From e0aa72a7ccf9ac6324df7755a6b4f58617dbb07b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Brendan Cully Date: Wed, 15 Sep 2010 10:10:39 -0700 Subject: [PATCH] automatic post-release commit for mutt-1.5.21 --- ChangeLog | 255 ++++++++++ VERSION | 2 +- po/bg.po | 1347 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ca.po | 1377 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/cs.po | 1036 +++++++++++++++++++------------------- po/da.po | 1348 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/de.po | 1080 +++++++++++++++++++++------------------- po/el.po | 1364 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/eo.po | 1361 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/es.po | 1346 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/et.po | 1347 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/eu.po | 1360 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/fr.po | 602 +++++++++++----------- po/ga.po | 1349 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/gl.po | 1347 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/hu.po | 1348 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/id.po | 1362 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/it.po | 1347 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ja.po | 1359 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ko.po | 1346 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/lt.po | 1347 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/nl.po | 1361 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/pl.po | 1362 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/pt_BR.po | 1347 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ru.po | 1363 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sk.po | 1347 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sv.po | 1359 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/tr.po | 1347 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/uk.po | 1344 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_CN.po | 1366 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_TW.po | 1350 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 31 files changed, 19841 insertions(+), 18335 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index a7b430a4f..c328e3771 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,258 @@ +2010-09-15 10:05 -0700 Michael Elkins (54e3139a0362) + + * safe_asprintf.c: suppress check_sec errors + +2010-09-13 17:25 -0700 Michael Elkins (20b2d496349f) + + * init.h: make $mail_check_recent set by default + +2010-09-13 19:00 +0100 Emanuele Giaquinta (fea3860ff672) + + * imap/command.c: Restore the previous behaviour of checking for new + messages in imap folders when mail_check_recent is set. + +2010-09-12 19:54 -0700 Michael Elkins (a51df78218e8) + + * buffy.c, buffy.h, imap/command.c, init.h, mbox.c, mutt.h: add + $mail_check_recent boolean to control whether Mutt will notify about + all new mail, or just new mail received since the last visit to a + mailbox + + closes #3271 + + partly addresses #3310 + + * smime.c: fix crash when index contains 0 keys + +2010-09-11 07:34 -0700 Michael Elkins (0f962f1a6bbb) + + * send.c: Allow setting message security in send2-hook + + This patch delays checking the message security options until after + the user has an initial chance to edit the message. This allows the + security options to be set in a send2-hook when using $edit_headers. + Without this patch, the user has no way of automatically setting + security based on recipients since the to/cc prompts are bypassed. + + The other change in behavior is if the user happened to use a + send2-hook to see if the message had security applied *prior* to + editing the message, that no longer works. + + * keymap.c, keymap.h, main.c: support for ncurses extension allowing + binding to function keys with modifiers + + * keymap.c: allow octal codes with more than three digits + + * crypt-gpgme.c, mime.h, pgp.c, recvattach.c, sendlib.c: add DISPNONE + to mean no preferred Content-Disposition; make pgp-signature parts + DISPNONE for multipart/signed + + * recvcmd.c: fix problem with reply-hook not working when a + message/rfc822 attachment is selected + + * rfc2047.c: more lenient RFC2047 decoding: accept illegal spaces and + bare question marks in encoded words + + * curs_main.c, mx.c: fix crash when new mail is received during IMAP + IDLE + + closes #3335 + +2010-08-25 00:30 +0100 Emanuele Giaquinta (5302767aa6aa) + + * rfc2047.c: Use mutt_substrdup in rfc2047_decode_word + +2010-08-24 16:40 -0700 Michael Elkins (92b02f77e780) + + * rfc2047.c: detect failure to decode word and copy raw string + instead; avoids calling strlen() on uninitialized memory + + closes #2923 + +2010-08-24 18:39 +0100 Emanuele Giaquinta (ebd4beafe5eb) + + * mutt_ssl.c: Fix typo. + + * browser.c, hook.c, init.c, menu.c, mutt_ssl_gnutls.c, pager.c: Do + not call regfree if regcomp fails. The content of the regex_t + structure is undefined in this case. + + * curs_lib.c, mutt_ssl_gnutls.c: use REGCOMP() macro + +2010-08-24 10:03 -0700 Michael Elkins (5d59c8b737ba) + + * init.c: add REG_ICASE accidentally removed in changeset 1a35f096c8cb + + * muttlib.c: do not print debug message on ENOENT + +2010-08-14 09:18 -0700 Michael Elkins (04fd8ddea579) + + * url.c: avoid c99 syntax for backwards compat + +2010-08-06 21:52 +0200 Matthias Andree (24a7b1aa2e55) + + * buffy.c: Fix comparison signedness warnings. + +2010-08-12 16:04 -0700 Michael Elkins (ced5d3dca974) + + * imap/util.c: Fix bug in imap_keepalive() which erroneously free + Context when the IMAP connection is shut down by the server. + + Closes #3410 + + * url.c: url_parse_mailto should return 0 on success + + fix memory leak errors when unable to parse mailto: URL + + closes #3441 + + * mh.c: always update message body size when parsing a maildir message + + * safe_asprintf.c: call va_end() even when vasprintf returns <0 + +2010-08-09 20:48 -0700 Michael Elkins (6572e8bcd723) + + * Makefile.am, imap/message.c, lib.c, lib.h, safe_asprintf.c: rename + mutt_sprintf() to safe_asprintf() to match the GNU extension that + performs a similar