From e658461e513fbf493e73dfdd391c793ec2eae4a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Roessler Date: Wed, 11 Oct 2000 10:46:08 +0000 Subject: [PATCH] automatic post-release commit for mutt-1.3.10 --- ChangeLog | 99 ++++++++ Makefile.am | 2 +- VERSION | 2 +- po/cs.po | 617 +++++++++++++++++++++++++------------------- po/da.po | 591 ++++++++++++++++++++++++------------------- po/de.po | 596 ++++++++++++++++++++++++------------------- po/el.po | 618 ++++++++++++++++++++++++++------------------- po/eo.po | 591 ++++++++++++++++++++++++------------------- po/es.po | 589 +++++++++++++++++++++++------------------- po/fr.po | 606 +++++++++++++++++++++++++------------------- po/gl.po | 586 +++++++++++++++++++++++------------------- po/id.po | 594 ++++++++++++++++++++++++------------------- po/it.po | 553 ++++++++++++++++++++++------------------ po/ko.po | 553 ++++++++++++++++++++++------------------ po/nl.po | 553 ++++++++++++++++++++++------------------ po/pl.po | 597 ++++++++++++++++++++++++------------------- po/pt_BR.po | 605 +++++++++++++++++++++++++------------------- po/ru.po | 592 ++++++++++++++++++++++++------------------- po/sk.po | 594 ++++++++++++++++++++++++------------------- po/sv.po | 597 ++++++++++++++++++++++++------------------- po/uk.po | 551 ++++++++++++++++++++++------------------ po/zh_CN.GB2312.po | 595 ++++++++++++++++++++++++------------------- po/zh_TW.Big5.po | 595 ++++++++++++++++++++++++------------------- reldate.h | 2 +- 24 files changed, 6768 insertions(+), 5110 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 9dbbdbb84..53eef1696 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,102 @@ +Wed Oct 11 10:21:57 2000 Thomas Roessler + + * buffy.c: Compilation fix from Emil Sit . + +Tue Oct 10 19:22:48 2000 Thomas Roessler + + * po/POTFILES.in, doc/manual.sgml.head, globals.h, init.c, init.h, mailbox.h, mutt.h, muttlib.c, mx.c, mx.h, pop_auth.c, pop.c, pop.h, pop_lib.c, protos.h, recvattach.c, browser.c, buffy.c, commands.c, compose.c, configure.in, curs_main.c, Makefile.am: + Vsevolod Volkov's POP mailbox patch. + + * doc/manual.sgml.head: + Mixmaster documentation patch from Brian Salter-Duke. + +Mon Oct 9 08:30:35 2000 Thomas Roessler + + * main.c: Add an #ifdef for HAVE_GETADDRINFO. + + * mutt_socket.c: Use AF_INET6 only when necessary. + +Sat Oct 7 18:06:24 2000 Thomas Roessler + + * curs_lib.c, help.c: Display fixes from EGE. + +Thu Oct 5 19:12:28 2000 Thomas Roessler + + * query.c: Catch some possible NULL pointer deferences. From + chris+usenet@chiappa.net (Chris Chiappa), posted to comp.mail.mutt. + +Wed Oct 4 18:50:35 2000 Thomas Roessler + + * mutt_ssl_nss.c: + Downgrade Michael Elkins' indentation style to the version used + throughout mutt. ;-) + + * acconfig.h, configure.in, init.c, init.h, Makefile.am, mutt.h, mutt_socket.c, mutt_ssl_nss.c, pop.c: + Adding support for Netscape's (pardon, Mozilla's) SSL + implementation. From Michael Elkins. + + * globals.h, init.h, mutt_socket.c, protos.h, signal.c: + patch.me.connect_timeout.1 + +Tue Oct 3 10:47:20 2000 Thomas Roessler + + * NEWS: Document some of the recent user-visible changes. + + * doc/manual.sgml.head: + More documentation for the "L" to_char. Thanks, Byrial! + + * hdrline.c, init.h: + Adding a list flag to to_chars, From Andreas Plesner Jacobsen + . Note: If you don't like the new behaviour, just set + $to_chars to the old " +TCF" value. + + * po/ru.po: update + +Mon Oct 2 09:11:52 2000 Thomas Roessler + + * configure.in, mutt_socket.c: patch-bac.ipv6-1 + + * curs_lib.c: patch-1.3.9.bj.yesno.1 + +Thu Sep 28 06:53:36 2000 Thomas Roessler + + * init.h: Fix a minor typo. From Byrial. + + * charset.c, charset.h, init.c, INSTALL: + Document the --without-wc-funcs switch to configure, and clean up + the code to set the character set from nl_langinfo from EGE. + +Wed Sep 27 14:28:35 2000 Thomas Roessler + + * charset.c: + Catch another error condition which may be caused by a broken + nl_langinfo() function. + + * COPYRIGHT: We don't need to mention EAY's copyright any more. + + * charset.c: Fix #287. + +Tue Sep 26 23:05:46 2000 Thomas Roessler + + * po/eo.po: update + + * Attic/sha1dgst.c, Attic/sha.h, Attic/sha_locl.h, checktypes.c, main.c, Makefile.am, pgppubring.c, sha1.c, sha1.h: + Replace the BSD-licensed sha-1 from SSLeay with a public domain + version in order to satisfy GPL license zelots. + +Mon Sep 25 13:03:09 2000 Thomas Roessler + + * po/sv.po: update + + * send.c: patch-1.3.9.bj.f-up-prompt.1 + +Thu Sep 21 09:37:14 2000 Thomas Roessler + + * po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_CN.GB2312.po, po/zh_TW.Big5.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/it.po, po/ko.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/el.po, po/eo.po, po/da.po, po/de.po, po/cs.po, ChangeLog, reldate.h, VERSION: + automatic post-release commit for mutt-1.3.9 + + * rfc2047.c: Make some of the code more readable. From EGE. + Thu Sep 21 07:56:40 2000 Thomas Roessler * rfc2047.c: Make some of the code more readable. From EGE. diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index 238722dea..404144906 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -82,7 +82,7 @@ EXTRA_DIST = COPYRIGHT GPL OPS OPS.PGP TODO configure acconfig.h account.h \ mailbox.h mapping.h md5.h mime.h mutt.h mutt_curses.h mutt_menu.h \ mutt_regex.h mutt_sasl.h mutt_socket.h mutt_ssl.h mx.h pager.h \ pgp.h pop.h protos.h reldate.h rfc1524.h rfc2047.h rfc2231.h \ - rfc822.h sha.h sha_locl.h sort.h mime.types VERSION prepare \ + rfc822.h sha1.h sort.h mime.types VERSION prepare \ _regex.h OPS.MIX README.SECURITY remailer.c remailer.h browser.h \ mbyte.h lib.h extlib.c pgpewrap pgplib.h Muttrc.head Muttrc \ makedoc.c stamp-doc-rc README.SSL README.UPGRADE checktypes.c \ diff --git a/VERSION b/VERSION index d4c4950a3..0c00f6108 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.3.9 +1.3.10 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 03bff977f..19dcc61dc 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.11i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "Username at %s: " msgstr "Pøejmenovat na: " # -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" # -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" # -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾it jako: " @@ -97,8 +97,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s." # -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvoøit filtr" # -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Pøíloha ulo¾ena." @@ -172,112 +172,112 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" # -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresáøem." # -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" # -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresáø nelze pøipojit!" # -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." # -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?" # -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." # -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " # -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." # -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " # -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dpvn" # -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " # -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresáø nelze zobrazit" # -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" # -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "V %s je nová po¹ta." @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "Decrypt-copy" msgstr "De¹ifrovat-kopírovat" # -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Ulo¾it" @@ -499,38 +499,38 @@ msgid " tagged" msgstr " oznaèené" # -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." # -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" # -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?" # -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Zpráva byla vytisknuta" # -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" # -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Pøipojuji se k %s..." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "Znaková sada %s není známa." @@ -663,98 +663,98 @@ msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" # -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy." # -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!" # -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze pøipojit!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena." # -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." # -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?" # -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Pøejmenovat na: " # -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" # -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " # -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída" # -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá." # -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo." # -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?" # -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky" # -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." # -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Zpráva ulo¾ena." @@ -770,248 +770,254 @@ msgstr "ne" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" # -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." # -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " # -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "®ádná schránka není otevøena." # -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." # -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." # -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." # -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" # -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." # -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." # -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Konec" # -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Smazat" # -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" # -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Psát" # -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" # -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Skupinì" # -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." # -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová po¹ta." # -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." # -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Pøejít na zprávu: " # -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." # -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." # -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Èíslo zprávy není správné." # -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®ádné omezení není zavedeno." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" # -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" # -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" # -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." # -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." # -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" # -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." # -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." +# +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." + # #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only @@ -1281,17 +1287,17 @@ msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze pøipojit" # -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" # -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" # -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1302,7 +1308,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1313,7 +1319,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Nápovìda pro %s" @@ -1355,21 +1361,21 @@ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" # -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." # -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo." @@ -1427,7 +1433,7 @@ msgstr "Ke schr # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" @@ -1438,7 +1444,7 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." @@ -1472,17 +1478,17 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2677,37 +2683,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"Implementace SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" -"\n" -" ©íøení a u¾ívání ve zdrojové èi binární formì (a» ji¾ s úpravami èi bez\n" -" nich) je pøi dodr¾ení jistých podmínek povoleno.\n" -"\n" -" Na implementaci SHA1 NENÍ poskytována JAKÁKOLI ZÁRUKA; neposkytují se\n" -" ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ\n" -" ÚÈEL.\n" -"\n" -" Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n" -" tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n" - -# -#: main.c:105 +#: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2770,7 +2746,7 @@ msgstr "" " -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" # -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2779,55 +2755,55 @@ msgstr "" "Pøelo¾eno s volbami:" # -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" # -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." @@ -3006,43 +2982,55 @@ msgid "oac" msgstr "piz" # -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky" + +# +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" # -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" +#: mutt_socket.c:237 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" + # -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." # -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." # -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Pøipojuji se k %s..." -#: mutt_socket.c:314 -#, fuzzy -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" +# +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "%s nelze otevøít" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -3160,129 +3148,129 @@ msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát ulo¾en" # -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" # -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" # -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" # -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" # -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" # -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ètu %s..." # -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s..." # -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" # -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." # -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" # -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" # -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" @@ -3761,78 +3749,130 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." # -#: pop.c:46 +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 #, fuzzy -msgid "POP Username: " -msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: " +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Oznaèování není podporováno." # -#: pop.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." # -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP server není definován." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Oznaèování není podporováno." + +# +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Stahuji zprávu..." + +# +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." # -#: pop.c:165 +#: pop.c:510 pop.c:564 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." # -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP server není definován." + +# +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." # -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." # -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..." - -# -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!" - -# -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" # -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]" - -# -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavøel spojení!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo." + +# +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Oznaèování není podporováno." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo." + +# +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." + +# +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Pøipojuji se k %s" + +# +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." + +# +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." + +# +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." + # #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" @@ -3901,59 +3941,65 @@ msgid "Print" msgstr "Tisk" # -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." # -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" # -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Pøíloha byla filtrována." # -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovat pøes: " # -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Poslat rourou do: " # -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." # -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" # -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytisknout pøílohu?" # -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Pøílohy" # -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" + +# +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno." # -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." @@ -3980,7 +4026,7 @@ msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." # -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" @@ -4000,7 +4046,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." # -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!" @@ -4117,7 +4163,7 @@ msgid "No subject, aborting." msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." # -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?" @@ -4128,7 +4174,7 @@ msgstr "Odepsat %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?" @@ -4137,27 +4183,27 @@ msgstr "Odepsat %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" # -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" # -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." # -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" # -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." @@ -4165,67 +4211,67 @@ msgstr "P #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" # -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" # -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." # #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." # -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." # -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" # -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." # -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" # -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Vìc nebyla zadána." # -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." # -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Zasílám na pozadí." @@ -4299,6 +4345,57 @@ msgstr "Rodi msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Implementace SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" +#~ "\n" +#~ " ©íøení a u¾ívání ve zdrojové èi binární formì (a» ji¾ s úpravami èi bez\n" +#~ " nich) je pøi dodr¾ení jistých podmínek povoleno.\n" +#~ "\n" +#~ " Na implementaci SHA1 NENÍ poskytována JAKÁKOLI ZÁRUKA; neposkytují se\n" +#~ " ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ\n" +#~ " ÚÈEL.\n" +#~ "\n" +#~ " Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n" +#~ " tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: " + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." + +# +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..." + +# +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!" + +# +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]" + # #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "Vytváøení schránek není zatím podporováno." @@ -4344,10 +4441,6 @@ msgstr "Rodi #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." -# -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Pøipojuji se k %s" - # #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Pøíloha ulo¾ena" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1ccdf340c..d27072533 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.8i \n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-31 20:34+02:00\n" "Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen " " \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Brugernavn på %s: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Tilbage" msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Navn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilag gemt." @@ -147,92 +147,92 @@ msgstr "Skift filkatalog" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?" -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Ny post i %s." @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Dekrypt msgid "Decrypt-copy" msgstr "Dekryptér-kopiér" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -412,33 +412,33 @@ msgstr "Kopi msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Brevet er udskrevet" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Brevene er udskrevet" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s." @@ -545,83 +545,83 @@ msgstr "Kan ikke vedl msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele" -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret" -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype." -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s." -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s." -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag." -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." @@ -634,201 +634,206 @@ msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en taste for at fortsætte." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Behold" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Slet breve på tjener?" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1058,15 +1063,15 @@ msgstr "('view-attachments' m msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil." -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1076,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Almene taste-bindinger:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1086,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Funktioner uden tastetildelinger:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" @@ -1125,19 +1130,19 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Der er spærret for indlogning på denne tjener." -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Godkender (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." @@ -1184,7 +1189,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" @@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr "Opret %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet" @@ -1222,16 +1227,16 @@ msgstr "Afmelder abonnement p msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." @@ -2205,38 +2210,7 @@ msgstr "" " sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"SHA1 implementering Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n" -"\n" -"\n" -" Redistribution og brug i kilde- og binær form, med eller uden\n" -" ændringer, tillades under visse betingelser.\n" -"\n" -" SHA-implementeringen medfølger som SOM DEN ER, og ENHVER UDTRYKKELIG\n" -" ELLER IMPLICIT GARANTI, indbefattende, men ikke begrænset til,\n" -" de implicitte garantier, der omhandler salgbarhed eller egnethed \n" -" til noget bestemt formål, GIVES IKKE.\n" -"\n" -" Du bør have modtaget en kopi af de betingelser, hvorunder dette\n" -" program distribueres. Hvis ikke, så skriv til programmets udviklere.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2294,7 +2268,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2302,47 +2276,47 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." @@ -2489,38 +2463,48 @@ msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilf msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Skriv brevet til brevbakke" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tilføj breve til %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Opsøger %s..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kunne ikke åbne %s." #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2628,107 +2612,107 @@ msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan ikke låse %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!." -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Venter på flock-lås ... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" @@ -3130,63 +3114,110 @@ msgstr "PGP-n msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: pop.c:46 -msgid "POP Username: " -msgstr "POP-brugernavn: " +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 +#, fuzzy +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#: pop.c:109 -#, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Login slog fejl: %s" +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Ingen POP-tjener er defineret." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Henter brev ..." -#: pop.c:165 +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" + +#: pop.c:510 pop.c:564 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kigger efter nye breve..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Ingen POP-tjener er defineret." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ingen nye breve på POP-tjeneren." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet breve på tjener?" -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Indlæser nyt brev (%d bytes)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Fejl ved læsning af brev!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d brev læst]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "Tjeneren afbrød forbindelsen!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Godkender (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Slet breve på tjener?" + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..." + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Skriver brevet til %s ..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Tilbageholdte breve" @@ -3241,49 +3272,54 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Brevdel filtreret." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrér gennem: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Overfør til kommando (pipe): " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Udskriv brevdel?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Brevdele" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "hent breve fra POP-tjener" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." @@ -3306,7 +3342,7 @@ msgstr "Gensend breve til %s ...?" msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" @@ -3323,7 +3359,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ingen postlister fundet!" @@ -3425,7 +3461,7 @@ msgstr "Intet emne, afbryd?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Opfølg til %s%s?" @@ -3435,7 +3471,7 @@ msgstr "Opf #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svar til %s%s?" @@ -3443,79 +3479,79 @@ msgstr "Svar til %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citér brevet i svar?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." @@ -3576,3 +3612,48 @@ msgstr "Forrige brev i tr #: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementering Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution og brug i kilde- og binær form, med eller uden\n" +#~ " ændringer, tillades under visse betingelser.\n" +#~ "\n" +#~ " SHA-implementeringen medfølger som SOM DEN ER, og ENHVER UDTRYKKELIG\n" +#~ " ELLER IMPLICIT GARANTI, indbefattende, men ikke begrænset til,\n" +#~ " de implicitte garantier, der omhandler salgbarhed eller egnethed \n" +#~ " til noget bestemt formål, GIVES IKKE.\n" +#~ "\n" +#~ " Du bør have modtaget en kopi af de betingelser, hvorunder dette\n" +#~ " program distribueres. Hvis ikke, så skriv til programmets udviklere.\n" + +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "POP-brugernavn: " + +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "Login slog fejl: %s" + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Indlæser nyt brev (%d bytes)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "Fejl ved læsning af brev!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d brev læst]" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7591a4b38..5cf020739 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.8\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-30 14:22+02:00\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Username bei %s: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Paßwort für %s@%s: " @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " @@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." @@ -143,93 +143,93 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Neue Nachrichten in %s." @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Entschl msgid "Decrypt-copy" msgstr "Entschlüsselt kopieren" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -410,33 +410,33 @@ msgstr "Kopieren" msgid " tagged" msgstr " ausgewählt" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert." @@ -544,83 +544,83 @@ msgstr "Kann %s nicht anh msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Text Anhänge." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." @@ -633,201 +633,206 @@ msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Behalten" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1059,15 +1064,15 @@ msgstr "(Tastaturbindung f msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1077,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Allgemeine Tastenbelegungen:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1087,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" @@ -1126,19 +1131,19 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." @@ -1185,7 +1190,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" @@ -1194,7 +1199,7 @@ msgstr "%s erstellen?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." @@ -1224,16 +1229,16 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." @@ -2213,39 +2218,7 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"SHA1 Implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Die Weitergabe und Nutzung als Source sowie in binärer Form, mit\n" -" oder ohne Veränderungen, ist unter bestimmten Bedingungen erlaubt.\n" -"\n" -" Die SHA1 Implementation ist WIE SIE IST. JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE\n" -" oder IMPLIZITE GEWÄHRLEISTUNG, einschließlich (aber nicht\n" -" ausschließlich) die implizite Gewährleistung der Marktreife und\n" -" Eignung für einen bestimmten Zweck, SIND AUSGESCHLOSSEN.\n" -"\n" -" Sie sollten eine Kopie mit den kompletten Bedingungen für die\n" -" Verbreitung zusammen mit diesem Programm erhalten haben; falls\n" -" nicht, schreiben Sie an die Entwickler des Programms.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2303,7 +2276,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2311,47 +2284,47 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -2499,38 +2472,48 @@ msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nh msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Konnte %s nicht öffnen." #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2638,107 +2621,107 @@ msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" @@ -3147,63 +3130,110 @@ msgstr "PGP Schl msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: pop.c:46 -msgid "POP Username: " -msgstr "POP Benutzername: " +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 +#, fuzzy +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: pop.c:109 -#, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Anmeldung gescheitert: %s" +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: pop.c:165 +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Hole Nachricht..." + +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" + +#: pop.c:510 pop.c:564 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Lese neue Nachricht (%d Bytes)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d Nachricht gelesen]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Verbinde zu %s" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" @@ -3258,49 +3288,54 @@ msgstr "Filtern" msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." @@ -3323,7 +3358,7 @@ msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?" msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" @@ -3341,7 +3376,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" @@ -3446,7 +3481,7 @@ msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -3456,7 +3491,7 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -3464,79 +3499,79 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -3598,6 +3633,52 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verf msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 Implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Die Weitergabe und Nutzung als Source sowie in binärer Form, mit\n" +#~ " oder ohne Veränderungen, ist unter bestimmten Bedingungen erlaubt.\n" +#~ "\n" +#~ " Die SHA1 Implementation ist WIE SIE IST. JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE\n" +#~ " oder IMPLIZITE GEWÄHRLEISTUNG, einschließlich (aber nicht\n" +#~ " ausschließlich) die implizite Gewährleistung der Marktreife und\n" +#~ " Eignung für einen bestimmten Zweck, SIND AUSGESCHLOSSEN.\n" +#~ "\n" +#~ " Sie sollten eine Kopie mit den kompletten Bedingungen für die\n" +#~ " Verbreitung zusammen mit diesem Programm erhalten haben; falls\n" +#~ " nicht, schreiben Sie an die Entwickler des Programms.\n" + +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "POP Benutzername: " + +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "Anmeldung gescheitert: %s" + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Lese neue Nachricht (%d Bytes)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d Nachricht gelesen]" + #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt." @@ -3634,9 +3715,6 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verf #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "Kann Host %s keine Adresse zuordnen." -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Verbinde zu %s" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Anhang gespeichert" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 7c4e08a96..0ec031368 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.8i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-04 12:00+0200\n" "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Username at %s: " msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: " # -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " @@ -103,8 +103,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." @@ -178,115 +178,115 @@ msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." # -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå." # -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äåí äéáãñÜöôçêå." # -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ " "(n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s." @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Decrypt-copy" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ" # -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" @@ -506,38 +506,38 @@ msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." # -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;" # -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå" # -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí" # -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s." @@ -677,98 +677,98 @@ msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðéññåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß." # -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s" # -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;" # -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." @@ -784,250 +784,256 @@ msgstr "n( # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..." # -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." # -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßÜ áðáãïñåýåôå óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" # -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ç óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " # -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." # -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." +# +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ?" + # #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only @@ -1299,17 +1305,17 @@ msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" # -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò" # -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>" # -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1320,7 +1326,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1331,7 +1337,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s" @@ -1372,20 +1378,20 @@ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôüí ôïí äéáêïìéóôÞ." # -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." # -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." @@ -1442,7 +1448,7 @@ msgstr " # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" @@ -1453,7 +1459,7 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..." @@ -1488,17 +1494,17 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." @@ -2694,41 +2700,7 @@ msgstr "" "\n" # -# main.c:73 -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"ÅêðëÞñùóç SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n" -"\n" -" Åðáíáäéáíüìç êáé ÷ñÞóç óå ðçãáßá êáé äõáäéêÞ, ìå Þ ÷ùñßò\n" -" ôñïðïðïéÞóåéò, åðéôñÝðïíôáé õðü óõãêåêñéìÝíïõò üñïõò.\n" -"\n" -" Ç åêðëÞñùóç SHA1 Ýñ÷åôáé ÏÐÙÓ ÅÉÍÁÉ, êáé ÊÁÈÅ ÑÇÔÅÓ Ç ÕÐÏÍÏÏÕÌÅÍÅÓ \n" -" ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ, óõìðåñéëáìâáíïìÝíåò, áëëÜ ü÷é ðåñéïñéóìÝíåò óå áõôÝò, ôéò\n" -" õðïíïïýìåíåò åããõÞóåéò åìðïñåõóéìüôçôáò êáé áñìïäéüôçôïò ãéá Ýíá åéäéêü\n" -" ëüãï ÁÐÏÑÑÉÐÔÏÍÔÁÉ.\n" -"\n" -" Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ìå ôïõò üñïõò ôçò ðëÞñçò " -"äéáíïìÞò\n" -" ìå ôï ðñüãñáììá áõôü, åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôïõò developers ôïõ " -"ðñïãñÜììáôïò.\n" - -# -#: main.c:105 +#: main.c:88 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2791,7 +2763,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2800,55 +2772,55 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." @@ -3028,42 +3000,54 @@ msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" + +# +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèåóéìï." +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" + # -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." # -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" # -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" +# +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -3178,128 +3162,128 @@ msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" # -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" # -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" # -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" # -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" # -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" # -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;" # -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ óçìåéþèçêå." # -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" @@ -3811,75 +3795,128 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..." # -#: pop.c:46 -msgid "POP Username: " -msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç POP: " +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 +#, fuzzy +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: pop.c:109 -#, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá: %s" +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï" # -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: pop.c:165 +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." + +# +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï" + +# +#: pop.c:510 pop.c:564 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." + +# +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ?" # -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..." - -# -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!" - -# -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" - -# -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." + +# +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." + +# +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ?" + +# +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." + +# +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." + +# +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." + +# +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." + # #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" @@ -3949,59 +3986,65 @@ msgid "Print" msgstr "Åêôýðùóç" # -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: " # -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" + +# +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." @@ -4029,7 +4072,7 @@ msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." # -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" @@ -4051,7 +4094,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" @@ -4172,7 +4215,7 @@ msgid "No subject, aborting." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." # -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s?" @@ -4183,7 +4226,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?" @@ -4192,27 +4235,27 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." @@ -4220,68 +4263,68 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." # -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." @@ -4356,3 +4399,56 @@ msgstr " #: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." + +# +# main.c:73 +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ÅêðëÞñùóç SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n" +#~ "\n" +#~ " Åðáíáäéáíüìç êáé ÷ñÞóç óå ðçãáßá êáé äõáäéêÞ, ìå Þ ÷ùñßò\n" +#~ " ôñïðïðïéÞóåéò, åðéôñÝðïíôáé õðü óõãêåêñéìÝíïõò üñïõò.\n" +#~ "\n" +#~ " Ç åêðëÞñùóç SHA1 Ýñ÷åôáé ÏÐÙÓ ÅÉÍÁÉ, êáé ÊÁÈÅ ÑÇÔÅÓ Ç ÕÐÏÍÏÏÕÌÅÍÅÓ \n" +#~ " ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ, óõìðåñéëáìâáíïìÝíåò, áëëÜ ü÷é ðåñéïñéóìÝíåò óå áõôÝò, ôéò\n" +#~ " õðïíïïýìåíåò åããõÞóåéò åìðïñåõóéìüôçôáò êáé áñìïäéüôçôïò ãéá Ýíá åéäéêü\n" +#~ " ëüãï ÁÐÏÑÑÉÐÔÏÍÔÁÉ.