "パスワードファイルをロックできません; 後でもう一度試してください。\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "パスワードファイルを開けません。\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s が /etc/passwd 中に見付かりません\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "パスワードエントリの更新がエラーになりました。\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "パスワードファイルの変更を書き込めません。\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "パスワードファイルのロックを解除できません。\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: グループファイルをロックできません\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: グループファイルを開けません\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: gshadow ファイルをロックできません\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: shadow ファイルを開けません\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウファイル更新の際にエラーが起きました\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: グループエントリ更新の際にエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: %d 行: グループ %s は不明です\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: %d 行: エントリを更新できません\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウファイルをロックできません\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウファイル更新の際にエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイル更新の際にエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: %d 行: ユーザ %s は不明です\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: %d 行: パスワードエントリを更新できません\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: 不明なユーザです\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "不明なユーザです: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "使用法: %s [-r|-R] グループ\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a ユーザ] グループ\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d ユーザ] グループ\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A ユーザ,...] [-M ユーザ,...] グループ\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M ユーザ,...] グループ\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: ロックできません\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: シャドウをロックできません\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: ファイルを開けません\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: ファイルを書換えできません\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウファイルを書換えできません\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: ファイルのロックを解除できません\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: エントリを更新できません\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: シャドウエントリを更新できません\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "不明なグループです: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: ファイルを開けません\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: shadow ファイルを開けません\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "あなたは誰?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: メンバー %s は不明です\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: 新規グループエントリ追加の際にエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: グループファイルを書換えできません\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウグループファイルを書換えできません\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: グループファイルをロックできません\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: グループファイルを開けません\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウグループファイルをロックできません\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウグループファイルを開けません\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: グループ ID %u が重複しています\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: グループエントリ削除の際にエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: シャドウグループエントリ削除の際にエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: ユーザのプライマリグループは削除できません。\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "削除すべきメンバーが見付かりません\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用法: groupmems -a ユーザ名 | -d ユーザ名 | -D | -l [-g グループ名]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "メンバーを別のグループに追加できるのは root だけです\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "グループアクセス権が必要です\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "現グループのプライマリな所有者ではありません\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "PAM 認証に失敗しました\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "グループファイルをロックできません\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "グループファイルを開けません\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "グループファイルをクローズできません\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: /etc/groupに %s が見付かりません\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: グループ ID %u は重複しています\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: 名前 %s は重複しています\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイルの書換えができません\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイルがロックできません\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイルが開けません\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: ファイル %s をロックできません\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s のシャドウエントリを更新できません\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: グループ %s のエントリを更新できません\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウグループファイルをロックできません\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウグループファイルを開けません\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: シャドウグループ %s を削除できません\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウグループファイルを更新できません\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: グループファイルを更新できません\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウグループファイルを削除できません\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "不明なユーザ ID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "不明なグループ ID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: グループ %s は存在しません\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: ユーザ名 '%s' は不正です\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd をロックできません。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd をロックできません。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd をロックできません。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd をロックできません。\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: ファイルを開けません\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: ファイル更新のエラーです\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: %d 行: ユーザ %s が見付かりません\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s のパスワードエントリを更新できません\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイルをロックできません\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイルを開けません\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s のシャドウエントリを削除できません\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウファイルを更新できません\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイルを更新できません\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: ユーザ %s のエントリを更新できません\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウパスワードファイルを削除できません\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: グループ ID %s は不明です\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: グループ %s は不明です\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: update_gshadow 中にメモリが不足しました\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: パスワードファイルの書換えができません\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウパスワードファイルの書換えができません\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウパスワードファイルがロックできません\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウパスワードファイルが開けません\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: グループファイルのロックでエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: グループファイルを開く際にエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウグループファイルのロックでエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウグループファイルを開く際にエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: 新しいパスワードエントリの追加の際にエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: 新しいシャドウパスワードエントリ追加の際にエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: 警告: CREATE_HOME はサポートされていません。-m を用いてください。\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: グループエントリ更新の際にエラーが起きました\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: グループエントリ更新の際にエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: グループファイルを開けません\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: シャドウグループファイルを開けません\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: パスワードエントリの削除でエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: シャドウパスワードエントリの削除でエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: ユーザ %s は存在しません\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: 新規グループエントリ追加の際にエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: ユーザ ID %lu が重複しています\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: パスワードエントリの変更でエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: パスワードエントリの削除でエラーが起きました\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: シャドウパスワードエントリの削除でエラーが起きました\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: 他と重ならないグループ ID を取得できません\n" @@ -2105,18 +2337,12 @@ msgstr "%s: %s を復旧できませんでした: %s (あなたの変更は %s #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " on `%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: ファイルをロックできません。後でもう一度試してください\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: %d 行: ユーザ ID を作成できません\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: 名前 %s は重複しています\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "No\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index f6b348fa..14a5e9f0 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadowutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-03 00:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-02 13:55+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" @@ -17,8 +17,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #, c-format -msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" -msgstr "'%s' атындағы %s ішінде бірнеше жазба бар. Оны pwck не grpck көмегімен дұрыстаңыз.\n" +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" +"'%s' атындағы %s ішінде бірнеше жазба бар. Оны pwck не grpck көмегімен " +"дұрыстаңыз.\n" #, c-format msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" @@ -53,6 +56,9 @@ msgstr " Жүйелік администраторыңызға хабарлас msgid " Choose a new password." msgstr " Жаңа пароль таңдаңыз." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Пароліңіздің мерзімі %ld күнде аяқталады.\n" @@ -64,7 +70,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін аяқталады." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "%s терминалын ауыстыру мүмкін емес" msgid "Environment overflow\n" @@ -85,12 +96,16 @@ msgstr[0] "" "Жүйеге кірудің %d-ші қате талабы.\n" "Соңғысы %s болған, терминал %s.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n" - -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Жүйеге кірудің шектен көп талап саны.\n" @@ -136,6 +151,11 @@ msgstr "passwd: pam_start() ішіндегі %d қатесі\n" msgid "passwd: %s\n" msgstr "passwd: %s\n" +#, fuzzy +#| msgid "Password changed." +msgid "passwd: password unchanged\n" +msgstr "Пароль өзгертілді." + msgid "passwd: password updated successfully\n" msgstr "passwd: пароль сәтті жаңартылды\n" @@ -171,15 +191,24 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "Түбірлік бумасын '%s' мәніне ауыстыру мүмкін емес\n" msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "Utmp жазбасы жоқ. Сізге exec \"login\" командасын бірінші деңгейден \"sh\" қосу керек" +msgstr "" +"Utmp жазбасы жоқ. Сізге exec \"login\" командасын бірінші деңгейден \"sh\" " +"қосу керек" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Терминалыңыздың атын анықтау мүмкін емес." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "жадыдан %d байт бөлу мүмкін емес\n" +msgid "No" +msgstr "" + msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -187,6 +216,11 @@ msgstr "Пароль: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s пайдаланушының паролі: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -207,17 +241,23 @@ msgstr "" "Қолданылуы: chage [опциялар] [ПАЙДАЛАНУШЫ_АТЫ]\n" "\n" "Опциялар:\n" -" -d, --lastday LAST_DAY парольдің аяқталу мерзімін LAST_DAY күніне орнату\n" -" -E, --expiredate EXPIRE_DATE тіркелгінің аяқталу мерзімі EXPIRE_DATE күніне орнату\n" +" -d, --lastday LAST_DAY парольдің аяқталу мерзімін LAST_DAY күніне " +"орнату\n" +" -E, --expiredate EXPIRE_DATE тіркелгінің аяқталу мерзімі EXPIRE_DATE " +"күніне орнату\n" " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсетіп, шығу\n" -" -I, --inactive INACTIVE парольдің мерзімі біткен соң оны INACTIVE болып\n" +" -I, --inactive INACTIVE парольдің мерзімі біткен соң оны INACTIVE " +"болып\n" " орнату үшін өтетін күн саны\n" " -l, --list тіркелгінің жұмыс уақыты ақпаратын көрсету\n" -" -m, --mindays MIN_DAYS парольді ауыстыру арасында өту керек ең аз күн санын\n" +" -m, --mindays MIN_DAYS парольді ауыстыру арасында өту керек ең аз " +"күн санын\n" " MIN_DAYS мәніне орнату\n" -" -M, --maxdays MAX_DAYS парольді ауыстыру арасында өту керек ең көп сүн санын\n" +" -M, --maxdays MAX_DAYS парольді ауыстыру арасында өту керек ең көп " +"сүн санын\n" " MAX_DAYS мәніне орнату\n" -" -W, --warndays WARN_DAYS мерзімі аяқталу туралы хабарламаны WARN_DAYS күн қалғанда көрсете бастау\n" +" -W, --warndays WARN_DAYS мерзімі аяқталу туралы хабарламаны WARN_DAYS " +"күн қалғанда көрсете бастау\n" "\n" msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default" @@ -269,7 +309,9 @@ msgstr "Парольді ауыстыру арасында өту керек е #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" -msgstr "Парольдің мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсете бастау, күн саны\t: %ld\n" +msgstr "" +"Парольдің мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсете бастау, күн саны\t: %" +"ld\n" #, c-format msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" @@ -280,40 +322,32 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Рұқсат жоқ.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM көмегімен шындылықты тексеру қатемен аяқталды\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: парольдер файлын ашу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Сіздің пайдаланушы атын анықтау мүмкін емес.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын ашу мүмкін емес\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM көмегімен шындылықты тексеру қатемен аяқталды\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "Парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес; кейінірек қайталап көріңіз.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: парольдер файлын жаңарту мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын жаңарту мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -323,9 +357,10 @@ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын жоқ болып msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: белгісіз пайдаланушы %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -345,65 +380,44 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n" -msgstr "Қолданылуы: %s [-f толық_аты] [-r бөлме_нөмірі] [-w жұмыс_тел] [-h үй_тел]\n" +msgstr "" +"Қолданылуы: %s [-f толық_аты] [-r бөлме_нөмірі] [-w жұмыс_тел] [-h үй_тел]\n" msgid "Full Name" msgstr "Толық аты" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tТолық аты: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Бөлме нөмірі" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tБөлме нөмірі: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Жұмыс телефон нөмірі" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tЖұмыс телефон нөмірі: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Үй телефон нөмірі" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tҮй телефон нөмірі: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Басқа" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Суперпайдаланушы (root) құқығын алу мүмкін емес.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес; кейінірек қайталап көріңіз.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Парольдер файлын ашу мүмкін емес.\n" - #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: /etc/passwd файлында %s табылмады\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Парольдер файлында жазбаны жаңарту мүмкін емес.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Парольдер файлында өзгерістерді сақтау мүмкін емес.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Парольдер файлын оқшаулаудан босату мүмкін емес.\n" +msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: invalid name: '%s'\n" msgstr "%s: пайдаланушы аты қате: '%s'\n" +#, c-format +msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: invalid room number: '%s'\n" msgstr "%s: бөлме нөмірі қате: '%s'\n" @@ -416,13 +430,19 @@ msgstr "%s: жұмыс телефон нөмірі қате: '%s'\n" msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n" msgstr "%s: үй телефон нөмірі қате: '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" +msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n" +msgstr "%s: '%s' құрамында қате таңбалар бар\n" + #, c-format msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' құрамында қате таңбалар бар\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Сіздің пайдаланушы атын анықтау мүмкін емес.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -458,7 +478,8 @@ msgstr "" " -c, --crypt-method шифрлеу тәсіл (%s-дан біреу)\n" " -e, --encrypted шифрленген пароль енгізіледі\n" " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" -" -m, --md5 DES орнына MD5 алгоритмін қолдану, егер пароль\n" +" -m, --md5 DES орнына MD5 алгоритмін қолдану, егер " +"пароль\n" " шифрленбеген түрде енгізілсе\n" "%s\n" @@ -473,8 +494,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: қате сан аргументі '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: %s жалаушасын тек %s жалаушасымен БІРГЕ қолдануға болады\n" #, c-format @@ -485,30 +507,6 @@ msgstr "%s: -c, -e, және -m жалаушалары өзара үйлеспе msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: қолдауы жоқ шифрлеу тәсілі: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: gshadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: shadow файлын ашу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: gshadow файлын жаңарту қатесі\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: group файлын жаңарту қатесі\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: жол %d: жол өте ұзын\n" @@ -517,37 +515,24 @@ msgstr "%s: жол %d: жол өте ұзын\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: жол %d: жаңа пароль жоқ\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: жол %d: белгісіз топ %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: %s тобы жоқ болып тұр\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s: жол %d: топ жазбасын жаңарту мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: қателер орын алды, өзгерістер сақталмады\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: shadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: shadow файлын жаңарту қатесі\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: парольдер файлын жаңарту қатесі\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: жол %d: белгісіз пайдаланушы %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: жол %d: пароль жолын жаңарту мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -567,8 +552,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Қоршам" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Сіз %s үшін қоршамды өзгерте алмайсыз.\n" #, c-format @@ -579,51 +565,82 @@ msgstr "%s үшін қоршамды өзгерту\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Қате мән: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s - дұрыс қоршам емес.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Қолданылуы: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: белгісіз пайдаланушы\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC seconds\n" +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " +"seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" -" -t, --time DAYS display faillog records more recent than DAYS\n" +" -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +"DAYS\n" " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n" -" counters and limits (if used with -r, -m or -l\n" +" counters and limits (if used with -r, -m or -" +"l\n" " options) only for user with LOGIN\n" "\n" msgstr "" "Қолданылуы: faillog [опциялар]\n" "\n" "Опциялары:\n" -" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog жазбаларын көрсету\n" +" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog " +"жазбаларын көрсету\n" " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" -" -l, --lock-time SEC сәтсіз талаптан кейін тіркелгіні SEC секундқа оқшаулау\n" -" -m, --maximum MAX максимум сәтсіз жүйеге кіру талап шегін MAX мәніне орнату\n" -" -r, --reset сәтсіз жүйеге кіру талаптары жазбаларын өшіру\n" -" -t, --time DAYS DAYS күнге дейінгі faillog жазбаларын көрсету\n" -" -u, --user ПАЙДАЛАНУШЫ көрсетілген ПАЙДАЛАНУШЫ ушін faillog жазбаларын\n" -" көрсету немесе шектеу (-r, -m не -l бірге қолдану керек)\n" +" -l, --lock-time SEC сәтсіз талаптан кейін тіркелгіні SEC " +"секундқа оқшаулау\n" +" -m, --maximum MAX максимум сәтсіз жүйеге кіру талап шегін MAX " +"мәніне орнату\n" +" -r, --reset сәтсіз жүйеге кіру талаптары жазбаларын " +"өшіру\n" +" -t, --time DAYS DAYS күнге дейінгі faillog жазбаларын " +"көрсету\n" +" -u, --user ПАЙДАЛАНУШЫ көрсетілген ПАЙДАЛАНУШЫ ушін faillog " +"жазбаларын\n" +" көрсету немесе шектеу (-r, -m не -l бірге " +"қолдану керек)\n" " мәндерін баптау\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Пайдаланушы Сәтсіз кіру саны Максимум Соңғы Қайда\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds қалды]" #, c-format @@ -631,76 +648,69 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds оқшаулар саны]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Белгісіз пайдаланушы: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Қолданылуы: %s [-r|-R] топ\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a пайдаланушы] топ\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d пайдаланушы] топ\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A пайдаланушы,...] [-M пайдаланушы,...] топ\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M пайдаланушы,...] топ\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: -A үшін көлеңкелі парольдер файлына қолдау керек\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: оқшаулау мүмкін емес\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: shadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: файлды ашу мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Белгісіз пайдаланушы не диапазон: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: файлды үстінен жазу мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: shadow файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: файлды оқшаулаудан босату мүмкін емес\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: shadow ішіндегі жазбасын жаңарту мүмкін емес\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "%s үшін парольді өзгертуге болмайды.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "белгісіз топ: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: -A үшін көлеңкелі парольдер файлына қолдау керек\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: файлды жабу мүмкн емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: %s тобы жоқ болып тұр\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: shadow файлын жабу мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -719,9 +729,6 @@ msgstr "Олар сәйкес емес; қайтадан енгізіңіз" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Кейінірек қайталап көріңіз\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Сіз кімсіз?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "%s пайдаланушыны %s тобына қосу\n" @@ -730,9 +737,10 @@ msgstr "%s пайдаланушыны %s тобына қосу\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "%s пайдаланушыны %s тобынан өшіру\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: белгісіз қатысушы %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -760,116 +768,101 @@ msgstr "" " қайтаруды мәжбүрлету\n" " -g, --gid GID жаңа топ үшін GID қолдану\n" " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" -" -K, --key KEY=МӘН /etc/login.defs ішіндегісін елемеу(одан басыңқы болу)\n" -" -o, --non-unique қайталанатын GID бар топтарды құруға рұқсат беру\n" +" -K, --key KEY=МӘН /etc/login.defs ішіндегісін елемеу(одан " +"басыңқы болу)\n" +" -o, --non-unique қайталанатын GID бар топтарды құруға рұқсат " +"беру\n" " -p, --password PASSWORD жаңа топ үшін шифрленген парольді қолдану\n" " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: жаңа топты құру қатесі\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s - дұрыс топ аты емес\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: group файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: shadow group файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: shadow group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: shadow group файлын ашу мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: қате топ аты `%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K талап етеді KEY=МӘНІ\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: %s тобы бар болып тұр\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u бар болып тұр\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Мүше бар болып тұр\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Қолданылуы: groupdel топ\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: топ жазбасын өшіру қатесі\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: көлеңкелі топ жазбасын өшіру қатесі\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: пайдаланушының басыңқы тобын өшіру мүмкін емес.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "" +"%s: '%s' пайдаланушының басыңқы тобын %u тобынан %u тобына өзгертуге мүмкін " +"емес.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: %s тобы жоқ болып тұр\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: %s тобы NIS тобы болып тұр\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s қазір NIS сервері болып тұр\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Мүше бар болып тұр\n" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Өшірілетін қатысушылар табылмады\n" - -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "Қолданылуы: groupmems -a пайдаланушы_аты | -d пайдаланушы_аты | -D | -l [-g пайдаланушы_аты]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Әр түрлі топтарға қатысушыларды тек root қоса алады\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Топтық рұқсат керек\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Ағымдағы топтың басыңқы иесі жоқ\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: %s қазір NIS пайдаланушысы болып тұр\n" -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "Келесі үшін PAM шындылықты тексеру орындалмады:\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. Топтар дерекқорын жаңарту мүмкін емес.\n" -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" +msgstr "" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "group файлын ашу мүмкін емес\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "group файлын жабу мүмкін емес\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -878,7 +871,8 @@ msgid "" " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n" -" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n" +" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by " +"GROUP\n" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n" "\n" msgstr "" @@ -887,42 +881,26 @@ msgstr "" "Опциялары:\n" " -g, --gid GID ТОП үшін жаңа GID қолдануды мәжбүрлету\n" " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" -" -n, --new-name NEW_GROUP ТОП үшін жаңа ТОП_АТЫ атын қолдануды мәжбүрлету\n" -" -o, --non-unique ТОП үшін қайталанатын (ерекше емес) GID қолдануға рұқсат беру\n" -" -p, --password PASSWORD жаңа пароль ретінде шифрленген парольді қолдану\n" +" -n, --new-name NEW_GROUP ТОП үшін жаңа ТОП_АТЫ атын қолдануды " +"мәжбүрлету\n" +" -o, --non-unique ТОП үшін қайталанатын (ерекше емес) GID " +"қолдануға рұқсат беру\n" +" -p, --password PASSWORD жаңа пароль ретінде шифрленген парольді " +"қолдану\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s жазбасы /etc/group ішінен табылмады\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u қайталанбайтын GID емес (бар болып тұр)\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s аты бар болып тұр\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: passwd файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: passwd файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: passwd файлын ашу мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: қате топ аты `%s'\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is not in the passwd file.\n" -msgstr "%s: '%s' пайдаланушының басыңқы тобын %u тобынан %u тобына ауыстыру мүмкін емес, өйткені ол passwd файлында жоқ.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: %s тобы NIS тобы болып тұр\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: '%s' пайдаланушының басыңқы тобын %u тобынан %u тобына өзгертуге мүмкін емес.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: белгісіз пайдаланушы %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -936,18 +914,6 @@ msgstr "Қолданылуы: %s [-r] [-s] [топ]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s пен -r өзара үйлеспейді\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: %s файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "group файл ішінде қате жазба" @@ -962,6 +928,11 @@ msgstr "қайталанатын топ жазбасы" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "қате топ аты '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "қате топ аты '%s'\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "%s тобы: %s пайдаланушы жоқ\n" @@ -974,18 +945,11 @@ msgstr "'%s' қатысушыны өшіру керек пе? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "%s ішінде сәйкес көлеңкелі топ жазбасы жоқ\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "'%s' тобын %s ішіне қосу керек пе ?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: %s үшін көлеңкелі жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: %s тобы үшін жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "көлеңкелі топтар файлының қате жазбасы" @@ -1012,29 +976,20 @@ msgstr "%s: файлдар жаңартылды\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: өзгерістер жоқ\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: shadow group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: shadow group файлын ашу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: %s shadow group өшіру мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: shadow group файлын жаңарту мүмкін емес\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Қолданылуы: groupdel топ\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: group файлын жаңарту мүмкін емес\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Қолданылуы: groupdel топ\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: shadow group файлын өшіру мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: %s файлын жаңарту мүмкін емес\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Қолданылуы: id [-a]\n" @@ -1051,19 +1006,27 @@ msgid "" "Options:\n" " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n" +" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " +"DAYS\n" " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n" "\n" msgstr "" "Қолданылуы: lastlog [опциялар]\n" "\n" "Опциялары:\n" -" -b, --before КҮН мерзімі КҮНнен үлкен ғана lastlog жазбаларын көрсету\n" +" -b, --before КҮН мерзімі КҮНнен үлкен ғана lastlog жазбаларын " +"көрсету\n" " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" -" -t, --time КҮН мерзімі КҮНнен кіші ғана lastlog жазбаларын көрсету\n" -" -u, --user ТІРКЕЛГІ көрсетілген ТІРКЕЛГІ үшін lastlog жазбаларын көрсету\n" +" -t, --time КҮН мерзімі КҮНнен кіші ғана lastlog жазбаларын " +"көрсету\n" +" -u, --user ТІРКЕЛГІ көрсетілген ТІРКЕЛГІ үшін lastlog жазбаларын " +"көрсету\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Пайдаланушы Порт Қайдан Соңғы" @@ -1073,14 +1036,14 @@ msgstr "Пайдаланушы Порт Соңғы" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Жүйеге ешқашан кірмеді**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Белгісіз пайдаланушы не диапазон: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: күтпеген аргумент: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Қолданылуы: %s [-p] [аты]\n" @@ -1108,7 +1071,8 @@ msgid "" "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]" msgstr "" "\n" -"[Жүйеден мәжбүрлі шығу орындалмады -- root үшін жүйеге кіруге рұқсат етілген.]" +"[Жүйеден мәжбүрлі шығу орындалмады -- root үшін жүйеге кіруге рұқсат " +"етілген.]" #, c-format msgid "" @@ -1178,6 +1142,11 @@ msgstr "" "жүйеге кіру уақыты өтті\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Қолданылуы: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Қолданылуы: newgrp [-] [топ]\n" @@ -1191,13 +1160,10 @@ msgstr "пароль қате.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "белгісіз UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "белгісіз GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" msgid "too many groups\n" msgstr "топ саны шектен тыс\n" @@ -1216,57 +1182,19 @@ msgstr "" " -r, --system жүйелік тіркелгілерді жасау\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: топ ID `%s' дұрыс емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s: қате топ аты `%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: топ %s shadow тобы болып тұр, бірақ /etc/group ішінен табылмады\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding gshadow group\n" -msgstr "%s: топ %s құрылды, сәйкес келетін көлеңкелі топты жасау қатемен аяқталды\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: пайдаланушы ID `%s' дұрыс емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" -msgstr "%s: пайдаланушы аты `%s' қате\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd оқшаулау мүмкін емес.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: /etc/shadow оқшаулау мүмкін емес.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: /etc/group оқшаулау мүмкін емес.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: /etc/gshadow оқшаулау мүмкін емес.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: файлдарды ашу мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n" #, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: файлдарды жаңарту мүмкін емес\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1274,7 +1202,8 @@ msgstr "%s: жол %d: жол қате\n" #, c-format msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n" -msgstr "%s: %s пайдаланушы жазбасын жаңарту мүмкін емес (passwd дерекқорында жоқ)\n" +msgstr "" +"%s: %s пайдаланушы жазбасын жаңарту мүмкін емес (passwd дерекқорында жоқ)\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't create user\n" @@ -1284,9 +1213,10 @@ msgstr "%s: жол %d: пайдаланушыны жасау мүмкін еме msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: жол %d: топты жасау мүмкін емес\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: жол %d: %s пайдаланушы табылмады\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: пайдаланушы `%s' жоқ болып тұр\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1304,48 +1234,84 @@ msgstr "%s: жол %d: chown қатесі\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all report password status on all accounts\n" " -d, --delete delete the password for the named account\n" -" -e, --expire force expire the password for the named account\n" +" -e, --expire force expire the password for the named " +"account\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" "Қолданылуы: passwd [опциялар] [ТІРКЕЛГІ]\n" "\n" "Опциялары:\n" -" -a, --all барлық тіркелгілер үшін парольдер күйін шығару\n" +" -a, --all барлық тіркелгілер үшін парольдер күйін " +"шығару\n" " -d, --delete көрсетілген тіркелгі үшін парольді өшіру\n" -" -e, --expire көрсетілген тіркелгі үшін пароль мерзімінің аяқталуын мәжбүрлету\n" +" -e, --expire көрсетілген тіркелгі үшін пароль мерзімінің " +"аяқталуын мәжбүрлету\n" " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" " -k, --keep-tokens парольді тек мерзімі аяқталса ғана өзгерту\n" -" -i, --inactive INACTIVE мерзімі аяқталғаннан кейін тіркелгіні сөндіру үшін\n" +" -i, --inactive INACTIVE мерзімі аяқталғаннан кейін тіркелгіні " +"сөндіру үшін\n" " керек күн санын INACTIVE мәніне орнату\n" " -l, --lock көрсетілген тіркелгіні оқшаулау\n" -" -n, --mindays MIN_DAYS парольді өзгерту арасында ең аз рұқсат етілген күн санын\n" +" -n, --mindays MIN_DAYS парольді өзгерту арасында ең аз рұқсат " +"етілген күн санын\n" " MIN_DAYS мәніне орнату\n" " -q, --quiet тыныш түрі\n" " -r, --repository REPOSITORY REPOSITORY репозиторийінде парольді өзгерту\n" -" -S, --status көрсетілген тіркелгі үшін пароль күйін шығару\n" +" -S, --status көрсетілген тіркелгі үшін пароль күйін " +"шығару\n" " -u, --unlock көрсетілген тіркелгіні оқшаулаудан босату\n" -" -w, --warndays WARN_DAYS мерзімі аяқталуы туралы WARN_DAYS қалғанда ескерте бастау\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS парольді өзгерту арасында ең көп рұқсат етілген күн санын\n" +" -w, --warndays WARN_DAYS мерзімі аяқталуы туралы WARN_DAYS қалғанда " +"ескерте бастау\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS парольді өзгерту арасында ең көп рұқсат " +"етілген күн санын\n" " MAX_DAYS мәніне орнату\n" "\n" @@ -1392,14 +1358,14 @@ msgstr "%s үшін парольді өзгертуге болмайды.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "%s үшін парольді қазір өзгертуге болмайды.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s: пайдаланушыны оқшаулаудан босату парольсіз тіркелгіге әкелуі мүмкін.\n" "Осыны жасау үшін сіз оған парольді usermod -p қолданып орнатуыңыз керек.\n" @@ -1444,16 +1410,24 @@ msgstr "қайталанатын пароль жазбасы" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "пайдаланушы %s: %u тобы жоқ\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "пайдаланушы %s: %s бумасы жоқ\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "пайдаланушы %s: %s бағдарламасы жоқ\n" #, c-format @@ -1464,10 +1438,6 @@ msgstr "%s ішінде сәйкес парольдер файлының жаз msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "'%s' пайдаланушыны %s ішіне қосу керек пе? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: %s үшін пароль жазбасын жаңарту мүмкін емес\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "көлеңкелі парольдер файлының қате жазбасы" @@ -1478,33 +1448,25 @@ msgstr "қайталанатын көлеңкелі пароль жазбасы" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "пайдаланушы %s: соңғы парольді өзгерту уақыты болашақта\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: passwd файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: passwd файлын ашу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: %s үшін көлеңкелі жазбаны өшіру мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: shadow файлын жаңарту мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: %s файлын ашу мүмкін емес\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: passwd файлын жаңарту мүмкін емес\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Қолданылуы: id\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: %s пайдаланушы үшін жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "%s: %s пайдаланушының %s үшін паролді өзгертуге құқығы жоқ\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын өшіру мүмкін емес\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Қолданылуы: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Осы тіркелгі үшін su орындауға РҰҚСАТ ЖОҚ.\n" @@ -1535,12 +1497,15 @@ msgstr "" "Қолданылуы: su [опциялар] [ТІРКЕЛГІ]\n" "\n" "Опциялары:\n" -" -c, --command COMMAND шақырылатын қоршамға COMMAND командасын беру\n" +" -c, --command COMMAND шақырылатын қоршамға COMMAND командасын " +"беру\n" " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" " -, -l, --login қоршамды тіркелгі қоршамына ауыстыру\n" " -m, -p,\n" -" --preserve-environment орта айнымалыларының мәндерін мен қоршамды сақтау\n" -" -s, --shell SHELL passwd-да көрсетілгеннің орнына SHELL қоршамын қолдану\n" +" --preserve-environment орта айнымалыларының мәндерін мен қоршамды " +"сақтау\n" +" -s, --shell SHELL passwd-да көрсетілгеннің орнына SHELL " +"қоршамын қолдану\n" "\n" #, c-format @@ -1570,6 +1535,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Елемеу)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM көмегімен шындылықты тексеру қатемен аяқталды\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Сізде su %s жасау үшін құқығыңыз жоқ\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Қоршам жоқ\n" @@ -1594,14 +1569,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Жүйені жөндеу режиміне өту" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: белгісіз GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: белгісіз топ %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n" @@ -1622,13 +1589,54 @@ msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: шектен көп топ саны көрсетілген (максимум %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" "Options:\n" " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" " home directory\n" -" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user account\n" +" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +"account\n" " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" " configuration\n" @@ -1641,10 +1649,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1654,7 +1664,8 @@ msgid "" " -r, --system create a system account\n" " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" " -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n" -" -U, --user-group create a group with the same name as the user\n" +" -U, --user-group create a group with the same name as the " +"user\n" "\n" msgstr "" "Қолданылуы: useradd [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n" @@ -1662,40 +1673,39 @@ msgstr "" "Опциялары:\n" " -b, --base-dir BASE_DIR жаңа пайдаланушы тіркелгісінің үй бумасы\n" " үшін базалық бума\n" -" -c, --comment COMMENT жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін GECOS мәнін орнату\n" +" -c, --comment COMMENT жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін GECOS мәнін " +"орнату\n" " -d, --home-dir HOME_DIR жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін үй бумасы\n" " -D, --defaults өзгертілген бастапқы useradd баптауларын\n" " шығару немесе сақтау\n" -" -e, --expiredate EXPIRE_DATE тіркелгі мерзімі аяқталуын EXPIRE_DATE күніне орнату\n" -" -f, --inactive INACTIVE мерзімі аяқталған соң тіркелгі сөндірілу үшін өту керек\n" +" -e, --expiredate EXPIRE_DATE тіркелгі мерзімі аяқталуын EXPIRE_DATE " +"күніне орнату\n" +" -f, --inactive INACTIVE мерзімі аяқталған соң тіркелгі сөндірілу " +"үшін өту керек\n" " күн санын INACTIVE мәніне орнату\n" -" -g, --gid GROUP жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін GROUP қолдануды мәжбүрлету\n" +" -g, --gid GROUP жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін GROUP " +"қолдануды мәжбүрлету\n" " -G, --groups GROUPS жаңа пайдаланушы тіркелгісі үшін қосымша\n" " топтар тізімін шығару\n" " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" " -k, --skel SKEL_DIR басақ skel бумасын қолдану\n" -" -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs ішіндегі мәндерін үстінен жазу\n" -" -l, пайдаланушыны lastlog пен faillog дерекқорларына\n" +" -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs ішіндегі мәндерін үстінен " +"жазу\n" +" -l, пайдаланушыны lastlog пен faillog " +"дерекқорларына\n" " қоспау\n" " -m, --create-home жаңа пайдаланушы үшін үй бумасын құру\n" " -N, --no-user-group пайдаланушымен аттас жаңа топты құрмау\n" " -o, --non-unique қайталанатын (ерекше емес) UID-тары бар\n" " тіркелгілерді жасауға рұқсат ету\n" -" -p, --password PASSWORD жаңа тіркелгі үшін шифрленген парольді қолдану\n" +" -p, --password PASSWORD жаңа тіркелгі үшін шифрленген парольді " +"қолдану\n" " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n" " -s, --shell SHELL жаңа тіркелгі үшін қоршам\n" " -u, --uid UID жаңа тіркелгі үшін UID қолдануды мәжбүрлету\n" " -U, --user-group пайдаланушымен аттас топты құру\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. Топтар дерекқорын жаңарту мүмкін емес.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: Жады жеткіліксіз. Көлеңкелі топтар дерекқорын жаңарту мүмкін емес.\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: '%s' негізгі бумасы қате\n" @@ -1733,48 +1743,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: %s пен %s опциялары өзара ерегіседі\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын ашу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: топтар файлын оқшаулау қатесі\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: топтар файлын ашу қатесі\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: көлеңкелі топтар файлын оқшаулау қатесі\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: көлеңкелі топтар файлын ашу қатесі\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: жаңа пароль жазбасын қосу қатесі\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: жаңа көлеңкелі пароль жазбасын қосу қатесі\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1783,28 +1757,39 @@ msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n" msgid "Creating mailbox file" msgstr "Пошта файлын құру" -msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" -msgstr "'mail' тобы табылмады. Пайдаланушының пошта файлы 0600 түрінде құрылады.\n" +msgid "" +"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n" +msgstr "" +"'mail' тобы табылмады. Пайдаланушының пошта файлы 0600 түрінде құрылады.\n" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Пошта файлға рұқсаттарды орнату" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: %s пайдаланушысы бар болып тұр\n" #, c-format -msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" -msgstr "%s: %s тобы бар болып тұр - егер оған жаңа пайдаланушыны қосқыңыз келсе, -g қолданыңыз.\n" +msgid "" +"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" +msgstr "" +"%s: %s тобы бар болып тұр - егер оған жаңа пайдаланушыны қосқыңыз келсе, -g " +"қолданыңыз.\n" #, c-format msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: пайдаланушыны жасау мүмкін емес\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u бар болып тұр\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1813,10 +1798,6 @@ msgstr "" "%s: ескерту: үй бумасы бар болып тұр.\n" "Оның ішіне skel бумасынан бірде-бір файл көшірілмеді.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: ескерту: CREATE_HOME үшін қолдау жоқ, оның орнына -m қолданыңыз.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1836,49 +1817,26 @@ msgstr "" " -r, --remove үй бумасын мен поштасын өшіру\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: топ жазбасын жаңарту қатемен аяқталды\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" -msgstr "%s: %s тобын өшіру мүмкін емес, ол басқа пайдалануы үшін басыңқы топ болып табылады.\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: көлеңкелі топ жазбасын жаңарту қатемен аяқталды\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: көлеңкелі group файлын ашу мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: пароль жазбасын өшіру мүмкін емес\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: көлеңкелі пароль жазбасын өшіру мүмкін емес\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" +msgstr "" +"%s: %s тобын өшіру мүмкін емес, ол басқа пайдалануы үшін басыңқы топ болып " +"табылады.\n" #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: %s пайдаланушысы қазір жүйеге кіріп тұр\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s қазір %s иелігінде емес, өшірілмейді\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: ексерту: өшіру мүмкін емес" #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: %s пайдаланушысы жоқ\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s қазір %s иелігінде емес, өшірілмейді\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -1923,29 +1881,47 @@ msgstr "" "Опциялары:\n" " -c, --comment COMMENT GECOS жазбасы үшін жаңа мәні\n" " -d, --home HOME_DIR пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа үй бумасы\n" -" -e, --expiredate EXPIRE_DATE тіркелгінің аяқталу мерзімін EXPIRE_DATE күніне орнату\n" -" -f, --inactive INACTIVE мерзімі аяқталғаннан кейін пароль сөндірілетін күн\n" +" -e, --expiredate EXPIRE_DATE тіркелгінің аяқталу мерзімін EXPIRE_DATE " +"күніне орнату\n" +" -f, --inactive INACTIVE мерзімі аяқталғаннан кейін пароль " +"сөндірілетін күн\n" " санын INACTIVE мәніне орнату\n" -" -g, --gid ТОП жаңа басыңқы топ ретінде ТОПты қолдануды мәжбүрлету\n" +" -g, --gid ТОП жаңа басыңқы топ ретінде ТОПты қолдануды " +"мәжбүрлету\n" " -G, --groups ТОПТАР пайдаланушыны қосымша ТОПТАРға қосу\n" " -a, --append пайдаланушыны қосымша ТОПТАР ішіне қосу\n" -" -G опциясы сияқты, пайдаланушыны басқа топтардан\n" +" -G опциясы сияқты, пайдаланушыны басқа " +"топтардан\n" " өшірмейді\n" " -h, --help осы көмек ақпаратын көрсету және шығу\n" " -l, --login NEW_LOGIN тіркелгі үшін жаңа аты\n" " -L, --lock пайдаланушы тіркелгісін оқшаулау\n" " -m, --move-home үй бумасының құрамасын жаңа жерге ауыстыру\n" " (тек -d опциясымен бірге қолданыңыз)\n" -" -o, --non-unique қайталанатын (ерекше емес) UID-тарды қолдануды рұқсат ету\n" -" -p, --password PASSWORD жаңа пароль ретінде шифрленген парольді қолдану\n" +" -o, --non-unique қайталанатын (ерекше емес) UID-тарды " +"қолдануды рұқсат ету\n" +" -p, --password PASSWORD жаңа пароль ретінде шифрленген парольді " +"қолдану\n" " -s, --shell SHELL пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа қоршам\n" " -u, --uid UID пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа UID\n" " -U, --unlock пайдаланушы тіркелгісін оқшаулаудан босату\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: жаңа көлеңкелі топ жазбасын қосу қатемен аяқталды\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: пайдаланушыны оқшаулаудан босату парольсіз тіркелгіге әкелуі мүмкін.\n" +"Осыны жасау үшін сіз оған парольді usermod -p қолданып орнатуыңыз керек.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: %s пайдаланушысы бар болып тұр\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -1959,21 +1935,10 @@ msgstr "%s: -e пен -f үшін көлеңкелі парольдер кере msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: -L, -p және -U жалаушаларын бірге қолдануға болмайды\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu қазір қолданылуда\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: пароль жазбасын өзгерту қатемен аяқталды\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: пароль жазбасын өшіру қатемен аяқталды\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: көлеңкелі пароль жазбасын өшіру қатемен аяқталды\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Мүше бар болып тұр\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -1995,6 +1960,14 @@ msgstr "%s: ескерту: %s ескі үй бумасын толығымен msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: %s бумасының атын %s атына ауыстыру мүмкін емес\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: ескерту: %s қазір %s иелігінде емес\n" @@ -2005,11 +1978,15 @@ msgstr "mailbox иесін ауыстыру қатемен аяқталды" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "Сіз %s түзеттіңіз.\n" "Сізге %s құрамасын түзетуге керек болуы мүмкін.\n" @@ -2036,10 +2013,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow shadow не gshadow дерекқорын түзету\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: привилегиялар деңгейін төмендету мүмкін емес (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s өзгертілмеді\n" @@ -2054,3 +2037,414 @@ msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгертулеріңіз %s ішінде)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: парольдер файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: парольдер файлын жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tТолық аты: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tБөлме нөмірі: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tЖұмыс телефон нөмірі: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tҮй телефон нөмірі: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Парольдер файлын ашу мүмкін емес.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd файлында %s табылмады\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Парольдер файлында жазбаны жаңарту мүмкін емес.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Парольдер файлында өзгерістерді сақтау мүмкін емес.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Парольдер файлын оқшаулаудан босату мүмкін емес.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: gshadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: shadow файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: gshadow файлын жаңарту қатесі\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: group файлын жаңарту қатесі\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: жол %d: белгісіз топ %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: жол %d: топ жазбасын жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: shadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: shadow файлын жаңарту қатесі\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: парольдер файлын жаңарту қатесі\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: жол %d: белгісіз пайдаланушы %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: жол %d: пароль жолын жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: белгісіз пайдаланушы\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Белгісіз пайдаланушы: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Қолданылуы: %s [-r|-R] топ\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a пайдаланушы] топ\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d пайдаланушы] топ\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A пайдаланушы,...] [-M пайдаланушы,...] топ\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M пайдаланушы,...] топ\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: shadow файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: файлды ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: файлды үстінен жазу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: shadow файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: файлды оқшаулаудан босату мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: shadow ішіндегі жазбасын жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "белгісіз топ: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: файлды жабу мүмкн емес\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: shadow файлын жабу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Сіз кімсіз?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: белгісіз қатысушы %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: жаңа топты құру қатесі\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: group файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: shadow group файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: shadow group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: shadow group файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u бар болып тұр\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: топ жазбасын өшіру қатесі\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі топ жазбасын өшіру қатесі\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: пайдаланушының басыңқы тобын өшіру мүмкін емес.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Өшірілетін қатысушылар табылмады\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Қолданылуы: groupmems -a пайдаланушы_аты | -d пайдаланушы_аты | -D | -l [-" +#~ "g пайдаланушы_аты]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Әр түрлі топтарға қатысушыларды тек root қоса алады\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Топтық рұқсат керек\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Ағымдағы топтың басыңқы иесі жоқ\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "Келесі үшін PAM шындылықты тексеру орындалмады:\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "group файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "group файлын жабу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s жазбасы /etc/group ішінен табылмады\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u қайталанбайтын GID емес (бар болып тұр)\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s аты бар болып тұр\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: passwd файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: passwd файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: passwd файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: '%s' пайдаланушының басыңқы тобын %u тобынан %u тобына ауыстыру " +#~ "мүмкін емес, өйткені ол passwd файлында жоқ.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: %s файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s үшін көлеңкелі жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: %s тобы үшін жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: shadow group файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: shadow group файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: %s shadow group өшіру мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: shadow group файлын жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: group файлын жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: shadow group файлын өшіру мүмкін емес\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "белгісіз UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "белгісіз GID: %lu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: топ ID `%s' дұрыс емес\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: топ %s құрылды, сәйкес келетін көлеңкелі топты жасау қатемен " +#~ "аяқталды\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: пайдаланушы ID `%s' дұрыс емес\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: пайдаланушы аты `%s' қате\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd оқшаулау мүмкін емес.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/shadow оқшаулау мүмкін емес.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/group оқшаулау мүмкін емес.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/gshadow оқшаулау мүмкін емес.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: файлдарды ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: файлдарды жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: жол %d: %s пайдаланушы табылмады\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s үшін пароль жазбасын жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: passwd файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: passwd файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s үшін көлеңкелі жазбаны өшіру мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: shadow файлын жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: passwd файлын жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: %s пайдаланушы үшін жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын өшіру мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: белгісіз GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: белгісіз топ %s\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Жады жеткіліксіз. Көлеңкелі топтар дерекқорын жаңарту мүмкін емес.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын үстінен жазу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын оқшаулау мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі парольдер файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: топтар файлын оқшаулау қатесі\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: топтар файлын ашу қатесі\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі топтар файлын оқшаулау қатесі\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі топтар файлын ашу қатесі\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: жаңа пароль жазбасын қосу қатесі\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: жаңа көлеңкелі пароль жазбасын қосу қатесі\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ескерту: CREATE_HOME үшін қолдау жоқ, оның орнына -m қолданыңыз.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: топ жазбасын жаңарту қатемен аяқталды\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі топ жазбасын жаңарту қатемен аяқталды\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: group файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі group файлын ашу мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: пароль жазбасын өшіру мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі пароль жазбасын өшіру мүмкін емес\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: %s пайдаланушысы жоқ\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: жаңа көлеңкелі топ жазбасын қосу қатемен аяқталды\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu қазір қолданылуда\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: пароль жазбасын өзгерту қатемен аяқталды\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: пароль жазбасын өшіру қатемен аяқталды\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: көлеңкелі пароль жазбасын өшіру қатемен аяқталды\n" diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 48e78853..fd8889ad 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow_po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -61,6 +61,9 @@ msgstr " ទាក់ទងទៅ​អ្នកគ្រប់គ្រងប msgid " Choose a new password." msgstr " ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ ។\n" +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុត​កំណត់ក្នុងពេល​ %ld ថ្ងៃ ។\n" @@ -74,7 +77,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹងផុត​កំណត់នៅ​ថ្ងៃ​នេះ ។\n" #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ tty %s បានឡើយ" msgid "Environment overflow\n" @@ -98,14 +106,14 @@ msgstr[1] "" "%d ចូល​ចុងក្រោយ​បានបរាជ័យ​ ។\n" "ចុងក្រោម​ %s %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាចយក​ UID ដែលមានតែមួយ​បានទេ\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s ៖ មិនអាច​យក​​ GID ​ដែលមានតែមួយ​បានឡើយ​\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាចយក​ UID ដែលមានតែមួយ​បានទេ\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "ចូល​ច្រើន​ពេក​ ។\n" @@ -193,10 +201,19 @@ msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ utmp ឡើយ ។ អ្នក​ត msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ឈ្មោះ​ tty របស់​អ្នកបានទេ​ ។" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) បាន​បរាជ័យ​\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "ទេ\n" + msgid "Password: " msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖ " @@ -204,6 +221,11 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖ " msgid "%s's Password: " msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​របស់ %sសម្ងាត់ ៖ " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n" + #, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" @@ -301,40 +323,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s ៖ សិទ្ធ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s ៖ PAM ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវបាន​បរាជ័យ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានទេ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ស្រមោល​បានទេ\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោលបានទេ\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s ៖ PAM ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវបាន​បរាជ័យ​\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​សរសេរ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់ស្រមោល​ឡើងវិញ​បានទេ​\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​បានឡើយ សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀតនៅពេលក្រោយ​\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​សរសេរ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​ឡើងវិញបានទេ​\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានទេ\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធី​​បានបរាជ័យ​ ៖ %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោលទាន់សម័យបានទេ\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -344,9 +357,9 @@ msgstr "%s ៖ គ្មាន​វត្តមាន​​ឯកសារ​ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​អ្នកប្រើ​ %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -371,56 +384,26 @@ msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph msgid "Full Name" msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tឈ្មោះពេញ​ ៖ %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s ៖ %s\n" msgid "Room Number" msgstr "លេខបន្ទប់​" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tលេខ​បន្ទប់​ ៖ %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "ទូរស័ព្ទ​​​កន្លែង​​​ធ្វើការ" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tទូរស័ព្ទ​​​កន្លែង​​​ធ្វើការ ៖ %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "ទូរស័ព្ទនៅ​ផ្ទះ" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tទូរស័ព្ទនៅ​ផ្ទះ ៖ %s\n" - msgid "Other" msgstr "ផ្សេងៗ" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "មិន​អាចផ្លាស់ប្តូរ​លេខ​សម្គាល់​ទៅ​ជា​ root បាន​ឡើយ​ ។\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានទេ ។ សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀតនៅ​ពេល​ក្រោយ​ ។\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​បានឡើយ ។\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s ៖ %s រក​មិន​ឃើញ​ក្នុង​ /etc/passwd ទេ\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើ​ឲ្យ​​ធាតុបញ្ចូល​​ពាក្យសម្ងាត់ទាន់សម័យ ។\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "មិនអាច​ដាក់ស្នើ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​បានឡើយ​ ។\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "មិន​អាច​ដោះសោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់បានឡើយ​ ។\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -454,9 +437,9 @@ msgstr "%s ៖ '%s' មាន​តួអក្សរ​មិន​ត្រ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s ៖ '%s' មាន​តួអក្សរ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -505,7 +488,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s ៖ អាគុយម៉ង់​ជាលេខ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: ទង់ -a គឺត្រូវបានអនុញ្ញាត​បានតែជាមួយទង់ -G ប៉ុណ្ណោះ\n" #, c-format @@ -516,30 +499,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​​​ឯកសារជា​​ក្រុម​បាន​ទេ\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ជា​ក្រុម​បាន​ទេ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s ៖មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ gshadow បានទេ\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ស្រមោល​បានទេ\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យ​\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s  ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យ​ធាតុ​បញ្ចូល​ក្រុម​​ទាន់សម័យ\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ បន្ទាត់​វែងពេក​\n" @@ -548,37 +507,23 @@ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ បន្ទាត់​វែ msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ បាត់បង់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​ស្គាល់​ក្រុម​ %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ​\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​ទាន់សម័យបានឡើយ\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s ៖ បានរកឃើញ​កំហុស មិនអើពើនឹងការផ្លាស់ប្ដូរ​\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់​សោ​ឯកសារ​ស្រមោល​បានទេ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការធ្វើឲ្យ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់ទាន់សម័យ\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនស្គាល់​អ្នកប្រើ​ %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានឡើយ​\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" #, fuzzy msgid "" @@ -600,8 +545,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "សែលចូល" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "អ្នក​មិនអាច​​ប្តូរ​សែល​សម្រាប់​ %s បានទេ ។\n" #, c-format @@ -612,17 +558,14 @@ msgstr "កំពុង​ផ្លាស់ប្ដូរ​សែល​ចូ msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s ៖ ធាតុបញ្ចូល​​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s គឺជា​សែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ។\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ ការផុតកំណត់ {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s  ៖ មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ​\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -630,7 +573,7 @@ msgid "" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -656,11 +599,16 @@ msgstr "" "\t\t\t\tអ្នកប្រើ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ចូល \"ឈ្មោះចូល\"\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "ចូល ភាពបរាជ័យ​នៃការចូល​ចុងក្រោយ​ជាអតិបរមា លើ\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds នៅសល់]" #, c-format @@ -668,76 +616,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds ជាប់សោ]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖ %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s ក្រុម [-r|-R] \n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s ក្រុម [-a user]​\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s ក្រុម [-d user]​\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s ក្រុម [-A user,...] [-M user,...]\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s ក្រុម [-M user,...]\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s ៖ បានទាមទារ​ពាក្យសម្ងាត់​ក្រុម​ស្រមោល​សម្រាប់​ -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​បានឡើយ\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ស្រមោល​បានឡើយ​\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​បានទេ\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖ %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ឡើង​វិញបានទេ​\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​​​​​ឯកសារ​ស្រមោល​ឡើង​វិញ បាន​ទេ​\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ដោះសោ​ឯកសារបានទេ\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាចធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​​ទាន់សម័យ​បានទេ​\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​​ធាតុបញ្ចូល​​ស្រមោល​ទាន់សម័យបានទេ​\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "មិនអាចប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ %s បានឡើយ ។\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ក្រុម​ ​ ៖ %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s ៖ បានទាមទារ​ពាក្យសម្ងាត់​ក្រុម​ស្រមោល​សម្រាប់​ -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​បានទេ\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ​\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ស្រមោល​បានទេ\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធី​​បានបរាជ័យ​ ៖ %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -756,9 +695,6 @@ msgstr "ពួកគេ​មិន​បាន​​ផ្គូរផ្គង msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s ៖ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត​នៅពេលក្រោយ\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "តើអ្នក​ជា​នណា​ ?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "កំពុង​បន្ថែម​អ្នកប្រើ​ %s ទៅក្រុម​ %s\n" @@ -767,9 +703,9 @@ msgstr "កំពុង​បន្ថែម​អ្នកប្រើ​ %s msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "កំពុង​យក​អ្នក​ប្រើ​ %s ចេញពី​ក្រុម​ %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​សមាជិក​ %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -803,115 +739,88 @@ msgstr "" "\t\t\t\t GID (មិនមាន​តែមួយ​គត់) ស្ទួន\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការ​បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល​​ក្រុម​ថ្មី​\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s  ៖ %s ជា​ឈ្មោះ​ក្រុម​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s ៖​ មិនអាច​សរសេរ​ឯកសារក្រុមឡើងវិញ​បានទេ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​សរសេរ​ឯកសារក្រុម​ស្រមោល​ឡើងវិញ​បានទេ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុម​បានទេ\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​បានទេ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុមស្រមោល​បានទេ\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​ស្រមោល​បានទេ​\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K ទាមទារ​ KEY=VALUE\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s ៖ មានក្រុម​ %s រួច​ហើយ​\n" #, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s ៖ GID %u គឺមិនមែន​មាន​តែមួយទេ​\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ ក្រុម​ groupdel \n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការយក​ធាតុបញ្ចូល​ក្រុមចេញ\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការយក​ធាតុបញ្ចូល​ក្រុម​ស្រមោល​ចេញ\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាចយក​ក្រុម​ចម្បង​របស់អ្នកប្រើ​ចេញ​បានទេ ។\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាចផ្លាស់​​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើបានទេ​ '%s' លើ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ NIS បានទេ ។\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ​\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s ៖ ក្រុម​ %s គឺជា​ក្រុម NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s ៖ %s គឺជា​មេ NIS\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​ប្រើ​ NIS\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: អស់​សតិ​ក្នុង​ក្នុងការធ្វើឲ្យ​ក្រុមទាន់សម័យ\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -msgid "Group access is required\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" -msgid "Not primary owner of current group\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "%s ៖ PAM ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវបាន​បរាជ័យ​\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុម​បានទេ\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​បានទេ​\n" - -#, fuzzy -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាចបើក​ឯកសារក្រុម​បានឡើយ​\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -937,39 +846,17 @@ msgstr "" "\t\t\t\t(មិនមែនមានតែមួយ) GID\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s ៖ %s រក​មិនឃើញ​នៅក្នុង​ /etc/group ទេ\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s ៖ %u មិនមែន​​ GID ដែលមានតែមួយ​ទេ\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s ៖ %s គឺមិនមែនជាឈ្មោះ​ដែលមានតែមួយទេ​\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឡើង​វិញ​បានឡើយ\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s ​៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់បានឡើយ​\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានឡើយ\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s ៖ ក្រុម​ %s គឺជា​ក្រុម NIS\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាចផ្លាស់​​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើបានទេ​ '%s' លើ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ NIS បានទេ ។\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​អ្នកប្រើ​ %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -983,18 +870,6 @@ msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [-r] [-s] [group]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s ៖ -s និង​ -r គឺមិន​ត្រូវ​គ្នាទេ​\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" - #, fuzzy msgid "invalid group file entry" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារក្រុម​មិនត្រឹមត្រូវ​\n" @@ -1011,6 +886,11 @@ msgstr "ធាតុបញ្ចូល​​ក្រុម​ស្ទួន​ msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "ក្រុម​ %s ៖ គ្មាន​អ្នកប្រើ​ %s\n" @@ -1023,18 +903,11 @@ msgstr "លុប​សមាជិក​ '%s' ឬ ? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "គ្មាន​ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ក្រុមផ្គូរផ្គង​នៅក្នុង​​ %s ទេ\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "បន្ថែម​ក្រុម​ '%s' ទៅក្នុង​ %s ឬ ?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​ស្រមោល​សម្រាប់​​ %s ទាន់សម័យបានឡើយ\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យធាតុ​បញ្ចូល​សម្រាប់ក្រុម​ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" - #, fuzzy msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "ធាតុ​ឯកសារ​ក្រុម​ស្រមោល​មិន​ត្រឹមត្រូវ\n" @@ -1063,29 +936,20 @@ msgstr "%s ៖ មិនបានធ្វើឲ្យ​ឯកសារទា msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s ៖គ្មាន​ការផ្លាស់ប្ដូរ​\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុមស្រមោល​បានទេ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុមស្រមោល​បានទេ​\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ ក្រុម​ groupdel \n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​យក​ក្រុម​ស្រមោល %s ចេញ​បានទេ\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារ​ក្រុម​ស្រមោល​ទាន់សម័យ​បានទេ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារក្រុម​ទាន់សម័យបានទេ​\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ ក្រុម​ groupdel \n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​លុប​ឯកសារក្រុម​ស្រមោលបានទេ​\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ លេខសម្គាល់ [-a]\n" @@ -1118,6 +982,10 @@ msgstr "" "បញ្ជាក់\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Username Port From Latest" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ច្រក ពី ចុង​ក្រោយ​បំផុត\n" @@ -1129,14 +997,14 @@ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ច្រ msgid "**Never logged in**" msgstr "**មិន​ដែល​ចូល​សោះ**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖ %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "កំណត់ត្រាចុងក្រោយ ៖ អាគុយម៉ង់​មិន​រំពឹង​ទុក​ ៖ %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [-p] [name]\n" @@ -1238,6 +1106,11 @@ msgstr "" "បានហួសពេលវេលា​ចូល​​\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ លេខសម្គាល់\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "របៀបប្រើ ៖ newgrp [-] [group]\n" @@ -1252,13 +1125,9 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់ ៖ " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធី​​បានបរាជ័យ​ ៖ %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ UID ៖ %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "មិន​ស្គាល់​ GID ៖ %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" msgid "too many groups\n" msgstr "ច្រើន​ក្រុមពេក​\n" @@ -1273,58 +1142,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ​\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ​\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s ៖ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ /etc/passwd បានឡើយ ។\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ /etc/passwd បានឡើយ ។\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ /etc/passwd បានឡើយ ។\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ /etc/passwd បានឡើយ ។\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារបានឡើយ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុសក្នុងការ​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារទាន់សម័យ\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s ៖ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1342,9 +1170,9 @@ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​បង msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ GID បានឡើយ\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​រក​អ្នកប្រើ​ %s ឃើញឡើយ\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1375,15 +1203,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1454,14 +1282,11 @@ msgstr "មិនអាចប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "មិនអាចប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ %s បានឡើយ ។\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1508,16 +1333,24 @@ msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "អ្នក​ប្រើ​ %s ៖ គ្មាន​ក្រុម​ %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "អ្នក​ប្រើ %s ៖ មិនទាន់មាន​ថត​ %s នៅ​ឡើយ​ទេ​\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "អ្នកប្រើ​ %s ៖ មិនទាន់មាន​កម្មវិធី​ %s នៅឡើយទេ\n" #, c-format @@ -1528,10 +1361,6 @@ msgstr "មិនមាន​ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ​ '%s'ក្នុង​ %s ឬ ? