From efc8c61f75cc7414425d4d92bb8b94242e946d2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Tue, 7 Feb 2017 17:09:54 +0500 Subject: [PATCH] Update Kazakh translation Signed-off-by: Serge Hallyn --- po/kk.po | 141 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 64 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 78bed465..a5c446b1 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,21 +1,22 @@ # shadowutils to kazakh. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Baurzhan Muftakhidinov , 2009-2012. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2009-2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadowutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-20 21:16+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-07 17:09+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #, c-format msgid "" @@ -43,10 +44,9 @@ msgstr "баптау қатесі - белгісіз элемент '%s' (адм msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" msgstr "%s: nscd өз жұмысын дұрыс аяқтаған жоқ (%d сигналымен)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: nscd exited with status %d" +#, c-format msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "%s: nscd %d статуспен жұмысын өз аяқтады" +msgstr "%s: nscd %d қалып-күймен өз жұмысын аяқтады\n" msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -417,10 +417,9 @@ msgstr "%s: '%s' chroot жолы қате\n" msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: %s chroot бумасына қатынау мүмкін емес: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" -msgstr "%s: %s chroot бумасына қатынау мүмкін емес: %s\n" +msgstr "%s: %s chroot бумасына өту (chdir) мүмкін емес: %s\n" #, c-format msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" @@ -785,10 +784,10 @@ msgstr "%s: жол %d: жол өте ұзын\n" msgid "%s: line %d: missing new password\n" msgstr "%s: жол %d: жаңа пароль жоқ\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n" -msgstr "%s: %s жазу сәтсіз: %s\n" +msgstr "%s: парольді '%s' тұзымен шифрлеу сәтсіз аяқталды: %s\n" #, c-format msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n" @@ -1096,13 +1095,14 @@ msgstr "%s: GID '%lu' бар болып тұр\n" msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n" msgstr "%s: Тазарту қызметін орнату мүмкін емес.\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -r, --reset reset the counters of login failures\n" msgid "" " -f, --force delete group even if it is the primary group " "of a user\n" -msgstr " -r, --reset сәтсіз кіру талап санағышын нөлдеу\n" +msgstr "" +" -f, --force топты өшіру, егер ол пайдаланушының " +"біріншілік тобы болса да\n" #, c-format msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" @@ -1330,25 +1330,23 @@ msgstr "" " -b, --before КҮН мерзімі КҮНнен үлкен ғана lastlog жазбаларын " "көрсету\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -a, --all display faillog records for all users\n" msgid "" " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " "with -u)\n" msgstr "" -" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog " -"жазбаларын көрсету\n" +" -C, --clear пайдаланушының lastlog жазбасын тазарту (тек " +"-u опциясымен бірге пайдаланылады)\n" -#, fuzzy #| msgid "" #| " -a, --all display faillog records for all users\n" msgid "" " -S, --set set lastlog record to current time (usable " "only with -u)\n" msgstr "" -" -a, --all барлық пайдаланушылар үшін faillog " -"жазбаларын көрсету\n" +" -S, --set lastlog жазбасын ағымдағы уақытқа орнату " +"(тек -u опциясымен бірге пайдаланылады)\n" msgid "" " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than " @@ -1372,23 +1370,22 @@ msgstr "Пайдаланушы Порт Соңғы" msgid "**Never logged in**" msgstr "**Жүйеге ешқашан кірмеген**" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n" -msgstr "%s: UID %lu үшін жазбаны алу мүмкін емес\n" +msgstr "%s: UID %lu үшін жазбаны жаңарту сәтсіз аяқталды\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +#, c-format msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n" -msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n" +msgstr "%s: lastlog файлын жаңарту сәтсіз аяқталды\n" #, c-format msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n" -msgstr "" +msgstr "%s: -C опциясын -S опциясымен бірге қолдануға болмайды\n" #, c-format msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n" msgstr "" +"%s: -C және -S опциялары пайдаланушыны көрсету үшін -u опциясын талап етеді\n" #, c-format msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" @@ -1513,10 +1510,10 @@ msgstr "Қолданылуы: newgrp [-] [топ]\n" msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgstr "Қолданылуы: sg топ [[-c] командасы]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n" msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n" -msgstr "%s: %s жазу сәтсіз: %s\n" +msgstr "%s: парольді алдыңғы тұзбен шифрлеу сәтсіз аяқталды: %s\n" msgid "Invalid password.\n" msgstr "пароль қате.