\n" +#~ "\n" +#~ " Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ìå ôïõò üñïõò ôçò ðëÞñçò " +#~ "äéáíïìÞò\n" +#~ " ìå ôï ðñüãñáììá áõôü, åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôïõò developers ôïõ " +#~ "ðñïãñÜììáôïò.\n" + +# +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç POP: " + +# +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá: %s" + +# +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..." + +# +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!" + +# +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 9b4fcd5fa..c53cb91ea 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-26 19:15+01:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Uzantonomo æe %s: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Fino" msgid "Select" msgstr "Elekto" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Plena nomo: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " @@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "Nom msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Parto skribita." @@ -146,92 +146,92 @@ msgstr "Listo" msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poþtfakoj [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poþtfako ne forviþita." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nova mesaøo en %s." @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Mal msgid "Decrypt-copy" msgstr "Malæifrita kopii" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Skribi" @@ -412,33 +412,33 @@ msgstr "Kopii" msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Æu presi mesaøon?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Mesaøo presita" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Mesaøoj presitaj" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type þanøita al %s." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "Signaro þanøita al %s." @@ -546,83 +546,83 @@ msgstr "Ne povas aldoni %s!" msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne povas aldoni!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Æi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne povas krei dosieron %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Oni malsukcesis krei aldona¼on" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaøon al %s ..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Mesaøo skribita." @@ -635,201 +635,206 @@ msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Forviþi" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Malforviþi" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaøo" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaøo: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia þablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Þablono: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1058,15 +1063,15 @@ msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1076,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Øeneralaj klavodifinoj:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1086,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" @@ -1125,19 +1130,19 @@ msgstr "GSSAPI-rajti msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo." -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas ..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." @@ -1184,7 +1189,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" @@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." @@ -1222,16 +1227,16 @@ msgstr "Malabonas %s ..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." @@ -2205,38 +2210,7 @@ msgstr "" " GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" " Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, Usono.\n" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"Realigo de SHA1 Kopirajto (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" -"\n" -" Pludonado de kopioj kaj uzado kaj de la fontprogramo kaj de " -"celprogramo,\n" -" kun aý sen modifado, estas permesataj sub difinitaj kondiæoj.\n" -"\n" -" La realigo de SHA1 venas TIA, KIA ØI ESTAS, kaj ÆIAJ EKSPLICITAJ AÝ\n" -" IMPLICITAJ GARANTIOJ, inkluzive de, sed ne limigitaj al, la implicita\n" -" garantio de komerca kvalito aý adekvateco por difinita celo,\n" -" ESTAS NEITAJ.\n" -"\n" -" Vi devus esti ricevinta kopion de la kompletaj disdonkondiæoj kun\n" -" æi tiu programo; se ne, skribu al la kreantoj de la programo.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2294,7 +2268,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2302,47 +2276,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." @@ -2490,38 +2464,48 @@ msgstr "Dosiero ekzistas; msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ne estas disponata." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Seræas pri %s ..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Ne povas malfermi %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2629,107 +2613,107 @@ msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ne povas þlosi %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Atendas flock-þloson ... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ne povis þlosi %s\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poþtfako estas neþanøita." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviþite." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poþtfako sinkronigita." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" @@ -3134,63 +3118,110 @@ msgstr "PGP- msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: pop.c:46 -msgid "POP Username: " -msgstr "POP-uzantonomo: " +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 +#, fuzzy +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Markado ne funkcias." -#: pop.c:109 -#, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Saluto malsukcesis: %s" +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP-servilo ne estas difinita." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Markado ne funkcias." + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: pop.c:165 +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" + +#: pop.c:510 pop.c:564 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP-servilo ne estas difinita." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Legas novan mesaøon (%d bitokojn) ..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Eraro dum legado de mesaøo!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d mesaøo legita]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Markado ne funkcias." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Skribas mesaøon al %s ..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj" @@ -3245,49 +3276,54 @@ msgstr "Tubo" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Skribas ..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Parto filtrita." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æu presi markitajn partojn?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Æu presi parton?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." @@ -3310,7 +3346,7 @@ msgstr " msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?" @@ -3327,7 +3363,7 @@ msgstr "Ne povas krei %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" @@ -3429,7 +3465,7 @@ msgstr "Mankas temlinio; msgid "No subject, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" @@ -3439,7 +3475,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æu respondi al %s%s?" @@ -3447,79 +3483,79 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaøo ne sendita." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaøo prokrastita." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaøon ..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaøo sendita." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." @@ -3580,3 +3616,48 @@ msgstr "Patra mesa #: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Realigo de SHA1 Kopirajto (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" +#~ "\n" +#~ " Pludonado de kopioj kaj uzado kaj de la fontprogramo kaj de " +#~ "celprogramo,\n" +#~ " kun aý sen modifado, estas permesataj sub difinitaj kondiæoj.\n" +#~ "\n" +#~ " La realigo de SHA1 venas TIA, KIA ØI ESTAS, kaj ÆIAJ EKSPLICITAJ AÝ\n" +#~ " IMPLICITAJ GARANTIOJ, inkluzive de, sed ne limigitaj al, la implicita\n" +#~ " garantio de komerca kvalito aý adekvateco por difinita celo,\n" +#~ " ESTAS NEITAJ.\n" +#~ "\n" +#~ " Vi devus esti ricevinta kopion de la kompletaj disdonkondiæoj kun\n" +#~ " æi tiu programo; se ne, skribu al la kreantoj de la programo.\n" + +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "POP-uzantonomo: " + +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "Saluto malsukcesis: %s" + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Legas novan mesaøon (%d bitokojn) ..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "Eraro dum legado de mesaøo!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d mesaøo legita]" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c5608fc65..53bc24eb7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-07 19:18+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Nombre de usuario en %s: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Salir" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Nombre: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." @@ -143,93 +143,93 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Correo nuevo en %s." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Guardar descifrado" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Copiar descifrado" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -408,33 +408,33 @@ msgstr "Copiar" msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "El mapa de caracteres cambiado a %s." @@ -542,83 +542,83 @@ msgstr " msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." @@ -631,201 +631,206 @@ msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1055,15 +1060,15 @@ msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1073,7 +1078,7 @@ msgstr "" "Enlaces genéricos:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr "" "Funciones sin enlazar:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" @@ -1122,19 +1127,19 @@ msgstr "Verificaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." @@ -1181,7 +1186,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." @@ -1220,16 +1225,16 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." @@ -2204,37 +2209,7 @@ msgstr "" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribución y uso en forma de código fuente y binario con o sin\n" -" modificación están permitidos bajo ciertas condiciones.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n" -" junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2292,7 +2267,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2300,47 +2275,47 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." @@ -2488,38 +2463,48 @@ msgstr "El archivo existe, msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Guardar mensaje en el buzón" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no está disponible." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "La órden anterior a la conexión falló." + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "La órden anterior a la conexión falló." +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "No se pudo abrir %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2627,107 +2612,107 @@ msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No se pudo bloquear %s\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" @@ -3137,63 +3122,110 @@ msgstr "Clave PGP %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..." -#: pop.c:46 -msgid "POP Username: " -msgstr "Nombre de usuario POP:" +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 +#, fuzzy +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Marcar no está soportado." -#: pop.c:109 -#, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "El login falló: %s" +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "El servidor POP no fue definido." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Marcar no está soportado." + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: pop.c:165 +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "No se pudo crear archivo temporal" + +#: pop.c:510 pop.c:564 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "El servidor POP no fue definido." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Leyendo mensaje nuevo (%d bytes)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "¡Error al leer el mensaje!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d mensajes leídos]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Marcar no está soportado." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" @@ -3248,49 +3280,54 @@ msgstr "Redirigir" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "obtener correo de un servidor POP" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." @@ -3313,7 +3350,7 @@ msgstr " msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" @@ -3332,7 +3369,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" @@ -3437,7 +3474,7 @@ msgstr "Sin asunto, msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3447,7 +3484,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3455,79 +3492,79 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." @@ -3588,3 +3625,47 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" #: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribución y uso en forma de código fuente y binario con o sin\n" +#~ " modificación están permitidos bajo ciertas condiciones.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n" +#~ " junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n" + +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "Nombre de usuario POP:" + +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "El login falló: %s" + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Leyendo mensaje nuevo (%d bytes)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "¡Error al leer el mensaje!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d mensajes leídos]" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 06aae1490..9cc6e68b8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.8\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-30 21:03+0200\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " # , c-format -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Quitter" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Nom de la personne : " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Type MIME non d msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Attachement sauvé." @@ -152,96 +152,96 @@ msgid "Mask" msgstr "Masque" # , c-format -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." # , c-format -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" # , c-format -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s." @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "D msgid "Decrypt-copy" msgstr "Déchiffrer-copier" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Sauver" @@ -431,34 +431,34 @@ msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message ?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Message imprimé" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Messages imprimés" # , c-format -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type changé à %s." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "Jeu de caractères changé à %s." @@ -569,87 +569,87 @@ msgstr "Impossible d'attacher %s !" msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Aucun message dans ce dossier." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossible d'attacher !" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'attachement courant sera converti." -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codage invalide." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ajourner ce message ?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Message écrit." @@ -662,206 +662,211 @@ msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." # , c-format -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Récup" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1113,15 +1118,15 @@ msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1131,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Affectations génériques :\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1142,7 +1147,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" @@ -1182,19 +1187,19 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentification (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." @@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter aux bo # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" @@ -1253,7 +1258,7 @@ msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." @@ -1288,16 +1293,16 @@ msgstr "" "IMAP." # , c-format -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." @@ -2295,40 +2300,7 @@ msgstr "" " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"Implémentation SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution et utilisation sous formes source et binaire, avec ou\n" -" sans modification, sont autorisées sous certaines conditions.\n" -"\n" -" L'implémentation SHA1 est fournie TELLE QUELLE, et TOUTE GARANTIE\n" -" EXPLICITE OU IMPLICITE, dont, mais pas uniquement, les garanties\n" -" implicites de qualité marchande ou d'adéquation à un besoin particulier\n" -" EST DÉMENTIE.\n" -"\n" -" Vous devez avoir reçu un exemplaire des termes de la distribution " -"complète\n" -" avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n" -" programme.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2389,7 +2361,7 @@ msgstr "" "immédiatement s'il n'y en a pas\n" " -h\t\tce message d'aide" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2397,50 +2369,50 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." # , c-format -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." @@ -2589,43 +2561,54 @@ msgstr "Le fichier existe, msgid "oac" msgstr "eca" +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres" + # , c-format -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" # , c-format -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL n'est pas disponible." +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "La commande Preconnect a échoué." + # , c-format -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Recherche de %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" # , c-format -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "La commande Preconnect a échoué." +# , c-format +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2737,121 +2720,121 @@ msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" # , c-format -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?" # , c-format -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !" # , c-format -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !" # , c-format -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" # , c-format -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" # , c-format -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !" # , c-format -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" @@ -3271,67 +3254,114 @@ msgstr "Cl msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." -#: pop.c:46 -msgid "POP Username: " -msgstr "Nom d'utilisateur POP : " +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 +#, fuzzy +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Le marquage n'est pas supporté." -#: pop.c:109 -#, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "La connexion a échoué : %s" +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Le marquage n'est pas supporté." + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Récupération du message..." -#: pop.c:165 +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" + +#: pop.c:510 pop.c:564 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -# , c-format -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Lecture d'un nouveau message (%d octets)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Erreur à la lecture du message !" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -# , c-format -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d message lu]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authentification (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Le marquage n'est pas supporté." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "L'authentification SASL a échoué." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" + +# , c-format +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Connexion à %s" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." + +# , c-format +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Écriture du message dans %s ..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messages ajournés" @@ -3387,51 +3417,56 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "On sauve..." # , c-format -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Attachement filtré." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrer avec : " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Passer à la commande : " # , c-format -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimer l'attachement ?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." @@ -3456,7 +3491,7 @@ msgstr "Renvoyer les messages msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" @@ -3476,7 +3511,7 @@ msgstr "Impossible de cr msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" @@ -3585,7 +3620,7 @@ msgid "No subject, aborting." msgstr "Pas de sujet, abandon." # , c-format -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" @@ -3596,7 +3631,7 @@ msgstr "Suivi de la discussion #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Répondre à %s%s ?" @@ -3604,79 +3639,79 @@ msgstr "R #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Pas de messages marqués visibles !" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inclusion du message cité..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Préparation du message à faire suivre..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." @@ -3744,6 +3779,55 @@ msgstr "Le message p msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Implémentation SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution et utilisation sous formes source et binaire, avec ou\n" +#~ " sans modification, sont autorisées sous certaines conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " L'implémentation SHA1 est fournie TELLE QUELLE, et TOUTE GARANTIE\n" +#~ " EXPLICITE OU IMPLICITE, dont, mais pas uniquement, les garanties\n" +#~ " implicites de qualité marchande ou d'adéquation à un besoin particulier\n" +#~ " EST DÉMENTIE.\n" +#~ "\n" +#~ " Vous devez avoir reçu un exemplaire des termes de la distribution " +#~ "complète\n" +#~ " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n" +#~ " programme.\n" + +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "Nom d'utilisateur POP : " + +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "La connexion a échoué : %s" + +# , c-format +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Lecture d'un nouveau message (%d octets)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "Erreur à la lecture du message !" + +# , c-format +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d message lu]" + #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée." @@ -3782,10 +3866,6 @@ msgstr "Le message p #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s." -# , c-format -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Connexion à %s" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Attachement sauvé" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 097a27d6e..087dbd870 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Sa msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Nome persoal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." msgid "Cannot create filter" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." @@ -149,97 +149,97 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP." -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP." -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Novo correo en %s." @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Desencriptar-gardar" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Desencriptar-copiar" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -419,33 +419,33 @@ msgstr "Copiar" msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Mensaxe impresa" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Mensaxes impresas" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando con %s..." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "" @@ -556,83 +556,83 @@ msgstr " msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." @@ -645,203 +645,208 @@ msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." # -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1073,15 +1078,15 @@ msgstr "(c msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1091,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Vínculos xerais:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1101,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Funcións sen vínculo:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" @@ -1140,19 +1145,19 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" @@ -1202,7 +1207,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -1211,7 +1216,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..." @@ -1240,16 +1245,16 @@ msgstr "Conectando con %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2239,34 +2244,7 @@ msgstr "" " xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" -" A redistribución e uso na súa forma de fontes e binarios, con ou sin\n" -" modificación, están permitidas baixo certas condicións.\n" -"\n" -" A implementación de SHA1 ven TAL CUAL, e CALQUERA GARANTIA EXPRESA OU\n" -" IMPLICADA, incluindo, mais non limitada a, as garantías implícitas de\n" -" comercialización e adaptación a un propósito particular SON\n" -" DESCARGADAS.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2327,7 +2305,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2335,49 +2313,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:810 +#: main.c:794 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." @@ -2527,38 +2505,48 @@ msgstr "O ficheiro existe, msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "" +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Non foi posible abrir %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2671,108 +2659,108 @@ msgstr "" msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "edita-la mensaxe" @@ -3177,66 +3165,109 @@ msgstr "Chave PGP 0x%s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: pop.c:46 +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 #, fuzzy -msgid "POP Username: " -msgstr "Usuario IMAP: " +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "O marcado non está soportado." -#: pop.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "O login fallou." +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "O servidor POP non está definido" +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "O marcado non está soportado." + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Recollendo mensaxe..." + +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: pop.c:165 +#: pop.c:510 pop.c:564 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "O servidor POP non está definido" + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop.c:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "¡Erro lendo mensaxe!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d mensaxes lidas]" -#: pop.c:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d mensaxes lidas]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "" + +#: pop_auth.c:217 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "" + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "O marcado non está soportado." + +#: pop_auth.c:359 +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "" + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Conectando con %s" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensaxes pospostas" @@ -3291,49 +3322,54 @@ msgstr "Canalizar" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "recoller correo dun servidor POP" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." @@ -3356,7 +3392,7 @@ msgstr " msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" @@ -3374,7 +3410,7 @@ msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" @@ -3480,7 +3516,7 @@ msgstr "Non hai tema, msgid "No subject, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3490,7 +3526,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3498,24 +3534,24 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." @@ -3523,56 +3559,56 @@ msgstr "Enviando mensaxe ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." @@ -3636,6 +3672,51 @@ msgstr "Esa mensaxe non msgid "Parent message is not available." msgstr "Esa mensaxe non é visible." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Implementación SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" +#~ " A redistribución e uso na súa forma de fontes e binarios, con ou sin\n" +#~ " modificación, están permitidas baixo certas condicións.\n" +#~ "\n" +#~ " A implementación de SHA1 ven TAL CUAL, e CALQUERA GARANTIA EXPRESA OU\n" +#~ " IMPLICADA, incluindo, mais non limitada a, as garantías implícitas de\n" +#~ " comercialización e adaptación a un propósito particular SON\n" +#~ " DESCARGADAS.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "Usuario IMAP: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "O login fallou." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "¡Erro lendo mensaxe!" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d mensaxes lidas]" + #, fuzzy #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "O marcado non está soportado." @@ -3668,9 +3749,6 @@ msgstr "Esa mensaxe non #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s." -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Conectando con %s" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Adxunto gardado" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 95df5b2bb..12695b443 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.8i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-01 12:22-0500\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Keluar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Nama lengkap: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." @@ -146,93 +146,93 @@ msgstr "Pindah dir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Surat baru di %s." @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Decrypt-simpan" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decrypt-copy" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Simpan" @@ -413,33 +413,33 @@ msgstr "Copy" msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "Character set diubah ke %s." @@ -547,83 +547,83 @@ msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Tidak bisa stat: %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." @@ -636,203 +636,208 @@ msgid "no" msgstr "nggak" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Hapus surat-surat dari server?" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1063,15 +1068,15 @@ msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1081,7 +1086,7 @@ msgstr "" "Penentuan tombol generik:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1091,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" @@ -1130,19 +1135,19 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." @@ -1189,7 +1194,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" @@ -1198,7 +1203,7 @@ msgstr "Buat %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." @@ -1227,16 +1232,16 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." @@ -2212,38 +2217,7 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" -"\n" -" Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n" -" dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n" -" tertentu.\n" -"\n" -" Implementasi SHA1 adalah APA ADANYA, dan TIDAK diberikan jaminan\n" -" dalam bentuk apapun, baik eksplisit maupun terimplikasi, termasuk\n" -" tapi tidak terbatas kepada jaminan perdagangan dan ketepatgunaan.\n" -"\n" -" Anda semestinya sudah menerima sebuah salinan dari persyaratan lengkap\n" -" pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n" -" para pembuat program ini.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2301,7 +2275,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan ini" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2309,47 +2283,47 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan sewaktu kompilasi:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." @@ -2497,38 +2471,48 @@ msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Simpan surat ke kotak surat" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL tidak tersedia." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Tidak bisa membuka %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2636,107 +2620,107 @@ msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis pesan" @@ -3143,63 +3127,110 @@ msgstr "Kunci PGP %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: pop.c:46 -msgid "POP Username: " -msgstr "Nama user POP: " +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 +#, fuzzy +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: pop.c:109 -#, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Login gagal: %s" +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Nama server POP tidak diketahui." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Penandaan tidak didukung." + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Mengambil surat..." -#: pop.c:165 +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" + +#: pop.c:510 pop.c:564 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Nama server POP tidak diketahui." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Gagal membaca surat!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d surat dibaca]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Penandaan tidak didukung." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "Authentikasi SASL gagal." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Hapus surat-surat dari server?" + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Menghubungi %s" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Surat-surat tertunda" @@ -3254,49 +3285,54 @@ msgstr "Pipa" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "mengambil surat dari server POP" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." @@ -3319,7 +3355,7 @@ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?" msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward dalam MIME?" @@ -3338,7 +3374,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" @@ -3442,7 +3478,7 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" @@ -3452,7 +3488,7 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" @@ -3460,79 +3496,79 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan pesan terkutip..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." @@ -3594,6 +3630,51 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas." msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" +#~ "\n" +#~ " Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n" +#~ " dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n" +#~ " tertentu.\n" +#~ "\n" +#~ " Implementasi SHA1 adalah APA ADANYA, dan TIDAK diberikan jaminan\n" +#~ " dalam bentuk apapun, baik eksplisit maupun terimplikasi, termasuk\n" +#~ " tapi tidak terbatas kepada jaminan perdagangan dan ketepatgunaan.\n" +#~ "\n" +#~ " Anda semestinya sudah menerima sebuah salinan dari persyaratan lengkap\n" +#~ " pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n" +#~ " para pembuat program ini.\n" + +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "Nama user POP: " + +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "Login gagal: %s" + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "Gagal membaca surat!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d surat dibaca]" + #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan." @@ -3630,8 +3711,5 @@ msgstr "Surat induk tidak ada." #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Menghubungi %s" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Lampiran telah disimpan" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index dbf8ff685..52741a16e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Rinomina in: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Esci" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nome della persona: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." @@ -150,94 +150,94 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nuova posta in %s." @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Decodifica e salva" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -420,33 +420,33 @@ msgstr "Copia" msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "Il set di caratteri %s è sconosciuto." @@ -553,83 +553,83 @@ msgstr "Impossibile allegare %s!" msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossibile fare stat: %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." @@ -642,202 +642,207 @@ msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Cancello i messaggi dal server..." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1068,15 +1073,15 @@ msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1086,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Assegnazioni generiche:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1096,7 +1101,7 @@ msgstr "" "Funzioni non assegnate:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" @@ -1136,20 +1141,20 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." @@ -1199,7 +1204,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" @@ -1208,7 +1213,7 @@ msgstr "Creo %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." @@ -1237,16 +1242,16 @@ msgstr "Mi deiscrivo da %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2201,24 +2206,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2276,7 +2264,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2284,47 +2272,47 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." @@ -2471,39 +2459,49 @@ msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?" msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "comando di preconnessione fallito" + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:314 -#, fuzzy -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "comando di preconnessione fallito" +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Impossibile aprire %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2614,108 +2612,108 @@ msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailbox cancellata." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" @@ -3112,66 +3110,112 @@ msgstr "Chiave PGP %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: pop.c:46 +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 #, fuzzy -msgid "POP Username: " -msgstr "Nome dell'utente IMAP: " +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: pop.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Login fallito." +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "L'host POP non è stato definito." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Prendo il messaggio..." -#: pop.c:165 +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" + +#: pop.c:510 pop.c:564 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "L'host POP non è stato definito." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Leggo un nuovo messaggio (%d byte)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d messaggio letto]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Cancello i messaggi dal server..." + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Mi connetto a %s" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi Rimandati" @@ -3226,49 +3270,54 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "recupera la posta dal server POP" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." @@ -3291,7 +3340,7 @@ msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?" msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?" @@ -3309,7 +3358,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" @@ -3413,7 +3462,7 @@ msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" @@ -3423,7 +3472,7 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" @@ -3431,79 +3480,79 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio" -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -3565,6 +3614,23 @@ msgstr "Il messaggio padre non msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile" +#, fuzzy +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "Nome dell'utente IMAP: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "Login fallito." + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Leggo un nuovo messaggio (%d byte)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d messaggio letto]" + #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "Non è ancora possibile creare mailbox." @@ -3601,9 +3667,6 @@ msgstr "Il messaggio padre non #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s." -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Mi connetto a %s" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Allegato salvato" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 757653383..e3b9ef89f 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ Æнº¿öµå: " @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "MIME msgid "Cannot create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." @@ -145,93 +145,93 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr " msgid "Decrypt-copy" msgstr "Çص¶-º¹»ç" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" @@ -413,33 +413,33 @@ msgstr " msgid " tagged" msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s." @@ -546,83 +546,83 @@ msgstr "%s msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°À» ÀüȯÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°ÀÌ ÀüȯµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎȣȭ" -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ." @@ -635,203 +635,208 @@ msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Æú´õÀÇ º¯°æµÈ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ» ¶§ ±â·ÏµÊ" -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÈµÊ." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom # se ve¹li do 80 znakù. -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "ÆíÁö" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¹üÀ§: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Á¦ÇÑ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:" -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr "" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1058,15 +1063,15 @@ msgstr "('view-attachments' msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: È­ÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°íÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1076,7 +1081,7 @@ msgstr "" "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1086,7 +1091,7 @@ msgstr "" "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s µµ¿ò¸»" @@ -1126,20 +1131,20 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." @@ -1189,7 +1194,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" @@ -1198,7 +1203,7 @@ msgstr "%s msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..." @@ -1227,16 +1232,16 @@ msgstr "%s msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2221,24 +2226,7 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " "02111, USA.\n" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2297,7 +2285,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸Þ¼¼Áö°¡ Àִ ù¹ø° ¼­·ùö ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2305,47 +2293,47 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" @@ -2492,39 +2480,49 @@ msgstr " msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ" + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_socket.c:314 -#, fuzzy -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ" +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2635,108 +2633,108 @@ msgstr " msgid "Certificate saved" msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ" @@ -3143,66 +3141,112 @@ msgstr "PGP Å° %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..." -#: pop.c:46 +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 #, fuzzy -msgid "POP Username: " -msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: " +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." -#: pop.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Àӽà ȭÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pop.c:165 +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Àӽà ȭÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" + +#: pop.c:510 pop.c:564 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ¾øÀ½." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "¸Þ¼¼Áö Àд Áß ¿À·ù!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" @@ -3257,49 +3301,54 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾¹´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅÍÇÔ." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "PGP ¸Þ½ÃÁö¿¡¼­ÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." @@ -3322,7 +3371,7 @@ msgstr "%s msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Àӽà ȭÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?" @@ -3339,7 +3388,7 @@ msgstr "%s msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "¾î¶² ¼±ÅÃµÈ ¸Þ½ÃÁöµµ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" @@ -3441,7 +3490,7 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" @@ -3451,7 +3500,7 @@ msgstr "%s%s #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" @@ -3459,79 +3508,79 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ Áß..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "ÆíÁö º¸³¿." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." @@ -3593,6 +3642,23 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#, fuzzy +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö Àд Áß ¿À·ù!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]" + #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." @@ -3629,9 +3695,6 @@ msgstr " #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½." -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9e50e053f..0d16ff7cd 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Johan van Selst \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Naam: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " @@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." @@ -142,94 +142,94 @@ msgstr "Wijzig directory" msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailfolders [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Directory kan niet worden getoond!" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nieuw bericht in %s." @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Gedecodeerd opslaan" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Gedecodeerd kopieeren" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -409,33 +409,33 @@ msgstr "Kopieeren" msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Bericht afgedrukt" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten afgedrukt" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "Onbekende karakterset %s." @@ -542,83 +542,83 @@ msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in deze mailfolder." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan %s niet lezen." -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.." -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in mailfolder" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." @@ -631,202 +631,207 @@ msgid "no" msgstr "nee" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "onbekende vaud." -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailfolder geopend." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Herstel" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Berichten op de server worden gewist..." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1057,15 +1062,15 @@ msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FOUT: Meldt deze bug!" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1075,7 +1080,7 @@ msgstr "" "Algemene toetsenbindingen:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Ongebonden functies:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" @@ -1125,20 +1130,20 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." @@ -1188,7 +1193,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" @@ -1197,7 +1202,7 @@ msgstr "%s aanmaken?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." @@ -1226,16 +1231,16 @@ msgstr "Afmelden voor %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2185,24 +2190,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2233,53 +2221,53 @@ msgid "" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." @@ -2426,39 +2414,49 @@ msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Sla bericht op in mailfolder" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailfolder!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt" + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:314 -#, fuzzy -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt" +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kan %s niet openen." #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2569,108 +2567,108 @@ msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" @@ -3077,66 +3075,112 @@ msgstr "PGP-key %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: pop.c:46 +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 #, fuzzy -msgid "POP Username: " -msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: pop.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Aanmelden mislukt..." +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Markeren is niet ondersteund." + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: pop.c:165 +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" + +#: pop.c:510 pop.c:564 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Kan bericht niet lezen!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d bericht gelezen]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Markeren is niet ondersteund." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Berichten op de server worden gewist..." + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uitgestelde Berichten" @@ -3191,49 +3235,54 @@ msgstr "Filteren" msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Haal mail vanaf POP-server" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." @@ -3256,7 +3305,7 @@ msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" @@ -3273,7 +3322,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" @@ -3375,7 +3424,7 @@ msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -3385,7 +3434,7 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -3393,79 +3442,79 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." @@ -3527,6 +3576,23 @@ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond" msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#, fuzzy +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "Aanmelden mislukt..." + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "Kan bericht niet lezen!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d bericht gelezen]" + #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund." @@ -3563,9 +3629,6 @@ msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Bijlage opgeslagen." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 86b8a95db..6a070ad64 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-30\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Wyj msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nazwisko: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Nie pasuj msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Typ MIME nie zosta msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Za³±cznik zapisany." @@ -148,93 +148,93 @@ msgstr "Zmie msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane." -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane." -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta." @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Rozszyfruj-zapisz" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -417,33 +417,33 @@ msgstr "Kopiuj" msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukowaæ list?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "List wydrukowany" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Listy zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "£±czenie z %s..." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "Nieznany zestaw znaków %s." @@ -550,83 +550,83 @@ msgstr "Nie mo msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tym folderze." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne kodowanie." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "List zapisany." @@ -639,201 +639,206 @@ msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu z foldera." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w folderze nie zostan± naniesione." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musi byæ numer listu." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Usun±æ listy z serwera?" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1064,15 +1069,15 @@ msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr "" "Standardowe przypisania klawiszy:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1092,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" @@ -1132,20 +1137,20 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." @@ -1195,7 +1200,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" @@ -1204,7 +1209,7 @@ msgstr "Utworzy msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." @@ -1233,16 +1238,16 @@ msgstr "Odsubskrybowanie %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2224,39 +2229,7 @@ msgstr "" "Inc.,\n" " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"Implementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i " -"skompilowanej\n" -" w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n" -" nastêpuj±cych regu³.\n" -"\n" -" Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n" -" BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n" -" jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n" -"\n" -" Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n" -" je¶li nie, napisz do jego twórców.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2315,7 +2288,7 @@ msgstr "" " -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" " -h\t\tten tekst" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2323,47 +2296,47 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak foldera z now± poczt±." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Folder poczty jest pusty." @@ -2512,38 +2485,48 @@ msgstr "Plik istnieje: (n)adpisa msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Zapisz list do skrzynki" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "£±czenie z %s..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "" +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2654,108 +2637,108 @@ msgstr "Ostrze msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" @@ -3162,65 +3145,111 @@ msgstr "Klucz PGP %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: pop.c:46 +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 #, fuzzy -msgid "POP Username: " -msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: " +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: pop.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Pobieranie listu..." + +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: pop.c:165 +#: pop.c:510 pop.c:564 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w folderze poczty POP." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Czytanie nowego listu (%d bajtów)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "B³±d czytania listu!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [przeczytano %d listów]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Usun±æ listy z serwera?" + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "£±czenie z %s" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Od³o¿one listy" @@ -3275,49 +3304,54 @@ msgstr "Potok" msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Usuwanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." @@ -3340,7 +3374,7 @@ msgstr "Wys msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" @@ -3358,7 +3392,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" @@ -3461,7 +3495,7 @@ msgstr "Brak tematu, zaniecha msgid "No subject, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" @@ -3471,7 +3505,7 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" @@ -3479,79 +3513,79 @@ msgstr "Odpowiedzie #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Brak zaznaczonych listów!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta wys³ana." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." @@ -3615,6 +3649,54 @@ msgstr "" msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Implementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i " +#~ "skompilowanej\n" +#~ " w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n" +#~ " nastêpuj±cych regu³.\n" +#~ "\n" +#~ " Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n" +#~ " BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n" +#~ " jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n" +#~ "\n" +#~ " Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n" +#~ " je¶li nie, napisz do jego twórców.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Czytanie nowego listu (%d bajtów)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "B³±d czytania listu!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [przeczytano %d listów]" + #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "Tworzenie skrzynek nie jest jeszcze obs³ugiwane." @@ -3651,9 +3733,6 @@ msgstr "Pierwszy list tego w #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s." -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "£±czenie z %s" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Za³±cznik zapisany" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9bcafcd4b..dd19878ec 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Renomear para: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Sair" msgid "Select" msgstr "Escolher" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Nome pessoal:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" @@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Tipo MIME n msgid "Cannot create filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Anexo salvo." @@ -143,93 +143,93 @@ msgstr "Diret msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Novas mensagens em %s" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Desencriptar-salvar" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Desencriptar-copiar" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -411,33 +411,33 @@ msgstr "Copiar" msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." @@ -544,83 +544,83 @@ msgstr "N msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Não foi possível anexar!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual não será convertido." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." @@ -633,201 +633,206 @@ msgid "no" msgstr "não" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Apagando mensagens do servidor..." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1057,15 +1062,15 @@ msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor relate este problema" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1075,7 +1080,7 @@ msgstr "" "Associações genéricas:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Funções sem associação:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" @@ -1126,20 +1131,20 @@ msgstr "Autentica msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -1189,7 +1194,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" @@ -1198,7 +1203,7 @@ msgstr "Criar %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." @@ -1227,16 +1232,16 @@ msgstr "Cancelando assinatura de %s..." msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2222,42 +2227,7 @@ msgstr "" " com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"Implementação de SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribuição e uso em forma binária ou código fonte, com ou sem\n" -" modificações, são permitidas sob certas condições.\n" -"\n" -" A implementação de SHA1 vem COMO ESTÁ, e QUALQUER GARANTIA, EXPRESSA\n" -" OU IMPLÍCITA, incluindo, mas não se limitando a, as garantias " -"implícitas\n" -" de comerciabilidade e funcionalidade para um determinado propósito, " -"ESTÃO\n" -" REVOGADAS.\n" -"\n" -" Você deve ter recebido uma cópia dos termos de distribuição completos\n" -" junto com este programa; caso contrário, escreva para os " -"desenvolvedores\n" -" do programa.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2316,7 +2286,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2324,47 +2294,47 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." @@ -2513,39 +2483,49 @@ msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Gravar mensagem na caixa" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "comando de pré-conexão falhou" + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:314 -#, fuzzy -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "comando de pré-conexão falhou" +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Não foi possível abrir %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2656,108 +2636,108 @@ msgstr "Aviso: N msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Não é possível travar %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Não foi possível travar %s\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d movidas, %d movidas." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" @@ -3163,66 +3143,112 @@ msgstr "Chave do PGP %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: pop.c:46 +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 #, fuzzy -msgid "POP Username: " -msgstr "Nome do usuário IMAP: " +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Login falhou." +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Servidor POP não está definido." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:165 +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Obtendo mensagem..." + +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" + +#: pop.c:510 pop.c:564 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Servidor POP não está definido." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Lendo nova mensagem (%d bytes)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Erro ao ler mensagem!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d mensagem lida]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Não é possível marcar." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Apagando mensagens do servidor..." + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Conectando a %s" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Gravando mensagem em %s..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensagens Adiadas" @@ -3277,49 +3303,54 @@ msgstr "Cano" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anexo filtrado." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar através de: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "obtém mensagens do servidor POP" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." @@ -3342,7 +3373,7 @@ msgstr "Repetir mensagens para %s...?" msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" @@ -3361,7 +3392,7 @@ msgstr "N msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" @@ -3467,7 +3498,7 @@ msgstr "Sem assunto, cancelar?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" @@ -3477,7 +3508,7 @@ msgstr "Responder para %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" @@ -3485,79 +3516,79 @@ msgstr "Responder para %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." @@ -3620,6 +3651,57 @@ msgstr "A mensagem pai n msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Implementação de SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribuição e uso em forma binária ou código fonte, com ou sem\n" +#~ " modificações, são permitidas sob certas condições.\n" +#~ "\n" +#~ " A implementação de SHA1 vem COMO ESTÁ, e QUALQUER GARANTIA, EXPRESSA\n" +#~ " OU IMPLÍCITA, incluindo, mas não se limitando a, as garantias " +#~ "implícitas\n" +#~ " de comerciabilidade e funcionalidade para um determinado propósito, " +#~ "ESTÃO\n" +#~ " REVOGADAS.\n" +#~ "\n" +#~ " Você deve ter recebido uma cópia dos termos de distribuição completos\n" +#~ " junto com este programa; caso contrário, escreva para os " +#~ "desenvolvedores\n" +#~ " do programa.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "Nome do usuário IMAP: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "Login falhou." + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Lendo nova mensagem (%d bytes)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "Erro ao ler mensagem!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d mensagem lida]" + #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "Ainda não é possível criar caixas de correio." @@ -3656,9 +3738,6 @@ msgstr "A mensagem pai n #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Conectando a %s" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Anexo salvo" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7a59add70..d648716ed 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.9i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-30 19:08+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "MIME- msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." @@ -150,92 +150,92 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s." @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr " msgid "Decrypt-copy" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒ." @@ -416,33 +416,33 @@ msgstr " msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s." @@ -549,83 +549,83 @@ msgstr " msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." @@ -638,202 +638,207 @@ msgid "no" msgstr "ÎÅÔ" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\"." -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "÷ÏÓÓÔ." -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×." -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "ïÔ×. ×ÓÅÍ" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1065,15 +1070,15 @@ msgstr "( msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "<îåéú÷åóôîï>" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr "" "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1093,7 +1098,7 @@ msgstr "" "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s" @@ -1132,19 +1137,19 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." @@ -1194,7 +1199,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" @@ -1203,7 +1208,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." @@ -1232,18 +1237,19 @@ msgstr " msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." +msgstr "" +"îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? #: imap/message.c:463 @@ -2229,37 +2235,7 @@ msgstr "" "Foundation, Inc.,\n" " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"òÅÁÌÉÚÁÃÉÑ SHA1-ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" òÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ × ÉÓÈÏÄÎÏÊ É Ä×ÏÉÞÎÙÈ ÆÏÒÍÁÈ, Ó ÉÌÉ ÂÅÚ\n" -" ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÍÉ, ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ ÐÒÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ.\n" -"\n" -" òÅÁÌÉÚÁÃÉÑ SHA1-ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ëáë åóôø, É âåú ñ÷îùè éìé\n" -" ðïäòáúõíå÷áåíùè çáòáîôéê, ×ËÌÀÞÁÑ, ÎÅÑ×ÎÙÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ÐÒÉÇÏÄÎÏÓÔÉ\n" -" ÄÌÑ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÊ ÃÅÌÉ.\n" -"\n" -" ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n" -" ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2320,7 +2296,7 @@ msgstr "" "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2328,47 +2304,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." @@ -2515,38 +2491,48 @@ msgstr " msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ." + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ." +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2654,107 +2640,107 @@ msgstr " msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -3161,63 +3147,110 @@ msgstr "PGP- msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." -#: pop.c:46 -msgid "POP Username: " -msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP-ÑÝÉËÁ: " +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 +#, fuzzy +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop.c:109 -#, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s" +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: pop.c:165 +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: pop.c:510 pop.c:564 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 msgid "Delete messages from server?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -3272,49 +3305,54 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." @@ -3337,7 +3375,7 @@ msgstr " msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" @@ -3355,7 +3393,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" @@ -3458,7 +3496,7 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" @@ -3468,7 +3506,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" @@ -3476,79 +3514,79 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." @@ -3609,3 +3647,47 @@ msgstr " #: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "òÅÁÌÉÚÁÃÉÑ SHA1-ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " òÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÅ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ × ÉÓÈÏÄÎÏÊ É Ä×ÏÉÞÎÙÈ ÆÏÒÍÁÈ, Ó ÉÌÉ ÂÅÚ\n" +#~ " ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÍÉ, ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ ÐÒÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ.\n" +#~ "\n" +#~ " òÅÁÌÉÚÁÃÉÑ SHA1-ÁÌÇÏÒÉÔÍÁ ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ëáë åóôø, É âåú ñ÷îùè éìé\n" +#~ " ðïäòáúõíå÷áåíùè çáòáîôéê, ×ËÌÀÞÁÑ, ÎÅÑ×ÎÙÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ÐÒÉÇÏÄÎÏÓÔÉ\n" +#~ " ÄÌÑ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÊ ÃÅÌÉ.\n" +#~ "\n" +#~ " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n" +#~ " ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n" + +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP-ÑÝÉËÁ: " + +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s" + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d]" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index cb3faa0c0..4f8761c64 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Premenova» na: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Koniec" msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Vlastn msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "MIME typ nie je definovan msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." @@ -145,97 +145,97 @@ msgstr "Zmena adres msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nová po¹ta v %s." @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "De msgid "Decrypt-copy" msgstr "De¹ifr-kopíruj" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" @@ -417,33 +417,33 @@ msgstr "Kop msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "" @@ -553,83 +553,83 @@ msgstr "Nemo msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." @@ -642,203 +642,208 @@ msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 #, fuzzy msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1070,15 +1075,15 @@ msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1088,7 +1093,7 @@ msgstr "" "V¹eobecné väzby:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1098,7 +1103,7 @@ msgstr "" "Neviazané funkcie:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" @@ -1137,19 +1142,19 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" @@ -1199,7 +1204,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" @@ -1208,7 +1213,7 @@ msgstr "Vytvori msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." @@ -1237,16 +1242,16 @@ msgstr "Sp msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2238,38 +2243,7 @@ msgstr "" " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n" " 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"SHA1 implementácia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" -"\n" -" Redistribúcia a pou¾itie v zdrojovej a binárnej forme, s alebo bez\n" -" modifikácie, sú umo¾nené pod urèenými podmienkami.\n" -"\n" -" Implementácia SHA1 prichádza AKO JE, a HOCIAKÉ VYJADRENÉ ALEBO " -"IMPLICITNÉ\n" -" ZÁRUKY, vrátane, ale nie limitované na, implicitnú obchodnú záruku\n" -" a vhodnos» pre urèitý cieµ SÚ ODMIETNUTÉ.\n" -"\n" -" Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n" -" spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2329,7 +2303,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2337,48 +2311,48 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:810 +#: main.c:794 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." @@ -2527,38 +2501,48 @@ msgstr "S msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Zapísa» správu do schránky" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "" +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2671,108 +2655,108 @@ msgstr "" msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" @@ -3179,66 +3163,109 @@ msgstr "PGP k msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: pop.c:46 +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 #, fuzzy -msgid "POP Username: " -msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:165 +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" + +#: pop.c:510 pop.c:564 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Chyba pri èítaní správy!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "" + +#: pop_auth.c:217 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "" + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#: pop_auth.c:359 +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "" + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odlo¾ené správy" @@ -3293,49 +3320,54 @@ msgstr "Presmerova msgid "Print" msgstr "Tlaèi»" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova» cez: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." @@ -3358,7 +3390,7 @@ msgstr "Presmerova msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" @@ -3376,7 +3408,7 @@ msgstr "Nemo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" @@ -3482,7 +3514,7 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" @@ -3492,7 +3524,7 @@ msgstr "Odpoveda #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" @@ -3500,24 +3532,24 @@ msgstr "Odpoveda #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." @@ -3525,56 +3557,56 @@ msgstr "Ods #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -3638,6 +3670,55 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementácia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" +#~ "\n" +#~ " Redistribúcia a pou¾itie v zdrojovej a binárnej forme, s alebo bez\n" +#~ " modifikácie, sú umo¾nené pod urèenými podmienkami.\n" +#~ "\n" +#~ " Implementácia SHA1 prichádza AKO JE, a HOCIAKÉ VYJADRENÉ ALEBO " +#~ "IMPLICITNÉ\n" +#~ " ZÁRUKY, vrátane, ale nie limitované na, implicitnú obchodnú záruku\n" +#~ " a vhodnos» pre urèitý cieµ SÚ ODMIETNUTÉ.\n" +#~ "\n" +#~ " Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n" +#~ " spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "Chyba pri èítaní správy!" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" + #, fuzzy #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -3670,9 +3751,6 @@ msgstr "T #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "Pripájam sa na %s" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ed43a580b..d540fc2b9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-23 09:37+02:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "Användarnamn på %s: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Select" msgstr "Välj" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Namn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "Spara i fil: " @@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "MIME-typ msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." @@ -142,92 +142,92 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Brevlådor [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen fil passar med filmasken" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan skapas" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevlådan togs inte bort." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa katalogen" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nytt brev i %s." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Avkryptera och spara" msgid "Decrypt-copy" msgstr "Avkryptera och kopiera" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Spara" @@ -406,33 +406,33 @@ msgstr "Kopiera" msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "Meddelande har skrivits ut" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "Meddelanden har skrivits ut" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ändrade 'Content-Type' till %s." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "Teckenuppsättningen ändrad till %s." @@ -541,83 +541,83 @@ msgstr "Kunde inte bifoga %s!" msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia av meddelandet?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan inte ta status på filen %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd 'Content-Type' %s" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa filen %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp meddelandet?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelandet till %s ..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Meddelandet skrevs." @@ -630,201 +630,206 @@ msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' för lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlåda är öppen." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevlådan kan endast läsas." -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Otillåten funktion i läget 'bifoga-meddelande'." -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge för en brevlåda utan skrivrättigheter!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringar i brevlådan skrivs när den lämnas." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Återställ" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlådan." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Gå till meddelande: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "Otillåtet meddelandenummer." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som passar : " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i läsläge" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "Det här är första meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte i början." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte i slutet." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du ser den första tråden." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden har olästa meddelanden." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "Ta bort meddelanden från server?" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1053,15 +1058,15 @@ msgstr "('view-attachments' m msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan inte bifoga fil" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEL: var vänlig rapportera det här felet!" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1071,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Allmänna knytningar:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1081,7 +1086,7 @@ msgstr "" "Oknutna funktioner:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" @@ -1120,19 +1125,19 @@ msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN är inte aktiverad på den här servern." -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Ansluter..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Anslutning misslyckades." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verifierar (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verifiering med SASL misslyckades." @@ -1181,7 +1186,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" @@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr "Skapa %s?" msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..." @@ -1219,16 +1224,16 @@ msgstr "Avslutar prenumeration p msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevets index är fel. Försök att öppna brevlådan igen." @@ -2206,41 +2211,7 @@ msgstr "" " Foundation,Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " "USA.\n" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"SHA1 implementering, upphovsrätt (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" -" informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" -" originaltexten.\n" -"\n" -" Spridning och användning av källkod och binära former, med eller utan\n" -" modifieringar, är tillåtna under vissa villkor.\n" -"\n" -" Implementeringen av SHA1 distribueras i hopp om att det ska vara \n" -" användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd \n" -" garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -"\n" -" Du skall ha fått en kopia av de fullständiga villkoren för distribution\n" -" tillsammans med programmet; om inte, skriv till programmets utvecklare.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2303,7 +2274,7 @@ msgstr "" "omedelbart om inget nytt finns\n" " -h\t\tvisa den här hjälptexten" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2311,47 +2282,47 @@ msgstr "" "\n" "Inkompilerade val:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlåda har nya brev." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." @@ -2500,38 +2471,48 @@ msgstr "Filen finns, skriv ( msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlåda!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL finns inte." -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Kommandot 'preconnect' misslyckades." + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Slår upp %s..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta servern \"%s\"" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Kommandot 'preconnect' misslyckades." +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kunde inte öppna %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2639,107 +2620,107 @@ msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Antal låsningar är för många, ta bort låsning av %s?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan inte köra 'dotlock' på %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Tiden löpte ut när låsning med 'fcntl' provades!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Väntar på lås (fcntl)... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Tiden löpte ut när låsning med 'flock' provades!" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Väntar på låsningsförsök (flock)... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunde inte låsa %s\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d slängt meddelande?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevlådan är oförändrad." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d slängdes." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevlådan är synkroniserad." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelandet" @@ -3146,63 +3127,110 @@ msgstr "PGP-nyckel %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..." -#: pop.c:46 -msgid "POP Username: " -msgstr "Användarnamn för POP: " +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 +#, fuzzy +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Märkning stöds inte." -#: pop.c:109 -#, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "Anslutning misslyckades: %s" +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Server för POP är inte angiven." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Märkning stöds inte." -#: pop.c:165 +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Hämtar meddelande..." + +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" + +#: pop.c:510 pop.c:564 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Söker efter nya brev..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Server för POP är inte angiven." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i brevlådan på POP-servern." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Ta bort meddelanden från server?" -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Läser nytt meddelande (%d byte)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Fel när meddelande lästes!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel när brevlådan skrevs!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d meddelanden lästa]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Märkning stöds inte." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "Verifiering med SASL misslyckades." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Ta bort meddelanden från server?" + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Skriver meddelandet till %s ..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uppskjutna meddelanden" @@ -3257,49 +3285,54 @@ msgstr "R msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du kommer att skriva över %s. Fortsätt?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Vet inte hur en bilaga av typ %s ska skrivas ut!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "hämta brev från en POP-server" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från PGP-meddelanden." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort." @@ -3322,7 +3355,7 @@ msgstr " msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?" @@ -3340,7 +3373,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" @@ -3444,7 +3477,7 @@ msgstr "Inget msgid "No subject, aborting." msgstr "Inget ärende, avbryter." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" @@ -3454,7 +3487,7 @@ msgstr "Svara till %s%s?" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" @@ -3462,79 +3495,79 @@ msgstr "Svara till %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Inga märkta meddelanden syns!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citera meddelande i svar?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebordrat meddelande..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare angivna!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare angavs." -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "Ärende saknas." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet har skickats." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." @@ -3597,6 +3630,54 @@ msgstr "F msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementering, upphovsrätt (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" +#~ " informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" +#~ " originaltexten.\n" +#~ "\n" +#~ " Spridning och användning av källkod och binära former, med eller utan\n" +#~ " modifieringar, är tillåtna under vissa villkor.\n" +#~ "\n" +#~ " Implementeringen av SHA1 distribueras i hopp om att det ska vara \n" +#~ " användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd \n" +#~ " garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" +#~ "\n" +#~ " Du skall ha fått en kopia av de fullständiga villkoren för distribution\n" +#~ " tillsammans med programmet; om inte, skriv till programmets utvecklare.\n" + +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "Användarnamn för POP: " + +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "Anslutning misslyckades: %s" + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Läser nytt meddelande (%d byte)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "Fel när meddelande lästes!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d meddelanden lästa]" + #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "Skapande av brevlådor stöds inte än." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index cf5ebabcb..dac264700 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr " msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." @@ -145,93 +145,93 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP." -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP." -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr " msgid "Decrypt-copy" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." @@ -411,33 +411,33 @@ msgstr " msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "îÅצÄÏÍÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s." @@ -545,83 +545,83 @@ msgstr " msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×." -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ." -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." @@ -634,201 +634,206 @@ msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "÷¦ÄÎ." -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ × ÒÅÖÉͦ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1057,15 +1062,15 @@ msgstr "( msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1075,7 +1080,7 @@ msgstr "" "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1085,7 +1090,7 @@ msgstr "" "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s" @@ -1125,20 +1130,20 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..." -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI." @@ -1188,7 +1193,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" @@ -1197,7 +1202,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." @@ -1226,16 +1231,16 @@ msgstr " msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2185,24 +2190,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:79 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2261,7 +2249,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2269,47 +2257,47 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:810 +#: main.c:794 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." @@ -2456,38 +2444,48 @@ msgstr " msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: mutt_socket.c:314 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "" +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2598,108 +2596,108 @@ msgstr " msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 msgid "Can't write message" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" @@ -3107,66 +3105,112 @@ msgstr "" msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." -#: pop.c:46 +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 #, fuzzy -msgid "POP Username: " -msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: " +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: pop.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: pop.c:165 +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." + +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" + +#: pop.c:510 pop.c:564 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..." - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: pop.c:302 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..." + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI." + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI." + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" @@ -3221,49 +3265,54 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "äÒÕË" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." @@ -3286,7 +3335,7 @@ msgstr " msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s." -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" @@ -3303,7 +3352,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" @@ -3405,7 +3454,7 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ." -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" @@ -3415,7 +3464,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" @@ -3423,79 +3472,79 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." @@ -3557,6 +3606,23 @@ msgstr "\" msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#, fuzzy +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." + +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..." + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!" + +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" + #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." @@ -3593,9 +3659,6 @@ msgstr "\" #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s." -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" diff --git a/po/zh_CN.GB2312.po b/po/zh_CN.GB2312.po index 7fa0eec1b..3396eda77 100644 --- a/po/zh_CN.GB2312.po +++ b/po/zh_CN.GB2312.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º" -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "Ñ¡Ôñ" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "´æµ½Îļþ£º" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "MIME msgid "Cannot create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" @@ -145,93 +145,93 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "ÕÚÕÖ" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÐÅÏä [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£" -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º" -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£" -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º" -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "еµÃû£º" -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr " msgid "Decrypt-copy" msgstr "½âÃܲ¢¿½±´" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "´¢´æ" @@ -415,33 +415,33 @@ msgstr " msgid " tagged" msgstr " Òѱê¼Ç" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£" @@ -549,83 +549,83 @@ msgstr " msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£" -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ" -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£" -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º" -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º" -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£" @@ -640,201 +640,206 @@ msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "À뿪" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "ɾ³ý" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "·´É¾³ý" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Ðżþ" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "»Ø¸²" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "Ⱥ×é" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º" -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£" -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£" -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÏÞÖÆ: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1065,15 +1070,15 @@ msgstr " msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "<²»Ã÷µÄ>" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr "" "±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1093,7 +1098,7 @@ msgstr "" "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s µÄÇóÖú" @@ -1133,20 +1138,20 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "µÇÈëÖС­" -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" @@ -1198,7 +1203,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" @@ -1207,7 +1212,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" @@ -1236,17 +1241,17 @@ msgstr "È¡ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£" -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2233,36 +2238,7 @@ msgstr "" " ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " "MA 02111, USA.\n" -#: main.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young \n" -"\n" -" Öظ´É¢²¼²¢Ê¹ÓÃԭʼ³ÌÐòÂëºÍ±àÒë¹ýµÄ³ÌÐòÂ룬²»¹ÜÓзñ¾­¹ýÐ޸ģ¬\n" -" ÔÚijЩÌõ¼þÏÂÊÇÐí¿ÉµÄ¡£\n" -"\n" -" SHA1 ³ÌÐò²»¸½´øÈκε£±££¬²»ÂÛϵÃ÷ʾ»¹ÊÇ°µÊ¾£¬°üÀ¨µ«²»ÏÞÓÚÏúÊÛÐÔ\n" -" ºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£¡£\n" -"\n" -" ÄúÓ¦¸ÃÊÕµ½Ò»·Ý´ËÓ¦ÓóÌÐòµÄÍêÕûµÄÉ¢²¼ÌõÎÄ£»Èç¹ûûÓУ¬ÇëдПø\n" -" Ó¦ÓóÌÐòµÄ·¢Õ¹ÈËÔ±.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2321,7 +2297,7 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2329,48 +2305,48 @@ msgstr "" "\n" "±àÒëÑ¡Ï" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: main.c:810 +#: main.c:794 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" @@ -2517,39 +2493,49 @@ msgstr " msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:314 -#, fuzzy -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2661,108 +2647,108 @@ msgstr "" msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "дÈë %s ÖС­" -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" @@ -3171,66 +3157,112 @@ msgstr "PGP Ô¿ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" -#: pop.c:46 +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 #, fuzzy -msgid "POP Username: " -msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£" +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: pop.c:165 +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" + +#: pop.c:510 pop.c:564 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£" + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" -#: pop.c:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" -#: pop.c:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %d ·âÐżþ]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö" @@ -3285,49 +3317,54 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "ÏÔʾ" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "´¢´æÖС­" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "¸½¼þ" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ" @@ -3350,7 +3387,7 @@ msgstr " msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿" @@ -3368,7 +3405,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" @@ -3474,7 +3511,7 @@ msgstr "û msgid "No subject, aborting." msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£" -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" @@ -3484,7 +3521,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?" @@ -3492,79 +3529,79 @@ msgstr "Òª #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" @@ -3627,6 +3664,53 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young \n" +#~ "\n" +#~ " Öظ´É¢²¼²¢Ê¹ÓÃԭʼ³ÌÐòÂëºÍ±àÒë¹ýµÄ³ÌÐòÂ룬²»¹ÜÓзñ¾­¹ýÐ޸ģ¬\n" +#~ " ÔÚijЩÌõ¼þÏÂÊÇÐí¿ÉµÄ¡£\n" +#~ "\n" +#~ " SHA1 ³ÌÐò²»¸½´øÈκε£±££¬²»ÂÛϵÃ÷ʾ»¹ÊÇ°µÊ¾£¬°üÀ¨µ«²»ÏÞÓÚÏúÊÛÐÔ\n" +#~ " ºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£¡£\n" +#~ "\n" +#~ " ÄúÓ¦¸ÃÊÕµ½Ò»·Ý´ËÓ¦ÓóÌÐòµÄÍêÕûµÄÉ¢²¼ÌõÎÄ£»Èç¹ûûÓУ¬ÇëдПø\n" +#~ " Ó¦ÓóÌÐòµÄ·¢Õ¹ÈËÔ±.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "IMAP Óû§Ãû³Æ£º" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %d ·âÐżþ]" + #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "δ֧³ÖÖÆÔìÓÊÏä¡£" @@ -3694,9 +3778,6 @@ msgstr " #~ msgid "No POP username is defined." #~ msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP ʹÓÃÕßÃû³Æ¡£" -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index e304cec7f..66e9278f8 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-21 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-11 12:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Username at %s: " msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G" -#: account.c:172 pop.c:61 +#: account.c:172 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¿ï¾Ü" -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:376 mutt_ssl.c:511 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:511 #: pager.c:1462 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "¨D§U" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?" -#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:438 +#: alias.c:296 recvattach.c:381 recvattach.c:435 msgid "Save to file: " msgstr "¦s¨ìÀɮסG" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ý­n %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1176 curs_lib.c:142 -#: curs_lib.c:374 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:184 compose.c:1179 curs_lib.c:142 +#: curs_lib.c:371 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "°õ¦æ \"%s\" ®Éµo¥Í¿ù»~¡I" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "MIME msgid "Cannot create filter" msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹" -#: attach.c:707 recvattach.c:412 recvattach.c:472 +#: attach.c:707 recvattach.c:409 recvattach.c:469 msgid "Attachment saved." msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C" @@ -145,93 +145,93 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¾B¸n" -#: browser.c:374 browser.c:936 +#: browser.c:374 browser.c:943 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý" -#: browser.c:485 +#: browser.c:492 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "«H½c [%d]" -#: browser.c:492 +#: browser.c:499 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "¤w­q¾\\ [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s" -#: browser.c:496 +#: browser.c:503 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s" -#: browser.c:507 +#: browser.c:514 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µLªkªþ±a¥Ø¿ý¡I" -#: browser.c:625 browser.c:1003 browser.c:1096 +#: browser.c:632 browser.c:1010 browser.c:1103 msgid "No files match the file mask" msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å" -#: browser.c:828 +#: browser.c:835 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£" -#: browser.c:848 +#: browser.c:855 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£" -#: browser.c:856 +#: browser.c:863 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¯uªº­n§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H" -#: browser.c:870 +#: browser.c:877 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C" -#: browser.c:876 +#: browser.c:883 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C" -#: browser.c:895 +#: browser.c:902 msgid "Chdir to: " msgstr "§ïÅܥؿý¨ì¡G" -#: browser.c:929 browser.c:996 +#: browser.c:936 browser.c:1003 msgid "Error scanning directory." msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý¡C" -#: browser.c:947 +#: browser.c:954 msgid "File Mask: " msgstr "ÀÉ®×¾B¸n¡G" -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1026 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? " -#: browser.c:1020 +#: browser.c:1027 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p ¨Ó±Æ§Ç¡A©Î(n)¤£±Æ§Ç ? " -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1028 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1083 +#: browser.c:1090 msgid "New file name: " msgstr "·sÀɦW¡G" -#: browser.c:1114 +#: browser.c:1121 msgid "Can't view a directory" msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1139 msgid "Error trying to view file" msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×" -#: buffy.c:383 +#: buffy.c:407 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr " msgid "Decrypt-copy" msgstr "¸Ñ±K¨Ã«þ¨©" -#: commands.c:590 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:590 curs_main.c:376 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Àx¦s" @@ -415,33 +415,33 @@ msgstr " msgid " tagged" msgstr " ¤w¼Ð°O" -#: commands.c:661 +#: commands.c:658 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print message?" msgstr "¦C¦L«H¥ó¡H" -#: commands.c:758 +#: commands.c:755 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¦C¦L¤w¼Ð°Oªº«H¥ó¡H" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Message printed" msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X" -#: commands.c:787 +#: commands.c:784 msgid "Messages printed" msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X" -#: commands.c:844 +#: commands.