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់​ទាន់សម័យ​សម្រាប់​​ %s បានឡើយ\n" - #, fuzzy msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោល​មិនត្រឹមត្រូវ​\n" @@ -1544,33 +1373,24 @@ msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់ msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "អ្នកប្រើ​ %s ៖ ពាក្យ​សម្ងាត់​ចុងក្រោយ​​ប្ដូរនៅក្នុង​អនាគត\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ឯកសារ​​ពាក្យសម្ងាត់បានឡើយ\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់បានឡើយ\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​យក​ធាតុបញ្ចូល​​ស្រមោលចេញ​​សម្រាប់ %s បានឡើយ\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យបានឡើយ​\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​ទាន់សម័យបានឡើយ\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ លេខសម្គាល់\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យធាតុបញ្ចូល​ទាន់សម័យ​សម្រាប់ %s បានឡើយ\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោល​បានឡើយ\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ លេខសម្គាល់\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "ដំណើរការ​ជា​ su ទៅ​កាន់​គណនី​នោះ​ DENIED ។\n" @@ -1638,6 +1458,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(មិន​អើពើ​)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s ៖ PAM ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវបាន​បរាជ័យ​\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "អ្នកគ្មាន​ការ​អនុញ្ញាតឲ្យ​ចូល​ទៅ​កាន់​ su ទេ​ %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "គ្មានសែល​\n" @@ -1665,14 +1495,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​របៀប​តំហែទាំ​ប្រព័ន្ធ​\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​ GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​ក្រុម​ %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​លំនាំ​ដើម​ថ្មី​បានឡើយ​\n" @@ -1714,10 +1536,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1759,14 +1583,6 @@ msgstr "" " -u, --uid UID\t\t\tបង្ខំឲ្យប្រើ UID សម្រាប់​គណនី​អ្នកប្រើ​ថ្មី\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: អស់​សតិ​ក្នុង​ក្នុងការធ្វើឲ្យ​ក្រុមទាន់សម័យ\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​ក្នុងការធ្វើឲ្យ gshadow ទាន់សម័៧\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" @@ -1804,48 +1620,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s ៖ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឡើង​វិញ​បានឡើយ\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោលឡើងវិញ​​បានឡើយ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ស្រមោល​បានឡើយ\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោលបានឡើយ\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុសក្នុងការ​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុម​\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​បើក​ឯកសារក្រុម\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s ៖មានកំហុសក្នុងការ​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុម​ស្រមោល​\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​បើក​ឯកសារក្រុម​ស្រមោល\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុសក្នុងការ​បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោល​ថ្មី​\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1861,8 +1641,9 @@ msgstr "រក​ក្រុម​​ 'សំបុត្រ​' មិន​ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "ការកំណត់​សិទ្ធ​លើ​ឯកសារ​ប្រអប់​សំបុត្រ​" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s ៖ អ្នក​ប្រើ​ %s មាន​រួច​ហើយ​\n" #, c-format @@ -1874,10 +1655,15 @@ msgstr "%s ៖ ក្រុម​ %s មាន​រួច​ហើយ​ - ប msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s ៖ UID %u មិន​មែន​មាន​តែមួយទេ​\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1886,10 +1672,6 @@ msgstr "" "%s ៖ ការព្រមាន​ ៖ មានថតផ្ទះ​រួចហើយ ។\n" "មិនចម្លង​​ឯកសារណាមួយ​ពីថត​ skel ចូលក្នុង​វានោះទេ ។\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖ CREATE_HOME មិន​បាន​គាំទ្រទេ​ សូម​ប្រើ​ -m ជំនួសវិញ ។\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" @@ -1909,49 +1691,24 @@ msgstr "" " -r, --remove\t\t\tយកថ​ត​ផ្ទះ និង​ហុង​សំបុត្រ​ចេញ\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s  ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យ​ធាតុ​បញ្ចូល​ក្រុម​​ទាន់សម័យ\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​យកក្រុម %s ដែលជា​ក្រុម​ចម្បង​សម្រាប់​អ្នកប្រើដទៃទៀតចេញបានទេ ។\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s  ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យ​ធាតុ​បញ្ចូល​ក្រុម​​ទាន់សម័យ\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាចបើក​ឯកសារក្រុម​បានឡើយ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​ស្រមោល​បានឡើយ\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​លុប​ធាតុ​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​លុប​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោល​\n" +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" +msgstr "%s ៖ មិនអាច​យកក្រុម %s ដែលជា​ក្រុម​ចម្បង​សម្រាប់​អ្នកប្រើដទៃទៀតចេញបានទេ ។\n" #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s ៖ បច្ចុប្បន្ន ​អ្នក​ប្រើ​ %s បាន​ចូលហើយ​\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s ៖ %s មិន​បានទទួលយក​​ %s ទេ, មិនយកចេញ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s ៖ %s មិន​បានទទួលយក​​ %s ទេ, មិនយកចេញ​\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2015,9 +1772,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock\t\t\tដោះសោ​គណនី​អ្នកប្រើ\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការ​បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល​​ក្រុម​ថ្មី​\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s ៖ អ្នក​ប្រើ​ %s មាន​រួច​ហើយ​\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2032,20 +1796,8 @@ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s ៖ uid %lu មិនមែន​មាន​តែ​មួយទេ​\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s  ​៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​យក​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់ចេញ\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s ៖ មានកំហុសក្នុងការ​យក​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោល​ចេញ\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2067,6 +1819,14 @@ msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖ បរាជ័យ​ក្ន msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖​ %s មិនត្រូវបានទទួល​យក​ដោយ %s ឡើយ\n" @@ -2081,7 +1841,7 @@ msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្ម msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -2106,10 +1866,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow\t\t\tកែសម្រួល​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ស្រមោល ឬ gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s ៖ %s មិនត្រូវបានប្ដូរឡើយ​\n" @@ -2124,6 +1890,406 @@ msgstr "មិនអាច​បង្កើត​ព័ត៌មាន​បម msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប្ដូរ​របស់អ្នក​គឺនៅក្នុង​ %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ស្រមោល​បានទេ\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោលបានទេ\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​សរសេរ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់ស្រមោល​ឡើងវិញ​បានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​សរសេរ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​ឡើងវិញបានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានទេ\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោលទាន់សម័យបានទេ\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tឈ្មោះពេញ​ ៖ %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tលេខ​បន្ទប់​ ៖ %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tទូរស័ព្ទ​​​កន្លែង​​​ធ្វើការ ៖ %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tទូរស័ព្ទនៅ​ផ្ទះ ៖ %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានទេ ។ សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀតនៅ​ពេល​ក្រោយ​ ។\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​បានឡើយ ។\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s ៖ %s រក​មិន​ឃើញ​ក្នុង​ /etc/passwd ទេ\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើ​ឲ្យ​​ធាតុបញ្ចូល​​ពាក្យសម្ងាត់ទាន់សម័យ ។\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "មិនអាច​ដាក់ស្នើ​ការផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​បានឡើយ​ ។\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "មិន​អាច​ដោះសោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់បានឡើយ​ ។\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​​​ឯកសារជា​​ក្រុម​បាន​ទេ\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ជា​ក្រុម​បាន​ទេ​\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s ៖មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ gshadow បានទេ\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ស្រមោល​បានទេ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យ​\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s  ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យ​ធាតុ​បញ្ចូល​ក្រុម​​ទាន់សម័យ\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​ស្គាល់​ក្រុម​ %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​ទាន់សម័យបានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់​សោ​ឯកសារ​ស្រមោល​បានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យ​\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការធ្វើឲ្យ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់ទាន់សម័យ\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនស្គាល់​អ្នកប្រើ​ %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានឡើយ​\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s  ៖ មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ​\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖ %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s ក្រុម [-r|-R] \n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s ក្រុម [-a user]​\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s ក្រុម [-d user]​\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s ក្រុម [-A user,...] [-M user,...]\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s ក្រុម [-M user,...]\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​បានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ស្រមោល​បានឡើយ​\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​បានទេ\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ឡើង​វិញបានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​​​​​ឯកសារ​ស្រមោល​ឡើង​វិញ បាន​ទេ​\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ដោះសោ​ឯកសារបានទេ\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាចធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​​ទាន់សម័យ​បានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​​ធាតុបញ្ចូល​​ស្រមោល​ទាន់សម័យបានទេ​\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "មិន​ស្គាល់​ក្រុម​ ​ ៖ %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​បានទេ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ស្រមោល​បានទេ\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "តើអ្នក​ជា​នណា​ ?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​សមាជិក​ %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការ​បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល​​ក្រុម​ថ្មី​\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s ៖​ មិនអាច​សរសេរ​ឯកសារក្រុមឡើងវិញ​បានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​សរសេរ​ឯកសារក្រុម​ស្រមោល​ឡើងវិញ​បានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុម​បានទេ\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​បានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុមស្រមោល​បានទេ\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​ស្រមោល​បានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s ៖ GID %u គឺមិនមែន​មាន​តែមួយទេ​\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការយក​ធាតុបញ្ចូល​ក្រុមចេញ\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការយក​ធាតុបញ្ចូល​ក្រុម​ស្រមោល​ចេញ\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាចយក​ក្រុម​ចម្បង​របស់អ្នកប្រើ​ចេញ​បានទេ ។\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s ៖ PAM ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវបាន​បរាជ័យ​\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុម​បានទេ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​បានទេ​\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាចបើក​ឯកសារក្រុម​បានឡើយ​\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s ៖ %s រក​មិនឃើញ​នៅក្នុង​ /etc/group ទេ\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s ៖ %u មិនមែន​​ GID ដែលមានតែមួយ​ទេ\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s ៖ %s គឺមិនមែនជាឈ្មោះ​ដែលមានតែមួយទេ​\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឡើង​វិញ​បានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s ​៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់បានឡើយ​\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​បានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​ %s បានទេ\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​ស្រមោល​សម្រាប់​​ %s ទាន់សម័យបានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យធាតុ​បញ្ចូល​សម្រាប់ក្រុម​ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុមស្រមោល​បានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុមស្រមោល​បានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​យក​ក្រុម​ស្រមោល %s ចេញ​បានទេ\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារ​ក្រុម​ស្រមោល​ទាន់សម័យ​បានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារក្រុម​ទាន់សម័យបានទេ​\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​លុប​ឯកសារក្រុម​ស្រមោលបានទេ​\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "មិន​ស្គាល់​ UID ៖ %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "មិន​ស្គាល់​ GID ៖ %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ​\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s ៖ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ /etc/passwd បានឡើយ ។\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ /etc/passwd បានឡើយ ។\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ /etc/passwd បានឡើយ ។\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ /etc/passwd បានឡើយ ។\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារបានឡើយ​\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុសក្នុងការ​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារទាន់សម័យ\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​រក​អ្នកប្រើ​ %s ឃើញឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់​ទាន់សម័យ​សម្រាប់​​ %s បានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ឯកសារ​​ពាក្យសម្ងាត់បានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់បានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​យក​ធាតុបញ្ចូល​​ស្រមោលចេញ​​សម្រាប់ %s បានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យបានឡើយ​\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារពាក្យសម្ងាត់​ទាន់សម័យបានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យធាតុបញ្ចូល​ទាន់សម័យ​សម្រាប់ %s បានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​លុប​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោល​បានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​ GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​ក្រុម​ %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​ក្នុងការធ្វើឲ្យ gshadow ទាន់សម័៧\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឡើង​វិញ​បានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​សរសេរ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោលឡើងវិញ​​បានឡើយ​\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់​សោ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ស្រមោល​បានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោលបានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុសក្នុងការ​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុម​\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​បើក​ឯកសារក្រុម\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s ៖មានកំហុសក្នុងការ​ចាក់សោ​ឯកសារក្រុម​ស្រមោល​\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​បើក​ឯកសារក្រុម​ស្រមោល\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុសក្នុងការ​បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោល​ថ្មី​\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖ CREATE_HOME មិន​បាន​គាំទ្រទេ​ សូម​ប្រើ​ -m ជំនួសវិញ ។\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s  ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យ​ធាតុ​បញ្ចូល​ក្រុម​​ទាន់សម័យ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s  ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ធ្វើឲ្យ​ធាតុ​បញ្ចូល​ក្រុម​​ទាន់សម័យ\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាចបើក​ឯកសារក្រុម​បានឡើយ​\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារក្រុម​ស្រមោល​បានឡើយ\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​លុប​ធាតុ​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​លុប​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោល​\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ កំហុស​ក្នុងការ​បន្ថែម​ធាតុបញ្ចូល​​ក្រុម​ថ្មី​\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s ៖ uid %lu មិនមែន​មាន​តែ​មួយទេ​\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s  ​៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុស​ក្នុងការ​យក​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់ចេញ\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s ៖ មានកំហុសក្នុងការ​យក​ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោល​ចេញ\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s ៖ មិនអាច​យក​​ GID ​ដែលមានតែមួយ​បានឡើយ​\n" @@ -2133,18 +2299,12 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " លើ '%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ចាក់សោ​ឯកសារ​បានឡើយ សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀតនៅពេលក្រោយ​\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ UID បានឡើយ\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s ៖ ឈ្មោះ​ %s គឺមិន​មែន​មាន​តែមួយ​ទេ\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "ទេ\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 3d35e38b..8953e971 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-21 11:48+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -57,6 +57,9 @@ msgstr " 시스템 관리자와 상담하십시오." msgid " Choose a new password." msgstr " 새로운 암호를 선택하십시오." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "암호 사용기한이 %ld일 후에 끝납니다.\n" @@ -68,7 +71,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "암호 사용기한이 오늘 끝납니다." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "%s tty(단말터미널)를 바꿀 수 없습니다" msgid "Environment overflow\n" @@ -89,12 +97,16 @@ msgstr[0] "" "마지막 로그인 이후 %d번 실패.\n" "마지막 로그인은 %s, %s에서.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n" - -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "유일한 GID를 얻을 수 없습니다 (GID가 남아 있지 않습니다)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "로그인 횟수가 너무 많음.\n" @@ -186,10 +198,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "tty(단말터미널) 이름을 확인할 수 없습니다." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 메모리 부족\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d)에 실패\n" +msgid "No" +msgstr "" + msgid "Password: " msgstr "암호: " @@ -197,6 +216,11 @@ msgstr "암호: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s의 암호: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -294,40 +318,32 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: 접근권한 거부됨.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM 인증이 실패했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: 암호 파일을 열 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 열 수 없습니다\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM 인증이 실패했습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "암호 파일을 잠글할 수 없습니다; 나중에 다시 시도하십시오.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: 암호 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: 암호 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: 프로세스 만들기 실패: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다(%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -337,9 +353,10 @@ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일이 없습니다\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다(%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -365,56 +382,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "이름" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\t이름: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "방 번호" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\t방 번호: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "직장 번화번호" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\t직장 번화번호: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "집 전화번호" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\t집 전화번호: %s\n" - msgid "Other" msgstr "기타" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "아이디를 루트로 바꿀 수는 없습니다.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "암호 파일을 잠글할 수 없습니다; 나중에 다시 시도하십시오.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "암호 파일을 열 수가 없습니다.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s이(가) /etc/passwd에 없습니다\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "암호 입력을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "암호 파일의 바뀐 점을 적용할 수 없습니다.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "암호 파일의 잠금상태를 해제할 수 없습니다.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -448,9 +435,10 @@ msgstr "%s: '%s'에 사용할 수 없는 글자가 들어 있습니다\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s'에 사용할 수 없는 글자가 들어 있습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -499,8 +487,9 @@ msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: 잘못된 숫자 인자 '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: %s 플래그는 %s 플래그와 함께 사용해야 합니다\n" #, c-format @@ -511,30 +500,6 @@ msgstr "%s: -c, -e, -m 옵션은 하나만 쓸 수 있습니다\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: 지원하지 않는 암호화 방법: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: 그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: 그룹 셰도우 파일을 잠글 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: 셰도우 파일을 열 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: 그룹 셰도우 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: 그룹 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: %d번 줄: 너무 깁니다\n" @@ -543,37 +508,24 @@ msgstr "%s: %d번 줄: 너무 깁니다\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: %d번 줄: 새 암호가 없습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: %d번 줄: 알 수 없는 그룹 %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: %s 그룹이 없습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s: %d번 줄: 그룹 항목을 업데이트 할 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: 오류 발견, 바뀐 내역은 무시합니다\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: 셰도우 파일을 잠글 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: 암호 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: %d번 줄: 알 수 없는 사용자 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: %d번 줄: 암호 항목을 업데이트 할 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -593,8 +545,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "로그인 쉘" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "사용자 %s의 쉘을 바꿀 수 없습니다.\n" #, c-format @@ -605,24 +558,40 @@ msgstr "%s의 로그인 쉘을 변경하고 있습니다\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: 부적절한 입력: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s은(는) 사용할 수 없는 쉘입니다.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "사용법: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: 알 수 없는 사용자\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -652,11 +621,16 @@ msgstr "" " 로그인 실패 횟수와 한계값만 관리합니다\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "로그인 실패 최대값 최근 사용\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%ld초 남았습니다]" #, c-format @@ -664,76 +638,69 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%ld초 잠금]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "알 수 없는 사용자: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "사용법: %s [-r|-R] 그룹\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a 사용자] 그룹\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d 사용자] 그룹\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A 사용자,...] [-M 사용자,...] 그룹\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M 사용자,...] 그룹\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: -A를 사용할 때에는 셰도우 그룹 암호가 필요합니다\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: 잠금을 할 수 없습니다\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: 셰도우 잠금을 할 수 없습니다\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: 파일을 열 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "알 수 없는 사용자 혹은 범위: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: 셰도우 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: 파일 잠금을 해제할 수 없습니다\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "%s의 암호는 바꿀 수 없습니다.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "알 수 없는 그룹: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: -A를 사용할 때에는 셰도우 그룹 암호가 필요합니다\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: 파일을 닫을 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: %s 그룹이 없습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: 셰도우 파일을 닫을 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: 프로세스 만들기 실패: %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -752,9 +719,6 @@ msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: 나중에 다시 시도하십시오\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "누구십니까?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "사용자 %s을(를) %s 그룹에 등록 중\n" @@ -763,9 +727,10 @@ msgstr "사용자 %s을(를) %s 그룹에 등록 중\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "사용자 %s을(를) 그룹 %s에서 지우는 중\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: 알 수 없는 그룹 멤버 %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -801,112 +766,91 @@ msgstr "" " -r, --system 시스템 계정을 만듭니다\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: 새 그룹을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s은(는) 사용할 수 없는 그룹 이름입니다\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: 그룹 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: 그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수가 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일 잠글 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "'%s' `%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K 옵션에는 <키>=<값> 형태의 입력이 필요합니다\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: 그룹 %s이(가) 이미 있습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u번은 유일하지 않습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "이미 멤버가 있습니다\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "사용법: groupdel 그룹\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: 그룹 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: 셰도우 그룹 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: 디렉토리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: 사용자의 주요 그룹은 지울 수 없습니다.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 %u번에서 %u번으로 바꿀 수 없습니다.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: %s 그룹이 없습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: %s 그룹은 NIS 그룹입니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s은(는) NIS 마스터입니다\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "이미 멤버가 있습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: %s 사용자는 NIS 사용자 입니다\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "지우려는 멤버가 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: 메모리가 부족합니다. 그룹 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다.\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"사용법: groupmems -a <사용자이름> | -d <사용자이름> | -D | -l [-g <그룹이름" -">]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "루트 사용자만 그룹에 멤버를 더할 수 있습니다\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "그룹 접근 권한이 필요합니다\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "현재 그룹의 소유자가 아닙니다\n" -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "다음에 대해 PAM 인증이 실패했습니다\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "그룹 파일을 열 수 없습니다\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "그룹 파일을 닫을 수 없습니다\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -932,41 +876,18 @@ msgstr "" " -p, --password <암호> 새 암호에 암호화한 암호를 사용합니다\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s은(는) /etc/group에 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: GID %u번은 유일한 GID가 아닙니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s은(는) 유일한 이름이 아닙니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: passwd 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: 암호 파일 잠금을 할 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: 암호 파일을 열 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "'%s' `%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 %u번에서 %u번으로 바꿀 수 없습니다. 이 그룹은 " -"passwd 파일에 들어 있지 않습니다.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: %s 그룹은 NIS 그룹입니다\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 %u번에서 %u번으로 바꿀 수 없습니다.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -980,18 +901,6 @@ msgstr "사용법: %s [-r] [-s] [그룹]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: %s 파일을 잠글 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: %s 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "허용되지 않는 그룹 파일 입력값입니다" @@ -1006,6 +915,11 @@ msgstr "그룹 입력값 복제" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "'%s' 그룹은 허용되지 않습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "'%s' 그룹은 허용되지 않습니다\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "그룹 %s: %s 사용자가 없습니다\n" @@ -1018,18 +932,11 @@ msgstr "'%s' 그룹 멤버를 지울까요? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "%s에 일치하는 그룹 파일 입력값이 없습니다\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "%s 그룹을 %s 안에 더할까요?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: %s 그룹 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "허용되지 않은 셰도우 그룹파일 입력값" @@ -1056,29 +963,20 @@ msgstr "%s: 파일이 업데이트 되었습니다\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: 바뀐 점이 없음\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: 셰도우 그룹 %s을(를) 지울 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "사용법: groupdel 그룹\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: 그룹 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "사용법: groupdel 그룹\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 지울 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: %s 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "사용법: id [-a]\n" @@ -1109,6 +1007,10 @@ msgstr "" " -u, --user <로그인> <로그인> 사용자의 최근 기록만 표시합니다\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "사용자이름 포트 어디서 최근정보" @@ -1118,14 +1020,14 @@ msgstr "사용자이름 포트 최근정보" msgid "**Never logged in**" msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "알 수 없는 사용자 혹은 범위: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: 올 수 없는 인자입니다: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "사용법: %s [-p] [이름]\n" @@ -1223,6 +1125,11 @@ msgstr "" "로그인 시간이 지나갔습니다\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "사용법: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "사용법: newgrp [-] [그룹]\n" @@ -1236,13 +1143,10 @@ msgstr "쓸 수 없는 암호입니다.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: 프로세스 만들기 실패: %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "알 수 없는 UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "알 수 없는 GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n" msgid "too many groups\n" msgstr "그룹이 너무 많습니다\n" @@ -1261,59 +1165,19 @@ msgstr "" " -r, --system 시스템 계정을 만듭니다\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: `%s' 그룹 ID는 쓸 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "'%s' `%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: %s 그룹은 셰도우 그룹이지만, /etc/group에 없습니다\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "%s: %s 그룹을 만들었습니다, 다음 그룹 셰도우 그룹을 만드는 데 실패\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: `%s' 사용자 ID는 쓸 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" -msgstr "%s: `%s' 사용자 이름은 쓸 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd를 잠글 수 없습니다.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: /etc/shadow를 잠글 수 없습니다.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: /etc/group을 잠글 수 없습니다.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: /etc/gshadow를 잠글 수 없습니다.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: 파일을 열 수가 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: 파일을 업데이트 하는 데 오류가 발생했습니다\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1333,9 +1197,10 @@ msgstr "%s: %d번 줄: 사용자를 만들 수 없습니다\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: %d번 줄: 그룹을 만들 수 없습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: %d번 줄: %s 사용자가 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1353,6 +1218,34 @@ msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1365,15 +1258,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1442,14 +1335,14 @@ msgstr "%s의 암호는 바꿀 수 없습니다.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "%s의 암호는 아직 바꿀 수 없습니다.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 메모리 부족\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s: 사용자의 잠금을 해제하면 암호 없는 계정이 됩니다.\n" "이 사용자 계정의 잠금을 풀려면 usermod -p 명령으로 암호를 지정해야 합니다.\n" @@ -1494,16 +1387,24 @@ msgstr "암호 입력값 복제" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "유효하지 않은 사용자 이름 '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "유효하지 않은 사용자 이름 '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "사용자 %s: 그룹이 없습니다 %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "사용자 %s: %s 디렉토리가 없습니다\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "사용자 %s: %s 프로그램이 없습니다\n" #, c-format @@ -1514,10 +1415,6 @@ msgstr "%s에 있는 암호 파일 입력값이 일치하지 않습니다\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "사용자 '%s'을(를) %s에 더할까요?" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: %s의 암호 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "허용되지 않는 셰도우 암호 파일 입력값입니다" @@ -1528,33 +1425,24 @@ msgstr "셰도우 암호 입력값 복제" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "사용자 %s: 마지막 암호 바꾼 때가 미래입니다\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 지울 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: 암호 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "사용법: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: 사용자 %s의 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 지울 수 없습니다\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "사용법: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "su를 통해 이 계정으로 접근하는 것이 거부되었습니다.\n" @@ -1621,6 +1509,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(무시됨)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM 인증이 실패했습니다\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "su %s을(를) 하도록 인증이 되지 않았습니다\n" + msgid "No shell\n" msgstr "쉘이 없음\n" @@ -1645,14 +1543,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: 알 수 없는 GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: 알 수 없는 그룹 %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n" @@ -1673,6 +1563,46 @@ msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: 그룹이 너무 많이 명시되었습니다 (최대 %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1693,10 +1623,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1741,15 +1673,6 @@ msgstr "" " -U, --user-group 사용자와 같은 이름의 그룹을 만듭니다\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: 메모리가 부족합니다. 그룹 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "" -"%s: 메모리가 부족합니다. 셰도우 그룹 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다.\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: 기본 디렉토리 '%s' 잘못되었습니다\n" @@ -1787,48 +1710,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: %s 옵션 및 %s 충돌\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: 암호 파일을 다시 쓸 수가 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 다시 쓸 수가 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 열 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: 그룹 파일을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: 셰도우 그룹을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: 새 암호 입력값을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: 새 셰도우 암호 입력값을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1844,8 +1731,9 @@ msgstr "'mail' 그룹이 없습니다. 사용자의 메일함 파일을 0600 모 msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "메일함의 파일 권한을 설정 중" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: 사용자 %s이(가) 이미 있습니다\n" #, c-format @@ -1859,10 +1747,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u번은 유일하지 않습니다\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1871,11 +1764,6 @@ msgstr "" "%s: 경고: 홈디렉토리가 이미 있습니다.\n" "skel 디렉토리에서 파일을 복사하지 않습니다.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" -"%s:경고: CREATE_HOME은 지원하지 않습니다. -m 옵션을 대신 사용하십시오.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1895,49 +1783,24 @@ msgstr "" " -r, --remove 홈 디렉토리와 메일 저장소을 지웁니다\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: 그룹 입력값을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "%s: %s 그룹은 다른 사용자의 주요 그룹이므로 지울 수 없습니다.\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: 셰도우 그룹 항목을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: 셰도우 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: %s 사용자는 현재 로그인한 상태 입니다\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s은(는) %s의 소유가 아닙니다, 지우지 않습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: 경고: 지울 수 없습니다 " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: 사용자 %s은(는) 없습니다\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s은(는) %s의 소유가 아닙니다, 지우지 않습니다\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2008,9 +1871,21 @@ msgstr "" " -U, --unlock 사용자 계정의 잠금을 해제합니다\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: 새 shadow 그룹 항목을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: 사용자의 잠금을 해제하면 암호 없는 계정이 됩니다.\n" +"이 사용자 계정의 잠금을 풀려면 usermod -p 명령으로 암호를 지정해야 합니다.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: 사용자 %s이(가) 이미 있습니다\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2024,21 +1899,10 @@ msgstr "%s: -e 옵션과 -f 옵션은 셰도우 암호가 필요합니다\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: -L, -p, -U 옵션은 한 번에 하나만 쓸 수 있습니다\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: UID %lu번은 유일하지 않습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: 암호 입력값을 바꾸는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: 셰도우 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "이미 멤버가 있습니다\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2060,6 +1924,14 @@ msgstr "%s: 경고: 이전 홈 디렉토리 %s을(를) 완전히 지우는 데 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: 디렉토리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n" @@ -2070,11 +1942,15 @@ msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "%s을(를) 바꿨습니다.\n" "앞뒤가 맞으려면 %s도 바꿔야 합니다.\n" @@ -2102,10 +1978,16 @@ msgstr "" " 데이터베이스를 수정합니다\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다(%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s은(는) 바꾸지 않았습니다\n" @@ -2119,3 +2001,415 @@ msgstr "백업을 만들 수 없습니다" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s을(를) 복구할 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에 있습니다)\n" + +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: 암호 파일을 열 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 열 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: 암호 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: 암호 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\t이름: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\t방 번호: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\t직장 번화번호: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\t집 전화번호: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "암호 파일을 열 수가 없습니다.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s이(가) /etc/passwd에 없습니다\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "암호 입력을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "암호 파일의 바뀐 점을 적용할 수 없습니다.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "암호 파일의 잠금상태를 해제할 수 없습니다.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 셰도우 파일을 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 파일을 열 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 셰도우 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: %d번 줄: 알 수 없는 그룹 %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: %d번 줄: 그룹 항목을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 파일을 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: 암호 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: %d번 줄: 알 수 없는 사용자 %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: %d번 줄: 암호 항목을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: 알 수 없는 사용자\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "알 수 없는 사용자: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "사용법: %s [-r|-R] 그룹\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a 사용자] 그룹\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d 사용자] 그룹\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A 사용자,...] [-M 사용자,...] 그룹\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M 사용자,...] 그룹\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: 잠금을 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 잠금을 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: 파일을 열 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: 파일 잠금을 해제할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "알 수 없는 그룹: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: 파일을 닫을 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 파일을 닫을 수 없습니다\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "누구십니까?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: 알 수 없는 그룹 멤버 %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: 새 그룹을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수가 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u번은 유일하지 않습니다\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: 사용자의 주요 그룹은 지울 수 없습니다.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "지우려는 멤버가 없습니다\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: groupmems -a <사용자이름> | -d <사용자이름> | -D | -l [-g <그룹이" +#~ "름>]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "루트 사용자만 그룹에 멤버를 더할 수 있습니다\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "그룹 접근 권한이 필요합니다\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "현재 그룹의 소유자가 아닙니다\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "다음에 대해 PAM 인증이 실패했습니다\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "그룹 파일을 열 수 없습니다\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "그룹 파일을 닫을 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s은(는) /etc/group에 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: GID %u번은 유일한 GID가 아닙니다\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s은(는) 유일한 이름이 아닙니다\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: passwd 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: 암호 파일 잠금을 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: 암호 파일을 열 수 없습니다\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 %u번에서 %u번으로 바꿀 수 없습니다. 이 그룹" +#~ "은 passwd 파일에 들어 있지 않습니다.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: %s 파일을 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: %s 그룹 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 %s을(를) 지울 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 지울 수 없습니다\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "알 수 없는 UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "알 수 없는 GID: %lu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: `%s' 그룹 ID는 쓸 수 없습니다\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s 그룹을 만들었습니다, 다음 그룹 셰도우 그룹을 만드는 데 실패\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: `%s' 사용자 ID는 쓸 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: `%s' 사용자 이름은 쓸 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd를 잠글 수 없습니다.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/shadow를 잠글 수 없습니다.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/group을 잠글 수 없습니다.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/gshadow를 잠글 수 없습니다.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: 파일을 열 수가 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: 파일을 업데이트 하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: %d번 줄: %s 사용자가 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s의 암호 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 지울 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: 암호 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: 사용자 %s의 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 지울 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: 알 수 없는 GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: 알 수 없는 그룹 %s\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: 메모리가 부족합니다. 셰도우 그룹 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니" +#~ "다.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: 암호 파일을 다시 쓸 수가 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 다시 쓸 수가 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 열 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: 새 암호 입력값을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: 새 셰도우 암호 입력값을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s:경고: CREATE_HOME은 지원하지 않습니다. -m 옵션을 대신 사용하십시오.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 입력값을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 항목을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: 사용자 %s은(는) 없습니다\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: 새 shadow 그룹 항목을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: UID %lu번은 유일하지 않습니다\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: 암호 입력값을 바꾸는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 2cd3eacb..53643f8a 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:07+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -58,6 +58,9 @@ msgstr " Kontakt systemadministrator." msgid " Choose a new password." msgstr " Velg et nytt passord." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ditt passord vil utløpe om %ld dager.\n" @@ -69,7 +72,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Ditt passord vil utløpe i dag." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Kan ikke endre tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -93,14 +101,14 @@ msgstr[1] "" "%d mislykte siden forrige innlogging.\n" "Forrige var %s på %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "For mange innlogginger.\n" @@ -189,10 +197,19 @@ msgstr "Ingen oppføring i utmp. Du må kjøre «login» fra «sh» på laveste msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Kan ikke finne ut ditt terminalnavn." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: slapp opp for minne\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) mislyktes\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Nei\n" + msgid "Password: " msgstr "Passord: " @@ -200,6 +217,11 @@ msgstr "Passord: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s's Passord: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: feltene er for lange\n" + #, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" @@ -298,40 +320,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Ikke tillatelse.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse passordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne passordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse skyggepassordfila\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Kan ikke avgjøre ditt brukernavn.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne skyggepassordfila\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke gjenskrive skyggepassordfila\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: kan ikke låse filene, prøv igjen senere\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: kan ikke gjenskrive passordfila\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: kan ikke oppdatere passordfila\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: mislykket fork: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke oppdatere skyggepassordfila\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -341,9 +354,9 @@ msgstr "%s: skyggepassordfila finnes ikke\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: ukjent bruker %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -368,56 +381,26 @@ msgstr "Bruk: %s [-f fullt_navn] [-r rom_nr] [-w jobbtlf] [-h hjemmetlf]\n" msgid "Full Name" msgstr "Fullstendig navn" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tFullstendig navn: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Romnummer" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tRomnummer: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Jobbtelefon" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tJobbtelefon: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Hjemtelefon" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tHjemtelefon: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Annet" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Kan ikke endre ID til root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Kan ikke låse passordfila; forsøk senere.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Kan ikke åpne passordfila.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s ikke funnet i /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Feil ved oppdatering av passord.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Kan ikke sende inn endringer til passordfila.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Kan ikke låse opp passordfila.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -451,9 +434,9 @@ msgstr "%s: «%s» inneholder ugyldige tegn\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» inneholder ugyldige tegn\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Kan ikke avgjøre ditt brukernavn.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -501,7 +484,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig numerisk argument «%s»\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: -a er BARE tillatt sammen med -G\n" #, c-format @@ -512,30 +495,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å låse gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å låse gshadow-fila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-fila\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av shadow-fila\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppe-oppføring\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linje %d: linje er for lang\n" @@ -544,37 +503,23 @@ msgstr "%s: linje %d: linje er for lang\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linje %d: mangler nytt passord\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: linje %d: ukjent gruppe %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: feil funnet, endringer er ikke utført\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse shadow-fila\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av shadow-fila\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: linje %d: ukjent bruker %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere passordlinja\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" #, fuzzy msgid "" @@ -596,8 +541,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Innloggingsskall" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Du kan ikke endre skallet til %s.\n" #, c-format @@ -608,24 +554,40 @@ msgstr "Endre innloggingsskall til %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: ugyldig inntasting: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s er et ugyldig skall.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: ukjent bruker\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -654,11 +616,16 @@ msgstr "" " eller -l) bare for bruker BRUKER\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Logginn Mislykt Maksimum Siste På\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds igjen]" #, c-format @@ -666,76 +633,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lås]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Ukjent bruker: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Bruk: %s [-r|-R] gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a bruker] gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d bruker] gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A bruker,...] [-M bruker,...] gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M bruker,...] gruppe\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: shadow gruppepassord kreves for -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: kan ikke låse\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: klarer ikke å låse shadow-fila\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne fila\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Ukjent bruker: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å omskrive fila\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å omskrive shadow-fila\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse opp filen\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføringen\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføringen i shadow-fila\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "ukjent gruppe: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: shadow gruppepassord kreves for -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne fila\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-fila\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: mislykket fork: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -754,9 +712,6 @@ msgstr "Passordene var ikke like, prøv igjen" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Prøv igjen senere\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Hvem er du?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Legger til brukere i %s gruppen %s\n" @@ -765,9 +720,9 @@ msgstr "Legger til brukere i %s gruppen %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Fjerner brukeren %s fra gruppa %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -802,115 +757,88 @@ msgstr "" " GID\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s er ikke et gyldig gruppenavn\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å omskrive gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å omskrive shadow-fila\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å låse gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å låse shadow-gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å åpne shadow-gruppefila\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K krever KEY=VALUE\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: gruppa %s finnes allerede\n" #, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u er ikke entydig\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: kan ikke opprette %s\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: feil ved fjerning av gruppeoppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: feil ved sletting av shadow-gruppeoppføring\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: kunne ikke endre navn på mappa %s til %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: kan ikke fjerne brukerens primærgruppe.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: kan ikke endre bruker «%s» på NIS-klienten.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: gruppa %s er en NIS gruppe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS gruppe.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s er NIS sjefen\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: bruker %s er ikke en NIS bruker\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -msgid "Group access is required\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" -msgid "Not primary owner of current group\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å låse gruppefila\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n" - -#, fuzzy -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne gruppefila\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -937,39 +865,17 @@ msgstr "" " GID\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s ikke funnet i /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u er ikke en entydig GID\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s er ikke et entydig navn\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: kan ikke skrive passordfila på nytt\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: klarte ikke å låse passordfila\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: klarte ikke å åpne passordfila\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: gruppa %s er en NIS gruppe\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: kan ikke endre bruker «%s» på NIS-klienten.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: ukjent bruker %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -983,18 +889,6 @@ msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s og -r kan ikke brukes samtidig\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: kan ikke låse fila %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "ugyldig oppføring i gruppefila" @@ -1009,6 +903,11 @@ msgstr "duplisert gruppeoppføring" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "gruppe %s: ingen bruker %s\n" @@ -1021,18 +920,11 @@ msgstr "slett medlem «%s»? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "fant ingen tilsvarende oppføring i %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "Legg til gruppe «%s» i %s?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-oppføringen for %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: kan ikke oppdatere oppføringen for gruppa %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila" @@ -1059,29 +951,20 @@ msgstr "%s: filene er blitt oppdatert\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: ingen endringer\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke låse shadow-gruppefila\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: kan ikke fjerne shadow-gruppe %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: kan ikke oppdatere gruppefila\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Bruk: groupdel gruppe\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke slette shadow-gruppefila\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Bruk: id [-a]\n" @@ -1112,6 +995,10 @@ msgstr "" " -u, --user BRUKER skriv oppføringer for bruker BRUKER\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Brukernavn Port Fra Sist" @@ -1121,14 +1008,14 @@ msgstr "Brukernavn Port Sist" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Aldri vært innlogget**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Ukjent bruker: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: uventet argument: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Bruk: %s [-p] [navn]\n" @@ -1226,6 +1113,11 @@ msgstr "" "innloggingstid overskredet\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Bruk: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Bruk: newgrp [-] [gruppe]\n" @@ -1240,13 +1132,9 @@ msgstr "Gammelt passord: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: mislykket fork: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "ukjent UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "ukjent GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" msgid "too many groups\n" msgstr "for mange grupper\n" @@ -1261,58 +1149,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "ugyldig gruppenavn «%s»\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne filer\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1330,9 +1177,9 @@ msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: linje %d: kan ikke finne bruker %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1363,15 +1210,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1439,14 +1286,11 @@ msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Passordet for %s kan ikke endres.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: slapp opp for minne\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1489,16 +1333,24 @@ msgstr "duplisert oppføring i passordfila" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "bruker %s: ingen gruppe %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "bruker %s: mappe %s finnes ikke\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "bruker %s: programmet %s finnes ikke\n" #, c-format @@ -1509,10 +1361,6 @@ msgstr "fant ingen tilsvarende passordoppføring i %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "legg til bruker «%s» i %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: klarer ikke å endre passord-oppføringen for %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "ugyldig oppføring i shadow-passordfila" @@ -1523,33 +1371,24 @@ msgstr "duplisert oppføring i shadow-passordfila" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "bruker %s: seneste passordendring i fremtiden\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: klarte ikke å låse passordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: klarte ikke å åpne passordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: klarte ikke å fjerne shadow-oppføring for %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere shadow-fila\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere passordfila\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Bruk: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføring for bruker %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke slette shadow-passordfila\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Bruk: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "NEKTET tilgang til su til den kontoen.\n" @@ -1617,6 +1456,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorert)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Du har ikke adgang til å su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Mangler skall\n" @@ -1641,14 +1490,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: ukjent GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: ukjent gruppe %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: klarer ikke å opprette ny «defaults»-fil\n" @@ -1690,10 +1531,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1732,14 +1575,6 @@ msgstr "" " -u, --uid UID bruk UID for den nye brukerkontoen\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig basismappe «%s»\n" @@ -1777,48 +1612,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: kan ikke skrive passordfila på nytt\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: kan ikke skrive shadow-passordfila på nytt\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: klarte ikke å låse shadow-passordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: klarte ikke å åpne shadow-passordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: feil ved åpning av gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: feil ved låsing av shadow-gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: feil ved åpning av shadow-gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: feil ved innlegging av ny passord-oppføring\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: feil ved innlegging av ny shadow passord-oppføring\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1836,8 +1635,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Setter rettigheter for postkassefil" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: bruker %s finnes\n" #, c-format @@ -1851,10 +1651,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: kan ikke opprette %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u er ikke entydig\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: kan ikke opprette %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1863,10 +1668,6 @@ msgstr "" "%s: advarsel: hjemmemappa finnes fra før.\n" "Kopierer ikke filer dit fra skel-mappa.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: advarsel: CREATE_HOME ikke støttet, bruk -m istedenfor.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1886,50 +1687,25 @@ msgstr "" " -r, --remove slett hjemmemappa og postkassa\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppe-oppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: kan ikke fjerne gruppe %s som er en primærgruppe for en annen bruker.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppe-oppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: feil ved sletting av passord-oppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: feil ved sletting av shadow passordoppføring\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: brukeren %s er pålogget\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s ikke eid av %s, ikke fjernet\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: advarsel: kan ikke fjerne " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s ikke eid av %s, ikke fjernet\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -1981,9 +1757,16 @@ msgstr "" " -f, --inactive INAKTIV passordet settes inaktivt etter utløp\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: bruker %s finnes\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -1998,20 +1781,8 @@ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu er ikke entydig\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: feil ved endring av passordoppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: feil ved sletting av shadow passord-oppføring\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2034,6 +1805,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: kunne ikke endre navn på mappa %s til %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: advarsel: %s er ikke eid av %s\n" @@ -2048,7 +1827,7 @@ msgstr "klarte ikke å endre navn på mailbox" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2072,10 +1851,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow rediger shadow- eller gshadow-databasen\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: klarte ikke minske privilegier (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s er ikke endret\n" @@ -2090,6 +1875,406 @@ msgstr "Kunne ikke lage backup" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse passordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åpne passordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse skyggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åpne skyggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke gjenskrive skyggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke gjenskrive passordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke oppdatere passordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke oppdatere skyggepassordfila\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tFullstendig navn: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tRomnummer: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tJobbtelefon: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tHjemtelefon: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Kan ikke låse passordfila; forsøk senere.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Kan ikke åpne passordfila.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s ikke funnet i /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Feil ved oppdatering av passord.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Kan ikke sende inn endringer til passordfila.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Kan ikke låse opp passordfila.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å låse gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å låse gshadow-fila\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-fila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av shadow-fila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppe-oppføring\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: ukjent gruppe %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere oppføring\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse shadow-fila\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av shadow-fila\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfila\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: ukjent bruker %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere passordlinja\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: ukjent bruker\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Ukjent bruker: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [-r|-R] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a bruker] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d bruker] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A bruker,...] [-M bruker,...] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M bruker,...] gruppe\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å låse shadow-fila\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åpne fila\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å omskrive fila\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å omskrive shadow-fila\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse opp filen\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføringen\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføringen i shadow-fila\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "ukjent gruppe: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åpne fila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-fila\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Hvem er du?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å omskrive gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å omskrive shadow-fila\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å låse gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å låse shadow-gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å åpne shadow-gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u er ikke entydig\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved fjerning av gruppeoppføring\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av shadow-gruppeoppføring\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke fjerne brukerens primærgruppe.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s: PAM autentisering mislyktes\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å låse gruppefila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å åpne gruppefila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åpne gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s ikke funnet i /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u er ikke en entydig GID\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s er ikke et entydig navn\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke skrive passordfila på nytt\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: klarte ikke å låse passordfila\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: klarte ikke å åpne passordfila\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse fila %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-oppføringen for %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke oppdatere oppføringen for gruppa %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse shadow-gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke fjerne shadow-gruppe %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke oppdatere gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke slette shadow-gruppefila\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "ukjent UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "ukjent GID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: gruppa %s finnes ikke\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke låse /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åpne filer\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: kan ikke finne bruker %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å endre passord-oppføringen for %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: klarte ikke å låse passordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: klarte ikke å åpne passordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: klarte ikke å fjerne shadow-oppføring for %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere shadow-fila\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere passordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikke å oppdatere oppføring for bruker %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke slette shadow-passordfila\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: ukjent GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: ukjent gruppe %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke skrive passordfila på nytt\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke skrive shadow-passordfila på nytt\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarte ikke å låse shadow-passordfila\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarte ikke å åpne shadow-passordfila\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved åpning av gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved låsing av shadow-gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved åpning av shadow-gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved innlegging av ny passord-oppføring\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved innlegging av ny shadow passord-oppføring\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: advarsel: CREATE_HOME ikke støttet, bruk -m istedenfor.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppe-oppføring\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppe-oppføring\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åpne gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åpne shadow-gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av passord-oppføring\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av shadow passordoppføring\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: bruker %s finnes ikke\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu er ikke entydig\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved endring av passordoppføring\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av shadow passord-oppføring\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID\n" @@ -2099,18 +2284,12 @@ msgstr "%s: kan ikke gjenopprette %s: %s (dine endringer befinner seg i %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " på «%.100s»" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: kan ikke låse filene, prøv igjen senere\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: linje %d: kan ikke opprette UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: navn %s er ikke entydig\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Nei\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index ef3129f4..7effb2ff 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n" "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -56,6 +56,9 @@ msgstr " प्रणाली प्रशासक संग सम्पर msgid " Choose a new password." msgstr " नयाँ पासवर्ड रोज्नुहोस् ।" +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद %ld दिनमा समाप्त हुन्छ ।\n" @@ -67,7 +70,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद आज समाप्त हुनेछ ।" #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "tty %s लाई परिवर्तन गर्न असक्षम भयो" msgid "Environment overflow\n" @@ -91,14 +99,14 @@ msgstr[1] "" "%d अन्तिम लगइन देखिअसफल भयो ।\n" "अन्तिम %s मा %s थियो ।\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: अद्वितिय UID प्राप्त गर्न सकिएन\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: अद्वितिय GID प्राप्त गर्न सकिएन\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: अद्वितिय UID प्राप्त गर्न सकिएन\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "अति धेरै लगइनहरू ।\n" @@ -189,10 +197,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "तपाईँको tty नाम निर्धारण गर्न सकिएन।" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: स्मृति भन्दा बाहिर\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) असफल भयो\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "होइन\n" + msgid "Password: " msgstr "पासवर्ड: " @@ -200,6 +217,11 @@ msgstr "पासवर्ड: " msgid "%s's Password: " msgstr "'%s' को पासवर्ड: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: अति लामो फाँट\n" + #, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" @@ -296,40 +318,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: अनुमति अस्वीकार गरियो ।\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM आधिकरण असफल भयो\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइलमा ताल्चा मार्न सकिदैन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल ताल्चा मार्न सकिएन\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM आधिकरण असफल भयो\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: फाइलहरू ताल्चा मार्न सकिएन, पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस्\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: फोर्क गर्दा असफल: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -339,9 +352,9 @@ msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल प्रस msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: अज्ञात प्रयोगकर्ता %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -366,56 +379,26 @@ msgstr "उपयोग: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph msgid "Full Name" msgstr "पुरा नाम" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tपूरा नाम: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "कोठा नम्बर" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tकोठा नम्बर: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "कार्य फोन" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tकार्य फोन: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "गृह फोन" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tगृह फोन: %s\n" - msgid "Other" msgstr "अन्य" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "ID लाई मूलमा परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "पासवर्ड फाइल ताल्चा मार्न सकिएन; फेरी पछि प्रयास गर्नुहोस् ।\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन ।\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s /etc/passwd मा फेला परेन\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "पासवर्ड प्रविष्टिमा त्रुटि अद्यावधिक गरिदैछ ।\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "पासवर्ड फाइल परिवर्तनहरू कमिट गर्नु सकिएन ।\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "पासवर्ड फाइलबाट ताल्चा हटाउन सकिदैन ।\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -449,9 +432,9 @@ msgstr "%s: '%s' ले गैरकानूनी क्यारेक्ट msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' ले गैरकानूनी क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्दछ\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -500,7 +483,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: अवैध संख्यात्मक तर्क '%s'\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: -a फ्ल्याग -G फ्ल्याग संग मात्र अनुमति छ\n" #, c-format @@ -511,30 +494,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: समूह फाइल ताल्चा मार्न सकिदैन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न सकिदैन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: जि स्याडो फाइल ताल्चा मार्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: स्याडो फाइल खोल्न सकिएन\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: समूह प्रविष्टि अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: रेखा %d: अति लामो रेखा\n" @@ -543,37 +502,23 @@ msgstr "%s: रेखा %d: अति लामो रेखा\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: रेखा %d: नयाँ पासवर्ड हराइरहेको छ\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: रेखा %d: अज्ञात समूह %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: रेखा %d: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: त्रुटि पत्ता लाग्यो, परिवर्तनहरू उपेक्षा गरियो\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: स्याडो फाइल ताल्चा मार्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: रेखा %d: अज्ञात प्रयोगकर्ता %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: रेखा %d: पासवर्ड प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिदैन\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n" #, fuzzy msgid "" @@ -595,8 +540,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "शेल लगइन" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "तपाईँ यस को लागि शेल परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्न %s ।\n" #, c-format @@ -607,17 +553,14 @@ msgstr " %s को लागि शेलको लगइन परिवर् msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: अवैध प्रविष्टि: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s अवैध शेल हो ।\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "उपयोग: अवधि {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: अज्ञात प्रयोगकर्ता\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -625,7 +568,7 @@ msgid "" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -651,11 +594,16 @@ msgstr "" "\t\t\t\tप्रयोगकर्ताको लागि LOGIN संगै \n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "सबैभन्दा पछि असफल भएको लगइन\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds left]" #, c-format @@ -663,76 +611,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lock]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "अज्ञात प्रयोगकर्ता: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "उपयोग: %s [-r|-R] समूह\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-एउटा प्रयोगकर्ता] समूह\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d प्रयोगकर्ता] समूह\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A प्रयोगकर्ता,...] [-M प्रयोगकर्ता,...] समूह\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M प्रयोगकर्ता,...] समूह\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह पासवर्डहरुलाई -A को आवश्यक छ\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: स्याडो ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: फाइल खोल्न सकिएन\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "अज्ञात प्रयोगकर्ता: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: स्याडो फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: फाइल अनलग गर्न सकिएन\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: स्याडो प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "अज्ञात समूह: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: स्याडो समूह पासवर्डहरुलाई -A को आवश्यक छ\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: फाइल खोल्न सकिएन\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: स्याडो फाइल खोल्न सकिएन\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: फोर्क गर्दा असफल: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -751,9 +690,6 @@ msgstr "तिनीहरू मेल खाँदैनन्, फेरी msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस्\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "तपाईँ को हो ?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "समूह %s मा प्रयोगकर्ता %s थप गरिदैछ\n" @@ -762,9 +698,9 @@ msgstr "समूह %s मा प्रयोगकर्ता %s थप ग msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "समूह %s बाट प्रयोगकर्ता %s हटाइदैछ\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: अज्ञात सदस्य %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -798,115 +734,88 @@ msgstr "" "\t\t\t\t(non-unique) GID\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: नयाँ समूह प्रविष्टि थप गर्दा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s वैध समूह नाम होइन\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: समूह फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: समूह फाइल ताल्चा मार्न असक्षम भयो\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न असक्षम भयो\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल ताल्चा मार्न असफल भयो\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल खोल्न असक्षम भयो\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K लाई KEY=VALUE को आवश्यक पर्दछ\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छ\n" #, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u अद्वितिय होइन\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "उपयोग: groupdel समूह नाम\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: समूह प्रविष्टि हटाउँदा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह प्रविष्टि हटाउँदा त्रुटि\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: प्रयोगकर्ताको प्राइमेरी समूह हटाउन सकिएन ।\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: NIS ग्राहकमा प्रयोगकर्ता '%s' परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: समूह %s NIS समूह हो\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: समूह '%s' NIS समूह हो ।\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s NIS मास्टर हो\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s NIS प्रयोगकर्ता हो\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: update_group मा स्मृति भन्दा बाहिर\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -msgid "Group access is required\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" -msgid "Not primary owner of current group\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "%s: PAM आधिकरण असफल भयो\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "%s: समूह फाइल ताल्चा मार्न असक्षम भयो\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न असक्षम भयो\n" - -#, fuzzy -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न सकिदैन\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -932,39 +841,17 @@ msgstr "" "\t\t\t\t(non-unique) GID\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s /etc/group मा फेला परेन\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u अद्वितिय GID होइन\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s अद्वितिय नाम होइन\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल ताल्चा मार्न असक्षम छ\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल खोल्न असक्षम भयो\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: समूह %s NIS समूह हो\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: NIS ग्राहकमा प्रयोगकर्ता '%s' परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: अज्ञात प्रयोगकर्ता %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -978,18 +865,6 @@ msgstr "उपयोग: %s [-r] [-s] [group]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s र -r मिल्दोजुल्दो छैन\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: फाइल %s ताल्चा मार्न सकिदैन\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "अवैध समूह फाइल प्रविष्टि" @@ -1004,6 +879,11 @@ msgstr "नक्कली समूह प्रविष्टि" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "समूह %s: प्रयोगकर्ता छैन %s\n" @@ -1016,18 +896,11 @@ msgstr "सदस्य '%s' मेट्नुहुन्छ ? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "यो %s मा समूह फाइल प्रविष्टि मेल खाएको छैन\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "यस %s मा '%s' समूह थप्नुहुन्छ ?