\n" @@ -1585,20 +1582,18 @@ msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n" msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n" +msgstr "%s: жаңа %s жазбасын дайындау сәтсіз аяқталды\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: can't create user\n" msgid "%s: can't find subordinate user range\n" -msgstr "%s: пайдаланушыны жасау мүмкін емес\n" +msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ауқымын табу мүмкін емес\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't create group\n" +#, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" -msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n" +msgstr "%s: бағынышты топ ауқымын табу мүмкін емес\n" msgid "" " -a, --all report password status on all accounts\n" @@ -2010,10 +2005,10 @@ msgstr "%s: жаңа defaults файлын ашу мүмкін емес\n" msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgstr "%s: %s ішіндегі жол тым ұзын: %s..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n" -msgstr "%s: %s символдық сілтемесін жасау мүмкін емес: %s\n" +msgstr "%s: Қор көшірме файлын жасау мүмкін емес (%s): %s\n" #, c-format msgid "%s: rename: %s: %s\n" @@ -2176,10 +2171,9 @@ msgstr "%s: %lu UID-і үшін faillog жазбасын нөлдеу сәтсі msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "%s: %lu UID-і үшін lastlog жазбасын нөлдеу сәтсіз: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n" -msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n" +msgstr "%s: жаңа %s жазбасын дайындау сәтсіз аяқталды\n" #, c-format msgid "%s: cannot create directory %s\n" @@ -2223,15 +2217,14 @@ msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын жасау мүмкін емес\n" msgid "%s: can't create group\n" msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: can't create user\n" msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n" -msgstr "%s: пайдаланушыны жасау мүмкін емес\n" +msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ID-ын жасау мүмкін емес\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't create group\n" +#, c-format msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n" -msgstr "%s: топты құру мүмкін емес\n" +msgstr "%s: бағынышты топ ID-ын жасау мүмкін емес\n" #, c-format msgid "" @@ -2277,10 +2270,9 @@ msgstr "" "%s: %s тобын өшіру мүмкін емес, ол басқа пайдаланушы үшін басыңқы топ болып " "табылады.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n" +#, c-format msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n" -msgstr "%s: '%s' жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %lu жазбасын %s ішінен өшіру мүмкін емес\n" #, c-format msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n" @@ -2407,16 +2399,16 @@ msgstr "" " -U, --unlock пайдаланушы тіркелгісін оқшаулаудан босату\n" msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --add-subuids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты uid-тар ауқымын қосу\n" msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --del-subuids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты uid-тар ауқымын өшіру\n" msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --add-subgids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты gid-тар ауқымын қосу\n" msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n" -msgstr "" +msgstr " -W, --del-subgids БІРІНШІ-СОҢҒЫ бағынышты gid-тар ауқымын өшіру\n" msgid "" " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user " @@ -2437,15 +2429,14 @@ msgstr "" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы %s ішінде бар болып тұр\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: invalid date '%s'\n" msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" -msgstr "%s: '%s' күні қате\n" +msgstr "%s: жарамсыз бағынышты uid ауқымы '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid date '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n" -msgstr "%s: '%s' күні қате\n" +msgstr "%s: жарамсыз бағынышты gid ауқымы '%s'\n" #, c-format msgid "%s: no options\n" @@ -2463,10 +2454,10 @@ msgstr "%s: -e пен -f үшін көлеңкелі парольдер кере msgid "%s: UID '%lu' already exists\n" msgstr "%s: '%lu' UID-і бар болып тұр\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n" -msgstr "%s: %s пайдаланушының %s үшін паролді өзгертуге құқығы жоқ\n" +msgstr "%s: %s жоқ болып тұр, %s немесе %s жалаушаларын қолдануға болмайды\n" #, c-format msgid "%s: directory %s exists\n" @@ -2512,25 +2503,22 @@ msgstr "mailbox иесін ауыстыру қатемен аяқталды" msgid "failed to rename mailbox" msgstr "mailbox атын ауыстыру қатемен аяқталды" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %lu-%lu uid-тар ауқымын '%s' ішінен өшіру сәтсіз аяқталды\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %lu-%lu uid ауқымын '%s' ішіне қосу сәтсіз аяқталды\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %lu-%lu gid-тар ауқымын '%s' ішінен өшіру сәтсіз аяқталды\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n" +#, c-format msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n" -msgstr "%s: жаңа %s '%s' жазбаны дайындау мүмкін емес\n" +msgstr "%s: %lu-%lu gid ауқымын '%s' ішіне қосу сәтсіз аяқталды\n" #, c-format msgid "" @@ -2585,19 +2573,18 @@ msgstr "Файлды оқшаулау мүмкін емес" msgid "Couldn't make backup" msgstr "Қор көшірмені жасау мүмкін емес" -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: PAM: %s\n" msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s: PAM: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: nscd exited with status %d" +#, c-format msgid "%s: %s returned with status %d\n" -msgstr "%s: nscd %d статуспен жұмысын өз аяқтады" +msgstr "%s: %s %d қалып-күймен өз жұмысын аяқтады\n" #, c-format msgid "%s: %s killed by signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s %d сигналымен тоқтатылды\n" msgid "failed to open scratch file" msgstr "scratch файлын ашу сәтсіз" -- 2.40.0