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K" -#: commands.c:846 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s." msgstr "¤£©úªº¦r²Å¶° %s¡C" @@ -549,83 +549,83 @@ msgstr " msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶}±Ò«H½c¨Ã±q¥¦¿ï¾Üªþ¥[ªº«H¥ó" -#: compose.c:763 +#: compose.c:766 msgid "No messages in that folder." msgstr "Àɮק¨¤¤¨S¦³«H¥ó¡C" -#: compose.c:772 +#: compose.c:775 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "½Ð¼Ð°O±z­nªþ¥[ªº«H¥ó¡I" -#: compose.c:804 +#: compose.c:807 msgid "Unable to attach!" msgstr "µLªkªþ¥[¡I" -#: compose.c:851 +#: compose.c:854 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "¥u­«·s½s½X¨ü¼vÅTªº¤å¦rªþ¥ó" -#: compose.c:856 +#: compose.c:859 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "³o­Óªþ¥ó¤£·|³QÂà´«¡C" -#: compose.c:858 +#: compose.c:861 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "³o­Óªþ¥ó·|³QÂà´«¡C" -#: compose.c:929 +#: compose.c:932 msgid "Invalid encoding." msgstr "µL®Äªº½s½X¡C" -#: compose.c:950 +#: compose.c:953 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Àx¦s³o«Ê«H¥óªº«þ¨©¶Ü¡H" -#: compose.c:1004 +#: compose.c:1007 msgid "Rename to: " msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G" -#: compose.c:1009 editmsg.c:96 +#: compose.c:1012 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s" -#: compose.c:1035 +#: compose.c:1038 msgid "New file: " msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ¡G" -#: compose.c:1048 +#: compose.c:1051 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ªº®æ¦¡¬O base/sub" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1057 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¤£©úªº Content-Type %s" -#: compose.c:1067 +#: compose.c:1070 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s" -#: compose.c:1075 +#: compose.c:1078 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "§Ú­ÌµLªk¥[¤Wªþ¥ó" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1140 msgid "Postpone this message?" msgstr "©µ¿ð±H¥X³o«Ê«H¥ó¡H" -#: compose.c:1194 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c" -#: compose.c:1197 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: compose.c:1206 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J¡C" @@ -640,201 +640,206 @@ msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:233 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Â÷¶} Mutt¡H" -#: curs_lib.c:326 +#: curs_lib.c:323 mutt_socket.c:399 msgid "unknown error" msgstr "¤£©úªº¿ù»~" -#: curs_lib.c:346 +#: curs_lib.c:343 msgid "Press any key to continue..." msgstr "«ö¤U¥ô¦ó¤@­ÓÁäÄ~Äò¡K" -#: curs_lib.c:390 +#: curs_lib.c:387 msgid " ('?' for list): " msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G" -#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 msgid "No mailbox is open." msgstr "¨S¦³¤w¶}±Ò«H½c¡C" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:60 msgid "There are no messages." msgstr "¨S¦³«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:57 mx.c:1068 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:61 mx.c:1109 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "«H½c¬O°ßŪªº¡C" -#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:749 +#: curs_main.c:62 pager.c:63 recvattach.c:746 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¥\\¯à¦b attach-message ¼Ò¦¡¤U¤£³Q¤ä´©¡C" -#: curs_main.c:225 +#: curs_main.c:229 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "µLªk¼g¤J¨ì¤@­Ó°ßŪªº«H½c¡I" -#: curs_main.c:232 +#: curs_main.c:236 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "¦bÂ÷¶}¤§«á±N·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨¡C" -#: curs_main.c:237 +#: curs_main.c:241 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "±N¤£·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨¡C" -#: curs_main.c:369 +#: curs_main.c:373 msgid "Quit" msgstr "Â÷¶}" -#: curs_main.c:370 pager.c:1372 postpone.c:38 +#: curs_main.c:374 pager.c:1372 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "§R°£" -#: curs_main.c:371 postpone.c:39 +#: curs_main.c:375 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "¤Ï§R°£" -#: curs_main.c:373 query.c:44 +#: curs_main.c:377 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "«H¥ó" -#: curs_main.c:374 pager.c:1373 +#: curs_main.c:378 pager.c:1373 msgid "Reply" msgstr "¦^ÂÐ" -#: curs_main.c:375 +#: curs_main.c:379 msgid "Group" msgstr "¸s²Õ" -#: curs_main.c:457 +#: curs_main.c:461 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "«H½c¤w³Q¨ä¥L³~®|§ïÅܹL¡CºX¼Ð¥i¯à¦³¿ù»~¡C" -#: curs_main.c:460 +#: curs_main.c:464 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "³o­Ó«H½c¤¤¦³·s«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:574 +#: curs_main.c:578 msgid "No tagged messages." msgstr "¨S¦³¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:654 +#: curs_main.c:658 msgid "Jump to message: " msgstr "¸õ¨ì«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:660 +#: curs_main.c:664 msgid "Argument must be a message number." msgstr "»Ý­n¤@­Ó«H¥ó½s¸¹ªº°Ñ¼Æ¡C" -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:697 msgid "That message is not visible." msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü¡C" -#: curs_main.c:696 +#: curs_main.c:700 msgid "Invalid message number." msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹¡C" -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:713 msgid "Delete messages matching: " msgstr "§R°£²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:731 +#: curs_main.c:735 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "¨S¦³­­¨î¼Ë¦¡¬O¦³®Äªº¡C" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:736 +#: curs_main.c:740 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "­­¨î: %s" -#: curs_main.c:746 +#: curs_main.c:750 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "­­¨î¥u²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:776 +#: curs_main.c:780 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Â÷¶} Mutt¡H" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:898 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:906 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:913 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:931 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:933 msgid "Open mailbox" msgstr "¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:945 mx.c:466 mx.c:612 +#: curs_main.c:949 mx.c:491 mx.c:637 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C" -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1034 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H" -#: curs_main.c:1062 curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 msgid "You are on the last message." msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C" -#: curs_main.c:1069 curs_main.c:1111 +#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 msgid "No undeleted messages." msgstr "¨S¦³­n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:1104 curs_main.c:1127 +#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 msgid "You are on the first message." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C" -#: curs_main.c:1199 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1203 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C" -#: curs_main.c:1208 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1212 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No new messages" msgstr "¨S¦³·s«H¥ó" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1245 msgid "No unread messages" msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid " in this limited view" msgstr " ¦b³o­­©wªºÂsÄý¤¤" -#: curs_main.c:1366 +#: curs_main.c:1370 msgid "No more threads." msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C" -#: curs_main.c:1368 +#: curs_main.c:1372 msgid "You are on the first thread." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@­Ó§Ç¦C¤W¡C" -#: curs_main.c:1426 curs_main.c:1457 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1430 curs_main.c:1461 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C" -#: curs_main.c:1444 +#: curs_main.c:1448 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C" +#: curs_main.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Can't edit message on POP server." +msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -1065,15 +1070,15 @@ msgstr " msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×" -#: help.c:274 +#: help.c:278 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "¿ù»~¡G½Ð¦^³ø³o­Ó°ÝÃD" -#: help.c:316 +#: help.c:320 msgid "" msgstr "<¤£©úªº>" -#: help.c:328 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr "" "¼Ð·Ç¥\\¯à©w¸q¡G\n" "\n" -#: help.c:332 +#: help.c:336 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1093,7 +1098,7 @@ msgstr "" "¥¼³Q©w¸qªº¥\\¯à¡G\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:344 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s ªº¨D§U" @@ -1133,20 +1138,20 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:43 pop.c:72 +#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "µn¤J¤¤¡K" -#: imap/auth_login.c:66 +#: imap/auth_login.c:66 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C" -#: imap/auth_sasl.c:91 +#: imap/auth_sasl.c:91 pop_auth.c:79 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K" -#: imap/auth_sasl.c:163 +#: imap/auth_sasl.c:163 pop_auth.c:157 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" @@ -1198,7 +1203,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1136 +#: imap/imap.c:677 imap/message.c:573 muttlib.c:1144 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "«Ø¥ß %s¡H" @@ -1207,7 +1212,7 @@ msgstr " msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K" -#: imap/imap.c:876 +#: imap/imap.c:876 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K" @@ -1236,17 +1241,17 @@ msgstr " msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C" -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]" -#: imap/message.c:237 +#: imap/message.c:237 pop.c:336 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/message.c:273 +#: imap/message.c:273 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2233,36 +2238,7 @@ msgstr "" " ¦Ü Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " "MA 02111, USA.\n" -#: main.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young \n" -"\n" -" ­«½Æ´²¥¬¨Ã¨Ï¥Î­ì©lµ{¦¡½X©M½sĶ¹Lªºµ{¦¡½X¡A¤£ºÞ¦³§_¸g¹L­×§ï¡A\n" -" ¦b¬Y¨Ç±ø¥ó¤U¬O³\\¥iªº¡C\n" -"\n" -" SHA1 µ{§Ç¤£ªþ±a¥ô¦ó¾á«O¡A¤£½×«Y©ú¥ÜÁÙ¬O·t¥Ü¡A¥]¬A¦ý¤£­­©ó¾P°â©Ê\n" -" ©M¾A©ó¯S©w¥Øªº¤§·t¥Ü¾á«O¡C\n" -"\n" -" ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº§¹¾ãªº´²¥¬±ø¤å¡F¦pªG¨S¦³¡A½Ð¼g«Hµ¹\n" -" À³¥Îµ{¦¡ªºµo®i¤H­û.\n" - -#: main.c:105 +#: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " @@ -2321,7 +2297,7 @@ msgstr "" " -Z ¶}±Ò²Ä¤@­Óªþ¦³·s¶l¥óªº¸ê®Æ§¨¡A¦pªG¨S¦³ªº¸Ü¥ß§YÂ÷¶}\n" " -h ³o­Ó»¡©ú°T®§" -#: main.c:157 +#: main.c:140 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2329,48 +2305,48 @@ msgstr "" "\n" "½sĶ¿ï¶µ¡G" -#: main.c:426 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C" -#: main.c:525 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n" -#: main.c:527 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "¦b½sĶ®É­Ô¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n" -#: main.c:646 +#: main.c:630 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H" -#: main.c:650 +#: main.c:634 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s." -#: main.c:695 +#: main.c:679 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n" -#: main.c:781 +#: main.c:765 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n" -#: main.c:801 +#: main.c:785 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C" -#: main.c:810 +#: main.c:794 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©" -#: main.c:841 +#: main.c:825 msgid "Mailbox is empty." msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C" @@ -2517,39 +2493,49 @@ msgstr " msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1112 +#: muttlib.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c" + +#: muttlib.c:1120 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I" -#: muttlib.c:1118 +#: muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?" -#: mutt_socket.c:199 +#: mutt_socket.c:201 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:281 +#: mutt_socket.c:237 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ" + +#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K" -#: mutt_socket.c:288 +#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K" -#: mutt_socket.c:314 -#, fuzzy -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ" +#: mutt_socket.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "µLªk¶}±Ò %s" #: mutt_ssl.c:105 msgid "Failed to find enough entropy on your system" @@ -2661,108 +2647,108 @@ msgstr "" msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mx.c:114 +#: mx.c:118 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Âê¶i¼Æ¶q¶W¹L­­ÃB¡A±N %s ªºÂê²¾°£¡H" -#: mx.c:126 +#: mx.c:130 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "µLªk¥Î dotlock Âê¦í %s¡C\n" -#: mx.c:184 +#: mx.c:188 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¹Á¸Õ fcntl ªºÂê©w®É¶W¹L®É¶¡!" -#: mx.c:190 +#: mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý fcntl ªºÂê©w¡K %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:222 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¹Á¸Õ flock ®É¶W¹L®É¶¡¡I" -#: mx.c:225 +#: mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý flock °õ¦æ¦¨¥\\¡K %d" -#: mx.c:549 +#: mx.c:574 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "µLªkÂê¦í %s¡C\n" -#: mx.c:637 +#: mx.c:662 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ū¨ú %s ¤¤¡K" -#: mx.c:726 +#: mx.c:761 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "¼g¤J %s ¤¤¡K" -#: mx.c:753 +#: mx.c:794 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "µLªk»P %s «H½c¦P¨B¡I" -#: mx.c:818 +#: mx.c:859 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s¡H" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó¡H" -#: mx.c:830 mx.c:1083 +#: mx.c:871 mx.c:1124 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó¡H" -#: mx.c:854 +#: mx.c:895 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: mx.c:912 mx.c:1074 +#: mx.c:953 mx.c:1115 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "«H½c¨S¦³§ïÅÜ¡C" -#: mx.c:948 +#: mx.c:989 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C" -#: mx.c:951 mx.c:1121 +#: mx.c:992 mx.c:1162 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C" -#: mx.c:1059 +#: mx.c:1100 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡" -#: mx.c:1061 +#: mx.c:1102 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó­«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!" -#: mx.c:1063 +#: mx.c:1104 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s" -#: mx.c:1118 +#: mx.c:1159 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C" -#: mx.c:1404 +#: mx.c:1459 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" @@ -3171,66 +3157,112 @@ msgstr "PGP msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "¥¿´M§ä¤Ç°t \"%s\" ªºÆ_°Í¡K" -#: pop.c:46 +#: pop.c:89 pop_lib.c:158 #, fuzzy -msgid "POP Username: " -msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C" -#: pop.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Login failed: %s" -msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C" +#: pop.c:116 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" -#: pop.c:132 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP ¥D¾÷¨S¦³³Q©w¸q¡C" +#: pop.c:197 pop_lib.c:160 +#, fuzzy +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C" + +#: pop.c:270 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: pop.c:165 +#: pop.c:407 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" + +#: pop.c:510 pop.c:564 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "·Ç³ÆÂà±H«H¥ó¡K" -#: pop.c:184 +#: pop.c:538 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP ¥D¾÷¨S¦³³Q©w¸q¡C" + +#: pop.c:592 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP «H½c¤¤¨S¦³·sªº«H¥ó" -#: pop.c:206 +#: pop.c:599 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K" -#: pop.c:209 +#: pop.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K" -#: pop.c:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K" - -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Ū¨ú«H¥ó®Éµo¥Í¿ù»~¡I" - -#: pop.c:273 +#: pop.c:643 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¼g¤J«H½c®Éµo¥Í¿ù»~¡I" -#: pop.c:300 +#: pop.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [¤w¾\\Ū %2d «Ê«H¥ó¤¤ªº %1d «Ê]" -#: pop.c:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [¤w¾\\Ū %d «Ê«H¥ó]" - -#: pop.c:332 +#: pop.c:670 pop_lib.c:272 msgid "Server closed connection!" msgstr "»P¦øªA¾¹ªºÁpµ²¤¤Â_¤F!" +#: pop_auth.c:193 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K" + +#: pop_auth.c:217 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" + +#: pop_auth.c:252 +#, fuzzy +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C" + +#: pop_auth.c:359 +#, fuzzy +msgid "Authentication method is unknown." +msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" + +#: pop_lib.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K" + +#: pop_lib.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "¥¿³s½u¨ì %s" + +#: pop_lib.c:286 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K" + +#: pop_lib.c:445 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K" + +#: pop_lib.c:469 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K" + #: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "«H¥ó¤w¸g³Q©µ¿ð±H¥X" @@ -3285,49 +3317,54 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Åã¥Ü" -#: recvattach.c:409 +#: recvattach.c:406 msgid "Saving..." msgstr "Àx¦s¤¤¡K" -#: recvattach.c:484 +#: recvattach.c:481 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ĵ§i! ±z¥¿¦bÂл\\ %s, ¬O§_­nÄ~Äò?" -#: recvattach.c:502 +#: recvattach.c:499 msgid "Attachment filtered." msgstr "ªþ¥ó³Q¹LÂo±¼¡C" -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Filter through: " msgstr "¸g¹L¹LÂo¡G" -#: recvattach.c:569 +#: recvattach.c:566 msgid "Pipe to: " msgstr "¾É¤Þ¦Ü¡G" -#: recvattach.c:604 +#: recvattach.c:601 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "§Ú¤£ª¾¹D­n«ç»ò¦C¦L %s ªþ¥ó!" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¬O§_­n¦C¦L¼Ð°O°_¨Óªºªþ¥ó?" -#: recvattach.c:669 +#: recvattach.c:666 msgid "Print attachment?" msgstr "¬O§_­n¦C¦Lªþ¥ó?" -#: recvattach.c:820 +#: recvattach.c:817 msgid "Attachments" msgstr "ªþ¥ó" -#: recvattach.c:887 +#: recvattach.c:882 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "¨ú¦^ POP ¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó" + +#: recvattach.c:893 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "¥¼¤ä´©§R°£ PGP «H¥ó©Òªþ±aªºªþ¥ó¡C" -#: recvattach.c:907 recvattach.c:924 +#: recvattach.c:913 recvattach.c:930 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h­«ªþ¥ó" @@ -3350,7 +3387,7 @@ msgstr " msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ" -#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:729 +#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:739 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H" @@ -3368,7 +3405,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "À³¥Î¤U¤@­Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§" -#: recvcmd.c:699 send.c:654 +#: recvcmd.c:699 send.c:664 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I" @@ -3474,7 +3511,7 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "¨S¦³¼ÐÃD¡A¥¿¦b¤¤Â_¤¤¡C" -#: send.c:435 +#: send.c:434 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¥H«áªº¦^Âг£±H¦Ü %s%s?" @@ -3484,7 +3521,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:484 +#: send.c:487 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "­n¦^Âе¹ %s%s?" @@ -3492,79 +3529,79 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:629 +#: send.c:639 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¨S¦³³Q¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¦bÅã¥Ü¡I" -#: send.c:700 +#: send.c:710 msgid "Include message in reply?" msgstr "¦^«H®É¬O§_­n¥]§t­ì¥»ªº«H¥ó¤º®e¡H" -#: send.c:705 +#: send.c:715 msgid "Including quoted message..." msgstr "¥¿¤Þ¤J¤Þ¨¥³¡¤À¡K" -#: send.c:715 +#: send.c:725 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "µLªk¥]§t©Ò¦³­n¨Dªº«H¥ó¡I" -#: send.c:733 +#: send.c:743 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "·Ç³ÆÂà±H«H¥ó¡K" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1029 +#: send.c:1039 msgid "Recall postponed message?" msgstr "­n¥s¥X³Q©µ¿ðªº«H¥ó?" -#: send.c:1276 +#: send.c:1286 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¬O§_­n¤¤Â_¥¼­×§ï¹Lªº«H¥ó?" -#: send.c:1278 +#: send.c:1288 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "¤¤Â_¨S¦³­×§ï¹Lªº«H¥ó" #. abort -#: send.c:1319 +#: send.c:1329 msgid "Mail not sent." msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X¡C" -#: send.c:1345 +#: send.c:1355 msgid "Message postponed." msgstr "«H¥ó³Q©µ¿ð±H¥X¡C" -#: send.c:1354 +#: send.c:1364 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡I" -#: send.c:1359 +#: send.c:1369 msgid "No recipients were specified." msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C" -#: send.c:1365 +#: send.c:1375 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD¡A­n¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?" -#: send.c:1369 +#: send.c:1379 msgid "No subject specified." msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD¡C" -#: send.c:1416 +#: send.c:1426 msgid "Sending message..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: send.c:1543 +#: send.c:1553 msgid "Could not send the message." msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó¡C" -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Mail sent." msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X¡C" -#: send.c:1548 +#: send.c:1558 msgid "Sending in background." msgstr "¥¿¦b­I´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C" @@ -3627,6 +3664,53 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" +#~ "\n" +#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +#~ "\n" +#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" +#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SHA1 implementation Copyrigt (C) 1995-7 Eric A. Young \n" +#~ "\n" +#~ " ­«½Æ´²¥¬¨Ã¨Ï¥Î­ì©lµ{¦¡½X©M½sĶ¹Lªºµ{¦¡½X¡A¤£ºÞ¦³§_¸g¹L­×§ï¡A\n" +#~ " ¦b¬Y¨Ç±ø¥ó¤U¬O³\\¥iªº¡C\n" +#~ "\n" +#~ " SHA1 µ{§Ç¤£ªþ±a¥ô¦ó¾á«O¡A¤£½×«Y©ú¥ÜÁÙ¬O·t¥Ü¡A¥]¬A¦ý¤£­­©ó¾P°â©Ê\n" +#~ " ©M¾A©ó¯S©w¥Øªº¤§·t¥Ü¾á«O¡C\n" +#~ "\n" +#~ " ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº§¹¾ãªº´²¥¬±ø¤å¡F¦pªG¨S¦³¡A½Ð¼g«Hµ¹\n" +#~ " À³¥Îµ{¦¡ªºµo®i¤H­û.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "POP Username: " +#~ msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login failed: %s" +#~ msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." +#~ msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K" + +#~ msgid "Error reading message!" +#~ msgstr "Ū¨ú«H¥ó®Éµo¥Í¿ù»~¡I" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%d message read]" +#~ msgstr "%s [¤w¾\\Ū %d «Ê«H¥ó]" + #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C" @@ -3663,9 +3747,6 @@ msgstr " #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C" -#~ msgid "Connecting to %s" -#~ msgstr "¥¿³s½u¨ì %s" - #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C" diff --git a/reldate.h b/reldate.h index bc4595d09..0c1071acd 100644 --- a/reldate.h +++ b/reldate.h @@ -1 +1 @@ -const char *ReleaseDate = "2000-09-21"; +const char *ReleaseDate = "2000-10-11"; -- 2.40.0