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: यस %s का लागि स्याडो प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: यस %s समूहका लागि प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "अवैध स्याडो समूह फाइल प्रविष्टि" @@ -1054,29 +927,20 @@ msgstr "%s: फाइलहरू अद्यावधिक हुनुपर msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: कुनै परिवर्तनहरू छैन\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल ताल्चा मार्न सकिदैन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल खोल्न सकिएन\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "उपयोग: groupdel समूह नाम\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह %s हटाउन सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: समूह फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "उपयोग: groupdel समूह नाम\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल मेट्न सकिएन\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "उपयोग: id [-a]\n" @@ -1108,6 +972,10 @@ msgstr "" " -u, --प्रयोगकर्ता LOGIN\t निर्दिष्ट गरिएको LOGIN संगै अन्तिम लग रेकर्डहरू मुद्रण गर्दछ\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "सबै भन्दा पछिल्लो बाट पोर्ट प्रयोगकर्ता नाम" @@ -1117,14 +985,14 @@ msgstr "सबैभन्दा पछिल्लो पोर् msgid "**Never logged in**" msgstr "**Never logged in**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "अज्ञात प्रयोगकर्ता: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "अन्तिम लग: अनपेक्षित तर्क: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "उपयोग: %s [-p] [name]\n" @@ -1222,6 +1090,11 @@ msgstr "" "लगइन समय बढ्यो\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "उपयोग: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "उपयोग: newgrp [-] [group]\n" @@ -1236,13 +1109,9 @@ msgstr "पुरानो पासवर्ड: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: फोर्क गर्दा असफल: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "अज्ञात UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "अज्ञात GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n" msgid "too many groups\n" msgstr "अति धेरै समूहहरू\n" @@ -1257,58 +1126,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd ताल्चा मार्न सकिएन ।\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd ताल्चा मार्न सकिएन ।\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd ताल्चा मार्न सकिएन ।\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd ताल्चा मार्न सकिएन ।\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: फाइलहरू खओल्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: फाइलहरू अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1326,9 +1154,9 @@ msgstr "%s: रेखा %d: GID सिर्जना गर्न सकिए msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: रेखा %d: GID सिर्जना गर्न सकिएन\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: रेखा %d: प्रयोगकर्ता फेला पार्न सकिएन %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1359,15 +1187,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1436,14 +1264,11 @@ msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: स्मृति भन्दा बाहिर\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1487,16 +1312,24 @@ msgstr "नक्कली पासवर्ड प्रविष्टि" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "प्रयोगकर्ता %s: समूह छैन %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "प्रयोगकर्ता %s: डाइरेक्ट्री %s अवस्थित छैन\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "प्रयोगकर्ता %s: कार्यक्रम %s अवस्थित छैन\n" #, c-format @@ -1507,10 +1340,6 @@ msgstr "यो %s मा मेल खाने पासवर्ड फाइ msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "'%s' मा %s प्रयोगकर्ता थप्नुहुन्छ ? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: %s को लागि पासवर्ड प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "अवैध स्याडो पासवर्ड फाइल प्रविष्टि" @@ -1521,33 +1350,24 @@ msgstr "नक्कलि स्याडो पासवर्ड प्रव msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "प्रयोगकर्ता %s: अन्तिम पासवर्ड भविष्यमा परिवर्तन हुनेछ\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल ताल्चा मार्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: यो %s का लागि स्याडो प्रविष्टि हटाउन सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक हुन सकेन\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल अद्यावधिक हुन सकेन\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "उपयोग: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s का लागि प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल मेट्न सकिएन\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "उपयोग: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "su बाट त्यो खातामा पहुँच गर्न अस्वीकार गरियो ।\n" @@ -1615,6 +1435,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(उपेक्षा गरियो)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM आधिकरण असफल भयो\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "तपाईँ su %s मा प्रमाणिकरण हुनुहुन्न\n" + msgid "No shell\n" msgstr "शेल होइन\n" @@ -1639,14 +1469,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "प्रणाली संभार मोड प्रविष्टि गरिदैछ" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: अज्ञात GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: अज्ञात समूह %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल सिर्जना गर्न सकिएन\n" @@ -1688,10 +1510,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1732,14 +1556,6 @@ msgstr "" " -u, --uid UID\t\t\t नयाँ प्रयोगकर्ता खाताको लागि UID प्रयोग गर्न जोड दिन्छ\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: update_group मा स्मृति भन्दा बाहिर\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: gshadow_group मा स्मृति भन्दा बाहिर\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n" @@ -1777,48 +1593,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल ताल्चा मार्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: समूह फाइल ताल्चा मार्दा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: समूह फाइल खोल्दा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल ताल्चा मार्दा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल खोल्दा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि थप्दा त्रुटि\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: नयाँ स्याडो पासवर्ड प्रविष्टि थप्दा त्रुटि\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1834,8 +1614,9 @@ msgstr "समूह मेल फेला परेन । ०६०० मो msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "मेल बाकस फाइल अनुमतिहरू मिलाउदै" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छ\n" #, c-format @@ -1849,10 +1630,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u अद्वितिय होइन\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1861,10 +1647,6 @@ msgstr "" "%s: चेतावनी: गृह डाइरेक्ट्री पहिल्यै अवस्थित छ ।\n" "यसमा स्केल डाइरेक्ट्रीबाट कुनै फाइल प्रतिलिपी भएको छैन ।\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: चेतावनी: CREATE_HOME समर्थित छैन, कृपया सट्टामा -m प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" @@ -1884,49 +1666,24 @@ msgstr "" " -r, --remove\t\t\tगृह डाइरेक्ट्री र मेल स्पूललाई हटाउँछ \n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: समूह प्रविष्टि अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" -msgstr "%s: समूह %s हटाउन सकिदैन जुन अर्को प्रयोगकर्ताको लागि प्राथमिक समूह हो ।\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: समूह प्रविष्टि अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न सकिदैन\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल खोल्न सकिदैन\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: पासवर्ड प्रविष्टि मेट्दा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड प्रविष्टि मेट्दा त्रुटि\n" +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" +msgstr "%s: समूह %s हटाउन सकिदैन जुन अर्को प्रयोगकर्ताको लागि प्राथमिक समूह हो ।\n" #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s हालै लग गरियो\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s चाँहि %s को स्वामित्वमा छैन, हटिरहेको छैन\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s चाँहि %s को स्वामित्वमा छैन, हटिरहेको छैन\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -1991,9 +1748,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock\t\t\tप्रयोगकर्ता खाताको ताल्चा खोल्नुहोस्\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: नयाँ समूह प्रविष्टि थप गर्दा त्रुटि\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छ\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2008,20 +1772,8 @@ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu अद्वितिय होइन\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: पासवर्ड प्रविष्टि परिवर्तन गर्दा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: पासवर्ड प्रविष्टि हटाउँदा त्रुटि\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड प्रविष्टि हटाउँदा त्रुटि\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2043,6 +1795,14 @@ msgstr "%s: चेतावनी: पुरानो गृह डाइरे msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: चेतावनी: %s चाँहि %s को स्वामित्वमा छैन\n" @@ -2057,7 +1817,7 @@ msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर् msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -2082,10 +1842,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow\t\t\t स्याडो वा जि स्याडो डेटाबेस सम्पादन गर्दछ\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s परिवर्तन हुदैन\n" @@ -2100,6 +1866,406 @@ msgstr "जगेडा बनाउँन सकिदैन" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s: %s (तपाईँको परिवर्तनहरू %s मा छ)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइलमा ताल्चा मार्न सकिदैन\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल ताल्चा मार्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tपूरा नाम: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tकोठा नम्बर: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tकार्य फोन: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tगृह फोन: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "पासवर्ड फाइल ताल्चा मार्न सकिएन; फेरी पछि प्रयास गर्नुहोस् ।\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन ।\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s /etc/passwd मा फेला परेन\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "पासवर्ड प्रविष्टिमा त्रुटि अद्यावधिक गरिदैछ ।\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "पासवर्ड फाइल परिवर्तनहरू कमिट गर्नु सकिएन ।\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "पासवर्ड फाइलबाट ताल्चा हटाउन सकिदैन ।\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह फाइल ताल्चा मार्न सकिदैन\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न सकिदैन\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: जि स्याडो फाइल ताल्चा मार्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो फाइल खोल्न सकिएन\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह प्रविष्टि अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: रेखा %d: अज्ञात समूह %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: रेखा %d: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो फाइल ताल्चा मार्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: रेखा %d: अज्ञात प्रयोगकर्ता %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: रेखा %d: पासवर्ड प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिदैन\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: अज्ञात प्रयोगकर्ता\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "अज्ञात प्रयोगकर्ता: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "उपयोग: %s [-r|-R] समूह\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-एउटा प्रयोगकर्ता] समूह\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d प्रयोगकर्ता] समूह\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A प्रयोगकर्ता,...] [-M प्रयोगकर्ता,...] समूह\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M प्रयोगकर्ता,...] समूह\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: फाइल खोल्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: फाइल अनलग गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "अज्ञात समूह: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: फाइल खोल्न सकिएन\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो फाइल खोल्न सकिएन\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "तपाईँ को हो ?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: अज्ञात सदस्य %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: नयाँ समूह प्रविष्टि थप गर्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह फाइल ताल्चा मार्न असक्षम भयो\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न असक्षम भयो\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल ताल्चा मार्न असफल भयो\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल खोल्न असक्षम भयो\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u अद्वितिय होइन\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: समूह प्रविष्टि हटाउँदा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो समूह प्रविष्टि हटाउँदा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: प्रयोगकर्ताको प्राइमेरी समूह हटाउन सकिएन ।\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s: PAM आधिकरण असफल भयो\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह फाइल ताल्चा मार्न असक्षम भयो\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न असक्षम भयो\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न सकिदैन\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s /etc/group मा फेला परेन\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u अद्वितिय GID होइन\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s अद्वितिय नाम होइन\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल ताल्चा मार्न असक्षम छ\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल खोल्न असक्षम भयो\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: फाइल %s ताल्चा मार्न सकिदैन\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: यस %s का लागि स्याडो प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: यस %s समूहका लागि प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल ताल्चा मार्न सकिदैन\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल खोल्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो समूह %s हटाउन सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल मेट्न सकिएन\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "अज्ञात UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "अज्ञात GID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd ताल्चा मार्न सकिएन ।\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd ताल्चा मार्न सकिएन ।\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd ताल्चा मार्न सकिएन ।\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd ताल्चा मार्न सकिएन ।\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: फाइलहरू खओल्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: फाइलहरू अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: रेखा %d: प्रयोगकर्ता फेला पार्न सकिएन %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s को लागि पासवर्ड प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल ताल्चा मार्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: यो %s का लागि स्याडो प्रविष्टि हटाउन सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक हुन सकेन\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल अद्यावधिक हुन सकेन\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s का लागि प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल मेट्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: अज्ञात GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: अज्ञात समूह %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: gshadow_group मा स्मृति भन्दा बाहिर\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल पुन:लेखन गर्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल ताल्चा मार्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह फाइल ताल्चा मार्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह फाइल खोल्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल ताल्चा मार्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल खोल्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि थप्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: नयाँ स्याडो पासवर्ड प्रविष्टि थप्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: चेतावनी: CREATE_HOME समर्थित छैन, कृपया सट्टामा -m प्रयोग गर्नुहोस् ।\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: समूह प्रविष्टि अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: समूह प्रविष्टि अद्यावधिक गर्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: समूह फाइल खोल्न सकिदैन\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो समूह फाइल खोल्न सकिदैन\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड प्रविष्टि मेट्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड प्रविष्टि मेट्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: नयाँ समूह प्रविष्टि थप गर्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu अद्वितिय होइन\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड प्रविष्टि परिवर्तन गर्दा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: पासवर्ड प्रविष्टि हटाउँदा त्रुटि\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: स्याडो पासवर्ड प्रविष्टि हटाउँदा त्रुटि\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: अद्वितिय GID प्राप्त गर्न सकिएन\n" @@ -2109,18 +2275,12 @@ msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s: #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr "'%.100s' मा" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: फाइलहरू ताल्चा मार्न सकिएन, पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस्\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: रेखा %d: UID सिर्जना गर्न सकिएन\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: नाम %s अद्वितिय होइन\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "होइन\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index decc683e..2977f230 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:11+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -55,6 +55,9 @@ msgstr " U dient contact op te nemen met de systeembeheerder." msgid " Choose a new password." msgstr " U dient een nieuw wachtwoord te kiezen." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Uw wachtwoord vervalt binnen %ld dagen.\n" @@ -66,7 +69,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Kan tty %s niet veranderen" msgid "Environment overflow\n" @@ -90,14 +98,14 @@ msgstr[1] "" "%d mislukte pogingen sinds u zich de laatste keer aanmeldde.\n" "De laatste mislukte poging %s was op %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: kan geen unieke GID verkrijgen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Te veel aanmeldingen.\n" @@ -188,10 +196,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Kan de naam van uw tty niet bepalen" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) is mislukt\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Nee\n" + msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord: " @@ -199,6 +216,11 @@ msgstr "Wachtwoord: " msgid "%s's Password: " msgstr "Wachtwoord van %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: velden zijn te lang\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -294,40 +316,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: toegang geweigerd.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM-authentificatie is mislukt\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet openen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordenbestand niet vergrendelen\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordenbestand niet openen\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM-authentificatie is mislukt\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: kan het schaduwwachtwoordbestand niet herschrijven\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: kan bestanden niet vergrendelen; probeer het later nog eens\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: kan het wachtwoordbestand niet herschrijven\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet bijwerken\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet bijwerken\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -337,9 +350,9 @@ msgstr "%s: het schaduwwachtwoordenbestand is afwezig\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -365,57 +378,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tVolledige naam: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Kamernummer" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tKamernummer: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Telefoon werk" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefoon werk: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Telefoon thuis" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefoon thuis: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Varia" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Kan ID niet veranderen naar root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Kan het wachtwoordbestand niet vergrendelen; probeer het later nog eens.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet openen.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de wachtwoordingang.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Kan de aanpassingen aan het wachtwoordbestand niet vastleggen.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet ontgrendelen.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -449,9 +431,9 @@ msgstr "%s: '%s' bevat ongeldige tekens\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' bevat ongeldige tekens\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -499,7 +481,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: ongeldig numeriek argument '%s'\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: optie -a is ENKEL toegestaan in combinatie met optie -G\n" #, c-format @@ -510,30 +492,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: kan groepbestand niet vergrendelen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: kan het 'gshadow'-bestand niet vergrendelen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: kan het schaduwbestand niet openen\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van schaduwbestand\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr ":%s: fout tijdens bijwerken groepingang\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: regel %d: regel is te lang\n" @@ -542,37 +500,23 @@ msgstr "%s: regel %d: regel is te lang\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: regel %d: nieuw wachtwoord ontbreekt\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: regel %d: onbekende groep %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: fouten gedetecteerd, aanpassingen genegeerd\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: kan het 'shadow'-bestand niet vergrendelen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van schaduwbestand\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van wachtwoordbestand\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: regel %d: onbekende gebruiker %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoordingang niet bijwerken\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -592,8 +536,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Aanmeld-shell" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "U mag de shell voor %s niet aanpassen.\n" #, c-format @@ -604,24 +549,40 @@ msgstr "De aanmeld-shell voor %s wordt aangepast\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: ongeldige ingang: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s is geen geldige shell.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Gebruik: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: onbekende gebruiker\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -649,11 +610,16 @@ msgstr "" " gebruikt worden), maar enkel voor gebruiker LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Gebruiker Missingen Maximum Laatste Op\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds over]" #, c-format @@ -661,76 +627,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds slot]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Onbekende gebruiker %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Gebruik: %s [-r|-R] groep\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a gebruiker] groep\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d gebruiker] groep\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A gebruiker,...] [-M gebruiker,...] groep\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M gebruiker,...] groep\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: schaduw groepwachtwoorden zijn vereist voor -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: kan geen vergrendeling verkrijgen\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: kan geen schaduwvergrendeling verkrijgen\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: kan bestand niet openen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Onbekende gebruiker %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: kan bestand niet herschrijven\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: kan schaduwbestand niet herschrijven\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: kan bestand niet ontgrendelen\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: kan ingang niet bijwerken\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: kan schaduwingang niet bijwerken\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "onbekende groep: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: schaduw groepwachtwoorden zijn vereist voor -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: kan bestand niet openen\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: kan het schaduwbestand niet openen\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -749,9 +706,6 @@ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen; probeer het nog eens" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: U kunt het later nog eens proberen\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Wie bent u?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Gebruiker %s wordt toegevoegd aan groep %s\n" @@ -760,9 +714,9 @@ msgstr "Gebruiker %s wordt toegevoegd aan groep %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Gebruiker %s wordt verwijderd uit groep %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -797,112 +751,88 @@ msgstr "" " (niet-unieke) GID toe\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe groepingang\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s is geen geldige groepsnaam\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: kan groepbestand niet herschrijven\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet herschrijven\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: kan groepbestand niet vergrendelen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet vergrendelen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K vereist SLEUTEL=WAARDE\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: groep %s bestaat reeds\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u is niet uniek\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n" +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Lid bestaat reeds\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Gebruik: groupdel groep\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: fout bij het verwijderen van de groepingang\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: fout tijdens het verwijderen van de schaduwgroepingang\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: kan de primaire groep van een gebruiker niet verwijderen.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s is de NIS-master\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Lid bestaat reeds\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Te verwijderen lid kon niet gevonden worden\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: onvoldoende geheugen in update_group()\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Gebruik: groupmems -a GEBRUIKERSNAAM | -d GEBRUIKERSNAAM | -D | -l [-g " -"GROEPNAAM]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Alleen root kan gebruikers toevoegen aan verschillende groepen\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Groeptoegang is vereist\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Niet de primaire eigenaar van de huidige groep\n" -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "PAM-authentificatie is mislukt\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Kan groepbestand niet vergrendelen\n" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Kan groepbestand niet openen\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Kan groepbestand niet sluiten\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -927,39 +857,17 @@ msgstr "" " (niet-unieke) GID toe\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u is geen unieke GID\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s is geen unieke naam\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet herschrijven\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet openen\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -973,18 +881,6 @@ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-s] [groep]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s en -r zijn niet compatibel\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: kan bestand %s niet vergrendelen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "ongeldige ingang in het groepbestand" @@ -999,6 +895,11 @@ msgstr "dubbele groepsingang" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "groep %s: geen gebruiker %s\n" @@ -1011,18 +912,11 @@ msgstr "lid '%s' verwijderen?" msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "geen ingang in %s die overeenkomt met die in het 'group'-bestand\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "groep '%s' toevoegen in %s?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet bijwerken\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: kan ingang voor groep %s niet bijwerken\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "ongeldige ingang in het schaduwgroepbestand" @@ -1049,29 +943,20 @@ msgstr "%s: de bestanden zijn bijgewerkt\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: geen aanpassingen\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet vergrendelen\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Gebruik: groupdel groep\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Gebruik: groupdel groep\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: kan schaduwgroep %s niet verwijderen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet bijwerken\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: kan groepbestand niet bijwerken\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet verwijderen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Gebruik: id [-a]\n" @@ -1104,6 +989,10 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN print het lastlog-record van de gebruiker LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Gebruikersnaam Poort Vanaf Laatste" @@ -1113,14 +1002,14 @@ msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Heeft zich nog nooit aangemeld**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Onbekende gebruiker %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: onverwachte parameter: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Gebruik: %s [-p] [naam]\n" @@ -1219,6 +1108,11 @@ msgstr "" "aanmeldtijd overschreden\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Gebruik: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Gebruik: newgrp [-] [groep]\n" @@ -1233,13 +1127,9 @@ msgstr "Oud wachtwoord: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "onbekende UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "onbekende GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" msgid "too many groups\n" msgstr "te veel groepen\n" @@ -1254,58 +1144,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: kan /etc/passwd niet vergrendelen.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: kan /etc/passwd niet vergrendelen.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: kan /etc/passwd niet vergrendelen.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: kan /etc/passwd niet vergrendelen.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: kan bestanden niet openen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: fout tijdens bijwerken bestanden\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1323,9 +1172,9 @@ msgstr "%s: regel %d: kan geen GID aanmaken\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: regel %d: kan geen GID aanmaken\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: regel %d: kan gebruiker %s niet vinden\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1343,6 +1192,34 @@ msgstr "%s: regel %d: chown is mislukt\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1355,15 +1232,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1442,14 +1319,11 @@ msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1492,16 +1366,24 @@ msgstr "dubbele wachtwoordingang" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "gebruiker %s: geen groep %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "gebruiker %s: map %s bestaat niet\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "gebruiker %s: programma %s bestaat niet\n" #, c-format @@ -1512,10 +1394,6 @@ msgstr "geen ingang in %s die overeenkomt met die in het 'password'-bestand\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "gebruiker '%s' toevoegen in %s?" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: kan 'passwd'-ingang voor %s niet bijwerken\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "ongeldige ingang in het schaduwwachtwoordbestand" @@ -1526,33 +1404,24 @@ msgstr "dubbele schaduwwachtwoordingang" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "gebruiker %s: laatste wachtwoordverandering is in de toekomst\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet vergrendelen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet openen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet verwijderen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: kan schaduwbestand niet bijwerken\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet bijwerken\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Gebruik: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: kan ingang voor gebruiker %s niet bijwerken\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet verwijderen\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Gebruik: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Toegang van 'su' tot die account is GEWEIGERD.\n" @@ -1620,6 +1489,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Genegeerd)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM-authentificatie is mislukt\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "U bent niet gerechtigd om 'su %s' uit te voeren\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Geen shell\n" @@ -1644,14 +1523,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Systeemonderhoudsmodus wordt opgestart" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: onbekende GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: onbekende groep %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: kan geen nieuw standaardwaardenbestand aanmaken\n" @@ -1693,10 +1564,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1743,14 +1616,6 @@ msgstr "" "gebruikersaccount\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: onvoldoende geheugen in update_group()\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: onvoldoende geheugen in update_gshadow()\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n" @@ -1788,48 +1653,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet herschrijven\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet herschrijven\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet vergrendelen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet openen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen groepbestand\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: fout tijdens openen groepbestand\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen schaduwgroepbestand\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: fout tijdens openen schaduwgroepbestand\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe wachtwoordingang\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: fout tijdens toevoegen schaduwwachtwoordingang\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1847,8 +1676,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Bestandsrechten van mailbox-bestand worden ingesteld" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: gebruiker %s bestaat al\n" #, c-format @@ -1862,10 +1692,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u is niet uniek\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1874,12 +1709,6 @@ msgstr "" "%s: waarschuwing: de thuismap bestaat reeds.\n" "Er worden geen bestanden uit de skelet-map overgekopieerd.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" -"%s: waarschuwing: CREATE_HOME wordt niet ondersteund, u dient in plaats " -"hiervan -m te gebruiken.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1901,51 +1730,26 @@ msgstr "" "bestand\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr ":%s: fout tijdens bijwerken groepingang\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: kan de groep %s niet verwijderen, daar deze de primaire groep van een " "andere gebruiker is.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr ":%s: fout tijdens bijwerken groepingang\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: fout tijdens verwijderen wachtwoordingang\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: fout tijdens verwijderen schaduwwachtwoordingang\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: gebruiker %s is momenteel niet aangemeld\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s is niet van %s, wordt niet verwijderd\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s is niet van %s, wordt niet verwijderd\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2016,9 +1820,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock ontgrendel de gebruikersaccount\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe groepingang\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: gebruiker %s bestaat al\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2032,21 +1843,10 @@ msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor opties -e en -f\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: UID %lu is niet uniek\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: fout tijdens aanpassen wachtwoordingang\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: fout tijdens verwijderen wachtwoordingang\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: fout tijdens verwijderen schaduwwachtwoordingang\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Lid bestaat reeds\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2069,6 +1869,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet van %s\n" @@ -2083,7 +1891,7 @@ msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2107,10 +1915,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow shadow- of gshadow-database bewerken\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s is onveranderd\n" @@ -2125,6 +1939,423 @@ msgstr "Kon geen reservekopie maken" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet openen\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordenbestand niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordenbestand niet openen\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan het schaduwwachtwoordbestand niet herschrijven\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: kan het wachtwoordbestand niet herschrijven\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet bijwerken\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet bijwerken\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tVolledige naam: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tKamernummer: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefoon werk: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefoon thuis: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kan het wachtwoordbestand niet vergrendelen; probeer het later nog eens.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet openen.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de wachtwoordingang.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Kan de aanpassingen aan het wachtwoordbestand niet vastleggen.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet ontgrendelen.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: kan groepbestand niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan het 'gshadow'-bestand niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan het schaduwbestand niet openen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van schaduwbestand\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr ":%s: fout tijdens bijwerken groepingang\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: regel %d: onbekende groep %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan het 'shadow'-bestand niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van schaduwbestand\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van wachtwoordbestand\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: regel %d: onbekende gebruiker %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoordingang niet bijwerken\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: onbekende gebruiker\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Onbekende gebruiker %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Gebruik: %s [-r|-R] groep\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a gebruiker] groep\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d gebruiker] groep\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A gebruiker,...] [-M gebruiker,...] groep\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M gebruiker,...] groep\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: kan geen vergrendeling verkrijgen\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: kan geen schaduwvergrendeling verkrijgen\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: kan bestand niet openen\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: kan bestand niet herschrijven\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwbestand niet herschrijven\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: kan bestand niet ontgrendelen\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: kan ingang niet bijwerken\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwingang niet bijwerken\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "onbekende groep: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: kan bestand niet openen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan het schaduwbestand niet openen\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Wie bent u?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe groepingang\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: kan groepbestand niet herschrijven\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet herschrijven\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: kan groepbestand niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u is niet uniek\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: fout bij het verwijderen van de groepingang\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens het verwijderen van de schaduwgroepingang\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: kan de primaire groep van een gebruiker niet verwijderen.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Te verwijderen lid kon niet gevonden worden\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: groupmems -a GEBRUIKERSNAAM | -d GEBRUIKERSNAAM | -D | -l [-g " +#~ "GROEPNAAM]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Alleen root kan gebruikers toevoegen aan verschillende groepen\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Groeptoegang is vereist\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Niet de primaire eigenaar van de huidige groep\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "PAM-authentificatie is mislukt\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Kan groepbestand niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Kan groepbestand niet openen\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Kan groepbestand niet sluiten\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u is geen unieke GID\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s is geen unieke naam\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet herschrijven\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet openen\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: kan bestand %s niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet bijwerken\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ingang voor groep %s niet bijwerken\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwgroep %s niet verwijderen\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet bijwerken\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: kan groepbestand niet bijwerken\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet verwijderen\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "onbekende UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "onbekende GID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: kan /etc/passwd niet vergrendelen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: kan /etc/passwd niet vergrendelen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: kan /etc/passwd niet vergrendelen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: kan /etc/passwd niet vergrendelen.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: kan bestanden niet openen\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens bijwerken bestanden\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: regel %d: kan gebruiker %s niet vinden\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: kan 'passwd'-ingang voor %s niet bijwerken\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet openen\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet verwijderen\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwbestand niet bijwerken\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan 'passwd'-bestand niet bijwerken\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ingang voor gebruiker %s niet bijwerken\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet verwijderen\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: onbekende GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: onbekende groep %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen in update_gshadow()\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet herschrijven\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet herschrijven\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet vergrendelen\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet openen\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen groepbestand\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens openen groepbestand\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens vergrendelen schaduwgroepbestand\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens openen schaduwgroepbestand\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe wachtwoordingang\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens toevoegen schaduwwachtwoordingang\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: waarschuwing: CREATE_HOME wordt niet ondersteund, u dient in plaats " +#~ "hiervan -m te gebruiken.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr ":%s: fout tijdens bijwerken groepingang\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr ":%s: fout tijdens bijwerken groepingang\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens verwijderen wachtwoordingang\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens verwijderen schaduwwachtwoordingang\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens toevoegen nieuwe groepingang\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: UID %lu is niet uniek\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens aanpassen wachtwoordingang\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens verwijderen wachtwoordingang\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: fout tijdens verwijderen schaduwwachtwoordingang\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: kan geen unieke GID verkrijgen\n" @@ -2134,18 +2365,12 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " op `%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: kan bestanden niet vergrendelen; probeer het later nog eens\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: regel %d: kan geen UID aanmaken\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: naam %s is niet uniek\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Nee\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index bce71792..f4479f56 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -54,6 +54,9 @@ msgstr " Ta kontakt med systemadministrator." msgid " Choose a new password." msgstr " Lag eit nytt passord." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Passordet ditt vil utgå om %ld dagar.\n" @@ -65,7 +68,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -85,12 +93,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n" msgstr[1] "%d %s sidan førre innlogging. Førre var %s på %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" msgid "Too many logins.\n" @@ -183,10 +191,18 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: tomt for minne\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) feila\n" +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nei" + msgid "Password: " msgstr "Passord: " @@ -194,6 +210,11 @@ msgstr "Passord: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s sitt passord: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: felta er for lange\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -277,40 +298,30 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: nekta tilgang\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: klarer ikkje låsa filer, prøv igjen seinare\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -320,9 +331,9 @@ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: ukjend brukar %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -347,56 +358,25 @@ msgstr "Bruk: %s [-f fullt_namn] [-r romnr] [-w tlf_arb] [-h tlf_heime]\n" msgid "Full Name" msgstr "Fullt namn" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tFullt namn: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "passwd: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Romnummer" -#, fuzzy, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "Romnummer" - msgid "Work Phone" msgstr "Telefon, arbeid" -#, fuzzy, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "Telefon, arbeid" - msgid "Home Phone" msgstr "Telefon, heime" -#, fuzzy, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "Telefon, heime" - msgid "Other" msgstr "Anna" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Klarer ikkje endra ID til root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Klarer ikkje låsa passordfila, prøv igjen seinare.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Feil ved oppdatering av passordet.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Klarer ikkje utføra endringar i passordfila.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Klarer ikkje låsa opp passordfila.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -429,9 +409,9 @@ msgstr "%s: «%s» inneheld ulovlege teikn\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: «%s» inneheld ulovlege teikn\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -471,9 +451,10 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig nummerisk argument «%s»\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" +msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n" #, c-format msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" @@ -483,30 +464,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linje %d: linja er for lang\n" @@ -516,36 +473,22 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linje %d: manglar nytt passord\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: feil funne, endringar er ikkje utført\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passordet\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -559,8 +502,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Innloggingskal" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n" #, c-format @@ -571,24 +515,21 @@ msgstr "Endra innloggingskal for %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Bruk: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: ukjent brukar\n" - msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -601,11 +542,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds igjen]" #, c-format @@ -613,76 +559,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lås]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Ukjent brukar: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Bruk: %s [-r|-R] gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a brukar] gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d brukar] gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A brukar,...] [-M brukar,...] gruppe\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M brukar,...] gruppe\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: skuggepassord for gruppe krevst for -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: klarer ikkje få lås\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: klarer ikkje få lås på skuggefil\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Ukjent brukar: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggefil\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa opp fil\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "ukjent gruppe: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: skuggepassord for gruppe krevst for -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -701,9 +638,6 @@ msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Prøv igjen seinare\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Kven er du?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Legg brukaren %s til gruppa %s\n" @@ -712,9 +646,9 @@ msgstr "Legg brukaren %s til gruppa %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Fjernar brukaren %s frå gruppa %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -736,115 +670,87 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s er ikkje eit gyldig gruppenamn\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny gruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggegruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -O krev NAME=VERDI\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" -msgstr "%s: gruppa %s finst allereie\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" +msgstr "%s: gruppa %s finst allereie\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" +#, c-format +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Bruk: goupdel gruppe\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: feil ved fjerning av gruppeoppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: feil ved fjerning av oppføring for skuggegruppe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -msgid "Group access is required\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" -msgid "Not primary owner of current group\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" - -#, fuzzy -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n" - msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -858,39 +764,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/group\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u er ikkje ein unik gid\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s er ikkje eit unikt namn\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: ukjend brukar %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -904,18 +788,6 @@ msgstr "Bruk: %s [-r] [-s] [gruppe]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s og -r er inkompatible\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil" @@ -930,6 +802,10 @@ msgstr "duplisert gruppeoppføring" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "gruppe %s: ingen brukar %s\n" @@ -943,17 +819,9 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "ingen passande oppføring for gruppefil\n" #, fuzzy, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring for %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for gruppa %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil" @@ -980,29 +848,20 @@ msgstr "%s: filene er oppdaterte\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: ingen endringar\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje fjerna skuggegruppe %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggegruppefil\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Bruk: goupdel gruppe\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Bruk: goupdel gruppe\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: klan ikkje slette skuggegruppefil\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Bruk: id [-a]\n" @@ -1025,6 +884,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste" @@ -1034,14 +897,14 @@ msgstr "Brukarnamn Port Siste" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Aldri vore innlogga**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Ukjent brukar: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Bruk: %s [-p] [namn]\n" @@ -1141,6 +1004,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Bruk: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Bruk: newgrp [-] [gruppe]\n" @@ -1156,12 +1024,8 @@ msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" #, fuzzy, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "ukjent GID: %lu\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "ukjent GID: %lu\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" msgid "too many groups\n" msgstr "for mange grupper\n" @@ -1176,58 +1040,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna filer\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1245,9 +1068,9 @@ msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1277,15 +1100,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1333,14 +1156,11 @@ msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: tomt for minne\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1384,16 +1204,24 @@ msgstr "duplisert oppføring i passordfila" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "brukar %s: inga gruppe %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "brukar %s: mappe %s finst ikkje\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "brukar %s: program %s finst ikkje\n" #, fuzzy, c-format @@ -1404,10 +1232,6 @@ msgstr "ingen oppføringar i passordfila som passar\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring i passordfila for %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila" @@ -1418,33 +1242,24 @@ msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "brukar %s: siste passordendring i framtida\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låda passordfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje fjerna oppføring for %s i skuggepassordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Bruk: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for brukar %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje sletta skuggepassordfil\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Bruk: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Tilgang til su for den kontoen er AVVIST.\n" @@ -1500,6 +1315,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorert)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Ingen skal\n" @@ -1524,14 +1349,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Startar modus for systemvedlikehald" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: ukjent GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: ukjent gruppe %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n" @@ -1572,10 +1389,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1590,14 +1409,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: slapp opp for minne i update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n" @@ -1635,48 +1446,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: feil ved opning av gruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: feil ved låsing av skuggegruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: feil ved opning av skuggegruppefil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: feil når passordoppføring blei lagt til\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: feil når oppføring av skuggepassord blei lag til\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1692,8 +1467,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: brukar %s finst\n" #, c-format @@ -1708,19 +1484,19 @@ msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" "Not copying any file from skel directory into it.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: åtvaring: CREATE_HOME ikkje støtta, bruk -m istaden.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1732,49 +1508,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: feil ved sletting av skuggepassordoppføring\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: brukaren %s er pålogga\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s ikkje eigd av %s, ikkje fjerna\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s ikkje eigd av %s, ikkje fjerna\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -1816,9 +1565,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: brukar %s finst\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -1833,20 +1589,8 @@ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu er ikkje unik\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: feil ved endring av passordoppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: feil ved sletting av oppføring for skuggepassord\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -1868,6 +1612,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n" @@ -1882,7 +1634,7 @@ msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -1897,10 +1649,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: ugyldig telefonnummer, arbeid: «%s»\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s er ikkje endra\n" @@ -1915,6 +1672,414 @@ msgstr "Klarte ikkje laga reservekopi" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tFullt namn: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "Romnummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "Telefon, arbeid" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "Telefon, heime" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Klarer ikkje låsa passordfila, prøv igjen seinare.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Feil ved oppdatering av passordet.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Klarer ikkje utføra endringar i passordfila.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Klarer ikkje låsa opp passordfila.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av passordfila\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: ukjent brukar %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passordet\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: ukjent brukar\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Ukjent brukar: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [-r|-R] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a brukar] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d brukar] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A brukar,...] [-M brukar,...] gruppe\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M brukar,...] gruppe\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje få lås\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje få lås på skuggefil\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny fila\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggefil\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa opp fil\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "ukjent gruppe: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Kven er du?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: ukjent medlem %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: gid %u er ikkje unikt\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved fjerning av gruppeoppføring\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved fjerning av oppføring for skuggegruppe\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje fjerna primærgruppa til brukaren.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa gruppefil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s ikkje funne i /etc/group\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u er ikkje ein unik gid\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s er ikkje eit unikt namn\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa passordfil\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring for %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for gruppa %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje fjerna skuggegruppe %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klan ikkje slette skuggegruppefil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "ukjent GID: %lu\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "ukjent GID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna filer\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av filer\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring i passordfila for %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låda passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje fjerna oppføring for %s i skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for brukar %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje sletta skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: ukjent GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: ukjent gruppe %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: slapp opp for minne i update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny passordfil\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje skriva ny skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfil\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved låsing av gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved opning av gruppefil\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved låsing av skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: feil ved opning av skuggegruppefil\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil når passordoppføring blei lagt til\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil når oppføring av skuggepassord blei lag til\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: åtvaring: CREATE_HOME ikkje støtta, bruk -m istaden.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppdatering av gruppeoppføring\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna gruppefila\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: klarer ikkje opna skuggepassordfila\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av skuggepassordoppføring\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved oppretting av ny gruppeoppføring\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu er ikkje unik\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved endring av passordoppføring\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av passordoppføring\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: feil ved sletting av oppføring for skuggepassord\n" + #, fuzzy #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n" @@ -1927,19 +2092,12 @@ msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " på «%.100s»" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: klarer ikkje låsa filer, prøv igjen seinare\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: namn %s er ikkje unikt\n" -#, fuzzy -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Nei" - #, fuzzy #~ msgid "No password.\n" #~ msgstr "Inga passordfil\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9c83ca88..438fe11a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -57,6 +57,9 @@ msgstr " Skontaktuj się z administratorem systemu." msgid " Choose a new password." msgstr " Wybierz nowe hasło." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Twoje hasło straci ważność w ciągu %ld dni.\n" @@ -68,7 +71,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Dziś twoje hasło straci ważność." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Nie można zmienić tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -95,14 +103,14 @@ msgstr[2] "" "%d nieudanych prób logowania od ostatniego logowania.\n" "Ostatnie logowanie: dnia %s na terminalu %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego GID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Zbyt wiele otwartych sesji.\n" @@ -192,10 +200,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Nie można ustalić nazwy twojego terminala." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: brak pamięci\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) nie powiodło się\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Nie\n" + msgid "Password: " msgstr "Hasło: " @@ -203,6 +220,11 @@ msgstr "Hasło: " msgid "%s's Password: " msgstr "Hasło użytkownika %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: pola zbyt długie\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -301,40 +323,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Operacja niedozwolona.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: błąd podczas uwierzytelniania przez PAM\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: błąd podczas uwierzytelniania przez PAM\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: nie można zablokować plików, spróbuj później\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku z hasłami\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: failure forking: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -344,9 +357,9 @@ msgstr "%s: brak pliku z ukrytymi hasłami\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: nieznany użytkownik %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -372,56 +385,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tImię i nazwisko: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Numer pokoju" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tNumer pokoju: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Telefon do pracy" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefon do pracy: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domowy" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefon domowy: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Inne" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Nie można zmienić ID na root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Nie można zablokować pliku z hasłami; spróbuj później.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku z hasłami.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: nie znaleziono %s w /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Błąd podczas aktualizacji wpisu do bazy haseł.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Wprowadzenie zmian do pliku passwd jest niemożliwe.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Nie można usunąć blokady z pliku z hasłami.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -455,9 +438,9 @@ msgstr "%s: '%s' zawiera nieprawidłowe znaki\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' zawiera nieprawidłowe znaki\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -506,7 +489,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy argument numeryczny '%s'\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: opcja -a można użyć TYLKO z pcją -G\n" #, c-format @@ -517,30 +500,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z grupami\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z grupami\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z ukrytymi hasłami\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu grupy\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linia %d: linia zbyt długa\n" @@ -549,37 +508,23 @@ msgstr "%s: linia %d: linia zbyt długa\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linia %d: brakuje nowego hasła\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: linia %d: nieznana grupa %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: wykryto błąd, zignorowano modyfikacje\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z ukrytymi hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: linia %d: nieznany użytkownik %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu do bazy haseł\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -599,8 +544,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Powłoka logowania" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Nie możesz zmieniać powłoki dla %s.\n" #, c-format @@ -611,24 +557,40 @@ msgstr "Zmieniam powłokę logowania dla %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Nieprawidłowy wpis: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s jest nieprawidłową powłoką.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Użycie: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: nieznany użytkownik\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -656,11 +618,16 @@ msgstr "" " -m lub -l) tylko dla użytkownika o loginie LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Nieudane Maks. Ostanio Na\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [pozostało %lds]" #, c-format @@ -668,76 +635,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [blokada %lds]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Nieznany użytkownik: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Użycie: %s [-r|-R] grupa\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a użytkownik] grupa\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d użytkownik] grupa\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A użytkownik,...] [-M użytkownik,...] grupa\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M użytkownik,...] grupa\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: plik z ukrytymi hasłami grup wymagany dla -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: nie można zablokować\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Nieznany użytkownik: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: nie można usunąć blokady z pliku\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu do pliku z ukrytymi hasłami\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Hasło dla %s nie może być zmienione.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "nieznana grupa: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: plik z ukrytymi hasłami grup wymagany dla -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: failure forking: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -756,9 +714,6 @@ msgstr "Nie zgadzają się; spróbuj ponownie" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Spróbuj ponownie później\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Kim jesteś?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Dodaję nowego użytkownika %s do grupy %s\n" @@ -767,9 +722,9 @@ msgstr "Dodaję nowego użytkownika %s do grupy %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Usuwam użytkownika %s z grupy %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: nieznany członek %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -803,110 +758,88 @@ msgstr "" " -o, --non-unique pozwól na utworzenie grupy z nieunikalnym GID\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowej grupy\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s: nie jest prawidłową nazwą grupy\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku z grupami\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z grupami\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z grupami\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami grup\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K wymaga KLUCZ=WARTOŚĆ\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: grupa %s istnieje\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u nie jest niepowtarzalny\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n" +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Członek grupy już istnieje\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Użycie: groupdel grupa\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania grupy\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi hasłami grup\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: nie można usunąć podstawowej grupy użytkowników.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: nie można zmienić użytkownika '%s' na kliencie NIS.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: grupa %s jest grupą NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s jest głównym serwerem NIS\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Członek grupy już istnieje\n" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Nie znaleziony członek grupy do usunięcia\n" - -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Tylko root może dodać członka do różnych grup\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Wymagane prawa dostępu do grupy\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Nie jesteś głównym właścicielem bieżącej grupy\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n" -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "Błąd uwierzytelniania przez PAM dla\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_group\n" -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Nie można zablokować pliku z grupami\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" +msgstr "" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku z grupami\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Nie można zamknąć pliku z grupami\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -933,39 +866,17 @@ msgstr "" "GID\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: nie znaleziono %s w /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u nie jest niepowtarzalnym GID\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s nie jest niepowtarzalną nazwą\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku z hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z hasłami\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: grupa %s jest grupą NIS\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: nie można zmienić użytkownika '%s' na kliencie NIS.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: nieznany użytkownik %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -979,18 +890,6 @@ msgstr "Użycie: %s [-r] [-s] [grupa]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s i -r są niekompatybilne\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku grup" @@ -1005,6 +904,11 @@ msgstr "powtórzony wpis w pliku grup" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupa %s: nie ma użytkownika %s\n" @@ -1017,18 +921,11 @@ msgstr "skasować członka '%s'? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "brak pasującego wpisu w pliku group %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "dodać grupę '%s' w %s ?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z ukrytymi hasłami dla %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu dla grupy %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup" @@ -1057,29 +954,20 @@ msgstr "%s: pliki zostały zaktualizowane\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: bez zmian\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami grup\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Użycie: groupdel grupa\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: nie można usunąć grupy %s z pliku ukrytych haseł grup\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Użycie: groupdel grupa\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z grupami\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: nie można skasować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Użycie: id [-a]\n" @@ -1111,6 +999,10 @@ msgstr "" " o loginie LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Użytkownik Port Z Ostatnio" @@ -1120,14 +1012,14 @@ msgstr "Użytkownik Port Ostatnio" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nigdy nie zalogowany**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Nieznany użytkownik: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: nieoczekiwany argument: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Użycie: %s [-p] [nazwa]\n" @@ -1225,6 +1117,11 @@ msgstr "" "przekroczony czas logowania\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Użycie: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Użycie: newgrp [-] [grupa]\n" @@ -1239,13 +1136,9 @@ msgstr "Stare hasło: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: failure forking: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "nieznany UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "nieznany GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" msgid "too many groups\n" msgstr "zbyt wiele grup\n" @@ -1260,58 +1153,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: nie można zablokować /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: nie można zablokować /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: nie można zablokować /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: nie można zablokować /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć plików\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: błąd podczas aktualizowania plików\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1329,9 +1181,9 @@ msgstr "%s: linia %d: nie można utworzyć GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: linia %d: nie można utworzyć GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1349,6 +1201,34 @@ msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1361,15 +1241,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1443,14 +1323,11 @@ msgstr "Hasło dla %s nie może być zmienione.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Hasło dla %s nie może być zmienione.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: brak pamięci\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1493,16 +1370,24 @@ msgstr "powtórzony wpis w pliku z hasłami" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "użytkownik %s: brak grupy %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "użytkownik %s: katalog %s nie istnieje\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "użytkownik %s: program %s nie istnieje\n" #, c-format @@ -1513,10 +1398,6 @@ msgstr "brak pasującego wpisu w pliku z hasłami %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "dodać grupę '%s' w %s ?" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z hasłami dla %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z hasłami" @@ -1527,33 +1408,24 @@ msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "użytkownik %s: ostatnia zmiana hasła w przyszłości\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: nie można usunąć wpisu z pliku z ukrytymi hasłami dla %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Użycie: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu dla użytkownika %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: nie można skasować pliku z ukrytymi hasłami\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Użycie: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Dostęp do polecenia su z tego konta ZABRONIONY.\n" @@ -1619,6 +1491,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Zignorowano)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: błąd podczas uwierzytelniania przez PAM\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Nie masz autoryzacji by używać su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Brak powłoki\n" @@ -1643,14 +1525,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Wchodzę w tryb konserwacji systemu" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: nieznany GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: nieznana grupa %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n" @@ -1692,10 +1566,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1741,14 +1617,6 @@ msgstr "" " tworzonego konta\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_gshadow\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n" @@ -1786,48 +1654,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku z hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z grupami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z grupami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z ukrytymi hasłami grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z ukrytymi hasłami grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowego wpisu do pliku z hasłami\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowego wpisu do pliku z ukrytymi hasłami\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1845,8 +1677,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Ustawianie praw dostępu do pliku mailbox" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: użytkownik %s istnieje\n" #, c-format @@ -1859,10 +1692,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u nie jest niepowtarzalny\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1871,10 +1709,6 @@ msgstr "" "%s: uwaga: katalog domowy już istnieje.\n" "Pliki z katalogu skel nie są kopiowane.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: uwaga: CREATE_HOME nie jest obsługiwane, użyj opcji -m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1894,51 +1728,26 @@ msgstr "" " -r, --remove usuń katalog domowy i spool pocztowy\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu grupy\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: nie można usunąć grupy %s która jest grupą podstawową\n" "dla innego użytkownika.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu grupy\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z grupami\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi hasłami\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: użytkownik %s jest aktualnie zalogowany\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: właścicielem %s nie jest %s, nie usuwam\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: właścicielem %s nie jest %s, nie usuwam\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2005,9 +1814,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock odblokuj konto użytkownika\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowej grupy\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: użytkownik %s istnieje\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2021,21 +1837,10 @@ msgstr "%s: ukryte hasła wymagane dla -e i -f\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu nie jest niepowtarzalny\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas zmiany wpisu w pliku z hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z hasłami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi hasłami\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Członek grupy już istnieje\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2058,6 +1863,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: ostrzeżenie: właścicielem %s nie jest %s\n" @@ -2072,7 +1885,7 @@ msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2096,10 +1909,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow edycja bazy shadow lub gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s jest niezmieniony\n" @@ -2114,6 +1933,421 @@ msgstr "Nie można wykonać kopii zapasowej" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można przepisać pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tImię i nazwisko: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tNumer pokoju: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefon do pracy: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefon domowy: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Nie można zablokować pliku z hasłami; spróbuj później.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku z hasłami.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: nie znaleziono %s w /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Błąd podczas aktualizacji wpisu do bazy haseł.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Wprowadzenie zmian do pliku passwd jest niemożliwe.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Nie można usunąć blokady z pliku z hasłami.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z grupami\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z grupami\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu grupy\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: linia %d: nieznana grupa %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: linia %d: nieznany użytkownik %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu do bazy haseł\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: nieznany użytkownik\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Nieznany użytkownik: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Użycie: %s [-r|-R] grupa\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a użytkownik] grupa\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d użytkownik] grupa\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A użytkownik,...] [-M użytkownik,...] grupa\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M użytkownik,...] grupa\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: nie można przepisać pliku\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: nie można usunąć blokady z pliku\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu do pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "nieznana grupa: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Kim jesteś?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: nieznany członek %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowej grupy\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można przepisać pliku z grupami\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami grup\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z grupami\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z grupami\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami grup\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u nie jest niepowtarzalny\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas usuwania grupy\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi hasłami grup\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: nie można usunąć podstawowej grupy użytkowników.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Nie znaleziony członek grupy do usunięcia\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Tylko root może dodać członka do różnych grup\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Wymagane prawa dostępu do grupy\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Nie jesteś głównym właścicielem bieżącej grupy\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "Błąd uwierzytelniania przez PAM dla\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Nie można zablokować pliku z grupami\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku z grupami\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Nie można zamknąć pliku z grupami\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: nie znaleziono %s w /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u nie jest niepowtarzalnym GID\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s nie jest niepowtarzalną nazwą\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: nie można przepisać pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z ukrytymi hasłami dla %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu dla grupy %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami grup\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można usunąć grupy %s z pliku ukrytych haseł grup\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z grupami\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można skasować pliku z ukrytymi hasłami grup\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "nieznany UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "nieznany GID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć plików\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas aktualizowania plików\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z hasłami dla %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można usunąć wpisu z pliku z ukrytymi hasłami dla %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu dla użytkownika %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można skasować pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: nieznany GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: nieznana grupa %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można przepisać pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można przepisać pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z grupami\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z grupami\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas blokowania pliku z ukrytymi hasłami grup\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z ukrytymi hasłami grup\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowego wpisu do pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: błąd podczas dodawania nowego wpisu do pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: uwaga: CREATE_HOME nie jest obsługiwane, użyj opcji -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu grupy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu grupy\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z grupami\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami grup\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi hasłami\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowej grupy\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu nie jest niepowtarzalny\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas zmiany wpisu w pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z hasłami\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: błąd podczas usuwania wpisu z pliku z ukrytymi hasłami\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego GID\n" @@ -2123,18 +2357,12 @@ msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " na '%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: nie można zablokować plików, spróbuj później\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: linia %d: nie można utworzyć UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: nazwa %s nie jest niepowtarzalny\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Nie\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 4fd06623..abcdff2b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-21 00:32+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -56,6 +56,9 @@ msgstr " Contacte o administrador do sistema." msgid " Choose a new password." msgstr " Escolha uma nova palavra-passe." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "A sua palavra-passe vai caducar em %ld dias.\n" @@ -67,7 +70,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "A sua palavra-passe vai caducar hoje." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Foi impossível mudar o tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -87,13 +95,17 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d falha desde o último login. O último foi %s em %s.\n" msgstr[1] "%d falhas desde o último login. O último foi %s em %s.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "" -"Não foi possível obter um UID único (não existem mais UIDs disponíveis)\n" +"Não foi possível obter um GID único (não existem mais GIDs disponíveis)\n" -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "" -"Não foi possível obter um GID único (não existem mais GIDs disponíveis)\n" +"Não foi possível obter um UID único (não existem mais UIDs disponíveis)\n" msgid "Too many logins.\n" msgstr "Demasiados logins.\n" @@ -187,10 +199,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Não é possível determinar nome do seu tty." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: falta de memória\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "O malloc(%d) falhou\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Não\n" + msgid "Password: " msgstr "Palavra-passe: " @@ -198,6 +219,11 @@ msgstr "Palavra-passe: " msgid "%s's Password: " msgstr "Palavra-passe de %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: valores demasiado grandes\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -296,43 +322,33 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Permissão negada.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: A autenticação PAM falhou\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "" -"%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de palavras-passe\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Não é possível determinar o seu nome de utilizador.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de palavras-passe\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: A autenticação PAM falhou\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgstr "" -"%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de palavras-passe " -"shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de palavras-passe shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de palavras-passe shadow\n" +"%s: não é possível obter acesso excluviso a ficheiros, tente mais tarde\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de palavras-passe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de palavras-passe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: o fork falhou: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de palavras-passe shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: falhou baixar privilégios (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -342,9 +358,10 @@ msgstr "%s: o ficheiro de palavras-passe shadow não está presente\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: falhou baixar privilégios (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: utilizador desconhecido %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: o utilizador `%s' não existe\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -371,60 +388,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tNome Completo: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Número da Sala" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tNúmero da Sala: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Telefone do Emprego" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefone do Emprego: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Telefone de Casa" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefone de Casa: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Outra Informação" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Não é possível alterar o ID para root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de palavras-passe; tente " -"novamente mais tarde.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de palavras-passe.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s não foi encontrado em /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Erro ao actualizar a entrada da palavra-passe.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "" -"Não é possível gravar as alteração efectuadas ao ficheiro de palavras-" -"passe.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Não é possível libertar o ficheiro de palavras-passe.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -458,9 +441,10 @@ msgstr "%s: '%s' contém caracteres não permitidos.\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' contém caracteres não permitidos.\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Não é possível determinar o seu nome de utilizador.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: o utilizador `%s' não existe\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -512,8 +496,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: argumento numérico inválido '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: a flag %s SÓ é permitida com a flag %s\n" #, c-format @@ -524,30 +509,6 @@ msgstr "%s: as flags -c, -e e -m são exclusivas\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: método de encriptação não suportado: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro group\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linha %d: linha demasiado grande\n" @@ -556,37 +517,24 @@ msgstr "%s: linha %d: linha demasiado grande\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linha %d: falta a nova palavra-passe\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: linha %d: grupo %s desconhecido\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: o grupo %s não existe.\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar a entrada em group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: foi detectado um erro, as alterações foram ignoradas\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: erro a actualizar o ficheiro shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: erro a actualizar o ficheiro de palavras-passe\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: linha %d: utilizador %s desconhecido\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar a entrada da palavra-passe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: o utilizador `%s' não existe\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -607,8 +555,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Shell de Login" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Não pode alterar a shell de %s.\n" #, c-format @@ -619,24 +568,40 @@ msgstr "A alterar a shell de entrada de %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Entrada inválida: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s é uma shell inválida.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Utilização: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: utilizador desconhecido\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -668,11 +633,16 @@ msgstr "" " utilizador com o login LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Falhas Máximo Última Em\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [faltam %lds]" #, c-format @@ -680,76 +650,69 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lock]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Utilizador Deconhecido: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Utilização: %s [-r|-R] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a utilizador] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d utilizador] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A utilizador,...] [-M utilizador,...] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M utilizador,...] grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: são necessárias palavras-passe shadow de grupo para -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a shadow\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Utilizador ou gama desconhecidos: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de shadow\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: não é possível libertar o ficheiro\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar a entrada\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar a entrada do shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "A palavra-passe para %s não pode ser alterada.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "grupo desconhecido: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: são necessárias palavras-passe shadow de grupo para -A\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: não é possível fechar o ficheiro\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: o grupo %s não existe.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: não é possível fechar o ficheiro shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: o fork falhou: %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -768,9 +731,6 @@ msgstr "Não coincidem; tente de novo" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Tente de novo mais tarde\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Quem é você?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "A adicionar o utilizador %s ao grupo %s\n" @@ -779,9 +739,10 @@ msgstr "A adicionar o utilizador %s ao grupo %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "A remover o utilizador %s do grupo %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: membro desconhecido %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: o utilizador `%s' não existe\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -818,113 +779,94 @@ msgstr "" " -r, --system criar uma conta de sistema\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: erro ao adicionar a entrada do novo grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s não é um nome válido para o grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de shadow dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "" -"%s: não é possivel obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: nome de grupo `%s' é inválido\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K necessita de KEY=VALOR\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: o grupo %s existe\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u não é único\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: não é possível criar grupo\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "O membro já existe\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Utilização: groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: erro ao remover a entrada do grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: erro ao remover a entrada de shadow do grupo\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: não é possível renomear o directório %s para %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: não é possível remover o grupo primário do utilizador.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "" +"%s: não é possível alterar o grupo primário do utilizador '%s' de %u para %" +"u.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: o grupo %s não existe.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: o grupo %s é um grupo NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s é o NIS master\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "O membro já existe\n" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "O membro a remover não foi encontrado\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: o utilizador %s é um utilizador NIS\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" msgstr "" -"Utilização: groupmems -a nomeutilizador | -d nomeutilizador | -D | -l [-g " -"nomegrupo]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Apenas o root pode acrescentar membros a diferentes grupos\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "É necessário acesso ao grupo\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Não é o dono primário do actual grupo\n" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "A autenticação PAM falhou para\n" +"%s: Memória esgotada. Não foi possível actualizar a base de dados group.\n" -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" +msgstr "" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -950,44 +892,18 @@ msgstr "" " nova palavra-passe\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s não foi encontrado em /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u não é um GID único\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s não é um nome único\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: não foi possível sobreescrever o ficheiro passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "" -"%s: não foi possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de palavras-passe\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: não foi possível abrir o ficheiro de palavras-passe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: nome de grupo `%s' é inválido\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s: não foi possível mudar o grupo primário do utilizador '%s' de %u para %" -"u, já que não está no ficheiro passwd.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: o grupo %s é um grupo NIS\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "" -"%s: não é possível alterar o grupo primário do utilizador '%s' de %u para %" -"u.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: utilizador desconhecido %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -1001,20 +917,8 @@ msgstr "Utilização: %s [-r] [-s] [grupo]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s e -r são incompatíveis\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro %s\n" - -msgid "invalid group file entry" -msgstr "uma entrada no ficheiro dos grupos é inválida" +msgid "invalid group file entry" +msgstr "uma entrada no ficheiro dos grupos é inválida" #, c-format msgid "delete line '%s'? " @@ -1027,6 +931,11 @@ msgstr "entrada de grupo duplicada" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "o nome de grupo '%s' é inválido\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "o nome de grupo '%s' é inválido\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupo %s: não existe o utilizador %s\n" @@ -1039,18 +948,11 @@ msgstr "apagar o membro '%s'? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "nenhuma entrada coincidente de ficheiro de grupo em %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "adicionar o grupo '%s' em %s ?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar o registo de shadow de %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do grupo %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "a entrada no ficheiro de shadow dos grupos é inválida" @@ -1077,30 +979,20 @@ msgstr "%s: os ficheiros foram actualizados\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: não houve alterações\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "" -"%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: não é possível remover o grupo shadow %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de shadow do grupo\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Utilização: groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro do grupo\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Utilização: groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: não é possível apagar o ficheiro de shadow dos grupos.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Utilização: id [-a]\n" @@ -1134,6 +1026,10 @@ msgstr "" " utilizador LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Utilizador Porto De Último" @@ -1143,14 +1039,14 @@ msgstr "Utilizador Port Último" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca entrou no sistema**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Utilizador ou gama desconhecidos: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argumento inesperado: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Utilização: %s [-p] [nome]\n" @@ -1248,6 +1144,11 @@ msgstr "" "tempo para login excedido\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Utilização: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Utilização: newgrp [-] [grupo]\n" @@ -1261,13 +1162,10 @@ msgstr "Palavra-passe inválida.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: o fork falhou: %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "GID desconhecido: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "GID desconhecido: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: o utilizador `%s' não existe\n" msgid "too many groups\n" msgstr "demasiados grupos\n" @@ -1286,61 +1184,19 @@ msgstr "" " -r, --system criar contas de sistema\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: o grupo ID `%s' não é válido\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s: nome de grupo `%s' é inválido\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: o grupo %s é um grupo shadow, mas não existe em /etc/group\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" -"%s: o grupo %s foi criado, falha durante a criação do correspondente grupo " -"gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: o ID `%s' de utilizador não é válido\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: o utilizador `%s' não existe\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" -msgstr "%s: o nome de utilizador `%s' é inválido\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a /etc/shadow.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a /etc/group.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a /etc/gshadow.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: não é possível abrir ficheiros\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n" #, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar ficheiros\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1360,9 +1216,10 @@ msgstr "%s: linha %d: não é possível criar o utilizador\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: linha %d: não é possível criar o grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: linha %d: não é possivel encontrar o utilizador %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: o utilizador `%s' não existe\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1380,6 +1237,34 @@ msgstr "%s: linha %d: o chown falhou\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1392,15 +1277,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1480,14 +1365,14 @@ msgstr "A palavra-passe para %s não pode ser alterada.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "A palavra-passe para %s ainda não pode ser alterada.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: falta de memória\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s: desbloquear o utilizador iria resultar numa conta sem palavra-passe.\n" "Você deve definir a palavra-passe com usermod -p para desbloquear esta conta " @@ -1533,16 +1418,24 @@ msgstr "entrada de palavra-passe duplicada" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "utilizador %s: o grupo %u não existe\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "utilizador %s: o directório %s não existe\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "utilizador %s: o programa %s não existe\n" #, c-format @@ -1553,10 +1446,6 @@ msgstr "nenhuma entrada de ficheiro de palavra-passe coincidente em %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "acrescentar utilizador '%s' em %s?" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar a entrada em passwd de %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "entrada no ficheiro de shadow de palavras-passe inválida" @@ -1567,33 +1456,24 @@ msgstr "entrada da palavra-passe shadow duplicada" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "utilizador %s: a última alteração de palavra-passe foi no futuro\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: não é possível remover o registo shadow de %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro passwd\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Utilização: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: não é possível actualizar a entrada do utilizador %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: não é possível apagar o ficheiro de shadow de palavras-passe\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Utilização: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Acesso a su para essa conta foi NEGADO.\n" @@ -1660,6 +1540,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorado)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: A autenticação PAM falhou\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Não está autorizado a fazer su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Sem shell\n" @@ -1684,14 +1574,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "A Entrar no Modo de Manutenção do Sistema" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: GID %s desconhecido\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: grupo %s desconhecido\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" @@ -1714,6 +1596,46 @@ msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: estão especificados demasiados grupos (max %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1734,10 +1656,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1793,17 +1717,6 @@ msgstr "" "utilizador\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "" -"%s: Memória esgotada. Não foi possível actualizar a base de dados group.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "" -"%s: Memória esgotada. Não foi possível actualizar a base de dados shadow " -"group\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: directório base inválido '%s'\n" @@ -1841,52 +1754,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: conflito entre as opções %s e %s\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: não foi possível reescrever o ficheiro de palavras-passe\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" -"%s: não foi possível reescrever o ficheiro de shadow de palavras-passe\n" #, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" -"%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de palavras-passe " -"shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de palavras-passe shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "" -"%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: erro ao adicionar a entrada da nova palavra-passe\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: erro ao adicionar uma nova entrada de palavra-passe shadow\n" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1904,8 +1777,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "A definir as permissões do ficheiro mailbox" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: o utilizador %s existe\n" #, c-format @@ -1919,10 +1793,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u não é único\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: não é possível criar grupo\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1931,11 +1810,6 @@ msgstr "" "%s: aviso: o directório home já existe.\n" "Não irá copiar quaisquer ficheiros o directório skel para lá.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" -"%s: aviso: CREATE_HOME não é suportado, por favor em vez disso utilize -m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1955,50 +1829,25 @@ msgstr "" " -r, --remove remover o directório home e o spool de mail\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada do grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: não é possível remover %s que é o grupo primário para outro utilizador.\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada shadow em group\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: erro ao apagar a entrada da palavra-passe\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: erro ao apagar a entrada da palavra-passe shadow\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: o utilizador %s está actualmente no sistema\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: o %s não pertence a %s, não será removido\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: aviso: não é possível remover " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: o utilizador %s não existe\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: o %s não pertence a %s, não será removido\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2073,9 +1922,22 @@ msgstr "" " -U, --unlock desbloquear a conta do utilizador\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: erro ao adicionar a nova entrada shadow em group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: desbloquear o utilizador iria resultar numa conta sem palavra-passe.\n" +"Você deve definir a palavra-passe com usermod -p para desbloquear esta conta " +"de utilizador.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: o utilizador %s existe\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2089,21 +1951,10 @@ msgstr "%s: são necessárias palavras-passe shadow para -e e -f\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: as flags -L, -p e -U são exclusivas\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: o uid %lu não é único\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: erro ao alterar a entrada da palavra-passe\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: erro ao remover a entrada da palavra-passe\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: erro ao remover a entrada da palavra-passe shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "O membro já existe\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2126,6 +1977,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: não é possível renomear o directório %s para %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: aviso: o %s não pertence a %s\n" @@ -2136,11 +1995,15 @@ msgstr "a alteração do dono da caixa de correio falhou" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "falha ao renomear a caixa do correio" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "Você alterou %s.\n" "Poderá ter de modificar %s para manter a consistência.\n" @@ -2165,10 +2028,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow editar a base de dados shadow ou gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: falhou baixar privilégios (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: o %s não foi alterado\n" @@ -2183,6 +2052,442 @@ msgstr "Não é possível efectuar cópia de segurança" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: não é possível restaurar %s: %s (a suas alterações estão em %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de palavras-passe\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de palavras-passe\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de palavras-passe " +#~ "shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de palavras-passe shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de palavras-passe shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de palavras-passe\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de palavras-passe\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de palavras-passe shadow\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tNome Completo: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tNúmero da Sala: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefone do Emprego: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefone de Casa: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de palavras-passe; " +#~ "tente novamente mais tarde.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de palavras-passe.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s não foi encontrado em /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Erro ao actualizar a entrada da palavra-passe.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não é possível gravar as alteração efectuadas ao ficheiro de palavras-" +#~ "passe.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Não é possível libertar o ficheiro de palavras-passe.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao actualizar o ficheiro group\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: linha %d: grupo %s desconhecido\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar a entrada em group\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: erro a actualizar o ficheiro shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: erro a actualizar o ficheiro de palavras-passe\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: linha %d: utilizador %s desconhecido\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: linha %d: não é possível actualizar a entrada da palavra-passe\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: utilizador desconhecido\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Utilizador Deconhecido: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Utilização: %s [-r|-R] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a utilizador] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d utilizador] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A utilizador,...] [-M utilizador,...] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M utilizador,...] grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível libertar o ficheiro\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: não é possível actualizar a entrada\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: não é possível actualizar a entrada do shadow\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "grupo desconhecido: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível fechar o ficheiro\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível fechar o ficheiro shadow\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Quem é você?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: membro desconhecido %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao adicionar a entrada do novo grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível reescrever o ficheiro de shadow dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: não é possivel obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos " +#~ "grupos\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u não é único\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao remover a entrada do grupo\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao remover a entrada de shadow do grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: não é possível remover o grupo primário do utilizador.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "O membro a remover não foi encontrado\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilização: groupmems -a nomeutilizador | -d nomeutilizador | -D | -l [-g " +#~ "nomegrupo]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Apenas o root pode acrescentar membros a diferentes grupos\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "É necessário acesso ao grupo\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Não é o dono primário do actual grupo\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "A autenticação PAM falhou para\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s não foi encontrado em /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u não é um GID único\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s não é um nome único\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: não foi possível sobreescrever o ficheiro passwd\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: não foi possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de palavras-" +#~ "passe\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: não foi possível abrir o ficheiro de palavras-passe\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: não foi possível mudar o grupo primário do utilizador '%s' de %u para " +#~ "%u, já que não está no ficheiro passwd.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: não é possível actualizar o registo de shadow de %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do grupo %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos " +#~ "grupos\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: não é possível remover o grupo shadow %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro de shadow do grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro do grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível apagar o ficheiro de shadow dos grupos.\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "GID desconhecido: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "GID desconhecido: %lu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: o grupo ID `%s' não é válido\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: o grupo %s foi criado, falha durante a criação do correspondente " +#~ "grupo gshadow\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: o ID `%s' de utilizador não é válido\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: o nome de utilizador `%s' é inválido\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a /etc/shadow.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a /etc/group.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo a /etc/gshadow.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir ficheiros\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: erro ao actualizar ficheiros\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: linha %d: não é possivel encontrar o utilizador %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: não é possível actualizar a entrada em passwd de %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: não é possível remover o registo shadow de %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: não é possível actualizar a entrada do utilizador %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível apagar o ficheiro de shadow de palavras-passe\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: GID %s desconhecido\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: grupo %s desconhecido\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Memória esgotada. Não foi possível actualizar a base de dados shadow " +#~ "group\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: não foi possível reescrever o ficheiro de palavras-passe\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: não foi possível reescrever o ficheiro de shadow de palavras-passe\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de palavras-passe " +#~ "shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de palavras-passe shadow\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: erro ao tentar obter acesso exclusivo ao ficheiro de shadow dos " +#~ "grupos\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: erro ao tentar abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao adicionar a entrada da nova palavra-passe\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao adicionar uma nova entrada de palavra-passe shadow\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: aviso: CREATE_HOME não é suportado, por favor em vez disso utilize -" +#~ "m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada do grupo\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao actualizar a entrada shadow em group\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro de shadow dos grupos\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao apagar a entrada da palavra-passe\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao apagar a entrada da palavra-passe shadow\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: o utilizador %s não existe\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao adicionar a nova entrada shadow em group\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: o uid %lu não é único\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao alterar a entrada da palavra-passe\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao remover a entrada da palavra-passe\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: erro ao remover a entrada da palavra-passe shadow\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: não é possível obter um GID único\n" @@ -2192,19 +2497,12 @@ msgstr "%s: não é possível restaurar %s: %s (a suas alterações estão em %s #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " em '%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: não é possível obter acesso excluviso a ficheiros, tente mais tarde\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: linha %d: não é possível criar o UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: o nome %s não é único\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Não\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 25e80572..0aaf8064 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:40-0300\n" "Last-Translator: leoblink182 <leorock182@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -56,6 +56,9 @@ msgstr " Entre em contato com o adminisrador do sistema." msgid " Choose a new password." msgstr " Escolha uma nova senha." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Sua senha irá expirar em %ld dias.\n" @@ -67,7 +70,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Sua senha irá expirar hoje." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Não foi possível mudar tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -91,14 +99,14 @@ msgstr[1] "" "%d falhas desde o último login.\n" "O último foi %s em %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Muitos logins.\n" @@ -191,10 +199,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Não foi possível determinar o nome de seu tty." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s : sem memória\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) falhou\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Não\n" + msgid "Password: " msgstr "Senha : " @@ -202,6 +219,11 @@ msgstr "Senha : " msgid "%s's Password: " msgstr "Senha de %s : " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s : campos muito extensos\n" + #, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" @@ -299,40 +321,32 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s : Permissão negada.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s : autenticação PAM falhou\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir o arquivo de senhas\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivos de senhas shadow\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas shadow\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s : autenticação PAM falhou\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "" +"%s : não foi possível obter lock de arquivos, tente novamente mais tarde\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de senhas\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: falha iniciando: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivos de senhas shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: falha ao abandonar privilégios (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -342,9 +356,9 @@ msgstr "%s : o arquivo de senhas shadow não está presente\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: falha ao abandonar privilégios (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s : usuário %s desconhecido\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s : usuário %s não existe\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -371,58 +385,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tNome Completo : %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Número da Sala" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tNúmero da Sala: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Fone de Trabalho" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tFone de Trabalho: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Fone Doméstico" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tFone Doméstico: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Outro" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Não foi possível mudar o ID para root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" -"Não foi possível fazer local em arquivo de senhas; tente novamente mais " -"tarde.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de senhas.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s : %s não encontrado em /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Erro atualizando a entrada de senha.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Não foi possível gravar as mudanças no arquivo de senhas.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Não foi possível remover o locak do arquivo de senhas.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -455,9 +437,9 @@ msgstr "%s : \"%s\" contém caracteres ilegais\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s : \"%s\" contém caracteres ilegais\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s : usuário %s não existe\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -510,7 +492,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s : argumento numérico `%s' inválido\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: flag -a é permitida SOMENTE com a flag -G\n" #, c-format @@ -521,30 +503,6 @@ msgstr "%s: the -c, -e, and -m flags são exclusivos\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: metodo de encriptação não suportado : %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock no arquivo de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s : nao foi possível obter lock no arquivo gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo shadow\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s : erro atualizando arquivo shadow\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s : erro atualizando entrada de grupo\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s : linha %d : linha muito extensa\n" @@ -553,37 +511,23 @@ msgstr "%s : linha %d : linha muito extensa\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s : linha %d : nova senha faltando\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s : linha %d : grupo %s desconhecido\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s : grupo %s não existe\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s : erro detectado, mudanças ignoradas\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s : nao foi possível obter lock em arquivo shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s : erro atualizando arquivo shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s : erro atualizando arquivo de senhas\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s : linha %d : usuário %s desconhecido\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada de senha\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s : usuário %s não existe\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -603,8 +547,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Shell de Login" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Você não pode mudar o shell para %s.\n" #, c-format @@ -615,24 +560,40 @@ msgstr "Mudando o shell de login para %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s : Entrada inválida : %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s é um shell inválido.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Uso : expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s : usuário desconhecido\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -658,11 +619,16 @@ msgstr "" " as opções -r, -m ou -l) para usuário com LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Falhas Máximo Último Em\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds restante]" #, c-format @@ -670,76 +636,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lock]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Usuário Desconhecido : %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Uso : %s [-r|-R] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a usuário] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d usuário] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A usuário,...] [-M usuário,...] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M usuário,...] grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s : senhas de grupo shadow requeridas para -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s : nõ foi possível obter lock shadow\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Usuário Desconhecido : %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo shadow\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s : não foi possível remover o lock do arquivo\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "A senha para %s não pode ser modificada.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "grupo desconhecido : %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s : senhas de grupo shadow requeridas para -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s : grupo %s não existe\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo shadow\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: falha iniciando: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -758,9 +715,6 @@ msgstr "As senhas não são iguais; tente novamente" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s : Tente novamente mais tarde\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Quem é você ?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Adicionando usuário %s ao grupo %s\n" @@ -769,9 +723,9 @@ msgstr "Adicionando usuário %s ao grupo %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Removendo usuário %s do grupo %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s : membro %s desconhecido\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s : usuário %s não existe\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -805,116 +759,87 @@ msgstr "" " (não-único)\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s : %s não é um nome de grupo válido\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo de grupo shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo shadow\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "nome de grupo `%s' inválido\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s : -K requer CHAVE=VALOR\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s : grupo %s existe\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s : GID %u não é único\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s : não foi possível criar %s\n" +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Membros já existem\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Uso : groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s : erro removendo entrada de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s : erro removendo entrada de grupo shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s : não foi possível renomear diretório %s para %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s : não foi possível remover grupo primário do usuário.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s : não foi possível mudar o usuário `%s' no cliente NIS.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s : grupo %s não existe\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s : grupo %s é um grupo NIS\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s : grupo `%s' é um grupo NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s : %s é o mestre NIS\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Membros já existem\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s : usuário %s é um usuário NIS\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Não foi possivel encontrar membro para remover\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s : sem memória em update_group\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Uso : membrosdogrupo -a nomedousuario | -d nomedousuario | -D | -l [-g " -"nomedogrupo]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Somente o root pode adicionar membros para diferentes grupos\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Acesso ao grupo é necessário\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "proprietario do grupo atual\n" -#, fuzzy -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "%s : autenticação PAM falhou\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -941,41 +866,17 @@ msgstr "" " (não-único)\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s : %s não encontrado em /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s : %u não é um GID único\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s : %s não é um nome único\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "nome de grupo `%s' inválido\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s : grupo %s é um grupo NIS\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s: não foi possivel mudar o grupo primário do usuario '%s' de %u para %u, " -"uma vez que não se encontra no arquivo passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s : não foi possível mudar o usuário `%s' no cliente NIS.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s : usuário %s desconhecido\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -989,18 +890,6 @@ msgstr "Uso : %s [-r] [-s] [grupo]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s : -s e -r são incompatíveis\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock no arquivo %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo" @@ -1015,6 +904,10 @@ msgstr "entrada de grupo duplicada" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "nome de grupo `%s' inválido\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "nome de grupo `%s' inválido\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupo %s : nenhum usuário %s\n" @@ -1028,17 +921,9 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "entrada no arquivo de grupo não casa\n" #, fuzzy, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "grupo shadow %s : nenhum usuário %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada shadow para %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para grupo %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo shadow" @@ -1065,29 +950,20 @@ msgstr "%s : os arquivos foram atualizados\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s : nenhuma mudança\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Uso : groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s : não foi possível remover grupo shadow %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de grupo shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de grupo\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Uso : groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s : não foi possível remover arquivo de grupo shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Uso : id [-a]\n" @@ -1121,6 +997,10 @@ msgstr "" " LOGIN especificado\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Nome de Usuário Porta De Último" @@ -1130,14 +1010,14 @@ msgstr "Nome de Usuário Porta Último" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nunca logou**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Usuário Desconhecido : %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argumento inesperado: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Uso : %s [-p] [nome]\n" @@ -1235,6 +1115,11 @@ msgstr "" "tempo de login excedido\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Uso : id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Uso : newgrp [-] [grupo]\n" @@ -1249,13 +1134,9 @@ msgstr "Senha antiga : " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: falha iniciando: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "GID desconhecido : %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "GID desconhecido : %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s : usuário %s não existe\n" msgid "too many groups\n" msgstr "muitos grupos\n" @@ -1275,60 +1156,17 @@ msgstr "" "%s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s : grupo %s não existe\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "nome de grupo `%s' inválido\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s : grupo %s não existe\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" -"%s: grupo %s criado, falha durante a criação do grupo correspondente ao " -"gshadow\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s : usuário %s não existe\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s : usuário %s não existe\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivos\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s : erro atualizando arquivos\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1346,9 +1184,9 @@ msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s : linha %d : não foi possível encontrar usuário %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s : usuário %s não existe\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1379,15 +1217,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1461,14 +1299,14 @@ msgstr "A senha para %s não pode ser modificada.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "A senha para %s não pode ser modificada.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s : sem memória\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s: Desbloqueio de usuario mostrará resultado em passwordless account.\n" "Você deve arrumar a senha com usermod-p para desbloquear esta conta.\n" @@ -1514,16 +1352,24 @@ msgstr "entrada de senha duplicada" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nome de usuário '%s' inválido\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "nome de usuário '%s' inválido\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "usuário %s : nenhum grupo %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "usuário %s : diretório %s não existe\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "usuário %s : programa %s não existe\n" #, fuzzy, c-format @@ -1534,10 +1380,6 @@ msgstr "entrada de arquivo de senha não casa\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "grupo shadow %s : nenhum usuário %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada passwd para %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "entrada de arquivos de senhas shadow inválida" @@ -1548,33 +1390,24 @@ msgstr "entrada de senha shadow inválida" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "usuário %s : última mudança de senha no futuro\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s : não foi possível remover entrada shadow para %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo passwd\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Uso : id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para usuário %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s : não foi possível remover arquivo de senhas shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Uso : id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Acesso ao su para esta conta NEGADO.\n" @@ -1642,6 +1475,16 @@ msgstr "" "%s : %s\n" "(Ignorado)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s : autenticação PAM falhou\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Você não está autorizado a usar o su para %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Sem shell\n" @@ -1666,14 +1509,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Entrando em Modo de Manutenção do Sistema" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s : GID %s desconhecido\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s : grupo %s desconhecido\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s : não foi possível criar novo arquivo de padrões\n" @@ -1715,10 +1550,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1766,14 +1603,6 @@ msgstr "" " de usuário\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s : sem memória em update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s : sem memória em update_gshadow\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s : diretório base `%s'inválido\n" @@ -1811,48 +1640,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: opções %s e %s conflito\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de senha\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de senha shadow\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1870,8 +1663,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Configurando caixa-postal arquivos de permissao" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s : usuário %s existe\n" #, c-format @@ -1885,10 +1679,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s : não foi possível criar %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s : UID %u não é único\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s : não foi possível criar %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1897,10 +1696,6 @@ msgstr "" "%s: aviso: o diretório pessoal já existe.\n" "Não copiando nenhum arquivo do diretótio skel.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s : aviso CREATE_HOME não é suportado, por favor, utilize -m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1919,51 +1714,26 @@ msgstr "" " -h, --help exibi a mensagem de ajudar e sai\n" "-r, --remove remove o diretorio home e spool\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s : erro atualizando entrada de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s : Não foi possível remover grupo %s, o qual é um grupo primário de outro " "usuário.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s : erro atualizando entrada de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s : erro removendo entrada de senha\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s : erro removendo entrada de senha shadow\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s : o usuário %s está logado no momento\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s : %s não é propriedade de %s, não removendo\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s : aviso : não foi possível remover " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s : usuário %s não existe\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s : %s não é propriedade de %s, não removendo\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2032,8 +1802,20 @@ msgstr "" "\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de grupo\n" +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: Desbloqueio de usuario mostrará resultado em passwordless account.\n" +"Você deve arrumar a senha com usermod-p para desbloquear esta conta.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s : usuário %s existe\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2047,21 +1829,10 @@ msgstr "%s : senhas shadow necessárias para -e e -f\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: the -L, -p, and -U flags são exclusivas\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s : o uid %lu não é único\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s : erro modificando entrada de senha\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s : erro removendo entrada de senha\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s erro removendo entrada de senha shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Membros já existem\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2083,6 +1854,14 @@ msgstr "%s: aviso: falha completa ao remover antigo diretório pessoal %s" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s : não foi possível renomear diretório %s para %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s : aviso : %s não é propriedade de %s\n" @@ -2093,11 +1872,15 @@ msgstr "falha au mudar o dono da caixa-postal" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "falha ao renomear caixa-postal" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "Você modificou %s.\n" "Talvez você precise modificar %s para ter coerência.\n" @@ -2124,10 +1907,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow editar base de dados shadow ou gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: falha ao abandonar privilégios (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s : %s não foi modificado\n" @@ -2142,6 +1931,440 @@ msgstr "Não foi possível fazer backup" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir o arquivo de senhas\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivos de senhas shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de senhas\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivos de senhas shadow\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tNome Completo : %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tNúmero da Sala: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tFone de Trabalho: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tFone Doméstico: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível fazer local em arquivo de senhas; tente novamente mais " +#~ "tarde.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Não foi possível abrir arquivo de senhas.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s : %s não encontrado em /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Erro atualizando a entrada de senha.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Não foi possível gravar as mudanças no arquivo de senhas.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Não foi possível remover o locak do arquivo de senhas.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock no arquivo de grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s : nao foi possível obter lock no arquivo gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo shadow\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s : erro atualizando arquivo shadow\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s : erro atualizando entrada de grupo\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s : linha %d : grupo %s desconhecido\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s : nao foi possível obter lock em arquivo shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s : erro atualizando arquivo shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s : erro atualizando arquivo de senhas\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s : linha %d : usuário %s desconhecido\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada de senha\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s : usuário desconhecido\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Usuário Desconhecido : %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Uso : %s [-r|-R] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a usuário] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d usuário] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A usuário,...] [-M usuário,...] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M usuário,...] grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s : nõ foi possível obter lock shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível remover o lock do arquivo\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada shadow\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "grupo desconhecido : %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo shadow\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Quem é você ?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s : membro %s desconhecido\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo de grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível regravar arquivo de grupo shadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo shadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo shadow\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s : GID %u não é único\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s : erro removendo entrada de grupo\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s : erro removendo entrada de grupo shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível remover grupo primário do usuário.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Não foi possivel encontrar membro para remover\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso : membrosdogrupo -a nomedousuario | -d nomedousuario | -D | -l [-g " +#~ "nomedogrupo]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Somente o root pode adicionar membros para diferentes grupos\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Acesso ao grupo é necessário\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "proprietario do grupo atual\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s : autenticação PAM falhou\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s : %s não encontrado em /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s : %u não é um GID único\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s : %s não é um nome único\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: não foi possivel mudar o grupo primário do usuario '%s' de %u para %" +#~ "u, uma vez que não se encontra no arquivo passwd.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock no arquivo %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada shadow para %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para grupo %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de grupo shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível remover grupo shadow %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de grupo shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível remover arquivo de grupo shadow\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "GID desconhecido : %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "GID desconhecido : %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s : grupo %s não existe\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: grupo %s criado, falha durante a criação do grupo correspondente ao " +#~ "gshadow\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s : usuário %s não existe\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter de /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivos\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s : erro atualizando arquivos\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s : linha %d : não foi possível encontrar usuário %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada passwd para %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível remover entrada shadow para %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para usuário %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível remover arquivo de senhas shadow\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s : GID %s desconhecido\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s : grupo %s desconhecido\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s : sem memória em update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível reescrever arquivo de senhas shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível obter lock em arquivo de senhas shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas shadow\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s : erro obtendo lock em arquivo de grupo shadow\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s : erro abrindo arquivo de grupo shadow\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de senha\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de senha shadow\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s : aviso CREATE_HOME não é suportado, por favor, utilize -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s : erro atualizando entrada de grupo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s : erro atualizando entrada de grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de grupo shadow\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s : erro removendo entrada de senha\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s : erro removendo entrada de senha shadow\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s : usuário %s não existe\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s : erro adicionando nova entrada de grupo\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s : o uid %lu não é único\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s : erro modificando entrada de senha\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s : erro removendo entrada de senha\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s erro removendo entrada de senha shadow\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n" @@ -2153,19 +2376,12 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\ #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " em `%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : não foi possível obter lock de arquivos, tente novamente mais tarde\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s : o nome %s não é único\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Não\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 6031c522..f7472118 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n" "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -56,6 +56,9 @@ msgstr " Contactaţi administratorul de sistem." msgid " Choose a new password." msgstr " Alegeţi o parolă nouă." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Parola dvs va expira în %ld zile.\n" @@ -67,7 +70,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Parola dvs va expira azi." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Nu pot schimba tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -91,14 +99,14 @@ msgstr[1] "" "%d eşuări de la ultima autentificare.\n" "Ultima oară a fost %s în %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: nu pot prelua UID\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: nu pot prelua UID\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Prea multe autentificări.\n" @@ -189,10 +197,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Nu vă pot determina numele tty." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: nu mai este memorie\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) a eşuat\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Nu\n" + msgid "Password: " msgstr "Parola: " @@ -200,6 +217,11 @@ msgstr "Parola: " msgid "%s's Password: " msgstr "Parola pentru %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n" + #, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" @@ -298,40 +320,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Permisiune refuzată.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: nu pot închide fişierul passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s nu pot încuia fişierul shadow\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: nu pot încuia fişierele, încercaţi mai târziu\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -341,9 +354,9 @@ msgstr "%s: fişierul shadow nu este prezent\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -370,56 +383,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tNume complet: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Număr cameră" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tNumăr cameră: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Telefon birou" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefon birou: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Telefon acasă" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefon acasă: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Altele" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Nu pot schimba identificatorul la root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Nu pot încuia fişierul passwd; încercaţi mai târziu.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Nu pot deschide fişierul passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s negăsit în /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Eroare la actualizarea intrării în passwd.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Nu pot face modificările în fişierul passwd.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Nu pot debloca fişierul passwd.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -453,9 +436,9 @@ msgstr "%s: '%s' conţine caractere ilegale\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' conţine caractere ilegale\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -505,7 +488,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: argument numeric nevalid '%s'\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: semnalizatorul -a este permis DOAR împreună cu semnalizatorul -G\n" #, c-format @@ -516,30 +499,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: nu pot închide fişierul gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului shadow\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linia %d: linie prea lungă\n" @@ -548,37 +507,23 @@ msgstr "%s: linia %d: linie prea lungă\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linia %d: lipseşte noua parolă\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: linia %d: grup necunoscut %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: grupul %s nu există\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: a fost detectată o eroare, schimbările sunt ignorate\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: nu pot închide fişierul shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: linia %d: utilizator necunoscut %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea în passwd\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" #, fuzzy msgid "" @@ -602,8 +547,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Autentificare consolă" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Nu puteţi schimba consola pentru %s.\n" #, c-format @@ -614,24 +560,40 @@ msgstr "Schimb consola de autentificare pentru %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Intrare nevalidă: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s este o consolă nevalidă.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Utilizare: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: utilizator necunoscut\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -662,11 +624,16 @@ msgstr "" " -l) doar pentru utilizatorul LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Autentificare Eşuări Maximum Ultima dată La\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds rămase]" #, c-format @@ -674,76 +641,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds rămase]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Utilizare: %s [-r|-R] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a utilizator] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d utilizator] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A utilizator,...] [-M utilizator,...] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M utilizator,...] grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: sunt cerute parole criptate de grup pentru -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: nu pot obţine închiderea\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: nu pot obţine închiderea shadow\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: nu pot descuia fişierul\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "grup necunoscut: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: sunt cerute parole criptate de grup pentru -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: grupul %s nu există\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -762,9 +720,6 @@ msgstr "Acestea nu se potrivesc, mai încercaţi odată" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Mai încercaţi mai târziu\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Cine sunteţi?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Adaug utilizatorul %s la grupul %s\n" @@ -773,9 +728,9 @@ msgstr "Adaug utilizatorul %s la grupul %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Şterg utilizatorul %s din grupul %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: membru necunoscut %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -810,115 +765,88 @@ msgstr "" " (ne-unic)\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s nu este un nume de grup valid\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de grupuri\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: nu pot încuia fişierul gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul gshadow\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K cere KEY=VALUE\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: grupul %s există\n" #, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u nu este unic\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: nu pot crea %s\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Utilizare: groupdel grup\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării de grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din gshadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: nu pot şterge grupul primar al utilizatorului.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: grupul %s nu există\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: grupul %s este un grup NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s este stăpân NIS\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -msgid "Group access is required\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" -msgid "Not primary owner of current group\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" - -#, fuzzy -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -944,39 +872,17 @@ msgstr "" " (ne-unic)\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s nu s-a găsit în /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u nu este un GID unic\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s nu este un nume unic\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: nu pot încuia fişierul passwd\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul passwd\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: grupul %s este un grup NIS\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -990,18 +896,6 @@ msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s şi -r sunt incompatibile\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "intrare nevalidă în fişierul de grupuri" @@ -1016,6 +910,11 @@ msgstr "intrare de grup duplicată" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupul %s: nici un utilizator %s\n" @@ -1028,18 +927,11 @@ msgstr "şterg membrul '%s'? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "nici o potrivire între intrările din fişierul de grupuri în %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "adaug grupul '%s' în '%s'?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea parolei criptate pentru %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru grupul %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "intrare nevalidă în fişierul gshadow" @@ -1066,29 +958,20 @@ msgstr "%s: fişierele au fost actualizate\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: nici o schimbare\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: nu pot încuia fişierul gshadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Utilizare: groupdel grup\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: nu pot şterge gshadow %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de grupuri\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Utilizare: groupdel grup\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: nu pot şterge fişierul gshadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Utilizare: id [-a]\n" @@ -1123,6 +1006,10 @@ msgstr "" " utilizatorul cu autentificarea specificată\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Nume utilizator Port De la Cel mai recent" @@ -1132,14 +1019,14 @@ msgstr "Nume utilizator Port Cel mai recent" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Niciodată autentificat**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: argument neaşteptat: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Utilizare: %s [-p] [nume]\n" @@ -1237,6 +1124,11 @@ msgstr "" "depăşirea timpului de autentificare\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Utilizare: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Utilizare: newgrp [-] [grup]\n" @@ -1251,13 +1143,9 @@ msgstr "Parola veche: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "UID necunoscut: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "GID necunoscut: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" msgid "too many groups\n" msgstr "prea multe grupuri\n" @@ -1272,58 +1160,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: grupul %s nu există\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: grupul %s nu există\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierele\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierelor\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1341,9 +1188,9 @@ msgstr "%s: linia %d: nu pot crea GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: linia %d: nu pot crea GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1374,15 +1221,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1455,14 +1302,11 @@ msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: nu mai este memorie\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1506,16 +1350,24 @@ msgstr "intrare duplicată în passwd" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "utilizatorul %s: fără grup %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "utilizatorul %s: directorul %s nu există\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "utilizatorul %s: programul %s nu există\n" #, c-format @@ -1526,10 +1378,6 @@ msgstr "nici o potrivire între intrările fişierului passwd în %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "adaug utilizatorul '%s' în '%s'?" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea passwd pentru %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "intrare nevalidă în fişierul shadow" @@ -1540,33 +1388,24 @@ msgstr "intrare duplicată în shadow" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "utilizatorul %s: ultima schimbare de parolă s-a făcut în viitor\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: nu pot încuia fişierul passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: nu pot şterge intrarea shadow pentru %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Utilizare: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru utilizatorul %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: nu pot şterge fişierul shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Utilizare: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Acces INTERZIS către su spre acest cont.\n" @@ -1635,6 +1474,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorat)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Nu sunteţi autorizat pentru su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Fără consolă\n" @@ -1659,14 +1508,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Intrare în modul de întreţinere sistem" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: GID necunoscut %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: grup necunoscut %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n" @@ -1708,10 +1549,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1760,14 +1603,6 @@ msgstr "" " cont utilizator\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_gshadow\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n" @@ -1805,48 +1640,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: nu pot încuia fişierul shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului de grupuri\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului de grupuri\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări în passwd\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări în shadow\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1864,8 +1663,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Se atribuie permisiunile fişierului căsuţă de mesaje" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: utilizatorul %s există\n" #, c-format @@ -1879,10 +1679,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: nu pot crea %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u nu este unic\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: nu pot crea %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1891,10 +1696,6 @@ msgstr "" "%s: avertisment: directorul personal există deja.\n" "Nu se copiază nici un fişier în el din directorul schelet.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: avertisment: CREATE_HOME nu este suportat, vă rog folosiţi -m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1915,50 +1716,25 @@ msgstr "" "mesaje\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: Nu pot şterge grupul %s care este un grup primar pentru alt utilizator.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: nu pot deschide fişierul gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din shadow\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: utilizatorul %s este autentificat în acest moment\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s nu aparţine de %s, nu se şterge\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s nu aparţine de %s, nu se şterge\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2029,9 +1805,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock deblochează contul utilizator\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de grup\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: utilizatorul %s există\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2046,20 +1829,8 @@ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu nu este unic\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: eroare la schimbarea intrării în passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din shadow\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2082,6 +1853,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n" @@ -2096,7 +1875,7 @@ msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2120,10 +1899,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow editează baza de date shadow sau gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s este neschimbat\n" @@ -2138,6 +1923,407 @@ msgstr "N-am putut face o copie de rezervă" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot închide fişierul passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s nu pot încuia fişierul shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tNume complet: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tNumăr cameră: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefon birou: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefon acasă: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Nu pot încuia fişierul passwd; încercaţi mai târziu.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul passwd.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s negăsit în /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Eroare la actualizarea intrării în passwd.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Nu pot face modificările în fişierul passwd.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Nu pot debloca fişierul passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot închide fişierul gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului shadow\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: linia %d: grup necunoscut %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot închide fişierul shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierului passwd\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: linia %d: utilizator necunoscut %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea în passwd\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: utilizator necunoscut\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Utilizare: %s [-r|-R] grup\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a utilizator] grup\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d utilizator] grup\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A utilizator,...] [-M utilizator,...] grup\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M utilizator,...] grup\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: nu pot obţine închiderea\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: nu pot obţine închiderea shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot descuia fişierul\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea shadow\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "grup necunoscut: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Cine sunteţi?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: membru necunoscut %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de grup\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul de grupuri\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul gshadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul gshadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul gshadow\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u nu este unic\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării de grup\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: nu pot şterge grupul primar al utilizatorului.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s: autentificare PAM eşuată\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul de grupuri\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s nu s-a găsit în /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u nu este un GID unic\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s nu este un nume unic\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul passwd\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul passwd\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea parolei criptate pentru %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru grupul %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: nu pot şterge gshadow %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de grupuri\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot şterge fişierul gshadow\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "UID necunoscut: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "GID necunoscut: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: grupul %s nu există\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierele\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea fişierelor\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea passwd pentru %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: nu pot şterge intrarea shadow pentru %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru utilizatorul %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot şterge fişierul shadow\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: GID necunoscut %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: grup necunoscut %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul passwd\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot rescrie fişierul shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierul shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul shadow\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului de grupuri\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului de grupuri\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: eroare la închiderea fişierului gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: eroare la deschiderea fişierului gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări în passwd\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări în shadow\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: avertisment: CREATE_HOME nu este suportat, vă rog folosiţi -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la actualizarea intrărilor de grupuri\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul de grupuri\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din passwd\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din shadow\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la adăugarea unei noi intrări de grup\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu nu este unic\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la schimbarea intrării în passwd\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării passwd\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: eroare la ştergerea intrării din shadow\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n" @@ -2147,18 +2333,12 @@ msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " pe '%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: nu pot încuia fişierele, încercaţi mai târziu\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: linia %d: nu pot crea UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: numele %s nu este unic\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Nu\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0b462d73..983b697a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-24 20:43+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -61,6 +61,9 @@ msgstr " Обратитесь к системному администрато msgid " Choose a new password." msgstr " Выберите и введите новый пароль." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через %ld дней.\n" @@ -72,7 +75,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Не удалось сменить терминал %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -97,12 +105,16 @@ msgstr[1] "" "Последняя была %s на %s.\n" msgstr[2] "%d неудачных попыток входа в систему. Последняя была %s на %s.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "Не удалось получить уникальный UID (кончились свободные UID-ы)\n" - -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "Не удалось получить уникальный GID (кончились свободные GID-ы)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "Не удалось получить уникальный UID (кончились свободные UID-ы)\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Слишком много попыток входа в систему.\n" @@ -195,10 +207,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Не удалось определить название вашего терминала." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: нехватка памяти\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "не удалось выделить %d байт памяти\n" +msgid "No" +msgstr "" + msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -206,6 +225,11 @@ msgstr "Пароль: " msgid "%s's Password: " msgstr "Пароль пользователя %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: поля слишком длинные\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -304,40 +328,32 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Доступ запрещён.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: проверка подлинности PAM завершилась неудачно\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл паролей\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Не удалось определить имя пользователя.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: проверка подлинности PAM завершилась неудачно\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: не удалось перезаписать теневой файл паролей\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "Не удалось заблокировать файл паролей, попробуйте позже.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: не удалось перезаписать файл паролей\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: не удалось обновить файл паролей\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: ошибка при вызове fork: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: не удалось снизить уровень привилегий (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -347,9 +363,10 @@ msgstr "%s: отсутствует теневой файл паролей\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: не удалось снизить уровень привилегий (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: неизвестный пользователь %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: пользователь '%s' не существует\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -376,56 +393,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tПолное имя: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Номер комнаты" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tНомер комнаты: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Рабочий телефон" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tРабочий телефон: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Домашний телефон" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tДомашний телефон: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Другое" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Не удалось получить права суперпользователя.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Не удалось заблокировать файл паролей, попробуйте позже.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Не удалось открыть файл паролей.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s не найден в /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Не удалось обновить запись в файле паролей.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Не удалось сохранить изменения в файле паролей.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Не удалось разблокировать файл паролей.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -459,9 +446,10 @@ msgstr "%s: '%s' содержит недопустимые символы\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' содержит недопустимые символы\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Не удалось определить имя пользователя.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: пользователь '%s' не существует\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -512,8 +500,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: неверный числовой параметр '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: флаг %s разрешено использовать ТОЛЬКО вместе с флагом %s\n" #, c-format @@ -524,30 +513,6 @@ msgstr "%s: флаги -c, -e и -m являются взаимоисключа msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: неподдерживаемый метод шифрования: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать файл group\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл group\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: не удалось выполнить блокировку файла gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: ошибка обновления файла gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: ошибка обновления файла group\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: строка %d: слишком длинная строка\n" @@ -556,37 +521,24 @@ msgstr "%s: строка %d: слишком длинная строка\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: строка %d: отсутствует новый пароль\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: строка %d: неизвестная группа %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: группа %s не существует\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись группы\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: обнаружена ошибка, изменения не были сохранены\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать файл shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: ошибка обновления файла shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: ошибка обновления файла паролей\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: строка %d: неизвестный пользователь %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить поле пароля\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: пользователь '%s' не существует\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -606,8 +558,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Командная оболочка" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Вы не можете изменять командную оболочку для %s.\n" #, c-format @@ -618,24 +571,40 @@ msgstr "Изменение командной оболочки для %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Неверное значение: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s не является командной оболочкой.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Использование: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: неизвестный пользователь\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -663,11 +632,16 @@ msgstr "" " или -l) только для учётной записи с заданным ИМЕНЕМ\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Уч.запись Неуд. попыток Максимум Последний раз\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds осталось]" #, c-format @@ -675,78 +649,69 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds блокировок]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Неизвестный пользователь: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Использование: %s [-r|-R] группа\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a имя пользователя] группа\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d имя пользователя] группа\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" msgstr "" -" %s [-A имя пользователя,...] [-M имя пользователя,...] " -"группа\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M имя пользователя,...] группа\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: для -A требуется поддержка теневого файла паролей групп\n" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: не удалось осуществить блокировку\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: не удалось осуществить блокировку файла shadow\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Неизвестный пользователь или диапазон: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: не удалось перезаписать файл\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: не удалось перезаписать файл shadow\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: не удалось разблокировать файл\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: не удалось обновить запись\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: не удалось обновить запись в shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Пароль пользователя %s не может быть изменён.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "неизвестная группа: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: для -A требуется поддержка теневого файла паролей групп\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: не удалось закрыть файл\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: группа %s не существует\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: не удалось закрыть файл shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: ошибка при вызове fork: %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -765,9 +730,6 @@ msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Попробуйте позже\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Вы кто?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Добавление пользователя %s в группу %s\n" @@ -776,9 +738,10 @@ msgstr "Добавление пользователя %s в группу %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Удаление пользователя %s из группы %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: неизвестный член группы %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: пользователь '%s' не существует\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -813,112 +776,92 @@ msgstr "" " -r, --system создать системную учётную запись\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: не удалось добавить новую группу\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s не может быть именем группы\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: не удалось переписать файл group\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: не удалось переписать теневой файл групп\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать файл group\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл group\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: неверное имя группы '%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: для -К необходимо ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: группа %s существует\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u уже существует\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: не удалось создать группу\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Член уже существует\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Использование: groupdel группа\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: ошибка удаления записи о группе\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: ошибка удаления записи из теневого файла групп\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: не удалось переименовать каталог %s в %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: невозможно удалить первичную группу пользователя.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "" +"%s: невозможно изменить первичную группу пользователя '%s' с %u на %u.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: группа %s не существует\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: группа %s является группой NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: группа '%s' является группой NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s является мастер сервером NIS\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Член уже существует\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: пользователь %s является пользователем NIS\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Не найден член для удаления\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: Недостаточно памяти. Невозможно обновить базу данных групп.\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Использование: groupmems -a ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ | -d ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ | -D | -l " -"[-g ИМЯ_ГРУППЫ]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Только суперпользователь может добавлять членов в различные группы\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Требуется доступ к группе\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Не первичный владелец текущей группы\n" -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "Проверка подлинности PAM завершилась неудачно для\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Не удалось заблокировать файл group\n" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Не удалось открыть файл group\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Не удалось закрыть файл group\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -943,42 +886,18 @@ msgstr "" " -p, --password PASS использовать шифрованный пароль для нового пароля\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s не найдена в /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u GID уже существует\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s имя уже существует\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: не удалось перезаписать файл passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: неверное имя группы '%s'\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s: невозможно изменить первичную группу пользователя '%s' с %u на %u, так " -"как её нет в файле passwd.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: группа %s является группой NIS\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "" -"%s: невозможно изменить первичную группу пользователя '%s' с %u на %u.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: неизвестный пользователь %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -992,18 +911,6 @@ msgstr "Использование: %s [-r] [-s] [group]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s и -r не могут использоваться одновременно\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать файл %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: не удалось обновить файл %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "неверная запись в файле групп" @@ -1018,6 +925,11 @@ msgstr "повторяющаяся запись в файле групп" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "неверное имя группы '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "неверное имя группы '%s'\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "группа %s: пользователь %s не существует\n" @@ -1030,18 +942,11 @@ msgstr "удалить члена группы '%s'? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "отсутствует соответствующая группа в файле %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "добавить группу '%s' в %s ?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: не удалось обновить запись в теневом файле паролей для %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: не удалось обновить запись для группы %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "неверная запись в теневом файле групп" @@ -1068,29 +973,20 @@ msgstr "%s: файлы были изменены\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: изменений не внесено\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: не удалось удалить теневую группу %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл групп\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Использование: groupdel группа\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: не удалось обновить файл групп\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Использование: groupdel группа\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: не удалось удалить теневой файл групп\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: не удалось обновить файл %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Использование: id [-a]\n" @@ -1121,6 +1017,10 @@ msgstr "" " -u, --user ИМЯ показать запись lastlog для учётной записи ИМЯ\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Пользователь Порт С Последний раз" @@ -1130,14 +1030,14 @@ msgstr "Пользователь Порт Последний ра msgid "**Never logged in**" msgstr "**Никогда не входил в систему**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Неизвестный пользователь или диапазон: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: неожиданный параметр: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Использование: %s [-p] [имя пользователя]\n" @@ -1235,6 +1135,11 @@ msgstr "" "время входа в систему истекло\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Использование: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Использование: newgrp [-] [группа]\n" @@ -1248,13 +1153,10 @@ msgstr "Неправильный пароль.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: ошибка при вызове fork: %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "неизвестный GID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "неизвестный GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: пользователь '%s' не существует\n" msgid "too many groups\n" msgstr "слишком много групп\n" @@ -1273,62 +1175,20 @@ msgstr "" " -r, --system создать системную учётную запись\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: группа c ID '%s' недопустима\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s: неверное имя группы '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "" "%s: группа %s является теневой группой, но не существует в /etc/group\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" -"%s: группа %s создана, но произошла ошибка при создании соответствующей " -"группы в gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: ID пользователя '%s' недопустимо\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: пользователь '%s' не существует\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: неверное имя пользователя '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать /etc/shadow.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать /etc/group.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать /etc/gshadow.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файлы\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: ошибка обновления файлов\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: неверное имя пользователя '%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1348,9 +1208,10 @@ msgstr "%s: строка %d: не удалось создать пользова msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: строка %d: не удалось создать группу\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: строка %d: не удалось найти пользователя %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: пользователь '%s' не существует\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1368,6 +1229,34 @@ msgstr "%s: строка %d: не удалось изменить владель msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1380,15 +1269,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1463,14 +1352,14 @@ msgstr "Пароль пользователя %s не может быть изм msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Пароль для %s пока не может быть изменён.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: нехватка памяти\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s: разблокировка пользователя приведёт к появлению беспарольной учётной " "записи.\n" @@ -1518,16 +1407,24 @@ msgstr "повторяющаяся запись в файле паролей" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "неверное имя пользователя '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "неверное имя пользователя '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "пользователь %s: группа %u не существует\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "пользователь %s: каталог %s не существует\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "пользователь %s: командная оболочка %s не существует\n" #, c-format @@ -1538,10 +1435,6 @@ msgstr "отсутствует соответствующая запись в ф msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "добавить пользователя '%s' в %s ? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле паролей для %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "неверная запись в теневом файле паролей" @@ -1552,33 +1445,24 @@ msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле п msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "пользователь %s: время последнего изменения пароля в будущем\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: не удалось удалить запись в теневом файле паролей для %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: не удалось обновить файл паролей\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Использование: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: не удалось обновить запись для пользователя %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: не удалось удалить теневой файл паролей\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Использование: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Переключение на эту учётную запись ЗАПРЕЩЕНО.\n" @@ -1648,6 +1532,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Игнорировано)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: проверка подлинности PAM завершилась неудачно\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "У вас нет права переключать учётную запись %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Отсутствует командная оболочка\n" @@ -1673,14 +1567,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Вход в режим системного обслуживания" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: неизвестный GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: неизвестная группа %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n" @@ -1701,6 +1587,46 @@ msgstr "%s: группа '%s' является группой NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: указано слишком много групп (максимум %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1721,10 +1647,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1779,15 +1707,6 @@ msgstr "" " -U, --user-group создать группу с именем как у пользователя\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: Недостаточно памяти. Невозможно обновить базу данных групп.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "" -"%s: Недостаточно памяти. Невозможно обновить базу данных теневых групп.\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: неверный базовый каталог '%s'\n" @@ -1825,48 +1744,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: конфликт параметров %s и %s\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: неверное имя пользователя '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: не удалось перезаписать файл паролей\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: не удалось перезаписать теневой файл паролей\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл паролей\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать файл group\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл group\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: не удалось добавить запись пароля\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: не удалось добавить запись в теневой файл паролей\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1884,8 +1767,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Установка прав на файл почтового ящика" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: пользователь %s существует\n" #, c-format @@ -1899,10 +1783,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: не удалось создать пользователя\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u уже существует\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: не удалось создать группу\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1911,10 +1800,6 @@ msgstr "" "%s: внимание: домашний каталог уже существует.\n" "Никакие файлы из каталога skel копироваться не будут.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: внимание: CREATE_HOME не поддерживается, используйте -m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1935,51 +1820,26 @@ msgstr "" " -r, --remove удалить домашний каталог и почтовый ящик\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле групп\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: невозможно удалить группу %s, так как она является первичной для другого " "пользователя.\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: ошибка обновления записи теневой группы\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл group\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: ошибка удаления записи о пароле\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: ошибка удаления записи из теневого файла паролей\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: пользователь %s находится в системе\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s не принадлежит %s, удаление не выполнено\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: внимание: не удалось удалить " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: пользователь %s не существует\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s не принадлежит %s, удаление не выполнено\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2051,9 +1911,23 @@ msgstr "" " -U, --unlock разблокировать учётную запись\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: ошибка добавления новой записи о теневой группе\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: разблокировка пользователя приведёт к появлению беспарольной учётной " +"записи.\n" +"Вы должны задать пароль с помощью usermod -p для разблокировки учётной " +"записи пользователя.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: пользователь %s существует\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2068,21 +1942,10 @@ msgstr "" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: параметры -L, -p и -U взаимоисключающие\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu уже существует\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: ошибка изменения записи пароля\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: ошибка удаления записи пароля\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: ошибка удаления записи из теневого файла паролей\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Член уже существует\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2104,6 +1967,14 @@ msgstr "%s: внимание: не удалось полностью удали msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: не удалось переименовать каталог %s в %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: внимание: %s не принадлежит %s\n" @@ -2114,11 +1985,15 @@ msgstr "не удалось сменить владельца почтового msgid "failed to rename mailbox" msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "Вы изменили %s.\n" "Для обеспечения согласованности вам может потребоваться изменить %s.\n" @@ -2147,10 +2022,16 @@ msgstr "" " паролей пользователей или групп\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: не удалось снизить уровень привилегий (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s не был изменён\n" @@ -2164,3 +2045,417 @@ msgstr "Не удалось создать резервную копию" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изменения в %s)\n" + +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось перезаписать теневой файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось перезаписать файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tПолное имя: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tНомер комнаты: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tРабочий телефон: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tДомашний телефон: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Не удалось открыть файл паролей.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s не найден в /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Не удалось обновить запись в файле паролей.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Не удалось сохранить изменения в файле паролей.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Не удалось разблокировать файл паролей.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать файл group\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл group\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось выполнить блокировку файла gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: ошибка обновления файла gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: ошибка обновления файла group\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: строка %d: неизвестная группа %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись группы\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать файл shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: ошибка обновления файла shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: ошибка обновления файла паролей\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: строка %d: неизвестный пользователь %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить поле пароля\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: неизвестный пользователь\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Неизвестный пользователь: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Использование: %s [-r|-R] группа\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a имя пользователя] группа\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d имя пользователя] группа\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [-A имя пользователя,...] [-M имя пользователя,...] " +#~ "группа\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M имя пользователя,...] группа\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: не удалось осуществить блокировку\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: не удалось осуществить блокировку файла shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось перезаписать файл\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось перезаписать файл shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось разблокировать файл\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить запись\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить запись в shadow\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "неизвестная группа: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось закрыть файл\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось закрыть файл shadow\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Вы кто?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: неизвестный член группы %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: не удалось добавить новую группу\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось переписать файл group\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось переписать теневой файл групп\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать файл group\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл group\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u уже существует\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: ошибка удаления записи о группе\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: ошибка удаления записи из теневого файла групп\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: невозможно удалить первичную группу пользователя.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Не найден член для удаления\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: groupmems -a ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ | -d ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ | -D | " +#~ "-l [-g ИМЯ_ГРУППЫ]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "" +#~ "Только суперпользователь может добавлять членов в различные группы\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Требуется доступ к группе\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Не первичный владелец текущей группы\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "Проверка подлинности PAM завершилась неудачно для\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Не удалось заблокировать файл group\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Не удалось открыть файл group\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Не удалось закрыть файл group\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s не найдена в /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u GID уже существует\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s имя уже существует\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось перезаписать файл passwd\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: невозможно изменить первичную группу пользователя '%s' с %u на %u, " +#~ "так как её нет в файле passwd.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать файл %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить запись в теневом файле паролей для %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить запись для группы %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось удалить теневую группу %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл групп\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить файл групп\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось удалить теневой файл групп\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "неизвестный GID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "неизвестный GID: %lu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: группа c ID '%s' недопустима\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: группа %s создана, но произошла ошибка при создании соответствующей " +#~ "группы в gshadow\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: ID пользователя '%s' недопустимо\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: неверное имя пользователя '%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать /etc/shadow.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать /etc/group.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать /etc/gshadow.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файлы\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: ошибка обновления файлов\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: строка %d: не удалось найти пользователя %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле паролей для %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось удалить запись в теневом файле паролей для %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить теневой файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить запись для пользователя %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось удалить теневой файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: неизвестный GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: неизвестная группа %s\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Недостаточно памяти. Невозможно обновить базу данных теневых групп.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось перезаписать файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось перезаписать теневой файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать файл group\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл group\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось заблокировать теневой файл групп\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: не удалось добавить запись пароля\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: не удалось добавить запись в теневой файл паролей\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: внимание: CREATE_HOME не поддерживается, используйте -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле групп\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: ошибка обновления записи теневой группы\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл group\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не удалось открыть теневой файл групп\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: ошибка удаления записи о пароле\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: ошибка удаления записи из теневого файла паролей\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: пользователь %s не существует\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: ошибка добавления новой записи о теневой группе\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu уже существует\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: ошибка изменения записи пароля\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: ошибка удаления записи пароля\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: ошибка удаления записи из теневого файла паролей\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 08f9db93..06813321 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-20 10:40+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -54,6 +54,9 @@ msgstr " Kontaktujte správcu systému." msgid " Choose a new password." msgstr " Zvoľte nové heslo." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "O %ld dní uplynie platnosť vášho hesla.\n" @@ -65,7 +68,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Nedá sa zmeniť TTY %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -92,13 +100,17 @@ msgstr[2] "" "%d chybných pokusov o prihlásenie od posledného prihlásenia.\n" "Posledné bolo %s na %s.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "" -"nedá sa získať vytvoriť jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n" +"nedá sa získať vytvoriť jedinečný GID (už nie sú dostupné žiadne GID)\n" -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "" -"nedá sa získať vytvoriť jedinečný GID (už nie sú dostupné žiadne GID)\n" +"nedá sa získať vytvoriť jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n" msgid "Too many logins.\n" msgstr "Príliš mnoho prihlásení.\n" @@ -190,10 +202,19 @@ msgstr "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť „login“ z najnižšej inštan msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Nedá sa zistiť názov vášho tty." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: nedostatok pamäti\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "volanie malloc(%d) zlyhalo\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Nie\n" + msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -201,6 +222,11 @@ msgstr "Heslo: " msgid "%s's Password: " msgstr "Heslo používateľa %s:" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: položka je príliš dlhá\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -297,42 +323,34 @@ msgstr "%s: nepoužívajte „l“ s ostatnými príznakmi\n" msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Odmietnutý prístup.\n" +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" + # c-format #, c-format msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: súbory sa nedajú zamknúť, skúste to neskôr znova\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovaťt\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: chybné vetvenie: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -342,9 +360,10 @@ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami nie je dostupný\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -373,56 +392,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tCelé meno: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Číslo miestnosti" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tČíslo miestnosti: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Telefón do zamestnania" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefón do zamestnania: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Telefón domov" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefón domov: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Ostatné" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "ID sa nedá zmeniť na root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Nedá sa zamknúť súbor s heslami; skúste to neskôr.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Súbor s heslami sa nedá otvoriť.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Chyba pri aktualizácii záznamu hesla.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -456,9 +445,10 @@ msgstr "%s: „%s“ obsahuje chybné znaky\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: „%s“ obsahuje chybné znaky\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -509,8 +499,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: chybný číselný parameter „%s“\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: prepínač %s je dovolený IBA s prepínačom %s\n" #, c-format @@ -521,30 +512,6 @@ msgstr "%s: voľby -c, -e a -m sa navzájom vylučujú\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: nepodporovaná metóda šifrovania: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru so skupinami\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n" @@ -553,37 +520,24 @@ msgstr "%s: riadok %d je príliš dlhý\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: riadok %d: skupina %s je neznáma\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s: riadok %d: sa nedá aktualizovať položka súboru so skupinami\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: riadok %d: používateľ %s je neznámy\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -604,8 +558,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Predvolený shell" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Nemôžete zmeniť shell pre %s.\n" #, c-format @@ -616,24 +571,40 @@ msgstr "Mením predvolený shell pre %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Chybná položka: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "Shell %s je neplatný.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Použitie: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: neznámy používateľ\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -660,11 +631,16 @@ msgstr "" " -r, -m or -l) pre používateľa s loginom LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Chybné Najviac Posledné Na\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds ostalo]" #, c-format @@ -672,76 +648,69 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds zámok]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Používateľ %s je neznámy.\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Použitie: %s [-r|-R] skupina\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a používateľ] skupina\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d používateľ] skupina\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A používateľ,...] [-M používateľ,...] skupina\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M používateľ,...] skupina\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: prepínač -A funguje iba s tieňovými heslami skupín\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: nedá sa získať zámok\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: nedá sa získať zámok pre súbor s tieňovými heslami\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Neznámy používateľ alebo rozsah: %s.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: súbor sa nedá odomknúť\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: položka sa nedá aktualizovať\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: položka súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Heslo pre %s sa nedá zmeniť.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "skupina %s je neznáma\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: prepínač -A funguje iba s tieňovými heslami skupín\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: nedá sa zatvoriť súbor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zatvoriť\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: chybné vetvenie: %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -760,9 +729,6 @@ msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Skúste to neskôr\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Kto ste?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Pridávam používateľa %s do skupiny %s.\n" @@ -771,9 +737,10 @@ msgstr "Pridávam používateľa %s do skupiny %s.\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Odstraňujem používateľa %s zo skupiny %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: člen %s je neznámy\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -809,112 +776,92 @@ msgstr "" " -r, --system vytvorí systémový účet\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s nie je platným názvom skupiny\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá prepísať\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá prepísať\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: chybné pomenovanie skupiny „%s“\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: prepínač -K vyžaduje argument typu MENO=HODNOTA\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: skupina %s už existuje\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Člen už existuje\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Použitie: groupdel skupina\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru so skupinami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými skupinami\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: primárna skupina používateľa sa nedá odstrániť\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "" +"%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Člen už existuje\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Nebolo možné nájsť člena, ktorého chcete odstrániť\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: Nedostatok pamäti. Nie je možné aktualizovať databázu skupín.\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Použitie: groupmems -a používateľ | -d používateľ | -D | -l [-g skupina]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Iba root môže pridávať používateľov do rôznych skupín\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Vyžaduje sa prístup pre skupinu\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Nie ste primárnym vlastníkom aktuálnej skupiny\n" - -# c-format -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "zlyhalo overenie PAM\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zatvoriť\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -939,42 +886,18 @@ msgstr "" " -p, --password PASSWORD nové heslo bude šifrované\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: súbor passwd sa nedá prepísať\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: chybné pomenovanie skupiny „%s“\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u, " -"pretože nie je v súbore passwd.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "" -"%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -989,18 +912,6 @@ msgstr "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s a -r nie sú zlučiteľné\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: súbor %s sa nedá aktualizovať\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "chybná položka v súbore so skupinami" @@ -1015,6 +926,11 @@ msgstr "v súbore so skupinami sa vyskytuje zdvojená položka" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "chybné pomenovanie skupiny „%s“\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "chybné pomenovanie skupiny „%s“\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "skupina %s: používateľ %s neexistuje\n" @@ -1027,18 +943,11 @@ msgstr "zmazať člena „%s“? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka skupiny v súbore %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "pridať skupinu „%s“ do %s ?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: položka %s súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: položka skupiny %s sa nedá odstrániť\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami" @@ -1065,29 +974,20 @@ msgstr "%s: súbory boli aktualizované\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: bezo zmien\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: položka tieňovej skupiny %s sa nedá odstrániť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Použitie: groupdel skupina\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Použitie: groupdel skupina\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zmazať\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: súbor %s sa nedá aktualizovať\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Použitie: id [-a]\n" @@ -1119,6 +1019,10 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN vypíše posledné prihlásenia používateľa uvedeného\n" " ako LOGIN\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Používateľ Port Z Naposledy" @@ -1128,14 +1032,14 @@ msgstr "Používateľ Port Naposledy" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Neznámy používateľ alebo rozsah: %s.\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: neočakávaný argument: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Použitie: %s [-p] [meno]\n" @@ -1233,6 +1137,11 @@ msgstr "" "čas na prihlásenie uplynul\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Použitie: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Použitie: newgrp [-] [skupina]\n" @@ -1246,13 +1155,10 @@ msgstr "Neplatné heslo.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: chybné vetvenie: %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "neznámy UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "neznámy GID %lu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n" msgid "too many groups\n" msgstr "príliš mnoho skupín\n" @@ -1271,61 +1177,19 @@ msgstr "" " -r, --system vytorí systémové účty\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: ID skupiny „%s“ nie je platn7\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s: chybné pomenovanie skupiny „%s“\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: skupina %s je tieňová skupina, ale neexistuje v /etc/group\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" -"%s: skupina %s bola vytvorená, zlyhalo vytvorenie zodpovedajúcej skupiny " -"gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: ID používateľa „%s“ nie je platný\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: súbor /etc/group sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: súbor /etc/gshadow sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: súbory sa nedajú otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súborov\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1344,9 +1208,10 @@ msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť používateľ\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť skupina\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1364,6 +1229,34 @@ msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1376,15 +1269,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1455,14 +1348,14 @@ msgstr "Heslo pre %s sa nedá zmeniť.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Heslo pre %s sa zatiaľ nedá zmeniť.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: nedostatok pamäti\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s: odomknutie používateľa by malo za následok účet bez hesla.\n" "Tento účet by ste mali odomknúť nastavením hesla pomocou usermod -p.\n" @@ -1508,16 +1401,24 @@ msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "používateľ %s: skupina %u neexistuje\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "používateľ %s: adresár %s neexistuje\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "používateľ %s: program %s neexistuje\n" #, c-format @@ -1528,10 +1429,6 @@ msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka hesla v súbore %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "pridať používateľa „%s“ do %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá aktualizovať\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami" @@ -1542,33 +1439,24 @@ msgstr "duplikovaná položka v súbore s tieňovými heslami" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "používateľ %s: posledná zmena hesla v budúcnosti\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá odstrániť\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Použitie: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: položka pre používateľa %s sa nedá aktualizovať\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: nemôžete zmazať súbor s tieňovými heslami\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Použitie: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Z tohto účtu je prístup k su ZAKÁZANÝ.\n" @@ -1636,6 +1524,17 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorujem)\n" +# c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Nie ste oprávnení používať su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Žiadny shell\n" @@ -1660,14 +1559,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Vstupujem do režimu údržby systému" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: neznámy GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: neznáma skupina %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" @@ -1688,6 +1579,46 @@ msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1708,10 +1639,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1760,15 +1693,6 @@ msgstr "" " ako má používateľ\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: Nedostatok pamäti. Nie je možné aktualizovať databázu skupín.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "" -"%s: Nedostatok pamäti. Nie je možné aktualizovať databázu tieňových skupín.\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n" @@ -1806,48 +1730,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: voľby %s a %s sú v konflikte\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru so skupinami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru so skupinami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru s tieňovými heslami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru s tieňovými heslami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s heslami\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s tieňovými heslami\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1865,8 +1753,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Nastavujú sa prístupové práva mailbox súboru" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: používateľ %s už existuje\n" #, c-format @@ -1880,10 +1769,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u nie je jedinečný\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1892,10 +1786,6 @@ msgstr "" "%s: upozornenie: domovský adresár už existuje.\n" "Zo skel adresára sa tam neskopíruje žiaden súbor.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: varovanie: CREATE_HOME nie je podporované, použijte prepínač -m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1915,51 +1805,26 @@ msgstr "" " -r, --remove odstráni domovský adresár a súbory s poštou\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: skupina %s sa nedá odstrániť, pretože je primárnou skupinou iného " "používateľa.\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu súboru so skupinami\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: používateľ %s je práve prihlásený\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: vlastníkom %s nie je %s, nemažem ho\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: varovanie: nemôžem zmazať " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: vlastníkom %s nie je %s, nemažem ho\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2030,9 +1895,21 @@ msgstr "" " -U, --unlock odblokuje používateľský účet\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: odomknutie používateľa by malo za následok účet bez hesla.\n" +"Tento účet by ste mali odomknúť nastavením hesla pomocou usermod -p.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: používateľ %s už existuje\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2046,21 +1923,10 @@ msgstr "%s: prepínače -e a -f vyžadujú tieňové heslá\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: prepínače -L, -p a -U sa navzájom vylučujú\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s uid %lu nie je jedinečný\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: chyba pri zmene položky v súbore s heslami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Člen už existuje\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2083,6 +1949,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: varovanie: vlastníkom %s nie je %s\n" @@ -2093,11 +1967,15 @@ msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "chyba pri premenovaní schránky" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "Zmenili ste %s.\n" "Kvôli zachovaniu konzistentnosti budete možno musieť zmeniť %s.\n" @@ -2124,10 +2002,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow upraví databázu shadow alebo gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s je bez zmien\n" @@ -2142,6 +2026,425 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť záloha" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovaťt\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tCelé meno: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tČíslo miestnosti: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefón do zamestnania: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefón domov: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Nedá sa zamknúť súbor s heslami; skúste to neskôr.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Súbor s heslami sa nedá otvoriť.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Chyba pri aktualizácii záznamu hesla.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: riadok %d: skupina %s je neznáma\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: riadok %d: sa nedá aktualizovať položka súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: riadok %d: používateľ %s je neznámy\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: neznámy používateľ\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Používateľ %s je neznámy.\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Použitie: %s [-r|-R] skupina\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a používateľ] skupina\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d používateľ] skupina\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A používateľ,...] [-M používateľ,...] skupina\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M používateľ,...] skupina\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: nedá sa získať zámok\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: nedá sa získať zámok pre súbor s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: súbor sa nedá odomknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: položka sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: položka súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "skupina %s je neznáma\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: nedá sa zatvoriť súbor\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zatvoriť\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Kto ste?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: člen %s je neznámy\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými skupinami\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: primárna skupina používateľa sa nedá odstrániť\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Nebolo možné nájsť člena, ktorého chcete odstrániť\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použitie: groupmems -a používateľ | -d používateľ | -D | -l [-g skupina]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Iba root môže pridávať používateľov do rôznych skupín\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Vyžaduje sa prístup pre skupinu\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Nie ste primárnym vlastníkom aktuálnej skupiny\n" + +# c-format +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "zlyhalo overenie PAM\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zatvoriť\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: súbor passwd sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u, " +#~ "pretože nie je v súbore passwd.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: položka %s súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: položka skupiny %s sa nedá odstrániť\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: položka tieňovej skupiny %s sa nedá odstrániť\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zmazať\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "neznámy UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "neznámy GID %lu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: ID skupiny „%s“ nie je platn7\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: skupina %s bola vytvorená, zlyhalo vytvorenie zodpovedajúcej skupiny " +#~ "gshadow\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: ID používateľa „%s“ nie je platný\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: súbor /etc/group sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: súbor /etc/gshadow sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: súbory sa nedajú otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súborov\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá odstrániť\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: položka pre používateľa %s sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: nemôžete zmazať súbor s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: neznámy GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: neznáma skupina %s\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Nedostatok pamäti. Nie je možné aktualizovať databázu tieňových " +#~ "skupín.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s heslami\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: varovanie: CREATE_HOME nie je podporované, použijte prepínač -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s uid %lu nie je jedinečný\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri zmene položky v súbore s heslami\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný GID\n" @@ -2151,18 +2454,12 @@ msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " na '%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: súbory sa nedajú zamknúť, skúste to neskôr znova\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Nie\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 21766f5e..94d17269 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu <pinguini AT fastwebnet DOT it>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -54,6 +54,9 @@ msgstr " Kontakto administratorin e sistemit." msgid " Choose a new password." msgstr " Zgjidh një fjalëkalim të ri." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "" @@ -67,7 +70,11 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "" msgid "Environment overflow\n" @@ -87,10 +94,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "" -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "" msgid "Too many logins.\n" @@ -180,10 +189,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "" +msgid "No" +msgstr "" + msgid "Password: " msgstr "" @@ -191,6 +207,10 @@ msgstr "" msgid "%s's Password: " msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -270,39 +290,27 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "" #, c-format @@ -314,7 +322,7 @@ msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "" #, c-format @@ -339,55 +347,24 @@ msgid "Full Name" msgstr "" #, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" msgstr "" msgid "Room Number" msgstr "" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "" - msgid "Work Phone" msgstr "" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "" - msgid "Home Phone" msgstr "" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "" - msgid "Other" msgstr "" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -421,7 +398,7 @@ msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgstr "" #, c-format @@ -463,7 +440,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "" #, c-format @@ -474,30 +451,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "" @@ -507,11 +460,11 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" #, c-format @@ -519,23 +472,7 @@ msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" msgstr "" msgid "" @@ -551,7 +488,7 @@ msgid "Login Shell" msgstr "" #, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "" #, c-format @@ -563,23 +500,19 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "" - msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -592,87 +525,78 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " [%lds left]" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " [%lds lock]" -msgstr "" - #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" +msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "" #, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +msgid " [%lus left]" msgstr "" #, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" +msgid " [%lds lock]" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't open file\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't close file\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" msgstr "" #, c-format @@ -692,9 +616,6 @@ msgstr "" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "" @@ -704,7 +625,7 @@ msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" msgstr "" #, c-format @@ -728,108 +649,79 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" #, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" +msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" - -msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "" - -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" - -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "" - -msgid "Cannot close group file\n" +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" msgid "" @@ -846,37 +738,15 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "" #, c-format @@ -891,18 +761,6 @@ msgstr "" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "" - msgid "invalid group file entry" msgstr "" @@ -919,27 +777,23 @@ msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "group %s: no user %s\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "delete member '%s'? " -msgstr "" - -#, c-format -msgid "no matching group file entry in %s\n" +msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "delete member '%s'? " msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "" msgid "invalid shadow group file entry" @@ -968,29 +822,15 @@ msgstr "" msgid "%s: no changes\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +msgid "Usage: grpconv\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "" @@ -1013,6 +853,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "" @@ -1023,11 +867,11 @@ msgid "**Never logged in**" msgstr "" #, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgstr "" #, c-format @@ -1117,6 +961,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" @@ -1131,12 +978,8 @@ msgstr " Zgjidh një fjalëkalim të ri.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" - #, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" msgstr "" msgid "too many groups\n" @@ -1152,57 +995,15 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgstr "" #, c-format @@ -1222,7 +1023,7 @@ msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "" #, c-format @@ -1253,15 +1054,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1303,14 +1104,11 @@ msgstr "" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1357,15 +1155,19 @@ msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "" #, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "user '%s': no group %lu\n" +msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" + #, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "" #, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "" #, c-format @@ -1376,10 +1178,6 @@ msgstr "" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "" @@ -1391,31 +1189,17 @@ msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" +msgid "Usage: pwconv\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" msgstr "" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" @@ -1470,6 +1254,14 @@ msgid "" "(Ignored)\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "" + msgid "No shell\n" msgstr "" @@ -1492,14 +1284,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "" @@ -1540,10 +1324,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1558,14 +1344,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "" @@ -1603,47 +1381,11 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format @@ -1661,7 +1403,7 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "" #, c-format @@ -1674,19 +1416,19 @@ msgid "%s: can't create user\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" "Not copying any file from skel directory into it.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1699,47 +1441,19 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" +msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" msgstr "" #, c-format @@ -1782,55 +1496,57 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: no flags given\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" +msgid "%s: no flags given\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" +msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" +msgid "%s: directory %s exists\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +msgid "%s: can't create %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: directory %s exists\n" +msgid "%s: can't chown %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't create %s\n" +msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't chown %s\n" +msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" #, c-format @@ -1847,7 +1563,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -1863,11 +1579,13 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is unchanged\n" +msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar." + msgid "Couldn't lock file" msgstr "" @@ -1877,3 +1595,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 474cb196..63050a97 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-26 12:23+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" @@ -56,6 +56,9 @@ msgstr " Kontakta systemadministratören." msgid " Choose a new password." msgstr " Välj ett nytt lösenord." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla om %ld dagar.\n" @@ -67,7 +70,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla idag." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Kunde inte ändra tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -91,12 +99,16 @@ msgstr[1] "" "%d misslyckanden sedan förra inloggningen\n" "Senast var %s den %s.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "Kan inte få tag i unikt UID (inga fler tillgängliga UID)\n" - -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "Kan inte få tag i unikt GID (inga fler tillgängliga GID)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "Kan inte få tag i unikt UID (inga fler tillgängliga UID)\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "För många inloggningsförsök.\n" @@ -187,10 +199,19 @@ msgstr "Ingen utmp post. Du måste köra \"login\" från den lägsta nivån \"s msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Kunde inte fastställa ditt tty-namn." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: slut på minne\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) misslyckades\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Nej\n" + msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " @@ -198,6 +219,11 @@ msgstr "Lösenord: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s lösenord: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: fälten för långa\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -295,40 +321,32 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Åtkomst nekad.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM autentisering misslyckades\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM autentisering misslyckades\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om skugglösenordsfilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: kan inte låsa filer, försök igen senare\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: kan inte öppna filen %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordsfilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: fel vid processgrening: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera skugglösenordsfilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: misslyckades med att kasta rättigheterna (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -338,9 +356,10 @@ msgstr "%s: skugglösenordsfilen finns inte\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: misslyckades med att kasta rättigheterna (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: okänd användare %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -366,56 +385,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Helt namn" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tHelt namn: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Rumsnummer" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tRumsnummer: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Telefonnummer (arbete)" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefonnummer (arbete): %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Telefonnummer (hem)" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTelefonnummer (hem): %s\n" - msgid "Other" msgstr "Övrigt" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Kan inte ändra ID till root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Kan inte låsa lösenordsfilen, försök igen senare.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Kan inte öppna lösenordsfilen.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s finns inte i /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Fel vid uppdatering av lösenordsposten.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Kan inte genomföra ändringarna i lösenordsfilen.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Kan inte låsa upp lösenordsfilen.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -449,9 +438,10 @@ msgstr "%s: \"%s\" innehåller ogiltiga tecken\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" innehåller ogiltiga tecken\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -502,8 +492,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: ogiltigt numeriskt argument \"%s\"\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: flaggan %s tillåts ENDAST med flaggan %s\n" #, c-format @@ -514,30 +505,6 @@ msgstr "%s: flaggorna -c, -e och -m är uteslutande\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: krypteringsmetoden stöds inte: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: kan inte låsa gruppfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: kan inte låsa gshadow-filen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: kan inte öppna skuggfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: fel vid uppdatering av gshadow-filenl\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: fel vid uppdatering av group-filen\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: rad %d: raden för lång\n" @@ -546,37 +513,24 @@ msgstr "%s: rad %d: raden för lång\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: rad %d: saknar nytt lösenord\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: rad %d: okänd grupp %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: gruppen %s finns inte\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera group-post\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera post\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: ett fel upptäcktes, ändringar ignorerade\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: kan inte låsa skuggfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: fel vid uppdatering av skuggfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: fel vid uppdatering av lösenordsfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: rad %d: okänd användare %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenordsposten\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -596,8 +550,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Inloggningsskal" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Du får inte ändra skalet för %s.\n" #, c-format @@ -608,24 +563,40 @@ msgstr "Ändrar inloggningsskal för %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Ogiltig post: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s är ett ogiltigt skal.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Användning: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: okänd användare\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -654,11 +625,16 @@ msgstr "" " för användaren KONTO\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Användare Fel Max Senaste På\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds kvar]" #, c-format @@ -666,76 +642,69 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds låsta]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Okänd användare: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Användning: %s [-r|-R] grupp\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a användare] grupp\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d användare] grupp\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A användare,...] [-M användare,...] grupp\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M användare,...] grupp\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: lösenord för skuggrupper krävs för -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: kan inte hämta lås\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: kan inte få skugglås\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: kan inte öppna fil\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Okänd användare eller intervall: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om fil\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: kan inte öppna filen %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om skuggfil\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: kan inte låsa upp fil\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera post\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Lösenordet för %s kan inte ändras.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "okänd grupp: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: lösenord för skuggrupper krävs för -A\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: kan inte stänga fil\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: gruppen %s finns inte\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: kan inte stänga skuggfilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: fel vid processgrening: %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -754,9 +723,6 @@ msgstr "De stämde inte överens, försök igen" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Försök igen senare\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Vem är du?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Lägger till användaren %s till gruppen %s\n" @@ -765,9 +731,10 @@ msgstr "Lägger till användaren %s till gruppen %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Ta bort användaren %s från gruppen %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: okänd medlem %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -803,112 +770,92 @@ msgstr "" " -r, --system skapa ett systemkonto\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: fel vid tilläggning av ny grupp-post\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s är inte ett giltigt gruppnamn\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om gruppfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om skuggruppfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: kunde inte låsa gruppfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna gruppfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: kunde inte låsa skuggruppfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna skuggruppfilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: ogiltigt gruppnamn \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K kräver KEY=VÄRDE\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: gruppen %s finns redan\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u är inte unik\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Medlemmen finns redan\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Användning: groupdel grupp\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: fel vid borttagning av grupp-post\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: kunde inte ta bort post från skuggrupp\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: kunde inte byta namn på katalogen %s till %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: kan inte ta bort användarens primära grupp.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "" +"%s: kan inte ändra primära gruppen för användaren \"%s\" från %u till %u.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: gruppen %s finns inte\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: gruppen %s är en NIS-grupp\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s är NIS master\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Medlemmen finns redan\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: användaren %s är en NIS-användare\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Medlemmen som skulle tas bort kunde inte hittas\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: Slut på minne. Kan inte uppdatera gruppdatabasen.\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Användning: groupmems -a användarnamn | -d användarnamn | -D | -l [-g " -"gruppnamn]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Endast root kan lägga till medlemmar till olika grupper\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Grupptillgång krävs\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Inte primär ägare av aktuell grupp\n" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "PAM-autentisering misslyckades för\n" -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Kunde inte låsa gruppfilen\n" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Kunde inte öppna gruppfilen\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Kan inte stänga gruppfilen\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -934,42 +881,18 @@ msgstr "" "lösenordet\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s hittades inte i /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u är inte ett unikt GID\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s är inte ett unikt namn\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om passwd-filen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: kunde inte låsa lösenordsfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: ogiltigt gruppnamn \"%s\"\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s: kan inte ändra den primära gruppen för användaren \"%s\" från %u till %" -"u, eftersom den inte finns i passwd-filen.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: gruppen %s är en NIS-grupp\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "" -"%s: kan inte ändra primära gruppen för användaren \"%s\" från %u till %u.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: okänd användare %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -983,18 +906,6 @@ msgstr "Användning: %s [-r] [-s] [grupp]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s och -r är inkompatibla\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: kan inte låsa filen %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: kan inte öppna filen %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera filen %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "ogiltig post i gruppfil" @@ -1009,6 +920,11 @@ msgstr "dubblerade grupposter" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "ogiltigt gruppnamn \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "ogiltigt gruppnamn \"%s\"\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupp %s: ingen användare %s\n" @@ -1021,18 +937,11 @@ msgstr "ta bort medlem \"%s\"? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "ingen matchande gruppfilspost i %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "lägg till grupp \"%s\" i %s ?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost för %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera post för gruppen %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "ogiltig post i fil för skuggrupper" @@ -1059,29 +968,20 @@ msgstr "%s: filerna har uppdaterats\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: inga ändringar\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: kan inte låsa filen för skuggrupper\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: kan inte öppna filen för skuggrupper\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: kan inte ta bort skuggruppen %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera filen för skuggrupper\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Användning: groupdel grupp\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera gruppfilen\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Användning: groupdel grupp\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: kan inte radera shadowgruppfilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: kan inte uppdatera filen %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Usage: id [-a]\n" @@ -1113,6 +1013,10 @@ msgstr "" " angiven med LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Användarnamn Port Från Senast" @@ -1122,14 +1026,14 @@ msgstr "Användarnamn Port Senast" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Aldrig varit inloggad**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Okänd användare eller intervall: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: oväntat argument: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Användning: %s [-p] [namn]\n" @@ -1227,6 +1131,11 @@ msgstr "" "inloggningstid överskriden\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Användning: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Användning: newgrp [-] [grupp]\n" @@ -1240,13 +1149,10 @@ msgstr "Ogiltigt lösenord.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: fel vid processgrening: %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "okänt UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "okänt GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n" msgid "too many groups\n" msgstr "för många grupper\n" @@ -1265,60 +1171,19 @@ msgstr "" " -r, --system skapa systemkonton\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: grupp-id \"%s\" är inte giltigt\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s: ogiltigt gruppnamn \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: gruppen %s är en skugg-grupp, men den finns inte i /etc/group\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" -"%s: gruppen %s skapades, fel under skapandet av motsvarande gshadow-grupp\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: användar-id \"%s\" är inte giltigt\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: kan inte låsa /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: kan inte låsa /etc/shadow.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: kan inte låsa /etc/group.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: kan inte låsa /etc/gshadow.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: kan inte öppna filer\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: fel vid uppdatering av filer\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1338,9 +1203,10 @@ msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa användare\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa grupp\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: rad %d: kan inte hitta användaren %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1358,6 +1224,34 @@ msgstr "%s: rad %d: chown misslyckades\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera post\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1370,15 +1264,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1452,14 +1346,14 @@ msgstr "Lösenordet för %s kan inte ändras.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Lösenordet för %s kan inte ändras ännu.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: slut på minne\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s: upplåsning av användaren skulle resultera i ett konto utan lösenord.\n" "Du bör ange ett lösenord med usermod -p för att låsa upp detta " @@ -1505,16 +1399,24 @@ msgstr "duplikata lösenordsposter" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "användare %s: ingen grupp %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "användare %s: katalogen %s finns inte\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "användare %s: programmet %s finns inte\n" #, c-format @@ -1525,10 +1427,6 @@ msgstr "ingen matchande lösenordfilpost i %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "lägg till grupp \"%s\" i %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordspost för %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "ogiltig post i skugglösenordsfil" @@ -1539,33 +1437,24 @@ msgstr "duplikat post för skugglösenord" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "användare %s: senaste lösenordsändringen i framtiden\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: kan inte ta bort skuggposten för %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggfilen\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: kan inte öppna filen %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordsfilen\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Användning: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: kan inte uppdatera post för användaren %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: kan inte ta bort skugglösenordsfilen\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Användning: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Tillgång med su till det kontot NEKAS.\n" @@ -1633,6 +1522,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ignorerad)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM autentisering misslyckades\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Du är inte bemyndigad att su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Inget skal\n" @@ -1657,14 +1556,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Går över till läge för systemunderhåll" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: okänt GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: okänd grupp %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n" @@ -1685,6 +1576,46 @@ msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: för många grupper angivna (max %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1705,10 +1636,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1765,14 +1698,6 @@ msgstr "" "användaren\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: Slut på minne. Kan inte uppdatera gruppdatabasen.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: Slut på minne. Kan inte uppdatera databasen för skugg-grupper.\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: ogiltig baskatalog \"%s\"\n" @@ -1810,48 +1735,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: flaggorna %s och %s står i konflikt\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: kan inte skriva om skuggruppfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: fel vid låsning av gruppfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: fel vid öppning av gruppfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: fel vid låsning av skuggruppfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: fel vid öppning av skuggruppfil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: fel vid tilläggning av ny lösenordspost\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: fel vid tilläggning av ny skugglösenordspost\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1869,8 +1758,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Ställer in rättigheter för postlådefil" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: användaren %s finns redan\n" #, c-format @@ -1884,10 +1774,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: kan inte skapa användare\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u är inte unikt\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1896,10 +1791,6 @@ msgstr "" "%s: varning: hem-katalogen finns redan.\n" "Kopierar ingen fil från skel-katalogen till den.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: varning: CREATE_HOME stöds inte, vänligen använd -m istället.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1919,51 +1810,26 @@ msgstr "" " -r, --remove ta bort hemkatalog och postkö\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: fel vid uppdatering av grupp-post\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: Kan inte ta bort gruppen %s som är en primär grupp för en annan " "användare.\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: fel vid uppdatering av post för skugg-grupp\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna fil för skuggrupp\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: fel vid borttagning av lösenordspost\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: fel vid borttagning av skugglösenordspost\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: användaren %s är för närvarande inloggad\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s ägs inte av %s, tar inte bort\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: varning: kan inte ta bort " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: användaren %s finns inte\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s ägs inte av %s, tar inte bort\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2031,9 +1897,22 @@ msgstr "" " -U, --unlock lås upp användarkontot\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: fel när ny post för skugg-grupp lades till\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: upplåsning av användaren skulle resultera i ett konto utan lösenord.\n" +"Du bör ange ett lösenord med usermod -p för att låsa upp detta " +"användarkonto.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: användaren %s finns redan\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2047,21 +1926,10 @@ msgstr "%s: skugglösenord krävs för -e och -f\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: flaggorna -L, -p och -U är uteslutande\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu är inte unikt\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: fel vid ändring av lösenordspost\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: fel vid borttagning av lösenordspost\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: fel vid borttagning av skugglösenordspost\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Medlemmen finns redan\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2084,6 +1952,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: kunde inte byta namn på katalogen %s till %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: varning: %s ägs inte av %s\n" @@ -2094,11 +1970,15 @@ msgstr "misslyckades med att byta ägare på postlåda" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "misslyckades med att byta namn på postlåda" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "Du har ändrat %s.\n" "Du kan behöva att ändra %s för att stämma överens.\n" @@ -2125,10 +2005,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow redigera databaserna shadow eller gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: misslyckades med att kasta rättigheterna (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s är oförändrad\n" @@ -2143,6 +2029,420 @@ msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte skriva om skugglösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera skugglösenordsfilen\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tHelt namn: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tRumsnummer: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefonnummer (arbete): %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelefonnummer (hem): %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Kan inte låsa lösenordsfilen, försök igen senare.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Kan inte öppna lösenordsfilen.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s finns inte i /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Fel vid uppdatering av lösenordsposten.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Kan inte genomföra ändringarna i lösenordsfilen.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Kan inte låsa upp lösenordsfilen.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa gruppfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa gshadow-filen\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte öppna skuggfilen\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: fel vid uppdatering av gshadow-filenl\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: fel vid uppdatering av group-filen\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: rad %d: okänd grupp %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera group-post\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa skuggfilen\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: fel vid uppdatering av skuggfil\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: fel vid uppdatering av lösenordsfil\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: rad %d: okänd användare %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenordsposten\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: okänd användare\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Okänd användare: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Användning: %s [-r|-R] grupp\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a användare] grupp\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d användare] grupp\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A användare,...] [-M användare,...] grupp\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M användare,...] grupp\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: kan inte hämta lås\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: kan inte få skugglås\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte öppna fil\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte skriva om fil\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte skriva om skuggfil\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa upp fil\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera post\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "okänd grupp: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte stänga fil\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte stänga skuggfilen\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Vem är du?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: okänd medlem %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: fel vid tilläggning av ny grupp-post\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte skriva om gruppfilen\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte skriva om skuggruppfilen\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte låsa gruppfilen\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte öppna gruppfilen\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte låsa skuggruppfilen\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte öppna skuggruppfilen\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u är inte unik\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: fel vid borttagning av grupp-post\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte ta bort post från skuggrupp\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: kan inte ta bort användarens primära grupp.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Medlemmen som skulle tas bort kunde inte hittas\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: groupmems -a användarnamn | -d användarnamn | -D | -l [-g " +#~ "gruppnamn]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Endast root kan lägga till medlemmar till olika grupper\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Grupptillgång krävs\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Inte primär ägare av aktuell grupp\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "PAM-autentisering misslyckades för\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Kunde inte låsa gruppfilen\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Kunde inte öppna gruppfilen\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Kan inte stänga gruppfilen\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s hittades inte i /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u är inte ett unikt GID\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s är inte ett unikt namn\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte skriva om passwd-filen\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte låsa lösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: kan inte ändra den primära gruppen för användaren \"%s\" från %u till " +#~ "%u, eftersom den inte finns i passwd-filen.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa filen %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost för %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera post för gruppen %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa filen för skuggrupper\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte öppna filen för skuggrupper\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: kan inte ta bort skuggruppen %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera filen för skuggrupper\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera gruppfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte radera shadowgruppfilen\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "okänt UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "okänt GID: %lu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: grupp-id \"%s\" är inte giltigt\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: gruppen %s skapades, fel under skapandet av motsvarande gshadow-" +#~ "grupp\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: användar-id \"%s\" är inte giltigt\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa /etc/shadow.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa /etc/group.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa /etc/gshadow.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: kan inte öppna filer\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: fel vid uppdatering av filer\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: rad %d: kan inte hitta användaren %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordspost för %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa lösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: kan inte ta bort skuggposten för %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: kan inte uppdatera post för användaren %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte ta bort skugglösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: okänt GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: okänd grupp %s\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Slut på minne. Kan inte uppdatera databasen för skugg-grupper.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte skriva om skuggruppfilen\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte öppna skugglösenordsfilen\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: fel vid låsning av gruppfil\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: fel vid öppning av gruppfil\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: fel vid låsning av skuggruppfil\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: fel vid öppning av skuggruppfil\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: fel vid tilläggning av ny lösenordspost\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: fel vid tilläggning av ny skugglösenordspost\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: varning: CREATE_HOME stöds inte, vänligen använd -m istället.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: fel vid uppdatering av grupp-post\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: fel vid uppdatering av post för skugg-grupp\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: kan inte öppna gruppfilen\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil för skuggrupp\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: fel vid borttagning av lösenordspost\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: fel vid borttagning av skugglösenordspost\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: användaren %s finns inte\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: fel när ny post för skugg-grupp lades till\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu är inte unikt\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: fel vid ändring av lösenordspost\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: fel vid borttagning av lösenordspost\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: fel vid borttagning av skugglösenordspost\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: kan inte hämta unikt GID\n" @@ -2152,18 +2452,12 @@ msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " den \"%.100s\"" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: kan inte låsa filer, försök igen senare\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: namnet %s är inte unikt\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Nej\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po index 7b3e3e94..913ee7e4 100644 --- a/po/tl.po +++ b/po/tl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" @@ -59,6 +59,9 @@ msgstr " Kausapin ang tagapangasiwa ng sistema." msgid " Choose a new password." msgstr " Pumili ng bagong kontrasenyas." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay may taning na %ld na araw.\n" @@ -70,7 +73,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Mapapaso ang inyong kontrasenyas ngayong araw na ito." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Hindi mabago ang tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -98,14 +106,14 @@ msgstr[1] "" "May %d na kabiguan magmula ng huling pagpasok.\n" "Ang huli ay %s noong %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Labis ang mga login.\n" @@ -196,10 +204,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng tty ninyo." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: nagkulang ng memory\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "bigo ang malloc(%d)\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Hindi\n" + msgid "Password: " msgstr "Kontrasenyas: " @@ -207,6 +224,11 @@ msgstr "Kontrasenyas: " msgid "%s's Password: " msgstr "Kontrasenyas ni %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -303,40 +325,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: Walang pahintulot.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksan ng mga kontrasenyas\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow password\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow password\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang shadow password\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: hindi makapag-aldaba ng mga talaksan, subukan muli mamaya.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang password\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang password\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow password\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -346,9 +359,9 @@ msgstr "%s: wala ang talaksan ng shadow password\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -376,56 +389,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Buong Pangalan" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tBuong Pangalan: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Bilang ng Silid" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tBilang ng Silid: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Telepono sa Trabaho" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tTelepono sa Trabaho: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Telepono sa Bahay" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tTelepono sa Bahay: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Iba pa" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Hindi mabago ang ID sa root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang password; subukan muli mamaya.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang password\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: hindi nahanap ang %s sa /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Error sa pag-apdeyt ng password entry.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Hindi maisulat ang pagbabago sa talaksang password.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Hindi maalis ang aldaba sa talaksang password.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -459,9 +442,9 @@ msgstr "%s: '%s' ay may hindi legal na mga karakter\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' ay may hindi legal na mga karakter\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -510,7 +493,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na argumentong numero '%s'\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: ang flag na -a ay pinapayagan LAMANG kung kasama ang flag na -G\n" #, c-format @@ -521,30 +504,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: linya %d: sobrang haba ng linya\n" @@ -553,37 +512,23 @@ msgstr "%s: linya %d: sobrang haba ng linya\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: linya %d: walang bagong password\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: linya %d: di kilalang grupo %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: walang grupong %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: may error na naganap, di pinansin ang mga pagbabago\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang password\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: linya %d: di kilalang gumagamit %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt password entry\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -603,8 +548,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Login Shell" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Hindi niyo mapapalitan ang shell para kay %s.\n" #, c-format @@ -615,24 +561,40 @@ msgstr "Pinapalitan ang login shell ni %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Hindi tanggap na entry: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Pag-gamit: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: hindi kilalang gumagamit\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -664,11 +626,16 @@ msgstr "" " -l na opsiyon) para sa gumagamit ng LOGIN lamang\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Login Kabiguan Maximum Pinakahuli On\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds naiwan]" #, c-format @@ -676,76 +643,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds lock]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Pag-gamit: %s [-r|-R] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a gumagamit] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d gumagamit] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A gumagamit,...] [-M gumagamit,...] grupo\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M gumagamit,...] grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: kailangan ng password ng grupong shadow para sa -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: hindi makakuha ng aldaba\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: hindi makuha ang aldaba ng shadow\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksan\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang shadow\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: hindi matanggal ang aldaba ng talaksan\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry na shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "di kilalang grupo: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: kailangan ng password ng grupong shadow para sa -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: walang grupong %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -764,9 +722,6 @@ msgstr "Hindi magkapareho; subukan muli" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Subukan muli mamaya\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Sino ka?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Dinadagdag ang gumagamit na si %s sa grupong %s\n" @@ -775,9 +730,9 @@ msgstr "Dinadagdag ang gumagamit na si %s sa grupong %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Tinatanggal ang gumagamit na si %s mula sa grupong %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: di kilalang miyembro %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -810,112 +765,88 @@ msgstr "" " -o, --non-unique payagang gumawa ng grupo na may GID na kapareho\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan ng grupo ang %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang grupo ng shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo ng shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo ng shadow\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: kinakailangan ng -O ang PANGALAN=HALAGA\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: mayroon nang grupong %s\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: hindi kakaiba ang gid na %u\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupong shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: hindi matanggal ang pangunahing grupo ng gumagamit.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: walang grupong %s\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: ang grupong %s ay grupong NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s ay ang NIS master\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Hindi mahanap ang kasapi na tatanggalin\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Pag-gamit: groupmems -a pangalan | -d pangalan | -D | -l [-g pangalan-ng-" -"grupo]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Ang root lamang ang maaaring magdagdag ng kasapi sa ibang mga grupo\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Kinakailangan ng akses sa grupo\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Hindi pangunahing may-ari ng kasalukuyang grupo\n" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "Bigo ang pagpapakilalang PAM para kay\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang grupo\n" -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Hindi maisara ang talaksang grupo\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -940,39 +871,17 @@ msgstr "" " GID ng GRUPO\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s hindi nahanap sa /etc/group\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: hindi kakaibang GID ang %u\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s ay hindi kakaibang pangalan\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: ang grupong %s ay grupong NIS\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -986,18 +895,6 @@ msgstr "Pag-gamit: %s [-r] [-s] [grupo]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s at -r ay hindi maaring magkasabay\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "hindi tanggap na entry ng talaksang grupo" @@ -1012,6 +909,11 @@ msgstr "pangalawang entry ng grupo" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grupong %s: walang gumagamit %s\n" @@ -1024,18 +926,11 @@ msgstr "tanggalin ang miyembrong '%s'? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "walang katumbas na entry sa talaksang grupo sa %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "idagdag ang grupong '%s' sa %s ?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok sa shadow para kay %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok para sa grupong %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "hindi tanggap na entry sa talaksang shadow group" @@ -1062,29 +957,20 @@ msgstr "%s: ang mga talaksan ay na-apdeyt\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: walang pagbabago\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo na shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo na shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Pag-gamit: groupdel grupo\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: hindi matanggal ang grupong shadow %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo na shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang grupo na shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Pag-gamit: id [-a]\n" @@ -1117,6 +1003,10 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN ipakita lamang ang gumagamit na LOGIN\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Pangalan Puerta Mula Hulihan" @@ -1126,14 +1016,14 @@ msgstr "Pangalan Puerta Hulihan" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Di pumasok kailanman**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: hindi inaasahang argumento: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Pag-gamit: %s [-p] [pangalan]\n" @@ -1231,6 +1121,11 @@ msgstr "" "lumampas sa taning ng pagpasok\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Pag-gamit: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Pag-gamit: newgrp [-] [grupo]\n" @@ -1245,13 +1140,9 @@ msgstr "Lumang kontrasenyas:" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "di kilalang GID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "di kilalang GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" msgid "too many groups\n" msgstr "labis ang dami ng mga grupo\n" @@ -1266,58 +1157,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: walang grupong %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: walang grupong %s\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang mga talaksan\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng mga talaksan\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1335,9 +1185,9 @@ msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1368,15 +1218,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1447,14 +1297,11 @@ msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: nagkulang ng memory\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1498,16 +1345,24 @@ msgstr "nadobleng ipinasok sa password" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "gumagamit %s: walang grupo %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "gumagamit %s: walang directory na %s\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "gumagamit %s: walang programang %s\n" #, c-format @@ -1518,10 +1373,6 @@ msgstr "walang kaparehas na kontrasenyas sa %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "idagdag ang gumagamit na si '%s' sa %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok sa passwd para kay %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password na shadow" @@ -1532,33 +1383,24 @@ msgstr "nadobleng ipinasok sa talaksang password ng shadow" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "gumagamit %s: huling pagpalit ng password ay nasa hinaharap\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: hindi matanggal ang ipinasok sa shadow para kay %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang passwd\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Pag-gamit: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang password ng shadow\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Pag-gamit: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Ang paggamit ng su sa account na iyan ay IPINAGBAWAL.\n" @@ -1627,6 +1469,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Di pinansin)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Walang shell\n" @@ -1651,14 +1503,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: di kilalang GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: di kilalang grupo %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n" @@ -1700,10 +1544,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1750,14 +1596,6 @@ msgstr "" " -u, --uid UID gamitin ang UID para sa bagong account\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: naubos ang memory sa update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: naubos ang memory sa update_gshadow\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n" @@ -1795,48 +1633,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password na shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password ng shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password ng shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: error sa pagaldaba ng talaksang grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: error sa pagbukas ng talaksang grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: error sa pagaldaba ng talaksang grupo ng shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: error sa pagbukas ng talaksang grupo ng shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipapasok sa password\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipinasok na password sa shadow\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1854,8 +1656,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Itinatakda ang pahintulot sa talaksang mailbox" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n" #, c-format @@ -1869,10 +1672,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: hindi kakaiba ang UID %u\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1881,10 +1689,6 @@ msgstr "" "%s: babala: mayroon nang tahanang directory.\n" "Walang kokopyahing talaksan mula sa skel directory dito.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: babala: CREATE_HOME hindi suportado, gamitin na lamang ang -m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1904,51 +1708,26 @@ msgstr "" " -r, --remove tanggalin ang home directory at mail spool\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: hindi matanggal ang grupong %s dahil ito'y pangunahing grupo ng ibang " "gumagamit.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo ng shadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password sa shadow\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: gumagamit na si %s ay kasalukuyang nakapasok\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s ay hindi pag-aari ni %s, hindi tatanggalin\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: babala: hindi matanggal " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s ay hindi pag-aari ni %s, hindi tatanggalin\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2020,9 +1799,16 @@ msgstr "" " gumagamit\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: mayroon nang gumagamit na %s\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2036,21 +1822,10 @@ msgstr "%s: kailangan ang shadow password para sa -e at -f\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu ay hindi kakaiba\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: error sa pagpalit ng ipinasok na password\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na shadow password\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Mayroon nang kasapi na ganito\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2073,6 +1848,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n" @@ -2087,7 +1870,7 @@ msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2111,10 +1894,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow baguhin ang database na shadow o gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s ay hindi binago\n" @@ -2129,6 +1918,422 @@ msgstr "Hindi makagawa ng backup" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksan ng mga kontrasenyas\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow password\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow password\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang shadow password\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maisulat-muli ang talaksang password\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang password\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow password\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tBuong Pangalan: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tBilang ng Silid: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelepono sa Trabaho: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tTelepono sa Bahay: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang password; subukan muli mamaya.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang password\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: hindi nahanap ang %s sa /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Error sa pag-apdeyt ng password entry.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Hindi maisulat ang pagbabago sa talaksang password.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Hindi maalis ang aldaba sa talaksang password.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: linya %d: di kilalang grupo %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang shadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng talaksang password\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: linya %d: di kilalang gumagamit %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt password entry\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: hindi kilalang gumagamit\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Di kilalang Gumagamit: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Pag-gamit: %s [-r|-R] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a gumagamit] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d gumagamit] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A gumagamit,...] [-M gumagamit,...] grupo\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M gumagamit,...] grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: hindi makakuha ng aldaba\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: hindi makuha ang aldaba ng shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksan\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: hindi matanggal ang aldaba ng talaksan\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang entry na shadow\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "di kilalang grupo: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang shadow\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Sino ka?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: di kilalang miyembro %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang grupo ng shadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo ng shadow\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo ng shadow\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: hindi kakaiba ang gid na %u\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupo\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng entry ng grupong shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: hindi matanggal ang pangunahing grupo ng gumagamit.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Hindi mahanap ang kasapi na tatanggalin\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pag-gamit: groupmems -a pangalan | -d pangalan | -D | -l [-g pangalan-ng-" +#~ "grupo]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ang root lamang ang maaaring magdagdag ng kasapi sa ibang mga grupo\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Kinakailangan ng akses sa grupo\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Hindi pangunahing may-ari ng kasalukuyang grupo\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "Bigo ang pagpapakilalang PAM para kay\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Hindi maaldaba ang talaksang grupo\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Hindi maisara ang talaksang grupo\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s hindi nahanap sa /etc/group\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: hindi kakaibang GID ang %u\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s ay hindi kakaibang pangalan\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok sa shadow para kay %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok para sa grupong %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang grupo na shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo na shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: hindi matanggal ang grupong shadow %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo na shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang grupo na shadow\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "di kilalang GID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "di kilalang GID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: walang grupong %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang mga talaksan\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng mga talaksan\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok sa passwd para kay %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: hindi matanggal ang ipinasok sa shadow para kay %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok para kay %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi matanggal ang talaksang password ng shadow\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: di kilalang GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: di kilalang grupo %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: naubos ang memory sa update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maisulat muli ang talaksang password na shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang password ng shadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang password ng shadow\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagaldaba ng talaksang grupo\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagbukas ng talaksang grupo\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagaldaba ng talaksang grupo ng shadow\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagbukas ng talaksang grupo ng shadow\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipapasok sa password\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng bagong ipinasok na password sa shadow\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: babala: CREATE_HOME hindi suportado, gamitin na lamang ang -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pag-apdeyt ng ipinasok sa grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang grupo ng shadow\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password sa shadow\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagdagdag ng entry ng bagong grupo\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu ay hindi kakaiba\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagpalit ng ipinasok na password\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na password\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: error sa pagtanggal ng ipinasok na shadow password\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n" @@ -2138,18 +2343,12 @@ msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " noong `%.100s'" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: hindi makapag-aldaba ng mga talaksan, subukan muli mamaya.\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: hindi kakaiba ang pangalang %s\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Hindi\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index bf571a37..c959bee3 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:31+0200\n" "Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n" @@ -59,6 +59,9 @@ msgstr " Sistem yöneticisine başvurunuz." msgid " Choose a new password." msgstr "Yeni bir parola seçin." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Parolanızın kullanım süresi %ld gün sonra dolacaktır.\n" @@ -70,7 +73,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Geçilemeyen tty: %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -90,12 +98,16 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Son girişten beri %d başarısız girişim. En sonuncusu %s üzerinde %s idi.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "Benzersiz bir UID alınamıyor (mevcut UID yok)\n" - -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "Tek (benzersiz) bir GID alınamadı (kullanılabilecek mevcut GID yok)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "Benzersiz bir UID alınamıyor (mevcut UID yok)\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Çok fazla oturum.\n" @@ -188,10 +200,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Kullanıcı isminiz belirlenemedi." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) başarısız oldu\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Hayır\n" + msgid "Password: " msgstr "Parola: " @@ -199,6 +220,11 @@ msgstr "Parola: " msgid "%s's Password: " msgstr "%s kullanıcı parolası: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: alanlar çok uzun\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -302,40 +328,32 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: İzin verilmedi\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemedi\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: parola dosyası açılamadı\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemedi\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamadı\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: gölge parola dosyasının üzerine yazılamadı\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: dosyalar kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: parola dosyasına yazılamadı\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: parola dosyası güncellenemedi\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: çatallama (fork) hatası: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: gölge parola dosyası güncellenemedi\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -345,9 +363,10 @@ msgstr "%s: shadow parola dosyası açılamadı\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -372,56 +391,26 @@ msgstr "Kullanım: %s [-f tam_isim] [-r oda_no] [-w iş_tel] [-h ev_tel]\n" msgid "Full Name" msgstr "Tam İsim" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tTam İsim: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Oda Numarası" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tOda Numarası: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "İş Telefonu" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tİş Telefonu: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Ev Telefonu" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tEv Telefonu: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Diğer" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "ID root kullanıcısı olarak değiştirilemiyor.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Parola dosyası kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Parola dosyası açılamıyor.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s /etc/passwd içinde bulunamadı\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Parola kaydı güncellenmesinde hata.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Parola dosyası değişiklikleri işlenemiyor.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Parola dosyası kilidi açılamıyor.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -455,9 +444,10 @@ msgstr "%s: '%s' geçersiz karakterler içeriyor\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: '%s' geçersiz karakterler içeriyor\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -508,8 +498,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: geçersiz sayısal argüman '%s'\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: %s bayrağına SADECE %s bayrağı ile kullanıldığında izin verilir\n" #, c-format @@ -520,30 +511,6 @@ msgstr "%s: -c, -e, ve -m bayrakları özel bayraklardır\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: desteklenmeyen kripto metodu: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: grup dosyası kilitlenemiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: gölge dosyası açılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: gshadow dosyası güncellenmesinde hata\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: grup dosyası güncellenirken hata oluştu\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: satır %d: satır çok uzun\n" @@ -552,37 +519,24 @@ msgstr "%s: satır %d: satır çok uzun\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: satır %d: yeni parola eksik\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s: satır %d: grup kaydı güncellenemiyor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: hata algılandı, değişiklikler görmezden gelindi\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: parola dosyası güncellenmesinde hata\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: satır %d: parola kaydı güncellenemiyor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -602,8 +556,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Oturum Kabuğu" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "%s için kabuğu değiştiremezsiniz.\n" #, c-format @@ -614,24 +569,40 @@ msgstr "%s için oturum kabuğu değiştiriliyor\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Geçersiz kayıt: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s geçersiz bir kabuk.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Kullanım: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -663,11 +634,16 @@ msgstr "" " veya -l seçenekleri ile kullanıldıysa)\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Oturum Aç Failures Maximum Latest Açık\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds kaldı]" #, c-format @@ -675,76 +651,69 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds kilitli]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Kullanım: %s [-r|-R] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a kullanıcı] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d kullanıcı] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A kullanıcı,...] [-M kullanıcı,...] grup\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M kullanıcı,...] grup\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: -A için gölge grup parolaları gerekli\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: kilitlenemiyor\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: gölge kilidi koyulamıyor\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: dosya açılamıyor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Bilinmeyen kullanıcı veya aralık: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: dosya tekrar yazılamıyor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: gölge dosyası tekrar yazılamıyor\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: dosya kilidi açılamıyor\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: kayıt güncellenemiyor\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: gölge kaydı güncellenemiyor\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "%s için parola değiştirilemedi.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "bilinmeyen grup: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: -A için gölge grup parolaları gerekli\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: dosya kapatılamıyor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: shadow dosyası kapatılamıyor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: çatallama (fork) hatası: %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -763,9 +732,6 @@ msgstr "Eşleşmiyorlar; tekrar deneyin" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Daha sonra tekrar deneyin\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Siz kimsiniz?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "%s kullanıcısı %s grubuna ekleniyor\n" @@ -774,9 +740,10 @@ msgstr "%s kullanıcısı %s grubuna ekleniyor\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "%s kullanıcısı %s grubundan çıkarılıyor\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: bilinmeyen üye %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -811,111 +778,93 @@ msgstr "" " -r, --system bir sistem hesabı yarat\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: yeni grup kaydı eklenirken hata oluştu\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s geçerli bir grup adı değil\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: grup dosyasına yazılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: gölge grup dosyasına yazılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: grup dosyası kilitlenemiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenemiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: geçersiz grup adı `%s'\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K seçeneği ANAHTAR=DEĞER gerektirir\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: grup %s zaten var\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u tek değil\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: grup yaratılamıyor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Üye zaten mevcut\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Kullanım: groupdel grup_adı\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: grup kaydını silerken hata oluştu\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: gölge grup kaydını silerken hata oluştu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: kullanıcının birincil grubu silinemez\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "" +"%s: '%s' kullanıcısı için birincil grup %u grubundan %u grubuna " +"değiştirilemiyor.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: grup %s bir NIS grubudur\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: grup '%s' bir NIS grubu.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s NIS efendisidir\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Üye zaten mevcut\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: kullanıcı %s bir NIS kullanıcısı\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Silinecek üye bulunamadı\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: Bellek yetersiz. Grup veritabanı güncellenemiyor.\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Kullanım: groupmems -a kullanıcıadı | -d kullanıcıadı | -D | -l[-g grupadı]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Sadece root kullacısı üyeleri başka gruplara ekleyebilir\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Grup hakkı gerekli\n" -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Şu anki grubun birincil sahibi değil\n" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Grup dosyası kilitlenemiyor\n" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Grup dosyası açılamıyor\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Grup dosyası kapatılamıyor\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -940,43 +889,18 @@ msgstr "" "kullan\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s /etc/group dosyasında bulunamadı\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u benzersiz bir GID değil\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s benzersiz bir isim değil\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: passwd dosyasına yazılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: parola dosyası açılamıyor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: geçersiz grup adı `%s'\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s: '%s' kullanıcısının birincil grubu %u grubundan %u grubuna\n" -"değiştirilemiyor, çünkü bu kullanıcı passwd dosyasında yok.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: grup %s bir NIS grubudur\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "" -"%s: '%s' kullanıcısı için birincil grup %u grubundan %u grubuna " -"değiştirilemiyor.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -990,18 +914,6 @@ msgstr "Kullanım: %s [-r] [-s] [grup]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s ve -r uyumsuz\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: %s dosyası kilitlenemiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı" @@ -1016,6 +928,11 @@ msgstr "mükerrer grup kaydı" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "geçersiz grup adı '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "geçersiz grup adı '%s'\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "grup %s: %s kullanıcısı yok\n" @@ -1028,18 +945,11 @@ msgstr "'%s' üyesi silinsin mi? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "%s girişi içinde grup dosyası kaydı eşleşmedi\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "Grup %s, %s'in içine eklensin mi?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: %s için gölge kaydı güncellenemiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: %s grubu için kayıt güncellenemiyor\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı" @@ -1066,29 +976,20 @@ msgstr "%s: dosyalar güncellendi\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: değişiklik yok\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenemiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s gölge grubu %s silinemiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: gölge grup dosyası güncellenemiyor\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Kullanım: groupdel grup_adı\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: grup dosyası güncellenemiyor\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Kullanım: groupdel grup_adı\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: gölge grup dosyası silinemiyor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Kullanım: id [-a]\n" @@ -1122,6 +1023,10 @@ msgstr "" " kastlog yıtlarını gösterir\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu" @@ -1131,14 +1036,14 @@ msgstr "Kullanıcı adı Port Sonuncu" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Hiç giriş yapmadı**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Bilinmeyen kullanıcı veya aralık: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: bilinmeyen argüman: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Kullanım: %s [-p] [isim]\n" @@ -1236,6 +1141,11 @@ msgstr "" "oturum açma süresi aşıldı\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Kullanım: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Kullanım: newgrp [-] [grup]\n" @@ -1249,13 +1159,10 @@ msgstr "Geçersiz parola.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: çatallama (fork) hatası: %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "bilinmeyen UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "bilinmeyen GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n" msgid "too many groups\n" msgstr "çok fazla grup\n" @@ -1274,60 +1181,19 @@ msgstr "" " -r, --system sistem hesaplarını yarat\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: grup `%s' geçerli değil\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s: geçersiz grup adı `%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: %s grubu bir shadow grubu, fakat /etc/group içinde mevcut değil\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" -"%s: %s grubu yaratıldı, uygun olan gshadow grubu yaratılırken hata oluştu\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" -msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı `%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: /etc/passwd kilitlenemiyor.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: /etc/shadow kilitlenemiyor.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: /etc/group kilitlenemiyor.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: /etc/gshadow kilitlenemiyor.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: dosyalar açılamıyor\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: dosyaların güncellenmesinde hata oluştu\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1347,9 +1213,10 @@ msgstr "%s: satır %d: kullanıcı yaratılamıyor\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: satır %d: grup yaratılamıyor\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: satır %d: kullanıcı %s bulunamadı\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1367,6 +1234,34 @@ msgstr "%s: satır %d: chown başarısız oldu\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1379,15 +1274,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1463,14 +1358,14 @@ msgstr "%s için parola değiştirilemedi.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "%s için parola henüz değiştirilemiyor.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: yetersiz bellek\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s: kullanıcının kilidini kaldırmak şifresiz bir hesabın oluşmasına yol " "açacaktı.\n" @@ -1517,16 +1412,24 @@ msgstr "mükerrer parola kaydı" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "kullanıcı %s: %u grubu mevcut değil\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "kullanıcı %s: %s dizini mevcut değil\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "kullanıcı %s: uygulama %s mevcut değil\n" #, c-format @@ -1537,10 +1440,6 @@ msgstr "%s içinde eşleşen parola dosyası kaydı yok\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "'%s' adlı kullanıyı %s'e ekle?" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: %s için passwd kaydı güncellenemedi\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı" @@ -1551,33 +1450,24 @@ msgstr "mükerrer gölge parola kaydı" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "kullanıcı %s: gelecekteki son parola değişimi\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: passwd dosyası kilitlenemedi\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: passwd dosyası açılamadı\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: %s için gölge kaydı silinemedi\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: gölge dosyası güncellenemedi\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: passwd dosyası güncellenemedi\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Kullanım: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: kullanıcı %s için kayıt güncellenemiyor\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: gölge parola dosyası silinemiyor\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Kullanım: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Bu hesap için 'su'ya erişim ENGELLENDİ.\n" @@ -1645,6 +1535,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Dikkate alınmadı)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "su %s için yetkili değilsiniz\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Kabuk yok\n" @@ -1669,14 +1569,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: bilinmeyen GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: bilinmeyen grup %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n" @@ -1697,6 +1589,46 @@ msgstr "%s: grup '%s' bir NIS grubu.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: çok fazla grup verildi (azami %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1717,10 +1649,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1777,14 +1711,6 @@ msgstr "" " -U, --user-group kullanıcı ile aynı isimde bir grup yarat\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: Bellek yetersiz. Grup veritabanı güncellenemiyor.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: Bellek yetersiz. Shadow grup veritabanı güncellenemiyor.\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n" @@ -1822,48 +1748,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: %s ve %s seçenekleri çakışıyor\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: parola dosyası yazılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: gölge parola dosyası yazılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: grup dosyası kilitlenmesinde hata\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: grup dosyası açılırken hata\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenirken hata\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: gölge grup dosyası açılırken hata\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: yeni parola kaydı eklenirken hata\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: yeni gölge parola kaydı eklenirken hata\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1881,8 +1771,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Mail kutusu dosyası için yetkiler ayarlanıyor" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut\n" #, c-format @@ -1896,10 +1787,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: kullanıcı yaratılamıyor\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: GID %u tek değil\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: grup yaratılamıyor\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1908,11 +1804,6 @@ msgstr "" "%s: uyarı: Ev dizini zaten mevcut.\n" "Temel dizinden hiçbir dosya kopyalanmıyor.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" -"%s: uyarı: CREATE_HOME desteklenmiyor, lütfen bunun yerine -m kullanın.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1931,50 +1822,25 @@ msgstr "" " -r, --remove ev dizinini ve mesaj arşivini sil\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: Başka bir kullanıcı için birincil grub olan %s grubu kaldırılamıyor.\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: shadow grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: parola kaydı silinirken hata oluştu\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: kullanıcı %s şu an oturumda\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s %s kullanıcısına ait değil, silinmiyor\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: uyarı: silinemiyor " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut değil\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s %s kullanıcısına ait değil, silinmiyor\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2043,9 +1909,23 @@ msgstr "" " -U, --unlock kullanıcı hesabı kilidini aç\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: yeni shadow grup kaydı eklenirken hata oluştu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: kullanıcının kilidini kaldırmak şifresiz bir hesabın oluşmasına yol " +"açacaktı.\n" +"Bu kullanıcı hesabının kilidini kaldırmak için usermod -p ile bir parola " +"belirlemelisiniz.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2059,21 +1939,10 @@ msgstr "%s: -e ve -f için gölge parolalar gerekli\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: -L, -p, ve -U bayrakları özel bayraklardır\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu benzersiz değil\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: parola kaydı değiştirilirken hata oluştu\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: parola kaydı silinirken hata oluştu\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Üye zaten mevcut\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2095,6 +1964,14 @@ msgstr "%s: uyarı: eski Ev dizinindeki tüm dosyalar kaldırılamadı %s" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: uyarı: %s %s kullanıcısına ait değil\n" @@ -2105,11 +1982,15 @@ msgstr "postakutusu sahibi değiştirilmedi" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "Değişiklik yapıldı: %s.\n" "Uyumu sağlamak için değiştirilmesi gerekiyor: %s.\n" @@ -2136,10 +2017,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow shadow veya gshadow veri tabanını düzenler\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s değiştirilmedi\n" @@ -2154,6 +2041,420 @@ msgstr "Yedek alınamadı" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemedi\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: parola dosyası açılamadı\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemedi\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamadı\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: gölge parola dosyasının üzerine yazılamadı\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: parola dosyasına yazılamadı\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: parola dosyası güncellenemedi\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası güncellenemedi\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tTam İsim: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tOda Numarası: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tİş Telefonu: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tEv Telefonu: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Parola dosyası kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Parola dosyası açılamıyor.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s /etc/passwd içinde bulunamadı\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Parola kaydı güncellenmesinde hata.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Parola dosyası değişiklikleri işlenemiyor.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Parola dosyası kilidi açılamıyor.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: grup dosyası kilitlenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: gölge dosyası açılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: gshadow dosyası güncellenmesinde hata\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: grup dosyası güncellenirken hata oluştu\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: satır %d: grup kaydı güncellenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: parola dosyası güncellenmesinde hata\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: satır %d: parola kaydı güncellenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Kullanım: %s [-r|-R] grup\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a kullanıcı] grup\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d kullanıcı] grup\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A kullanıcı,...] [-M kullanıcı,...] grup\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M kullanıcı,...] grup\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: kilitlenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: gölge kilidi koyulamıyor\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: dosya açılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: dosya tekrar yazılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: gölge dosyası tekrar yazılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: dosya kilidi açılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: kayıt güncellenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: gölge kaydı güncellenemiyor\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "bilinmeyen grup: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: dosya kapatılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: shadow dosyası kapatılamıyor\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Siz kimsiniz?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: bilinmeyen üye %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: yeni grup kaydı eklenirken hata oluştu\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: grup dosyasına yazılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: gölge grup dosyasına yazılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: grup dosyası kilitlenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u tek değil\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: grup kaydını silerken hata oluştu\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: gölge grup kaydını silerken hata oluştu\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: kullanıcının birincil grubu silinemez\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Silinecek üye bulunamadı\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanım: groupmems -a kullanıcıadı | -d kullanıcıadı | -D | -l[-g " +#~ "grupadı]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Sadece root kullacısı üyeleri başka gruplara ekleyebilir\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Grup hakkı gerekli\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Şu anki grubun birincil sahibi değil\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Grup dosyası kilitlenemiyor\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Grup dosyası açılamıyor\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Grup dosyası kapatılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s /etc/group dosyasında bulunamadı\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u benzersiz bir GID değil\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s benzersiz bir isim değil\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: passwd dosyasına yazılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: parola dosyası açılamıyor\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: '%s' kullanıcısının birincil grubu %u grubundan %u grubuna\n" +#~ "değiştirilemiyor, çünkü bu kullanıcı passwd dosyasında yok.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: %s dosyası kilitlenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s için gölge kaydı güncellenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: %s grubu için kayıt güncellenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s gölge grubu %s silinemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası güncellenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: grup dosyası güncellenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası silinemiyor\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "bilinmeyen UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "bilinmeyen GID: %lu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: grup `%s' geçerli değil\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s grubu yaratıldı, uygun olan gshadow grubu yaratılırken hata " +#~ "oluştu\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı `%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/passwd kilitlenemiyor.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/shadow kilitlenemiyor.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/group kilitlenemiyor.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: /etc/gshadow kilitlenemiyor.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: dosyalar açılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: dosyaların güncellenmesinde hata oluştu\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: satır %d: kullanıcı %s bulunamadı\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s için passwd kaydı güncellenemedi\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: passwd dosyası kilitlenemedi\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: passwd dosyası açılamadı\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: %s için gölge kaydı silinemedi\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: gölge dosyası güncellenemedi\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: passwd dosyası güncellenemedi\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: kullanıcı %s için kayıt güncellenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası silinemiyor\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: bilinmeyen GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: bilinmeyen grup %s\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: Bellek yetersiz. Shadow grup veritabanı güncellenemiyor.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: parola dosyası yazılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası yazılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemiyor\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: grup dosyası kilitlenmesinde hata\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: grup dosyası açılırken hata\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenirken hata\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası açılırken hata\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: yeni parola kaydı eklenirken hata\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: yeni gölge parola kaydı eklenirken hata\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: uyarı: CREATE_HOME desteklenmiyor, lütfen bunun yerine -m kullanın.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: shadow grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: parola kaydı silinirken hata oluştu\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut değil\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: yeni shadow grup kaydı eklenirken hata oluştu\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu benzersiz değil\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: parola kaydı değiştirilirken hata oluştu\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: parola kaydı silinirken hata oluştu\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: tek (benzersiz) bir GID alınamadı\n" @@ -2163,18 +2464,12 @@ msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " '%.100s' üzerinde" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: dosyalar kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: satır %d: UID yaratılamıyor\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: %s ismi tek değil\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Hayır\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index fbac0827..4021294e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:52+0100\n" "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -58,6 +58,9 @@ msgstr " Зв'яжіться з системним адміністраторо msgid " Choose a new password." msgstr " Оберіть новий пароль." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Ваш пароль буде прострочено за %ld днів.\n" @@ -69,7 +72,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Ваш пароль буде прострочено сьогодні." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Не можу змінити tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -92,14 +100,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "%d помилки з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.\n" msgstr[2] "%d помилок з часу останнього входу. Останній вхід: %s з %s.\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s: не можу отримати унікальний GID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Забагато входів.\n" @@ -189,10 +197,19 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Неможливо визначити назву вашого термінала." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: брак пам'яті\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) не виконано\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "Ні\n" + msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -200,6 +217,11 @@ msgstr "Пароль: " msgid "%s's Password: " msgstr "Пароль користувача %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: поля занадто довгі\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -299,40 +321,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: У доступі відмовлено.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: PAM автентифікація не пройшла\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати файл паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати файл прихованих паролів\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих паролів\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: PAM автентифікація не пройшла\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролів\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s: не можу блокувати файли, спробуйте пізніше\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл паролів\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: не можу оновити файл паролів\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: помилка відгалудження: %s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих паролів\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -342,9 +355,9 @@ msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих пар msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: невідомий користувач %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: користувач %s не існує\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -371,56 +384,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Повне ім'я" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tПовне ім'я: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Номер кімнати" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tНомер кімнати: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Робочій телефон" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tРобочій телефон: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Домашній телефон" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tДомашній телефон: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Інше" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Не можу змінити ID на root.\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Не можу блокувати файл паролів; спробуйте пізніше.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Не можу відкрити файл паролів.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: %s не знайдено у /etc/passwd\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Не можу оновити запис у файлі паролів.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Не можу записати зміни до файлу паролів.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Не можу розблокувати файл паролів.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -454,9 +437,9 @@ msgstr "%s: \"%s\" містить заборонені символи\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: \"%s\" містить заборонені символи\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: Не можу визначити Ваше ім'я користувача.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: користувач %s не існує\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -505,7 +488,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: невірний числовий аргумент \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: прапорець -a можна використовувати ТІЛЬКИ з прапорцем -G\n" #, c-format @@ -516,30 +499,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: не можу блокувати файл груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: неможливо заблокувати файл gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл з прихованими паролями\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: помилка оновлення файлу з прихованими паролями\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: помилка оновлення запису у базі груп\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: рядок %d: рядок занадто довгий\n" @@ -548,37 +507,23 @@ msgstr "%s: рядок %d: рядок занадто довгий\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: рядок %d: бракує нового пароля\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: рядок %d: невідома група %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: група %s не існує\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: виявлено помилку, зміни ігноруються\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати файл з прихованими паролями\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: помилка оновлення файлу з прихованими паролями\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: помилка оновлення файлу з паролями\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: рядок %d: невідомий користувач %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис у базі паролів\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: користувач %s не існує\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -598,8 +543,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Логін-оболонка" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Не можна змінити оболонку для %s.\n" #, c-format @@ -610,24 +556,40 @@ msgstr "Змінюю оболонку для %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Невірний запис: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s є невірна оболонка.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "Використання: expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: невідомий користувач\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -655,11 +617,16 @@ msgstr "" " опціями) лише для користувача з логіном ЛОГІН\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Логін Помилок Максимум Останнє На\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds залишилось]" #, c-format @@ -667,76 +634,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds блоковано]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Невідомий користувач: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Використання: %s [-r|-R] група\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a користувач] група\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d користувач] група\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A користувач,...] [-M користувач,...] група\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M користувач,...] група\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: приховані паролі груп потрібні для -A\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати базу прихований паролів\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Невідомий користувач: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролів\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: не можу розблокувати файл\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: не можу оновити запис\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: не можу оновити запис у базі прихованих паролів\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "невідома група: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: приховані паролі груп потрібні для -A\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: група %s не існує\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл з прихованими паролями\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: помилка відгалудження: %s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -755,9 +713,6 @@ msgstr "не співпадає; спробуйте знову" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: Спробуйте знову пізніше\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Ви хто?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Додано нового користувача %s до групи %s\n" @@ -766,9 +721,9 @@ msgstr "Додано нового користувача %s до групи %s\n msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Видалено користувача %s з групи %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: невідомий член %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: користувач %s не існує\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -803,111 +758,88 @@ msgstr "" "повторюються\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: помилка додання нового запису у файл груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s: то не є вірне ім'я групи\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати файл груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: не можу блокувати файл прихованих груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих груп\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K вимагає ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: група %s існує\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u не є унікальним\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: не можу створити %s\n" +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Член вже існує\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "Використання: groupdel група\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: помилка видалення запису з бази груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих груп\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: не можу видалити головну групу користувача.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s: неможливо змінити користувача \"%s\" у клієнті NIS.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: група %s не існує\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: група %s є групою NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: група \"%s\" є групою NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s є сервер NIS\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Член вже існує\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Член, якого потрібно видалити, не знайдений\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: бракує пам'яті у update_group\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Використання: groupmems -a користувач | -d користувач | -D | -l [-g група]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Тільки root може додавати членів до інших груп\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Необхідний доступ до групи\n" - -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Не є первинним володарем поточної групи\n" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "PAM автентифікація не пройшла\n" -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Неможливо заблокувати файл груп\n" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Неможливо відкрити файл груп\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Неможливо закрити файл груп\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -932,39 +864,17 @@ msgstr "" "повторюються\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: %s не знайдено у /etc/passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u не є унікальний GID\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s не є унікальне ім'я\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: не можу блокувати файл паролів\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл паролів\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: група %s є групою NIS\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s: неможливо змінити користувача \"%s\" у клієнті NIS.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: невідомий користувач %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -978,18 +888,6 @@ msgstr "Використання: %s [-r] [-s] [група]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: -s та -r несумісні\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "невірний запис у файлі груп" @@ -1004,6 +902,11 @@ msgstr "дублюючий запис у базі груп" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "група %s: немає користувача %s\n" @@ -1016,18 +919,11 @@ msgstr "видалити члена \"%s\"? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "відповідний запис файлу груп відсутній у %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "додати групу \"%s\" у %s?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: не можу оновити прихований запис для %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: не можу оновити запис для групи %s\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "невірний запис у файлі прихованих груп" @@ -1054,29 +950,20 @@ msgstr "%s: файли було оновлено\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: без змін\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: не можу блокувати файл прихованих груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих груп\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "Використання: groupdel група\n" -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: не можу видалити приховану групу %s\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "Використання: groupdel група\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: не можу оновити файл груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: не можу видалити файл прихованих груп\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Використання: id [-a]\n" @@ -1108,6 +995,10 @@ msgstr "" " користувача з ЛОГІНом\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Користувач Порт Звідки Останній вхід" @@ -1117,14 +1008,14 @@ msgstr "Користувач Порт Останній вхід" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Ніколи не входив**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Невідомий користувач: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: неочікуваний аргумент: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Використання: %s [-p] [ім'я]\n" @@ -1222,6 +1113,11 @@ msgstr "" "вичерпано час логіну\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Використання: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "Використання: newgrp [-] [група]\n" @@ -1236,13 +1132,9 @@ msgstr "Старий пароль: " msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: помилка відгалудження: %s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "невідомий UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "невідомий GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: користувач %s не існує\n" msgid "too many groups\n" msgstr "занадто багато груп\n" @@ -1257,58 +1149,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s: група %s не існує\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "невірна назва групи \"%s\"\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" -msgstr "%s: група %s не існує\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: користувач %s не існує\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: користувач %s не існує\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: не можу блокувати /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: не можу блокувати /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: не можу блокувати /etc/passwd.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: не можу блокувати /etc/passwd.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: помилка оновлення файлу\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1326,9 +1177,9 @@ msgstr "%s: рядок %d: не можу створити GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу створити GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: рядок %d: не можу знайти користувача %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: користувач %s не існує\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1346,6 +1197,34 @@ msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1358,15 +1237,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1437,14 +1316,11 @@ msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: брак пам'яті\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1487,16 +1363,24 @@ msgstr "дублюючий запис у файлі паролів" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "користувач %s: не має групи %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "користувач %s: тека %s не існує\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "користувач %s: програма %s не існує\n" #, c-format @@ -1507,10 +1391,6 @@ msgstr "відсутній відповідний запис у файлі па msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "додати користувача \"%s\" в %s? " -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: не можу оновити запис у файлі паролів для %s\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "невірний запис у файлі прихованих паролів" @@ -1521,33 +1401,24 @@ msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих пар msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "користувач %s: остання зміна пароля у майбутньому\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: не можу блокувати файл паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: не можу видалити запис у файлі прихованих паролів для %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих паролів\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: не можу оновити файл паролів\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Використання: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: не можу оновити запис для користувача %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: не можу видалити файл прихованих паролів\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Використання: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Доступ цього користувача до su ЗАБОРОНЕНО.\n" @@ -1614,6 +1485,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Ігнорую)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: PAM автентифікація не пройшла\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Ви не авторизовані для su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Немає оболонки\n" @@ -1638,14 +1519,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Входимо у режим відновлення системи" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: невідомий GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: невідома група %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: не можу створити новий файл із значеннями по замовчуванню\n" @@ -1687,10 +1560,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1737,14 +1612,6 @@ msgstr "" " користувача\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: бракує пам'яті у update_group\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: бракує пам'яті у update_gshadow\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: невірна базова тека \"%s\"\n" @@ -1782,48 +1649,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: не можу блокувати файл прихованих паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати файл груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: не можу заблокувати файл прихованих груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: помилка додання нового запису у базу паролів\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: помилка додання нового запису у базу прихованих паролів\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1841,8 +1672,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Встановлюються права доступу на файл поштової скриньки" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: користувач %s існує\n" #, c-format @@ -1856,10 +1688,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: не можу створити %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u не є унікальним\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: не можу створити %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1868,10 +1705,6 @@ msgstr "" "%s: увага: домашня тека вже існує.\n" "Жоден файл з директорії кістяка не копіюється.\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s: застереження: CREATE_HOME не підтримується, користуйтесь -m.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1891,50 +1724,25 @@ msgstr "" " -r, --remove видалити домашню теку і поштову скриньку\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: помилка оновлення запису у базі груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "" "%s: не можу видалити групу %s яка є первинною групою іншого користувача.\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: помилка оновлення запису у базі груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих груп\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: помилка видалення запису з бази паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих паролів\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: користувач %s на даний момент у системі\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s не належить %s, не видалено\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: застереження: не можу видалити " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: користувач %s не існує\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s не належить %s, не видалено\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2007,9 +1815,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock розблокувати обліковий запис користувача\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: помилка додання нового запису у файл груп\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: користувач %s існує\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2023,21 +1838,10 @@ msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e і -f\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: uid %lu не є унікальним\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: помилка зміни запису в базі паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: помилка видалення запису з бази паролів\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих паролів\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Член вже існує\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2059,6 +1863,14 @@ msgstr "%s: увага: не вдалося повністю видалити с msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: не можу перейменувати теку з %s на %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: застереження: %s не належить %s\n" @@ -2073,7 +1885,7 @@ msgstr "не можу перейменувати поштову скриньку msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -2097,10 +1909,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow редагувати базу даних shadow або gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: не вдалося скинути привілеї (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s не змінено\n" @@ -2115,6 +1933,420 @@ msgstr "Не можу зробити резервну копію" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу заблокувати файл паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу заблокувати файл прихованих паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу переписати файл паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу оновити файл паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих паролів\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tПовне ім'я: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tНомер кімнати: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tРобочій телефон: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tДомашній телефон: %s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "Не можу блокувати файл паролів; спробуйте пізніше.\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Не можу відкрити файл паролів.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: %s не знайдено у /etc/passwd\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Не можу оновити запис у файлі паролів.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Не можу записати зміни до файлу паролів.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Не можу розблокувати файл паролів.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу блокувати файл груп\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: неможливо заблокувати файл gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл з прихованими паролями\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: помилка оновлення файлу з прихованими паролями\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: помилка оновлення запису у базі груп\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: рядок %d: невідома група %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: не можу заблокувати файл з прихованими паролями\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: помилка оновлення файлу з прихованими паролями\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: помилка оновлення файлу з паролями\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: рядок %d: невідомий користувач %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити запис у базі паролів\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: невідомий користувач\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Невідомий користувач: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Використання: %s [-r|-R] група\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a користувач] група\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d користувач] група\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A користувач,...] [-M користувач,...] група\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M користувач,...] група\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: не можу заблокувати\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: не можу заблокувати базу прихований паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: не можу переписати файл\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: не можу розблокувати файл\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: не можу оновити запис\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: не можу оновити запис у базі прихованих паролів\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "невідома група: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл з прихованими паролями\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Ви хто?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: невідомий член %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка додання нового запису у файл груп\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу переписати файл груп\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих груп\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу заблокувати файл груп\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу блокувати файл прихованих груп\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих груп\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u не є унікальним\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка видалення запису з бази груп\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих груп\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: не можу видалити головну групу користувача.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Член, якого потрібно видалити, не знайдений\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: groupmems -a користувач | -d користувач | -D | -l [-g " +#~ "група]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Тільки root може додавати членів до інших груп\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Необхідний доступ до групи\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Не є первинним володарем поточної групи\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "PAM автентифікація не пройшла\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Неможливо заблокувати файл груп\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Неможливо відкрити файл груп\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Неможливо закрити файл груп\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: %s не знайдено у /etc/passwd\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u не є унікальний GID\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s не є унікальне ім'я\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: не можу переписати файл паролів\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу блокувати файл паролів\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл паролів\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: не можу оновити прихований запис для %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: не можу оновити запис для групи %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу блокувати файл прихованих груп\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих груп\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: не можу видалити приховану групу %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих груп\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу оновити файл груп\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу видалити файл прихованих груп\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "невідомий UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "невідомий GID: %lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: група %s не існує\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: користувач %s не існує\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: не можу блокувати /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: не можу блокувати /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: не можу блокувати /etc/passwd.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: не можу блокувати /etc/passwd.\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: помилка оновлення файлу\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: рядок %d: не можу знайти користувача %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: не можу оновити запис у файлі паролів для %s\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: не можу блокувати файл паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: не можу видалити запис у файлі прихованих паролів для %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: не можу оновити файл прихованих паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: не можу оновити файл паролів\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: не можу оновити запис для користувача %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу видалити файл прихованих паролів\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: невідомий GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: невідома група %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: бракує пам'яті у update_gshadow\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу переписати файл паролів\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу переписати файл прихованих паролів\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу блокувати файл прихованих паролів\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих паролів\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу заблокувати файл груп\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу заблокувати файл прихованих груп\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих груп\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка додання нового запису у базу паролів\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка додання нового запису у базу прихованих паролів\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s: застереження: CREATE_HOME не підтримується, користуйтесь -m.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка оновлення запису у базі груп\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка оновлення запису у базі груп\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл груп\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: не можу відкрити файл прихованих груп\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка видалення запису з бази паролів\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих паролів\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: користувач %s не існує\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка додання нового запису у файл груп\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: uid %lu не є унікальним\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка зміни запису в базі паролів\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка видалення запису з бази паролів\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: помилка видалення запису з бази прихованих паролів\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s: не можу отримати унікальний GID\n" @@ -2124,18 +2356,12 @@ msgstr "%s: не можу відновити %s: %s (ваші зміни у %s)\ #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr " на \"%.100s\"" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s: не можу блокувати файли, спробуйте пізніше\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s: рядок %d: не можу створити UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s: ім'я %s не є унікальним\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "Ні\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index d465e702..396dd591 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:53+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -56,6 +56,9 @@ msgstr " Hãy liên lạc với quản trị hệ thống." msgid " Choose a new password." msgstr " Hãy chọn mật khẩu mới." +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn sau %ld ngày.\n" @@ -67,7 +70,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn vào hôm nay." #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "Không thể thay đổi TTY %s." msgid "Environment overflow\n" @@ -88,12 +96,16 @@ msgstr[0] "" "%d lần bị lỗi sau khi đăng nhập cuối cùng.\n" "Lần gần nhất là %s vào %s.\n" -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "Không thể lấy UID duy nhất (không còn có UID sẵn sàng lại)\n" - -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "Không thể lấy GID duy nhất (không còn có GID sẵn sàng lại)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "Không thể lấy UID duy nhất (không còn có UID sẵn sàng lại)\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Quá nhiều việc đăng nhập.\n" @@ -186,10 +198,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "Không thể quyết định tên TTY của bạn." +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: tràn bộ nhớ\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) (cấp phát bộ nhớ) bị lỗi\n" +msgid "No" +msgstr "" + msgid "Password: " msgstr "Mật khẩu : " @@ -197,6 +216,11 @@ msgstr "Mật khẩu : " msgid "%s's Password: " msgstr "Mật khẩu của %s: " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s: trường quá dài\n" + msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -292,40 +316,32 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s: không đủ quyền.\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s: lỗi xác thực PAM\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s: không thể khoá tập tin mật khẩu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s: không thể khóa tập tin mật khẩu bóng\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s: không thể quyết định tên người dùng của bạn.\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu bóng\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s: lỗi xác thực PAM\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu bóng\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "Không thể khoá tập tin mật khẩu ; hãy thử lại sau.\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin mật khẩu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s: lỗi tạo tiến trình con: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin mật khẩu bóng\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: lỗi bỏ quyền truy cập (%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -335,9 +351,10 @@ msgstr "%s: không có tập tin mật khẩu bóng\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s: lỗi bỏ quyền truy cập (%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s: không rõ người dùng %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -364,56 +381,26 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Họ tên" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\tHọ tên: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" msgid "Room Number" msgstr "Số thứ tự phòng" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\tSố thứ tự phòng: %s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "Điện thoại chỗ làm" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\tĐiện thoại chỗ làm: %s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "Điện thoại ở nhà" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\tĐiện thoại ở nhà: %s\n" - msgid "Other" msgstr "Khác" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Không thể thay đổi mã số thành người chủ (root).\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "Không thể khoá tập tin mật khẩu ; hãy thử lại sau.\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "Không thể mở tập tin mật khẩu.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s: không tìm thấy %s trong « /etc/passwd »\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật mục nhập mật khẩu.\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "Không thể đệ trình các thay đổi về tập tin mật khẩu.\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "Không thể bỏ khoá tập tin mật khẩu.\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -447,9 +434,10 @@ msgstr "%s: « %s » chứa ký tự cấm\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s: « %s » chứa ký tự cấm\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s: không thể quyết định tên người dùng của bạn.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -498,8 +486,9 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s: đối số thuộc số không hợp lệ « %s »\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: cho phép cờ %s CHỈ với cờ %s\n" #, c-format @@ -510,30 +499,6 @@ msgstr "%s: các cờ « -c », « -e » và « -m » loại từ lẫn nhau\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "%s: phương pháp mã hoá không được hỗ trợ : %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s: không thể khóa tập tin nhóm\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin nhóm\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s: không thể khóa tập tin gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin gshadow\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin nhóm\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s: dòng %d: dòng quá dài\n" @@ -542,37 +507,24 @@ msgstr "%s: dòng %d: dòng quá dài\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: dòng %d: thiếu mật khẩu mới\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s: dòng %d: không rõ nhóm %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: nhóm %s không tồn tại\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" -msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mục nhập nhóm\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mục nhập\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s: gặp lỗi nên bỏ qua các thay đổi\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s: không thể khóa tập tin bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin mật khẩu\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s: dòng %d: không rõ người dùng %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s: dòng %d: không thể câp nhật mục nhập mật khẩu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -593,8 +545,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Trình bao Đăng nhập" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Không cho phép bạn thay đổi trình bao đối với %s.\n" #, c-format @@ -605,8 +558,9 @@ msgstr "Đang thay đổi trình bao đăng nhập đối với %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: mục nhập không hợp lệ: %s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s là hệ vỏ không hợp lệ.\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" @@ -614,17 +568,32 @@ msgstr "" "Sử dụng: expiry {-f|-c}\n" "[expiry: mãn hạn]\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s: không rõ người dùng\n" - +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: faillog [options]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all display faillog records for all users\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +#| "seconds\n" +#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" +#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" +#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than " +#| "DAYS\n" +#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains " +#| "failure\n" +#| " counters and limits (if used with -r, -m " +#| "or -l\n" +#| " options) only for user with LOGIN\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: faillog [options]\n" "\n" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -656,11 +625,16 @@ msgstr "" " dùng này\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "Đăng nhập\t\tBị lỗi\tTối đa\tMới nhất Vào\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [%lds còn lại]" #, c-format @@ -668,76 +642,69 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [%lds khóa]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "Không biết người dùng: %s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [-r|-R] nhóm\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a người_dùng] nhóm\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d người_dùng] nhóm\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A người_dùng,...] [-M người_dùng,...] nhóm\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M người_dùng,...] nhóm\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s: mật khẩu nhóm bóng cần thiết cho tùy chọn « -A »\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s: không thể lấy khóa\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s: không thể lấy khóa bóng\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown user or range: %s\n" +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "Không rõ người dùng hoặc phạm vi: %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin bóng\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s: không thể bỏ khóa tập tin\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập bóng\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu cho %s.\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "không rõ nhóm: %s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s: mật khẩu nhóm bóng cần thiết cho tùy chọn « -A »\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s: không thể đóng tập tin\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: nhóm %s không tồn tại\n" -#, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s: không thể đóng tập tin bóng\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failure forking: %s\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s: lỗi tạo tiến trình con: %s\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -756,9 +723,6 @@ msgstr "Hai mật khẩu không trùng thì háy thử lại." msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s: hãy thử lại sau.\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "Ai đó?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "Đang thêm người dung %s vào nhóm %s\n" @@ -767,9 +731,10 @@ msgstr "Đang thêm người dung %s vào nhóm %s\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "Đang gỡ bỏ người dùng %s khỏi nhóm %s\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s: không rõ thành viên %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -804,114 +769,94 @@ msgstr "" " -r, --system tạo một tài khoản hệ thống\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục nhập nhóm mới\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: %s không phải là tên nhóm hợp lệ\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin nhóm\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin nhóm bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s: không thể khóa tập tin nhóm\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin nhóm\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s: không thể khóa tập tin nhóm bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin nhóm bóng\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s: tên nhóm không hợp lệ « %s »\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s: -K cần thiết cú pháp KHÓA=GIÁ_TRỊ\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s: nhóm %s đã có\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s: GID %u không phải duy nhất\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s: không thể tạo nhóm\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "Thành viên đã có\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "" "Sử dụng: groupdel nhóm\n" "[groupdel: xóa nhóm]\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ mục nhập nhóm\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ mục nhập nhóm bóng\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s: không thể thay đổi lại tên thư mục %s thành %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s: không thể gỡ bỏ nhóm chính của người dùng.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "" +"%s: không thể thay đổi nhóm chính của người dùng « %s » từ %u thành %u.\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: nhóm %s không tồn tại\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: nhóm %s là nhóm kiểu NIS\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s: nhóm « %s » là nhóm kiểu NIS.\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s: %s là NIS cái\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "Thành viên đã có\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s: người dùng %s là người dùng kiểu NIS\n" -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "Không tìm thấy thành viên cần gỡ bỏ\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s: tràn bộ nhớ nên không thể cập nhật cơ sở dữ liệu nhóm.\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -"Cách sử dụng: groupmems -a tên_người_dùng | -d tên_người_dùng | -D | -l [-g " -"tên_nhóm]\n" - -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "Chỉ người chủ có quyền thêm thành viên vào nhóm khác nhau\n" - -msgid "Group access is required\n" -msgstr "Cần thiết quyền truy cập nhóm\n" -msgid "Not primary owner of current group\n" -msgstr "Không phải chủ của nhóm hiện thời\n" - -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "Lỗi xác thực PAM đối với\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "Không thể khoá tập tin nhóm\n" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "Không thể mở tập tin nhóm\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" +msgstr "" -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "Không thể đóng tập tin nhóm\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" @@ -938,42 +883,18 @@ msgstr "" " -p, --password MẬT_KHẨU mật khẩu mới cũng được má hoá\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s: không tìm thấy %s trong « /etc/group »\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s: %u không phải GID duy nhất\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s: %s không phải tên duy nhất\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s: không thể khoá tập tin mật khẩu\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "%s: tên nhóm không hợp lệ « %s »\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" -"%s: không thể thay đổi nhóm chính của người dùng « %s » từ %u thành %u, vì nó " -"không nằm trong tập tin mật khẩu passwd.\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s: nhóm %s là nhóm kiểu NIS\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "" -"%s: không thể thay đổi nhóm chính của người dùng « %s » từ %u thành %u.\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s: không rõ người dùng %s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -987,18 +908,6 @@ msgstr "Cách sử dụng: %s [-r] [-s] [nhóm]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s: hai tùy chọn « -s » và « -r » không tương thích với nhau\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s: không thể khóa tập tin %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "mục nhập tập tin nhóm không hợp lệ" @@ -1013,6 +922,11 @@ msgstr "mục nhập nhóm trùng" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "tên nhóm không hợp lệ « %s »\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "tên nhóm không hợp lệ « %s »\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "nhóm %s: không có người dùng %s\n" @@ -1025,18 +939,11 @@ msgstr "xóa thành viên « %s » không? " msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "không có mục nhập tập tin nhóm tương ứng trong %s\n" -#, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "thêm nhóm « %s » trong %s không?" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập bóng đối với %s.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập đối với nhóm %s.\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "mục nhập tập tin nhóm bóng không hợp lệ" @@ -1063,29 +970,24 @@ msgstr "%s: các tập tin đã được cập nhật\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s: chưa thay đổi gì\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s: không thể khóa tập tin nhóm bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin nhóm bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s: không thể gỡ bỏ nhóm bóng %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin nhóm bóng\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "" +"Sử dụng: groupdel nhóm\n" +"[groupdel: xóa nhóm]\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin nhóm\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "" +"Sử dụng: groupdel nhóm\n" +"[groupdel: xóa nhóm]\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s: không thể xóa tập tin nhóm bóng\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "Cách sử dụng: id [-a]\n" @@ -1120,6 +1022,10 @@ msgstr "" " -u, --user ĐĂNG_NHẬP hiển thị mục ghi lastlog cho _người dùng_ tên này\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "Tên dùng\t\t Cổng Từ\t\tGần nhất" @@ -1129,14 +1035,14 @@ msgstr "Tên dùng\t\t\t Cổng Gần nhất" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Chưa bao giờ đăng nhập**" -#, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "Không rõ người dùng hoặc phạm vi: %s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog: đối số bất thường: %s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "Cách sử dụng: %s [-p] [tên]\n" @@ -1234,6 +1140,11 @@ msgstr "" "vượt quá thời gian đăng nhập\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "Cách sử dụng: id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "" "Cách sử dụng: newgrp [-] [nhóm]\n" @@ -1251,13 +1162,10 @@ msgstr "Mật khẩu không hợp lệ.\n" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s: lỗi tạo tiến trình con: %s\n" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "không rõ UID: %u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "không rõ GID: %lu\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n" msgid "too many groups\n" msgstr "quá nhiều nhóm\n" @@ -1276,62 +1184,20 @@ msgstr "" " -r, --system tạo tài khoản hệ thống\n" "%s\n" -#, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: mã số nhóm (GID) « %s » không phải hợp lệ\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "%s: tên nhóm không hợp lệ « %s »\n" - -#, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "" "%s: nhóm %s là một nhóm bóng, nhưng không tồn tại trong « /etc/group »\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" -"%s: nhóm %s đã được tạo, nhưng không thành công khi tạo nhóm gshadow tương " -"ứng\n" - -#, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s: mã số người dùng (UID) « %s » không phải hợp lệ\n" - -#, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n" - -#, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" -msgstr "%s: tên người dùng không hợp lệ « %s »\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s: không thể khoá « /etc/passwd ».\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s: không thể khoá « /etc/shadow ».\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s: không thể khoá « /etc/group ».\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s: không thể khoá « /etc/gshadow ».\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" +msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ « %s »\n" #, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ « %s »\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1351,9 +1217,10 @@ msgstr "%s: dòng %d: không thể tạo người dùng\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s: dòng %d: không thể tạo nhóm\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s: dòng %d: không tìm thấy người dùng %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n" +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s: người dùng « %s » không tồn tại\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1371,6 +1238,34 @@ msgstr "%s: dòng %d: lỗi chown (thay đổi quyền sở hữu)\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mục nhập\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --all report password status on all accounts\n" +#| " -d, --delete delete the password for the named " +#| "account\n" +#| " -e, --expire force expire the password for the named " +#| "account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" +#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -l, --lock lock the named account\n" +#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MIN_DAYS\n" +#| " -q, --quiet quiet mode\n" +#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" +#| " -S, --status report password status on the named " +#| "account\n" +#| " -u, --unlock unlock the named account\n" +#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" +#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before " +#| "password\n" +#| " change to MAX_DAYS\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n" "\n" @@ -1383,15 +1278,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1461,14 +1356,14 @@ msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu cho %s.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "Chưa có thể thay đổi mật khẩu cho %s.\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: tràn bộ nhớ\n" - -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" "%s: bỏ khoá người dùng thì gây ra một tài khoản không có mật khẩu.\n" "Khuyên bạn đặt một mật khẩu, dùng « usermod -p », để bỏ khoá tài khoản người " @@ -1518,16 +1413,24 @@ msgstr "mục nhập mật khẩu trùng" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "tên người dùng không hợp lệ « %s »\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "tên người dùng không hợp lệ « %s »\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "người dùng %s: không có nhóm %u\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "người dùng %s: thư mục %s không tồn tại\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "người dùng %s: chương trình %s không tồn tại\n" #, c-format @@ -1538,10 +1441,6 @@ msgstr "không có mục nhập tập tin mật khẩu tương ứng trong %s\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "thêm người dùng « %s » trong %s không?" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập mật khẩu passwd đối với %s.\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "mục nhập tập tin mật khẩu bóng không hợp lệ" @@ -1552,33 +1451,24 @@ msgstr "mục nhập mật khẩu bóng trùng" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "người dùng %s: lần thay đổi mật khẩu cuối cùng nằm trong tương lai\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s: không thể khoá tập tin mật khẩu passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu passwd\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s: không thể gỡ bỏ mục nhập bóng đối với %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin bóng\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin mật khẩu passwd\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "Cách sử dụng: id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập đối với người dùng %s\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s: không thể xóa tập tin mật khẩu bóng\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "Cách sử dụng: id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "Truy cập « su » vào tài khoản đó BỊ TỪ CHỐI.\n" @@ -1648,6 +1538,16 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "(Bị bo qua)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s: lỗi xác thực PAM\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "Bạn không có quyền sử dụng lệnh « su » (siêu người dùng) với %s.\n" + msgid "No shell\n" msgstr "Không có hệ vỏ\n" @@ -1672,14 +1572,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "Đang vào Chế độ Bảo dưỡng Hệ thống" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s: không rõ GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s: không rõ nhóm %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s: không thể tạo tập tin mặc định mới\n" @@ -1700,6 +1592,46 @@ msgstr "%s: nhóm « %s » là nhóm kiểu NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: ghi rõ quá nhiều nhóm (tối đa %d).\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n" +#| " home directory\n" +#| " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user " +#| "account\n" +#| " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n" +#| " -D, --defaults print or save modified default useradd\n" +#| " configuration\n" +#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to " +#| "EXPIRE_DATE\n" +#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" +#| " to INACTIVE\n" +#| " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n" +#| " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n" +#| " user account\n" +#| " -h, --help display this help message and exit\n" +#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" +#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" +#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n" +#| " faillog databases\n" +#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name " +#| "as\n" +#| " the user\n" +#| " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" +#| " (non-unique) UID\n" +#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" +#| " account\n" +#| " -r, --system create a system account\n" +#| " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" +#| " -u, --uid UID force use the UID for the new user " +#| "account\n" +#| " -U, --user-group create a group with the same name as the " +#| "user\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: useradd [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1720,10 +1652,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1773,14 +1707,6 @@ msgstr "" " -U, --user-group tạo một nhóm có cùng một tên với người dùng\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s: tràn bộ nhớ nên không thể cập nhật cơ sở dữ liệu nhóm.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s: tràn bộ nhớ nên không thể cập nhật cơ sở dữ liệu nhóm bóng.\n" - #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: thư mục cơ ban không hợp lệ « %s »\n" @@ -1818,48 +1744,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "%s: hai tùy chọn %s và %s xung đột với nhau\n" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ « %s »\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s: không thể khóa tin mật khẩu bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi khóa tập tin nhóm\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi mở tập tin nhóm\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi khóa tập tin nhóm bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi mở tập tin nhóm bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục nhập mật khẩu mới\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục nhập mật khẩu bóng mới\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1877,8 +1767,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Đang đặt quyền truy cập tập tin hộp thư" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: người dùng %s đã có\n" #, c-format @@ -1891,10 +1782,15 @@ msgstr "" msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s: không thể tạo người dùng\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s: UID %u không phải duy nhất\n" +#, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s: không thể tạo nhóm\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1903,12 +1799,6 @@ msgstr "" "%s: cảnh báo : thư mục chính đã có.\n" "Vì vậy không sao chép vào nó tập tin nào từ thư mục « skel ».\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "" -"%s: cảnh báo : « CREATE_HOME » (tạo thư mục chính) không được hỗ trợ\n" -"nên dùng tùy chọn « -m » thay vào đó.\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1928,49 +1818,24 @@ msgstr "" " -r, --remove _gỡ bỏ_ thư mục chính và ống chỉ thư tín\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật mục nhập nhóm.\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "%s: không thể gỡ bỏ nhóm %s (nhóm chính cho người dùng khác).\n" -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật mục nhập nhóm bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin nhóm\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s: không thể mở tập tin nhóm bóng\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa mục nhập mật khẩu\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa mục nhập mật khẩu bóng\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: người dùng %s hiện thời đã đăng nhập\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s: %s không phải được %s sở hữu nên không gỡ bỏ nó\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s: cảnh báo : không thể gỡ bỏ " #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s: người dùng %s không tồn tại\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s: %s không phải được %s sở hữu nên không gỡ bỏ nó\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -2045,9 +1910,22 @@ msgstr "" " -U, --unlock _mở khoá_ tài khoản người dùng\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục nhập nhóm bóng mới\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" +#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" +"%s: bỏ khoá người dùng thì gây ra một tài khoản không có mật khẩu.\n" +"Khuyên bạn đặt một mật khẩu, dùng « usermod -p », để bỏ khoá tài khoản người " +"dùng này.\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s: người dùng %s đã có\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -2061,21 +1939,10 @@ msgstr "%s: mật khẩu bóng cần thiết cho hai tùy chọn « -e » và « msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "%s: các cờ « -L », « -p » và « -U » loại từ lẫn nhau\n" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s: UID %lu không phải duy nhất\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi thay đổi mục nhập mật khẩu\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ mục nhập mật khẩu\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ mục nhập mật khẩu bóng\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "Thành viên đã có\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2097,6 +1964,14 @@ msgstr "%s: cảnh báo : lỗi gỡ bỏ hoàn toàn thư mục chính cũ %s" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s: không thể thay đổi lại tên thư mục %s thành %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: cảnh báo : %s không phải được %s sở hữu\n" @@ -2107,11 +1982,15 @@ msgstr "lỗi thay đổi chủ hộp thư" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "lỗi thay đổi tên của hộp thư" -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have modified %s.\n" +#| "You may need to modify %s for consistency.\n" +#| "Please use the command `%s' to do so.\n" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" "Bạn đã sửa đổi %s.\n" "Để thống nhất thì bạn cũng có thể cần phải sửa đổi %s.\n" @@ -2138,10 +2017,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow sửa đổi cơ sở dữ liệu shadow hay gshadow\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s: lỗi bỏ quyền truy cập (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s: %s chưa thay đổi\n" @@ -2155,3 +2040,415 @@ msgstr "Không thể sao lưu" #, c-format msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s: không thể phục hồi %s: %s (các thay đổi của bạn nằm trong %s)\n" + +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể khoá tập tin mật khẩu\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể khóa tập tin mật khẩu bóng\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu bóng\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu bóng\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin mật khẩu\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin mật khẩu bóng\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\tHọ tên: %s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\tSố thứ tự phòng: %s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tĐiện thoại chỗ làm: %s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\tĐiện thoại ở nhà: %s\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "Không thể mở tập tin mật khẩu.\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s: không tìm thấy %s trong « /etc/passwd »\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật mục nhập mật khẩu.\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "Không thể đệ trình các thay đổi về tập tin mật khẩu.\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "Không thể bỏ khoá tập tin mật khẩu.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể khóa tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: không thể khóa tập tin gshadow\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin bóng\n" + +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin gshadow\n" + +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: dòng %d: không rõ nhóm %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mục nhập nhóm\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s: không thể khóa tập tin bóng\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin bóng\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin mật khẩu\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s: dòng %d: không rõ người dùng %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s: dòng %d: không thể câp nhật mục nhập mật khẩu\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s: không rõ người dùng\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "Không biết người dùng: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "Cách sử dụng: %s [-r|-R] nhóm\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a người_dùng] nhóm\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d người_dùng] nhóm\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A người_dùng,...] [-M người_dùng,...] nhóm\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M người_dùng,...] nhóm\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s: không thể lấy khóa\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s: không thể lấy khóa bóng\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin bóng\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s: không thể bỏ khóa tập tin\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập bóng\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "không rõ nhóm: %s\n" + +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s: không thể đóng tập tin\n" + +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s: không thể đóng tập tin bóng\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "Ai đó?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s: không rõ thành viên %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục nhập nhóm mới\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin nhóm bóng\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể khóa tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể khóa tập tin nhóm bóng\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin nhóm bóng\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s: GID %u không phải duy nhất\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ mục nhập nhóm\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ mục nhập nhóm bóng\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s: không thể gỡ bỏ nhóm chính của người dùng.\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy thành viên cần gỡ bỏ\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cách sử dụng: groupmems -a tên_người_dùng | -d tên_người_dùng | -D | -l [-" +#~ "g tên_nhóm]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "Chỉ người chủ có quyền thêm thành viên vào nhóm khác nhau\n" + +#~ msgid "Group access is required\n" +#~ msgstr "Cần thiết quyền truy cập nhóm\n" + +#~ msgid "Not primary owner of current group\n" +#~ msgstr "Không phải chủ của nhóm hiện thời\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "Lỗi xác thực PAM đối với\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "Không thể khoá tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "Không thể mở tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "Không thể đóng tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s: không tìm thấy %s trong « /etc/group »\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s: %u không phải GID duy nhất\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s: %s không phải tên duy nhất\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu passwd\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể khoá tập tin mật khẩu\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it " +#~ "is not in the passwd file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: không thể thay đổi nhóm chính của người dùng « %s » từ %u thành %u, vì " +#~ "nó không nằm trong tập tin mật khẩu passwd.\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s: không thể khóa tập tin %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập bóng đối với %s.\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập đối với nhóm %s.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể khóa tập tin nhóm bóng\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin nhóm bóng\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s: không thể gỡ bỏ nhóm bóng %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin nhóm bóng\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể xóa tập tin nhóm bóng\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "không rõ UID: %u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "không rõ GID: %lu\n" + +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: mã số nhóm (GID) « %s » không phải hợp lệ\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " +#~ "gshadow group\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: nhóm %s đã được tạo, nhưng không thành công khi tạo nhóm gshadow " +#~ "tương ứng\n" + +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s: mã số người dùng (UID) « %s » không phải hợp lệ\n" + +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s: tên người dùng không hợp lệ « %s »\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s: không thể khoá « /etc/passwd ».\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s: không thể khoá « /etc/shadow ».\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s: không thể khoá « /etc/group ».\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s: không thể khoá « /etc/gshadow ».\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật tập tin\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s: dòng %d: không tìm thấy người dùng %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập mật khẩu passwd đối với %s.\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s: không thể khoá tập tin mật khẩu passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s: không thể gỡ bỏ mục nhập bóng đối với %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin bóng\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin mật khẩu passwd\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập đối với người dùng %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể xóa tập tin mật khẩu bóng\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s: không rõ GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s: không rõ nhóm %s\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s: tràn bộ nhớ nên không thể cập nhật cơ sở dữ liệu nhóm bóng.\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể ghi lại tập tin mật khẩu bóng\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể khóa tin mật khẩu bóng\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin mật khẩu bóng\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi khóa tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi mở tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi khóa tập tin nhóm bóng\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi mở tập tin nhóm bóng\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục nhập mật khẩu mới\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục nhập mật khẩu bóng mới\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: cảnh báo : « CREATE_HOME » (tạo thư mục chính) không được hỗ trợ\n" +#~ "nên dùng tùy chọn « -m » thay vào đó.\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật mục nhập nhóm.\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi cập nhật mục nhập nhóm bóng\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin nhóm\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s: không thể mở tập tin nhóm bóng\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa mục nhập mật khẩu\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa mục nhập mật khẩu bóng\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s: người dùng %s không tồn tại\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm mục nhập nhóm bóng mới\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s: UID %lu không phải duy nhất\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi thay đổi mục nhập mật khẩu\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ mục nhập mật khẩu\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ mục nhập mật khẩu bóng\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 103917de..74971a0a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n" "Last-Translator: Ming Hua <minghua@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -55,6 +55,9 @@ msgstr " 请联系系统管理员。" msgid " Choose a new password." msgstr " 请选择一个新密码。" +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "您的密码将在 %ld 天内过期。\n" @@ -66,7 +69,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "您的密码今天过期。" #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "无法改变 tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -87,14 +95,14 @@ msgstr[0] "" "自上一次登录以来已有 %d 次登录失败。\n" "最后一次是 %s 在 %s 上。\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" -msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n" - -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s:无法获取独有的 GID\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "过多登录数量。\n" @@ -183,10 +191,19 @@ msgstr "没有 utmp 条目。您必须在最底层的“sh”里执行“login msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "无法确定您的 tty 终端名。" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s:内存溢出\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) 失败\n" +#, fuzzy +#| msgid "No\n" +msgid "No" +msgstr "否\n" + msgid "Password: " msgstr "密码:" @@ -194,6 +211,11 @@ msgstr "密码:" msgid "%s's Password: " msgstr "%s 的密码:" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s:字段太长\n" + #, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" @@ -287,40 +309,31 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s:没有权限。\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s:PAM 验证失败\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s:无法打开密码文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s:无法锁定影子密码文件\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s:PAM 验证失败\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s:无法锁定文件,请稍后再试。\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s:无法重写密码文件\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s:无法更新密码文件\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s:fork 失败:%s" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s:无法更新影子密码文件\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n" #, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -330,9 +343,9 @@ msgstr "%s:影子密码文件不存在\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s:未知用户:%s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -357,56 +370,26 @@ msgstr "用法:%s [-f 全名] [-r 房间号] [-w 工作电话] [-h 家庭电 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\t全名:%s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s\n" +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "%s:%s\n" msgid "Room Number" msgstr "房间号码" -#, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "\t房间号码:%s\n" - msgid "Work Phone" msgstr "工作电话" -#, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "\t工作电话:%s\n" - msgid "Home Phone" msgstr "家庭电话" -#, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "\t家庭电话:%s\n" - msgid "Other" msgstr "其它" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "无法改变 ID 到 root。\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "无法锁定密码文件;稍后再试。\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "无法打开密码文件。\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "更改密码条目时出错。\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "无法提交密码文件改动。\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "无法解锁密码文件。\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -440,9 +423,9 @@ msgstr "%s:“%s”包含非法字符\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s:“%s”包含非法字符\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" #, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -490,7 +473,7 @@ msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s:无效的数字参数“%s”\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s:-a 标志只允许和 -G 标志一起使用\n" #, c-format @@ -501,30 +484,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s:无法锁定组文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s:无法打开组文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s:无法锁定 gshadow 文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s:无法打开影子文件\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s:更新组条目时出错\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s:第 %d 行:此行太长\n" @@ -533,37 +492,23 @@ msgstr "%s:第 %d 行:此行太长\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密码\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s:第 %d 行:未知组 %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s:%s 组不存在\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s:发现错误,忽略改动\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s:无法锁定影子文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s:更新密码文件时出错。\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s:第 %d 行:未知用户 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码条目\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" #, fuzzy msgid "" @@ -583,8 +528,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "登录 Shell" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "您不能为 %s 更改 shell。\n" #, c-format @@ -595,17 +541,14 @@ msgstr "正在更改 %s 的 shell\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s:无效的条目:%s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s 是无效的 shell。\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s:未知用户\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -613,7 +556,7 @@ msgid "" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -639,11 +582,16 @@ msgstr "" "\t\t\t\t项合用)\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "登录 失败次数 最多 最近 于\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [还剩 %lds]" #, c-format @@ -651,76 +599,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [锁定 %lds]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "未知用户:%s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "用法:%s [-r|-R] 组\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a 用户] 组\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d 用户] 组\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A 用户,...] [-M 用户,...] 组\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M 用户,...] 组\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s:-A 需要影子组密码\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s:无法获得锁\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s:无法获得影子锁\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s:无法打开文件\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "未知用户:%s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s:无法重写文件\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s:无法重写影子文件\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s 无法解锁文件。\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s:无法更新条目\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s:无法更新影子条目\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "无法更改 %s 的密码。\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "未知组:%s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s:-A 需要影子组密码\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s:无法打开文件\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s:%s 组不存在\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s:无法打开影子文件\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s:fork 失败:%s" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -739,9 +678,6 @@ msgstr "他们并不匹配;请重试" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s:请稍后重试\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "你是谁?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "正在将用户“%s”加入到“%s”组中\n" @@ -750,9 +686,9 @@ msgstr "正在将用户“%s”加入到“%s”组中\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "正在将用户“%s”从“%s”组中删除\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s:未知成员 %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -784,110 +720,89 @@ msgstr "" " -o, --non-unique\t\t允许使用重复的(非唯一的) GID 创建组\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s:增加新组条目时出错\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s:%s 不是有效的组名\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s:无法重写组文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s:无法重写影子组文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s:无法锁定组文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s:无法打开组文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s:无法锁定影子组文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid group %s\n" +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "%s:无效组名 %s\n" #, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s:-K 需要 KEY=VALUE\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" msgstr "%s:%s 组已存在\n" -#, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s:GID %u 并不唯一\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s:无法创建 %s\n" +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "成员已经存在\n" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "用法:groupdel 组\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s:删除组条目时出错\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s:删除影子组条目时出错\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s:不能删除用户的主组。\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s:%s 组不存在\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s:%s 组是一个 NIS 组\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s:%s 是 NIS 管理员\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "成员已经存在\n" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "没有找到要删除的成员\n" - -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "用法:groupmems -a 用户名 | -d 用户名 | -D | -l [-g 组名]\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s:用户 %s 是 NIS 用户\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" -msgstr "只有 root 能向不同的组里添加成员\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s:update_group 内存溢出\n" -msgid "Group access is required\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -msgid "Not primary owner of current group\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "PAM 验证失败于\n" - -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "无法锁定组文件\n" - -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "无法打开组文件\n" - -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "无法关闭组文件\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "" @@ -912,39 +827,17 @@ msgstr "" " -o, --non-unique\t\t允许使用重复的(非唯一的) GID 创建组\n" "\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s:未在 /etc/group 中找到 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s:%u 不是一个独有的 GID\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s:%s 不是一个独有的名称\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s:无法重写密码文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "无效的组名“%s”\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s:无法打开密码文件\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s:%s 组是一个 NIS 组\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s:未知用户:%s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -958,18 +851,6 @@ msgstr "用法:%s [-r] [-s] [组]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s:-s 和 -r 是互不兼容的\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s:无法锁定文件 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s:无法更新文件 %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "无效的组文件条目" @@ -984,6 +865,11 @@ msgstr "复制组条目" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "无效的组名“%s”\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid group name '%s'\n" +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "无效的组名“%s”\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "%s 组:无用户 %s\n" @@ -997,17 +883,9 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "在 %s 中没有找到匹配的组文件条目\n" #, fuzzy, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "%s 影子组:无用户 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s:无法为 %s 更新影子条目\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s:无法更新 %s 组的条目\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "无效的影子组文件条目" @@ -1034,29 +912,20 @@ msgstr "%s:文件已被更新\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s:无改变\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s:无法锁定影子组文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s:无法删除影子组 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s:无法更新影子组文件\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "用法:groupdel 组\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s 无法更新组文件\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "用法:groupdel 组\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s:无法删除影子组文件\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Cannot execute %s" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s:无法执行 %s" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "用法:id [-a]\n" @@ -1088,7 +957,11 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN\t打印 LOGIN 用户的 lastlog 记录\n" "\n" -msgid "Username Port From Latest" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + +msgid "Username Port From Latest" msgstr "用户名 端口 来自 最后登陆时间" msgid "Username Port Latest" @@ -1097,14 +970,14 @@ msgstr "用户名 端口 最后登陆时间" msgid "**Never logged in**" msgstr "**从未登录过**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "未知用户:%s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "lastlog:意外的参数:%s\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "用法:%s [-p] [名称]\n" @@ -1202,6 +1075,11 @@ msgstr "" "超过登录时间\n" "\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "用法:id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "用法:newgrp [-] [组]\n" @@ -1216,13 +1094,9 @@ msgstr "旧密码:" msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s:fork 失败:%s" -#, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "未知的 UID:%u\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "未知的 GID:%lu\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" msgid "too many groups\n" msgstr "用户组过多\n" @@ -1237,58 +1111,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s:%s 组不存在\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "无效的组名“%s”\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s:%s 组不存在\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s:无法打开文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s:更新文件出错\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1306,9 +1139,9 @@ msgstr "%s:第 %d 行:无法创建 GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s:第 %d 行:无法创建 GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s:第 %d 行:无法找到用户 %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1339,15 +1172,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1415,14 +1248,11 @@ msgstr "无法更改 %s 的密码。\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "无法更改 %s 的密码。\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s:内存溢出\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1465,16 +1295,24 @@ msgstr "重复的密码项" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "无效的用户名“%s”\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "无效的用户名“%s”\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "用户 %s:无 %u 组\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "用户 %s:目录 %s 不存在\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "用户 %s:程序 %s 不存在\n" #, c-format @@ -1485,10 +1323,6 @@ msgstr "在 %s 中没有匹配的密码文件项\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s:无法为 %s 更新密码条目\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "无效的影子密码文件项" @@ -1499,33 +1333,24 @@ msgstr "重复的影子密码文项" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "用户 %s:最近一次密码改动\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s:无法打开密码文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s:无法为 %s 删除影子条目\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s:无法更新影子文件\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s:无法更新密码文件\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "用法:id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s:不能更新用户 %s 的条目\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s:无法删除影子密码文件\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "用法:id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "su 到该帐户被拒。\n" @@ -1592,6 +1417,16 @@ msgstr "" "%s:%s\n" "(忽略)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s:PAM 验证失败\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "您没有被授权 su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "没有 shell\n" @@ -1616,14 +1451,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "正在进入系统维护模式" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s:未知的 GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s:未知的组 %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n" @@ -1665,10 +1492,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1703,14 +1532,6 @@ msgstr "" " -u, --uid UID\t\t\t强制将新用户帐号的 id 设为 UID\n" "\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s:update_group 内存溢出\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s:update_gshadow 内存溢出\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n" @@ -1748,48 +1569,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s:无法重写密码文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s:无法锁定影子密码文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s:锁定组文件时出错\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s:打开组文件时出错\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s:锁定影子组文件时出错\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s:打开影子组文件时出错\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s:加入新密码项时出错\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s:加入新影子密码项时出错\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1805,8 +1590,9 @@ msgstr "没有找到“mail”组。以 0600 权限模式创建用户的信箱 msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "正在设置信箱文件访问权限" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s:用户 %s 已存在\n" #, c-format @@ -1818,10 +1604,15 @@ msgstr "%s:%s 组已经存在 - 如果您想将此用户加入到该组,请 msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s:无法创建 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s:UID %u 并不唯一\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s:无法创建 %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" @@ -1830,10 +1621,6 @@ msgstr "" "%s:警告:此主目录已经存在。\n" "不从 skel 目录里向其中复制任何文件。\n" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 未被支持,请使用 -m 参数。\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1845,49 +1632,24 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s:更新组条目时出错\n" - -#, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" -msgstr "%s:不能删除 %s 组,因为它是另外一个用户的主组。\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s:更新组条目时出错\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s:无法打开组文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s:删除密码项时出错\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s:删除影子密码项时出错\n" +#| msgid "" +#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" +msgstr "%s:不能删除 %s 组,因为它是另外一个用户的主组。\n" #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s:用户 %s 目前已登录\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s:%s 并不属于 %s,所以不会删除\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s:警告:无法删除" #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s:%s 并不属于 %s,所以不会删除\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -1949,9 +1711,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock\t\t\t解锁用户帐号\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s:增加新组条目时出错\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s:用户 %s 已存在\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -1965,21 +1734,10 @@ msgstr "%s:-e 和 -f 参数需要影子密码\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s:uid %lu 不唯一\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s:改变密码项时出错\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s:删除密码项时出错\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s:删除影子密码项时出错\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Member already exists\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "成员已经存在\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2001,6 +1759,14 @@ msgstr "%s:警告:无法将旧的主目录 %s 完全删除" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s:警告:%s 不属于 %s\n" @@ -2015,7 +1781,7 @@ msgstr "无法为信箱改名" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" #, fuzzy @@ -2040,10 +1806,16 @@ msgstr "" " -s, --shadow\t\t\t编辑 shadow 或 gshadow 数据库\n" "\n" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s:无法降低权限(%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s:%s 没有更改\n" @@ -2058,6 +1830,415 @@ msgstr "无法备份" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s:无法更新密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法更新影子密码文件\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\t全名:%s\n" + +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "\t房间号码:%s\n" + +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "\t工作电话:%s\n" + +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "\t家庭电话:%s\n" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "无法锁定密码文件;稍后再试。\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "无法打开密码文件。\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "更改密码条目时出错。\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "无法提交密码文件改动。\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "无法解锁密码文件。\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定组文件\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开组文件\n" + +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定 gshadow 文件\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子文件\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s:更新组条目时出错\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:未知组 %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定影子文件\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s:更新影子文件时出错。\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s:更新密码文件时出错。\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:未知用户 %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码条目\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s:未知用户\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "未知用户:%s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "用法:%s [-r|-R] 组\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a 用户] 组\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d 用户] 组\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A 用户,...] [-M 用户,...] 组\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M 用户,...] 组\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s:无法获得锁\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s:无法获得影子锁\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开文件\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写文件\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写影子文件\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s 无法解锁文件。\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s:无法更新条目\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s:无法更新影子条目\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "未知组:%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开文件\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子文件\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "你是谁?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s:未知成员 %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s:增加新组条目时出错\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写组文件\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定组文件\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开组文件\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s:GID %u 并不唯一\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s:删除组条目时出错\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s:删除影子组条目时出错\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s:不能删除用户的主组。\n" + +#~ msgid "Member to remove could not be found\n" +#~ msgstr "没有找到要删除的成员\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" +#~ msgstr "用法:groupmems -a 用户名 | -d 用户名 | -D | -l [-g 组名]\n" + +#~ msgid "Only root can add members to different groups\n" +#~ msgstr "只有 root 能向不同的组里添加成员\n" + +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "PAM 验证失败于\n" + +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "无法锁定组文件\n" + +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "无法打开组文件\n" + +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "无法关闭组文件\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s:未在 /etc/group 中找到 %s\n" + +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s:%u 不是一个独有的 GID\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s:%s 不是一个独有的名称\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写密码文件\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开密码文件\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定文件 %s\n" + +#~ msgid "%s: cannot update file %s\n" +#~ msgstr "%s:无法更新文件 %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s:无法为 %s 更新影子条目\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s:无法更新 %s 组的条目\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s:无法删除影子组 %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法更新影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s 无法更新组文件\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法删除影子组文件\n" + +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "未知的 UID:%u\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "未知的 GID:%lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s:%s 组不存在\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定 /etc/passwd。\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s:无法打开文件\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s:更新文件出错\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:无法找到用户 %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s:无法为 %s 更新密码条目\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s:无法为 %s 删除影子条目\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s:无法更新影子文件\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s:无法更新密码文件\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s:不能更新用户 %s 的条目\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法删除影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s:未知的 GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s:未知的组 %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s:update_gshadow 内存溢出\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写密码文件\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法重写影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法锁定影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子密码文件\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s:锁定组文件时出错\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s:打开组文件时出错\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:锁定影子组文件时出错\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:打开影子组文件时出错\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s:加入新密码项时出错\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s:加入新影子密码项时出错\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 未被支持,请使用 -m 参数。\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s:更新组条目时出错\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s:更新组条目时出错\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开组文件\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:无法打开影子组文件\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s:删除密码项时出错\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s:删除影子密码项时出错\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s:用户 %s 不存在\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s:增加新组条目时出错\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s:uid %lu 不唯一\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s:改变密码项时出错\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s:删除密码项时出错\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s:删除影子密码项时出错\n" + #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s:无法获取独有的 GID\n" @@ -2069,18 +2250,12 @@ msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr "在“%.100s”上" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s:无法锁定文件,请稍后再试。\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s:第 %d 行:无法创建 UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s:名称 %s 并不唯一\n" -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "否\n" - #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" #~ "\n" @@ -2118,9 +2293,6 @@ msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" #~ msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n" #~ msgstr "用法:%s [-s shell] [名称]\n" -#~ msgid "%s: invalid group %s\n" -#~ msgstr "%s:无效组名 %s\n" - #~ msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n" #~ msgstr "用法:groupmod [-g gid [-o]] [-n 名称] 组\n" @@ -2155,9 +2327,6 @@ msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" #~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n" #~ msgstr "%s:PAM chauthtok 失败\n" -#~ msgid "%s: Cannot execute %s" -#~ msgstr "%s:无法执行 %s" - #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n" #~ msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 组] [-G 组,...] \n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5ed0c7d8..66f10199 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n" "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -57,6 +57,9 @@ msgstr " 請聯繫系統管理員。" msgid " Choose a new password." msgstr " 請選擇一個新密碼。" +msgid "You must change your password." +msgstr "" + #, c-format msgid "Your password will expire in %ld days.\n" msgstr "您的密碼將在 %ld 天內過期。\n" @@ -68,7 +71,12 @@ msgid "Your password will expire today." msgstr "您的密碼今天過期。" #, c-format -msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to change tty %s" +msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s" msgstr "無法改變 tty %s" msgid "Environment overflow\n" @@ -89,12 +97,12 @@ msgstr[0] "" "距離上一次登錄已有 %d 次登錄失敗。\n" "最後一次是 %s 在 %s 上。\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n" -#, fuzzy -msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n" msgid "Too many logins.\n" @@ -187,10 +195,18 @@ msgstr "" msgid "Unable to determine your tty name." msgstr "%s:無法確定您的使用者名稱。\n" +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s:記憶體不足\n" + #, c-format msgid "malloc(%d) failed\n" msgstr "malloc(%d) 失敗\n" +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "取消" + msgid "Password: " msgstr "密碼:" @@ -198,6 +214,11 @@ msgstr "密碼:" msgid "%s's Password: " msgstr "%s 的密碼:" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "%s: failed to unlock %s\n" +msgstr "%s:字段太長\n" + #, fuzzy msgid "" "Usage: chage [options] [LOGIN]\n" @@ -289,40 +310,30 @@ msgid "%s: Permission denied.\n" msgstr "%s:權限被拒。\n" #, c-format -msgid "%s: PAM authentication failed\n" -msgstr "%s:PAM 驗証失敗\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock password file\n" -msgstr "%s:無法鎖定密碼檔\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open password file\n" -msgstr "%s:無法打開密碼文件\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow password file\n" -msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼文件\n" +msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" +msgstr "%s:無法確定您的使用者名稱。\n" #, c-format -msgid "%s: can't open shadow password file\n" -msgstr "%s:無法打開影子密碼文件\n" +msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgstr "%s:PAM 驗証失敗\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n" +msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n" +msgstr "%s:無法鎖定檔案,請稍後再試。\n" -#, c-format -msgid "%s: can't rewrite password file\n" -msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot open %s\n" +msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update password file\n" -msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failure while writing changes to %s\n" +msgstr "%s:無效的工作電話:“%s”\n" #, c-format -msgid "%s: can't update shadow password file\n" -msgstr "%s:無法更新shadow密碼檔案\n" +msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: the shadow password file is not present\n" @@ -332,9 +343,9 @@ msgstr "%s:無法打開影子密碼文件\n" msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: unknown user %s\n" -msgstr "%s:未知使用者:%s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" #, c-format msgid "Changing the aging information for %s\n" @@ -359,56 +370,25 @@ msgstr "用法:%s [-f 全名] [-r 房間號] [-w 工作電話] [-h 住家電 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#, c-format -msgid "\tFull Name: %s\n" -msgstr "\t全名:%s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "passwd:%s\n" msgid "Room Number" msgstr "房間號碼" -#, fuzzy, c-format -msgid "\tRoom Number: %s\n" -msgstr "房間號碼" - msgid "Work Phone" msgstr "工作電話" -#, fuzzy, c-format -msgid "\tWork Phone: %s\n" -msgstr "工作電話" - msgid "Home Phone" msgstr "住家電話" -#, fuzzy, c-format -msgid "\tHome Phone: %s\n" -msgstr "住家電話" - msgid "Other" msgstr "其它" msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "無法改變 ID 成 root。\n" -msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" -msgstr "無法鎖定密碼檔案﹔稍後再試。\n" - -msgid "Cannot open the password file.\n" -msgstr "無法打開密碼檔案。\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" -msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" - -msgid "Error updating the password entry.\n" -msgstr "更改密碼項目時出錯。\n" - -msgid "Cannot commit password file changes.\n" -msgstr "無法提交密碼檔案變動。\n" - -msgid "Cannot unlock the password file.\n" -msgstr "無法解鎖密碼檔案。\n" - #, c-format msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "" @@ -441,9 +421,9 @@ msgstr "%s:“%s”包含無效字元\n" msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n" msgstr "%s:“%s”包含無效字元\n" -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine your user name.\n" -msgstr "%s:無法確定您的使用者名稱。\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" @@ -490,9 +470,10 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgstr "%s:無效的數字參數“%s”\n" -#, c-format -msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n" +msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" +msgstr "%s:請不要與其它標誌一同使用“l”\n" #, c-format msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" @@ -502,30 +483,6 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't lock group file\n" -msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open group file\n" -msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock gshadow file\n" -msgstr "%s:無法鎖定 shadow 檔\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow file\n" -msgstr "%s:無法打開 shadow 檔\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating gshadow file\n" -msgstr "%s:更新shadow檔案時出錯。\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating group file\n" -msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n" - #, c-format msgid "%s: line %d: line too long\n" msgstr "%s:第 %d 行:此行太長\n" @@ -535,36 +492,22 @@ msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s:第 %d 行:缺少新密碼\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" -msgstr "%s:第 %d 行:未知使用者 %s\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" +msgstr "%s:%s 群組不存在\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n" +msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgstr "%s:第 %d 行:無法更新項目\n" #, c-format msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgstr "%s:發現錯誤,忽略更動\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow file\n" -msgstr "%s:無法鎖定 shadow 檔\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating shadow file\n" -msgstr "%s:更新shadow檔案時出錯。\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating password file\n" -msgstr "%s:更新密碼檔案時出錯。\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" -msgstr "%s:第 %d 行:未知使用者 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" -msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼項目\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n" +msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" msgid "" "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n" @@ -578,8 +521,9 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "登入 Shell" -#, c-format -msgid "You may not change the shell for %s.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may not change the shell for %s.\n" +msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "您不能為 %s 更改 shell。\n" #, c-format @@ -590,17 +534,14 @@ msgstr "正在更改 %s 的 shell\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s:無效的項目:%s\n" -#, c-format -msgid "%s is an invalid shell.\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is an invalid shell.\n" +msgid "%s: %s is an invalid shell.\n" msgstr "%s 是無效的 shell。\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgstr "用法:expiry {-f|-c}\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown user\n" -msgstr "%s:未知使用者\n" - #, fuzzy msgid "" "Usage: faillog [options]\n" @@ -608,7 +549,7 @@ msgid "" "Options:\n" " -a, --all display faillog records for all users\n" " -h, --help display this help message and exit\n" -" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC " +" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC " "seconds\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -r, --reset reset the counters of login failures\n" @@ -633,11 +574,16 @@ msgstr "" "\t\t\t\t及限制(當和 -r、-m 或 -l 選項搭配使用時)\n" "\n" +#, c-format +msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Login Failures Maximum Latest On\n" msgstr "登入 失敗 最多 最後 在\n" -#, c-format -msgid " [%lds left]" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " [%lds left]" +msgid " [%lus left]" msgstr " [還剩 %lds]" #, c-format @@ -645,76 +591,67 @@ msgid " [%lds lock]" msgstr " [鎖定 %lds]" #, c-format -msgid "Unknown User: %s\n" -msgstr "未知使用者:%s\n" - -#, c-format -msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" -msgstr "用法:%s [-r|-R] 群組\n" - -#, c-format -msgid " %s [-a user] group\n" -msgstr " %s [-a 使用者] 群組\n" - -#, c-format -msgid " %s [-d user] group\n" -msgstr " %s [-d 使用者] 群組\n" - -#, c-format -msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-A 使用者,...] [-M 使用者,...] 群組\n" - -#, c-format -msgid " %s [-M user,...] group\n" -msgstr " %s [-M 使用者,...] 群組\n" - -#, c-format -msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" -msgstr "%s:-A 需要shadow群組密碼\n" +msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get lock\n" -msgstr "%s:無法獲得鎖定\n" +msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't get shadow lock\n" -msgstr "%s:無法獲得shadow鎖定\n" +msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't open file\n" -msgstr "%s:無法打開檔案\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n" +msgstr "未知使用者:%s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't re-write file\n" -msgstr "%s:無法重寫檔案\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n" #, c-format -msgid "%s: can't re-write shadow file\n" -msgstr "%s:無法重寫shadow檔案\n" +msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: can't unlock file\n" -msgstr "%s 無法解鎖檔案。\n" +msgid "" +"Usage: %s [option] GROUP\n" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --add USER add USER to GROUP\n" +" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" +" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" +" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" +" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update entry\n" -msgstr "%s:無法更新項目\n" +msgid "" +" -A, --administrators ADMIN,...\n" +" set the list of administrators for GROUP\n" +"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry\n" -msgstr "%s:無法更新shadow項目\n" +#, fuzzy +#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n" +msgid "The options cannot be combined.\n" +msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n" #, c-format -msgid "unknown group: %s\n" -msgstr "未知群組:%s\n" +msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n" +msgstr "%s:-A 需要shadow群組密碼\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close file\n" -msgstr "%s:無法打開檔案\n" +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s:%s 群組不存在\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't close shadow file\n" -msgstr "%s:無法打開 shadow 檔\n" +msgid "%s: failure while closing read-only %s\n" +msgstr "%s:無效的工作電話:“%s”\n" #, c-format msgid "Changing the password for group %s\n" @@ -733,9 +670,6 @@ msgstr "他們並不匹配﹔請重試" msgid "%s: Try again later\n" msgstr "%s:請稍後重試\n" -msgid "Who are you?\n" -msgstr "你是誰?\n" - #, c-format msgid "Adding user %s to group %s\n" msgstr "正在將使用者“%s”加入到“%s”群組中\n" @@ -744,9 +678,9 @@ msgstr "正在將使用者“%s”加入到“%s”群組中\n" msgid "Removing user %s from group %s\n" msgstr "正在將使用者“%s”從“%s”群組中刪除\n" -#, c-format -msgid "%s: unknown member %s\n" -msgstr "%s:未知成員 %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n" +msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" #, c-format msgid "%s: Not a tty\n" @@ -768,115 +702,87 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: error adding new group entry\n" -msgstr "%s:增加新群組項目時出錯\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n" +msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s:%s 不是有效的群組名\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite group file\n" -msgstr "%s:無法重寫群組檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" -msgstr "%s:無法重寫shadow群組檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock group file\n" -msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open group file\n" -msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" -msgstr "%s:無法鎖定shadow群組檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to open shadow group file\n" -msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" +msgstr "無效的群組名“%s”\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n" msgstr "%s:-O 需要 NAME=VALUE\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s exists\n" -msgstr "%s:%s 群組已存在\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: GID %u is not unique\n" -msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n" +#| msgid "%s: group %s exists\n" +msgid "%s: group '%s' already exists\n" +msgstr "%s:%s 群組已存在\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't create group\n" -msgstr "%s:無法建立 %s\n" +#, c-format +msgid "%s: GID '%lu' already exists\n" +msgstr "" msgid "Usage: groupdel group\n" msgstr "用法:groupdel 群組\n" -#, c-format -msgid "%s: error removing group entry\n" -msgstr "%s:刪除群組項目時出錯\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow group entry\n" -msgstr "%s:刪除shadow群組項目時出錯\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" +msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +msgstr "%s:無法將目錄 %s 改名為 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" -msgstr "%s:不能刪除使用者的主群組。\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n" +msgstr "%s:不能在 NIS 用戶端上修改使用者“%s”。\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: group %s does not exist\n" +msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s:%s 群組不存在\n" -#, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s:%s 群組是一個 NIS 群組\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +msgstr "%s:“%s”群組是一個 NIS 群組。\n" #, c-format msgid "%s: %s is the NIS master\n" msgstr "%s:%s 是 NIS 管理員\n" -msgid "Member already exists\n" -msgstr "" - -msgid "Member to remove could not be found\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" +msgstr "%s:使用者 %s 是 NIS 使用者\n" -msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgstr "%s:update_group 時記憶體不足\n" -msgid "Only root can add members to different groups\n" +msgid "" +"Usage: groupmems [options] [action]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " +"group\n" +" (root only)\n" +"\n" +"Actions:\n" +" -a, --add username add username to the members of the group\n" +" -d, --delete username remove username from the members of the " +"group\n" +" -p, --purge purge all members from the group\n" +" -l, --list list the members of the group\n" +"\n" msgstr "" -msgid "Group access is required\n" +#, c-format +msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgstr "" -msgid "Not primary owner of current group\n" +#, c-format +msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PAM authentication failed for\n" -msgstr "%s:PAM 驗証失敗\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to lock group file\n" -msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n" - -#, fuzzy -msgid "Unable to open group file\n" -msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" - -#, fuzzy -msgid "Cannot close group file\n" -msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" - msgid "" "Usage: groupmod [options] GROUP\n" "\n" @@ -890,39 +796,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" -msgstr "%s:未在 /etc/group 中找到 %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %u is not a unique GID\n" -msgstr "%s:%u 不是一個唯一的 gid\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is not a unique name\n" -msgstr "%s:%s 不是一個唯一的名稱\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" -msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: unable to lock password file\n" -msgstr "%s:無法鎖定密碼檔案\n" +msgid "%s: invalid group name '%s'\n" +msgstr "無效的群組名“%s”\n" #, c-format -msgid "%s: unable to open password file\n" -msgstr "%s:無法打開密碼檔案\n" +msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +msgstr "%s:%s 群組是一個 NIS 群組\n" #, c-format -msgid "" -"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is " -"not in the passwd file.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n" -msgstr "%s:不能在 NIS 用戶端上修改使用者“%s”。\n" +msgid "%s: unknown user %s\n" +msgstr "%s:未知使用者:%s\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" @@ -936,18 +820,6 @@ msgstr "用法:%s [-r] [-s] [群組]\n" msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" msgstr "%s:-s 和 -r 是互不相容的\n" -#, c-format -msgid "%s: cannot lock file %s\n" -msgstr "%s:無法鎖定檔案 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open file %s\n" -msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot update file %s\n" -msgstr "%s:無法更新檔案 %s\n" - msgid "invalid group file entry" msgstr "無效的群組檔案項目" @@ -962,6 +834,10 @@ msgstr "複製群組項目" msgid "invalid group name '%s'\n" msgstr "無效的群組名“%s”\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group ID '%lu'\n" +msgstr "無效的群組名“%s”\n" + #, c-format msgid "group %s: no user %s\n" msgstr "%s 群組:無使用者 %s\n" @@ -975,17 +851,9 @@ msgid "no matching group file entry in %s\n" msgstr "沒有找到匹配的群組檔案項目\n" #, fuzzy, c-format -msgid "add group '%s' in %s ?" +msgid "add group '%s' in %s? " msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" -msgstr "%s:無法為 %s 更新shadow項目\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update entry for group %s\n" -msgstr "%s:無法更新 %s 群組的項目\n" - msgid "invalid shadow group file entry" msgstr "無效的shadow群組檔案項目" @@ -1012,29 +880,20 @@ msgstr "%s:檔案已被更新\n" msgid "%s: no changes\n" msgstr "%s:無改變\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock shadow group file\n" -msgstr "%s:無法鎖定shadow群組檔案\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpconv\n" +msgstr "用法:groupdel 群組\n" -#, c-format -msgid "%s: can't open shadow group file\n" -msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" -msgstr "%s:無法移除shadow群組 %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow group file\n" -msgstr "%s:無法更新shadow群組檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update group file\n" -msgstr "%s 無法更新群組檔案\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: groupdel group\n" +msgid "Usage: grpunconv\n" +msgstr "用法:groupdel 群組\n" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow group file\n" -msgstr "%s:無法刪除shadow群組檔案\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot update file %s\n" +msgid "%s: cannot delete %s\n" +msgstr "%s:無法更新檔案 %s\n" msgid "Usage: id [-a]\n" msgstr "用法:id [-a]\n" @@ -1065,6 +924,10 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN\t根據指定的 LOGIN 列出該使用者最後的歷史記錄\n" "\n" +#, c-format +msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n" +msgstr "" + msgid "Username Port From Latest" msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間" @@ -1074,14 +937,14 @@ msgstr "使用者名 埠號 最後登入時間" msgid "**Never logged in**" msgstr "**從未登入過**" -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown user or range: %s\n" -msgstr "未知使用者:%s\n" - #, c-format msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgstr "用法:%s [-p] [名稱]\n" @@ -1181,6 +1044,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: logoutd\n" +msgstr "用法:id\n" + msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" msgstr "用法:newgrp [-] [群組]\n" @@ -1196,12 +1064,8 @@ msgid "%s: failure forking: %s\n" msgstr "%s:無效的工作電話:“%s”\n" #, fuzzy, c-format -msgid "unknown UID: %u\n" -msgstr "未知的 GID:%lu\n" - -#, c-format -msgid "unknown GID: %lu\n" -msgstr "未知的 GID:%lu\n" +msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n" +msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" msgid "too many groups\n" msgstr "使用者群組過多\n" @@ -1216,58 +1080,17 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s:%s 群組不存在\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid group name `%s'\n" -msgstr "無效的群組名“%s”\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" +msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgstr "%s:%s 群組不存在\n" -#, c-format -msgid "" -"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " -"gshadow group\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" -msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: user `%s' does not exist\n" -msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user ID '%s'\n" msgstr "%s:無效使用者名稱“%s”\n" #, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" -msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" -msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" -msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" -msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open files\n" -msgstr "%s:無法打開檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: error updating files\n" -msgstr "%s:更新檔案出錯\n" +msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgstr "%s:無效使用者名稱“%s”\n" #, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" @@ -1285,9 +1108,9 @@ msgstr "%s:第 %d 行:無法建立 GID\n" msgid "%s: line %d: can't create group\n" msgstr "%s:第 %d 行:無法建立 GID\n" -#, c-format -msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" -msgstr "%s:第 %d 行:無法找到使用者 %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" +msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" @@ -1318,15 +1141,15 @@ msgid "" " -k, --keep-tokens change password only if expired\n" " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n" " to INACTIVE\n" -" -l, --lock lock the named account\n" +" -l, --lock lock the password of the named account\n" " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n" " change to MIN_DAYS\n" " -q, --quiet quiet mode\n" " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n" " -S, --status report password status on the named account\n" -" -u, --unlock unlock the named account\n" +" -u, --unlock unlock the password of the named account\n" " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" -" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n" +" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n" " change to MAX_DAYS\n" "\n" msgstr "" @@ -1386,14 +1209,11 @@ msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgstr "無法更改 %s 的密碼。\n" -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s:記憶體不足\n" - #, c-format msgid "" -"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" -"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" +"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this " +"account.\n" msgstr "" #, c-format @@ -1437,16 +1257,24 @@ msgstr "重復的密碼項目" msgid "invalid user name '%s'\n" msgstr "無效的使用者名稱“%s”\n" -#, c-format -msgid "user %s: no group %u\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "invalid user ID '%lu'\n" +msgstr "無效的使用者名稱“%s”\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: no group %u\n" +msgid "user '%s': no group %lu\n" msgstr "使用者 %s:無 %u 群組\n" -#, c-format -msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n" +msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n" msgstr "使用者 %s:目錄 %s 不存在\n" -#, c-format -msgid "user %s: program %s does not exist\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user %s: program %s does not exist\n" +msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgstr "使用者 %s:程式 %s 不存在\n" #, fuzzy, c-format @@ -1457,10 +1285,6 @@ msgstr "無匹配的密碼檔案項目\n" msgid "add user '%s' in %s? " msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" -msgstr "%s:無法為 %s 更新密碼項目\n" - msgid "invalid shadow password file entry" msgstr "無效的shadow密碼檔案項目" @@ -1471,33 +1295,24 @@ msgstr "重復的shadow密碼項目" msgid "user %s: last password change in the future\n" msgstr "使用者 %s:最近一次密碼更動\n" -#, c-format -msgid "%s: can't lock passwd file\n" -msgstr "%s:無法鎖定密碼檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't open passwd file\n" -msgstr "%s:無法打開密碼檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" -msgstr "%s:無法為 %s 刪除shadow項目\n" - -#, c-format -msgid "%s: can't update shadow file\n" -msgstr "%s:無法更新shadow檔案\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot open file %s\n" +msgid "%s: cannot sort entries in %s\n" +msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n" -#, c-format -msgid "%s: can't update passwd file\n" -msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwconv\n" +msgstr "用法:id\n" #, c-format -msgid "%s: can't update entry for user %s\n" -msgstr "%s:不能更新使用者 %s 的項目\n" +msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" +msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: can't delete shadow password file\n" -msgstr "%s:無法刪除shadow密碼檔案\n" +#, fuzzy +#| msgid "Usage: id\n" +msgid "Usage: pwunconv\n" +msgstr "用法:id\n" msgid "Access to su to that account DENIED.\n" msgstr "su 到該帳戶被拒。\n" @@ -1553,6 +1368,16 @@ msgstr "" "%s:%s\n" "(忽略)\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: PAM authentication failed\n" +msgid "%s: Authentication failure\n" +msgstr "%s:PAM 驗証失敗\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are not authorized to su %s\n" +msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n" +msgstr "您沒有被授權 su %s\n" + msgid "No shell\n" msgstr "沒有 shell\n" @@ -1577,14 +1402,6 @@ msgstr "" msgid "Entering System Maintenance Mode" msgstr "正在進入系統維護模式" -#, c-format -msgid "%s: unknown GID %s\n" -msgstr "%s:未知的 GID %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: unknown group %s\n" -msgstr "%s:未知的群組 %s\n" - #, c-format msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgstr "%s:無法建立新的預設檔案\n" @@ -1625,10 +1442,12 @@ msgid "" " -h, --help display this help message and exit\n" " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" -" -l, do not add the user to the lastlog and\n" +" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " faillog databases\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n" " account\n" +" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n" +" (overrides /etc/login.defs)\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " the user\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" @@ -1643,14 +1462,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" -msgstr "%s:update_group 時記憶體不足\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" -msgstr "%s:update_gshadow 時記憶體不足\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s:無效的主目錄“%s”\n" @@ -1688,48 +1499,12 @@ msgid "%s: options %s and %s conflict\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: invalid user name '%s'\n" -msgstr "%s:無效使用者名稱“%s”\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite password file\n" -msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" -msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" -msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow password file\n" -msgstr "%s:無法打開shadow密碼檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking group file\n" -msgstr "%s:鎖定群組檔案時出錯\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening group file\n" -msgstr "%s:打開群組檔案時出錯\n" - -#, c-format -msgid "%s: error locking shadow group file\n" -msgstr "%s:鎖定shadow群組檔案時出錯\n" - -#, c-format -msgid "%s: error opening shadow group file\n" -msgstr "%s:打開shadow群組檔案時出錯\n" - -#, c-format -msgid "%s: error adding new password entry\n" -msgstr "%s:加入新密碼項目時出錯\n" +msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" -msgstr "%s:加入新shadow密碼項時出錯\n" +msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -1745,8 +1520,9 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: user %s exists\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s:使用者 %s 已存在\n" #, c-format @@ -1760,19 +1536,19 @@ msgid "%s: can't create user\n" msgstr "%s:無法建立 %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: UID %u is not unique\n" +msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create group\n" +msgstr "%s:無法建立 %s\n" + #, c-format msgid "" "%s: warning: the home directory already exists.\n" "Not copying any file from skel directory into it.\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" -msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 不支援,請使用 -m 參數。\n" - msgid "" "Usage: userdel [options] LOGIN\n" "\n" @@ -1784,49 +1560,22 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "%s: error updating group entry\n" -msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n" - #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n" +msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n" msgstr "%s:不能刪除使用者的主群組。\n" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: error updating shadow group entry\n" -msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open group file\n" -msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: cannot open shadow group file\n" -msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting password entry\n" -msgstr "%s:刪除密碼項目時出錯\n" - -#, c-format -msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" -msgstr "%s:刪除shadow密碼項目時出錯\n" - #, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s:使用者 %s 目前已登入\n" -#, c-format -msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" -msgstr "%s:%s 並不屬於 %s,所以不會刪除\n" - -#, c-format -msgid "%s: warning: can't remove " +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: warning: can't remove " +msgid "%s: warning: can't remove %s: %s" msgstr "%s:警告:無法刪除" #, c-format -msgid "%s: user %s does not exist\n" -msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" +msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n" +msgstr "%s:%s 並不屬於 %s,所以不會刪除\n" #, c-format msgid "%s: user %s is a NIS user\n" @@ -1867,9 +1616,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" +"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format -msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" -msgstr "%s:增加新群組項目時出錯\n" +#| msgid "%s: user %s exists\n" +msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" +msgstr "%s:使用者 %s 已存在\n" #, c-format msgid "%s: no flags given\n" @@ -1884,20 +1640,8 @@ msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgstr "" #, c-format -msgid "%s: uid %lu is not unique\n" -msgstr "%s:uid %lu 不唯一\n" - -#, c-format -msgid "%s: error changing password entry\n" -msgstr "%s:改變密碼項目時出錯\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing password entry\n" -msgstr "%s:移除密碼項時出錯\n" - -#, c-format -msgid "%s: error removing shadow password entry\n" -msgstr "%s:刪除shadow密碼項目時出錯\n" +msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -1919,6 +1663,14 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgstr "%s:無法將目錄 %s 改名為 %s\n" +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s:警告:%s 不屬於 %s\n" @@ -1933,7 +1685,7 @@ msgstr "無法為信箱改名" msgid "" "You have modified %s.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n" -"Please use the command `%s' to do so.\n" +"Please use the command '%s' to do so.\n" msgstr "" msgid "" @@ -1948,10 +1700,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: %s is unchanged\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to remove %s\n" +msgstr "%s:無效的工作電話:“%s”\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "%s: %s is unchanged\n" +msgid "%s: %s is unchanged\n" msgstr "" "\n" "%s:%s 沒有更改\n" @@ -1966,6 +1723,414 @@ msgstr "無法備份" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgstr "%s:無法復原 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" +#~ msgid "%s: can't lock password file\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定密碼檔\n" + +#~ msgid "%s: can't open password file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開密碼文件\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼文件\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開影子密碼文件\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't update password file\n" +#~ msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:無法更新shadow密碼檔案\n" + +#~ msgid "\tFull Name: %s\n" +#~ msgstr "\t全名:%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tRoom Number: %s\n" +#~ msgstr "房間號碼" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tWork Phone: %s\n" +#~ msgstr "工作電話" + +#, fuzzy +#~ msgid "\tHome Phone: %s\n" +#~ msgstr "住家電話" + +#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n" +#~ msgstr "無法鎖定密碼檔案﹔稍後再試。\n" + +#~ msgid "Cannot open the password file.\n" +#~ msgstr "無法打開密碼檔案。\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n" +#~ msgstr "%s:未在 /etc/passwd 中找到 %s\n" + +#~ msgid "Error updating the password entry.\n" +#~ msgstr "更改密碼項目時出錯。\n" + +#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n" +#~ msgstr "無法提交密碼檔案變動。\n" + +#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n" +#~ msgstr "無法解鎖密碼檔案。\n" + +#~ msgid "%s: can't lock group file\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't open group file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定 shadow 檔\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開 shadow 檔\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n" +#~ msgstr "%s:更新shadow檔案時出錯。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating group file\n" +#~ msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:未知使用者 %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:無法更新項目\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定 shadow 檔\n" + +#~ msgid "%s: error updating shadow file\n" +#~ msgstr "%s:更新shadow檔案時出錯。\n" + +#~ msgid "%s: error updating password file\n" +#~ msgstr "%s:更新密碼檔案時出錯。\n" + +#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:未知使用者 %s\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼項目\n" + +#~ msgid "%s: unknown user\n" +#~ msgstr "%s:未知使用者\n" + +#~ msgid "Unknown User: %s\n" +#~ msgstr "未知使用者:%s\n" + +#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n" +#~ msgstr "用法:%s [-r|-R] 群組\n" + +#~ msgid " %s [-a user] group\n" +#~ msgstr " %s [-a 使用者] 群組\n" + +#~ msgid " %s [-d user] group\n" +#~ msgstr " %s [-d 使用者] 群組\n" + +#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-A 使用者,...] [-M 使用者,...] 群組\n" + +#~ msgid " %s [-M user,...] group\n" +#~ msgstr " %s [-M 使用者,...] 群組\n" + +#~ msgid "%s: can't get lock\n" +#~ msgstr "%s:無法獲得鎖定\n" + +#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n" +#~ msgstr "%s:無法獲得shadow鎖定\n" + +#~ msgid "%s: can't open file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write file\n" +#~ msgstr "%s:無法重寫檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n" +#~ msgstr "%s:無法重寫shadow檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't unlock file\n" +#~ msgstr "%s 無法解鎖檔案。\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry\n" +#~ msgstr "%s:無法更新項目\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n" +#~ msgstr "%s:無法更新shadow項目\n" + +#~ msgid "unknown group: %s\n" +#~ msgstr "未知群組:%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開檔案\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't close shadow file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開 shadow 檔\n" + +#~ msgid "Who are you?\n" +#~ msgstr "你是誰?\n" + +#~ msgid "%s: unknown member %s\n" +#~ msgstr "%s:未知成員 %s\n" + +#~ msgid "%s: error adding new group entry\n" +#~ msgstr "%s:增加新群組項目時出錯\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n" +#~ msgstr "%s:無法重寫群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:無法重寫shadow群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定shadow群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n" +#~ msgstr "%s:gid %u 並不唯一\n" + +#~ msgid "%s: error removing group entry\n" +#~ msgstr "%s:刪除群組項目時出錯\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s:刪除shadow群組項目時出錯\n" + +#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n" +#~ msgstr "%s:不能刪除使用者的主群組。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAM authentication failed for\n" +#~ msgstr "%s:PAM 驗証失敗\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to lock group file\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定群組檔案\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open group file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot close group file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n" +#~ msgstr "%s:未在 /etc/group 中找到 %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n" +#~ msgstr "%s:%u 不是一個唯一的 gid\n" + +#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n" +#~ msgstr "%s:%s 不是一個唯一的名稱\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n" +#~ msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: unable to lock password file\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: unable to open password file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定檔案 %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s:無法為 %s 更新shadow項目\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n" +#~ msgstr "%s:無法更新 %s 群組的項目\n" + +#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定shadow群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n" +#~ msgstr "%s:無法移除shadow群組 %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:無法更新shadow群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't update group file\n" +#~ msgstr "%s 無法更新群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:無法刪除shadow群組檔案\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown UID: %u\n" +#~ msgstr "未知的 GID:%lu\n" + +#~ msgid "unknown GID: %lu\n" +#~ msgstr "未知的 GID:%lu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s:%s 群組不存在\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n" +#~ msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n" +#~ msgstr "%s:無效使用者名稱“%s”\n" + +#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定 /etc/passwd。\n" + +#~ msgid "%s: can't open files\n" +#~ msgstr "%s:無法打開檔案\n" + +#~ msgid "%s: error updating files\n" +#~ msgstr "%s:更新檔案出錯\n" + +#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" +#~ msgstr "%s:第 %d 行:無法找到使用者 %s\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n" +#~ msgstr "%s:無法為 %s 更新密碼項目\n" + +#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't open passwd file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n" +#~ msgstr "%s:無法為 %s 刪除shadow項目\n" + +#~ msgid "%s: can't update shadow file\n" +#~ msgstr "%s:無法更新shadow檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't update passwd file\n" +#~ msgstr "%s:無法更新密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n" +#~ msgstr "%s:不能更新使用者 %s 的項目\n" + +#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:無法刪除shadow密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: unknown GID %s\n" +#~ msgstr "%s:未知的 GID %s\n" + +#~ msgid "%s: unknown group %s\n" +#~ msgstr "%s:未知的群組 %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" +#~ msgstr "%s:update_gshadow 時記憶體不足\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n" +#~ msgstr "%s:無法重寫密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:無法重寫shadow密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:無法鎖定shadow密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開shadow密碼檔案\n" + +#~ msgid "%s: error locking group file\n" +#~ msgstr "%s:鎖定群組檔案時出錯\n" + +#~ msgid "%s: error opening group file\n" +#~ msgstr "%s:打開群組檔案時出錯\n" + +#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:鎖定shadow群組檔案時出錯\n" + +#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:打開shadow群組檔案時出錯\n" + +#~ msgid "%s: error adding new password entry\n" +#~ msgstr "%s:加入新密碼項目時出錯\n" + +#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s:加入新shadow密碼項時出錯\n" + +#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n" +#~ msgstr "%s:警告:CREATE_HOME 不支援,請使用 -m 參數。\n" + +#~ msgid "%s: error updating group entry\n" +#~ msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s:更新群組項目時出錯\n" + +#~ msgid "%s: cannot open group file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n" +#~ msgstr "%s:無法打開shadow群組檔案\n" + +#~ msgid "%s: error deleting password entry\n" +#~ msgstr "%s:刪除密碼項目時出錯\n" + +#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s:刪除shadow密碼項目時出錯\n" + +#~ msgid "%s: user %s does not exist\n" +#~ msgstr "%s:使用者 %s 不存在\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" +#~ msgstr "%s:增加新群組項目時出錯\n" + +#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n" +#~ msgstr "%s:uid %lu 不唯一\n" + +#~ msgid "%s: error changing password entry\n" +#~ msgstr "%s:改變密碼項目時出錯\n" + +#~ msgid "%s: error removing password entry\n" +#~ msgstr "%s:移除密碼項時出錯\n" + +#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n" +#~ msgstr "%s:刪除shadow密碼項目時出錯\n" + #, fuzzy #~ msgid "%s: can't get unique GID\n" #~ msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n" @@ -1978,19 +2143,12 @@ msgstr "%s:無法復原 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n" #~ msgid " on '%.100s'" #~ msgstr "在“%.100s”上" -#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n" -#~ msgstr "%s:無法鎖定檔案,請稍後再試。\n" - #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n" #~ msgstr "%s:第 %d 行:無法建立 UID\n" #~ msgid "%s: name %s is not unique\n" #~ msgstr "%s:名稱 %s 並不唯一\n" -#, fuzzy -#~ msgid "No\n" -#~ msgstr "取消" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: chgpasswd [options]\n" -- 2.40.0