task + +2010-08-09 10:27 -0700 Vincent Lefevre (e86ee9991dc3) + + * postpone.c: In postpone.c, function mutt_num_postponed, the old + {{{OldPostponed}}} is never freed. + + closes #3442 + +2010-08-09 09:38 -0700 Michael Elkins (8051fc8b631c) + + * send.c: clear the real name when $reverse_realname is unset and a + match is hit so that $realname can be set in a reply- or send-hook + + closes #3427 + + * doc/manual.xml.head: fix example of mailto: use on the command line + + * pager.c: fix buffer underrun when processing ANSI escape sequences + + closes #3371 + +2010-08-08 12:29 -0700 Michael Elkins (4dcf19c58139) + + * doc/manual.xml.head, doc/mutt.man: document support for mailto: URLs + on the command line + + closes #3400 + + * imap/message.c: avoid error when the user has requested many extra + headers via IMAP + + closes #3435 + + * lib.c, lib.h: add a malloc+sprintf combo function + +2010-08-08 10:21 -0700 Fabian Groffen (d4d703e21cdd) + + * pattern.c: fix crash in limit when user enters invalid regexp + + closes #3417 + +2010-08-07 06:44 -0700 Michael Elkins (cc881d855f05) + + * mutt_ssl.c: Fix comparison signedness warnings + + * pop_lib.c: add comment about safety of cast + +2010-08-06 21:58 +0200 Matthias Andree (55f50b2db1f8) + + * pop_lib.c: Fix comparison signedness warning. + + * status.c: Fix signedness warning. + + * .hgignore: Ignore backup files ending in a tilde character. + + * url.c: Fix comparison signedness warnings. + + * gnupgparse.c, pop_auth.c: Fix comparison signedness warnings. + + * lib.h: Resolve if/else empty body ambiguity/warnings when compiling + without DEBUG. + +2010-08-06 17:08 -0700 Michael Elkins (5b15d4d96277) + + * configure.ac, init.c, protos.h: detect availablity of 'long long' + + cast time_t to 'long long' prior to bitshifting since it can be a + float value according to POSIX.1-2008 + + closes #3439 + +2010-08-06 21:22 +0200 Matthias Andree (bf13863e682e) + + * md5.c: Drop declaration for unused argv/argc parameters. + + Fixes GCC warning with -Wextra. + +2010-08-06 13:11 -0700 Michael Elkins (998ca956b41b) + + * init.c, muttlib.c: use a 64-bit random value in temporary filenames. + + closes #3158 + + * browser.c: avoid using C99 bool + + * browser.c, init.h: add %D format string to $folder_format to expand + the time based on $date_format. + + properly set the locale for LC_TIME prior to calling strftime() + closes #1734 closes #3406 + + * mutt_ssl.c: fix compiler warning about wrong type for + SslSessionCerts + +2010-08-06 09:58 +0200 Matthias Andree (473fbe29f626) + + * mutt_ssl.c: Unbreak X.509 SubjAltName checks, + + regression in 6016:dc09812e63a3 that calls strlen on an SSL sk + rather than its string payload. + + closes #3426 + +2010-08-06 07:12 -0700 Michael Elkins (4ae33a8a1391) + + * configure.ac: properly set _XOPEN_SOURCE to 600 (POSIX.1-2004) when + detecting th wc*() functions + + closes #3341 + +2010-08-05 21:57 -0700 Michael Elkins (bc5fb152e2ba) + + * mbox.c: when parsing From_ lines in mmdf/mbox, the TZ should be + computed based on the time in the string rather than the current + time, otherwise DST issues cause the computed time to be wrong. + + closes #2177 + + * thread.c: explanatory comments + +2010-08-05 17:03 -0700 andreas (0666d9588eac) + + * curs_main.c, functions.h: do not leave pager when changing sort + order. + + closes #2143 + +2010-08-05 16:47 -0700 Michael Elkins (57d4b3839172) + + * curs_main.c: do not leave pager when using read-thread and read- + subthread + + closes #2137 + +2010-08-04 17:04 -0700 Petr Písař (59ca5d7b1656) + + * ChangeLog, po/cs.po: Updated Czech translation + 2010-08-04 06:37 -0700 Vincent Lefevre (a7f05f29d9bc) * po/fr.po: updated French translation diff --git a/VERSION b/VERSION index a7ccabdbf..07a45d784 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.5.20 +1.5.21 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 3fd7f1d0a..525e53b05 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,27 +9,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Èçòð." @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Èçáîð" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" @@ -198,113 +198,113 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Äèðåêòîðèÿ" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Ìàñêà" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå" "(n)?" -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Íîâè ïèñìà â " @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" @@ -403,95 +403,95 @@ msgstr "PGP- msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Êîìàíäà: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ëîø IDN: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà" "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -509,74 +509,74 @@ msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/" "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Øåë êîìàíäà: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " ìàðêèðàí" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "êîíâåðòèðàíî" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "Îòêàç" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë" @@ -600,170 +600,179 @@ msgstr " msgid "Descrip" msgstr "Îïèñàíèå" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Ïîäïèñ" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " ïîäïèñ êàòî: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Øèôðîâàíå c: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Íîâ ôàéë: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " @@ -879,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" @@ -1016,7 +1025,7 @@ msgstr "[-- msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1024,7 +1033,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1032,11 +1041,11 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1045,7 +1054,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1053,291 +1062,291 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Àíóëèðàí " -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Èçòåêúë " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Èçáîð " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " "àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1345,15 +1354,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." @@ -1383,7 +1392,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." @@ -1459,32 +1468,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." @@ -1492,11 +1501,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "Íÿìà ïèñìà." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." @@ -1534,7 +1543,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "Íîâî" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Îòãîâîð" @@ -1542,213 +1551,222 @@ msgstr " msgid "Group" msgstr "Ãðóï. îòã." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " "îñòàðåëè." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." @@ -1995,34 +2013,34 @@ msgstr "[-- msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà" -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)" @@ -2069,22 +2087,22 @@ msgstr " msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." @@ -2125,7 +2143,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..." @@ -2174,7 +2192,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." @@ -2192,15 +2210,15 @@ msgstr " msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" @@ -2213,7 +2231,7 @@ msgstr " msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" @@ -2279,17 +2297,17 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" @@ -2299,209 +2317,210 @@ msgstr " msgid "Fetching message headers..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: íÿìà àäðåñ" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\"" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\"" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s å âêëþ÷åí" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s å èçêëþ÷åí" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ãðåøêè â %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" @@ -2523,63 +2542,63 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d" @@ -2655,8 +2674,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2669,17 +2688,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2727,7 +2747,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2776,13 +2796,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2790,7 +2804,7 @@ msgstr "" "\n" "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." @@ -2843,25 +2857,25 @@ msgstr " msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" @@ -2869,31 +2883,31 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " "çà òàçè ãðåøêà)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Çàïèñ íà %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." @@ -2906,7 +2920,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." @@ -2934,45 +2948,45 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" @@ -3041,138 +3055,138 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "íåèçâåñòíî" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " îò %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " äî %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" @@ -3261,42 +3275,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " "âñè÷êè]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" @@ -3331,111 +3345,111 @@ msgstr "flock msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "Ïðåä. ñòð." -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "Ñëåäâ. ñòð." -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Ñëåäâàùî" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." @@ -3443,101 +3457,106 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "ïðàçåí øàáëîí" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." @@ -3553,7 +3572,7 @@ msgstr "PGP msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3561,22 +3580,22 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3584,37 +3603,55 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "eswabf" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: pgp.c:1607 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabf" +msgid "esabfc" +msgstr "eswabf" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3647,7 +3684,7 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP." @@ -3656,7 +3693,7 @@ msgstr " msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL." @@ -3715,7 +3752,7 @@ msgstr " msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" @@ -3740,55 +3777,55 @@ msgstr " msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "×åðíîâè" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." @@ -3835,66 +3872,66 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Îòïå÷àòâàíå" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." @@ -4018,16 +4055,16 @@ msgstr " msgid "Error sending message." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Íå å óêàçàí ïúòÿ êúì mailcap" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s" @@ -4097,93 +4134,93 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." @@ -4236,78 +4273,78 @@ msgstr " msgid "Unknown " msgstr "Íåèçâåñòåí " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "" "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. " "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4315,19 +4352,19 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4335,7 +4372,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4343,7 +4380,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4351,41 +4388,41 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4425,20 +4462,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." @@ -4457,11 +4490,11 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." @@ -4887,386 +4920,397 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{âúòðåøíî}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "esabf" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå." @@ -5450,9 +5494,6 @@ msgstr " #~ "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå òðàäèöèîííî PGP ïèñìî? (PGP ÷àñòòà å âìúêíàòà, à " #~ "íå ïðèëîæåíà)" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..." - #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a00ac777a..132d0f5b2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 20:16+0200\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -57,22 +57,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d’usuari a «%s»: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Ix" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Esborra" @@ -85,9 +85,9 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "Nom personal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Desa al fitxer: " @@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Error en executar «%s»." @@ -243,113 +243,113 @@ msgstr "Error d’escriptura." msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Es desconeix com imprimir l’adjunció." -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Canvia de directori" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Màscara" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "«%s» no és un directori." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Bústies d’entrada [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No es pot adjuntar un directori." -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP." -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden reanomenar bústies sota IMAP." -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden esborrar bústies sota IMAP." -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No es pot esborrar la carpeta arrel." -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "S’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "No s’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error en llegir el directori." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? " # ivb (2004/03/20) # ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." # Vaja, no hi ha com posar‐li cometes… ivb -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Hi ha correu nou a " @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "%s: L’atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "Manquen arguments." @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." @@ -455,98 +455,98 @@ msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Ordre: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»." -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirigeix el missatge a: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Error en interpretar l’adreça." -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l’interrogant. -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Voleu redirigir el missatge a «%s»" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l’interrogant. -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Voleu redirigir els missatges a «%s»" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "No s’ha redirigit el missatge." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "No s’han redirigit els missatges." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "S’ha redirigit el missatge." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "S’han redirigit els missatges." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "No s’ha pogut crear el procés filtre." -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigeix a l’ordre: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No s’ha definit cap ordre d’impressió." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Voleu imprimir el missatge?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "S’ha imprés el missatge." -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "S’han imprés els missatges." -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "No s’ha pogut imprimir el missatge." -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges." -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)" "m?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -564,80 +564,80 @@ msgstr "" # ivb (2004/08/16) # ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dortsfcmpa" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Ordre per a l’intèrpret: " # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Descodifica i desa%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Descodifica i còpia%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desxifra i desa%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desxifra i còpia%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Desa%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Còpia%s a la bústia" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " els marcats" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "S’està copiant a «%s»…" # «%s» és un codi de caràcters. ivb -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "es farà conversió" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "no es farà conversió" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Envia" msgid "Abort" msgstr "Avorta" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Ajunta fitxer" @@ -661,45 +661,56 @@ msgstr "Ajunta fitxer" msgid "Descrip" msgstr "Descriu" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "No es pot marcar." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signa i xifra" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Xifra" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Signa" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "En clar" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (en línia)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + # ivb (2001/11/19) # ivb L’espai de principi és per a alinear, però no hi ha res a fer… -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " signa com a: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Xifra amb: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix." @@ -707,130 +718,130 @@ msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix." # ivb (2001/11/19) # ivb ABREUJAT! # S'ha modificat «%s» [#%d]. Voleu actualitzar‐ne la codificació? -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adjuncions" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s" -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "S’estan adjuntant els fitxers seleccionats…" -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»." -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar‐ne missatges" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "La carpeta no conté missatges." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar." -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "No s’ha pogut adjuntar." -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La recodificació només afecta les adjuncions de tipus text." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "No es convertirà l’adjunció actual." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Es convertirà l’adjunció actual." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificació no és vàlida." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Voleu desar una còpia d’aquest missatge?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Reanomena a: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Nou fitxer: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»." -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut." -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer «%s»." # ivb (2001/11/20) # ivb Curiosa forma d’emetre un error… -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "El que ocorre aquí és que no s’ha pogut incloure una adjunció." -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Voleu posposar aquest missatge?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escriu el missatge a la bústia" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "S’està escrivint el missatge a «%s»…" -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "S’ha escrit el missatge." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " @@ -947,7 +958,7 @@ msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: " # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replé i l’altra no! ivb -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empremta digital: " @@ -1089,7 +1100,7 @@ msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n" msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1097,7 +1108,7 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1105,11 +1116,11 @@ msgstr "" "[-- Error: El missatge PGP/MIME és fet malbé. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1117,7 +1128,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1125,15 +1136,15 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1141,7 +1152,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1149,216 +1160,216 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr " també conegut com a : " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "Nom ..................: " # Es refereix a un identificador d’usuari. ivb -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[No és vàlid]" # Es refereix a una clau. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vàlida des de ........: %s\n" # Es refereix a una clau. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb # Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Utilitat de la clau ..: " # Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "xifratge" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " # Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "signatura" # Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "certificació" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Lliurada per .........: " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subclau ..............: 0x%s" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirada]" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inhabilitada]" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "S’estan recollint les dades…" -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Ix " # Aquest menú no està massa poblat. -- ivb #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Selecciona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Comprova la clau " # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "Claus PGP que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claus S/MIME que concorden amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "Claus que concordem amb" # Nom i adreça? ivb -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." # Nom i àlies? ivb -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s «%s»." -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." @@ -1366,55 +1377,55 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." # ivb (2002/02/02) # ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) # ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L’ID té una validesa indefinida." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "L’ID no és vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L’ID és lleugerament vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb Davant d’açò pot anar una de les quatre anteriors. -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voleu realment emprar la clau?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " # És un missatge d’error. ivb -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1422,38 +1433,38 @@ msgstr "" "\n" "S’està emprant el motor GPGME, però «gpg-agent» no està corrent." -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "xsgapc" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "xsgamc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent." -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent." @@ -1490,7 +1501,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "No s’ha enviat el missatge." @@ -1567,35 +1578,35 @@ msgstr "S’ha activat «crypt_use_gpgme», però aquest Mutt no pot emprar GPGM msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S’està invocant S/MIME…" -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…" -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "No hi ha cap bústia oberta." @@ -1603,11 +1614,11 @@ msgstr "No hi ha cap bústia oberta." msgid "There are no messages." msgstr "No hi ha cap missatge." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La bústia és de només lectura." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges." @@ -1647,7 +1658,7 @@ msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Respon" @@ -1655,221 +1666,229 @@ msgstr "Respon" msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "No hi ha cap missatge marcat." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "No hi ha res per fer." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "El missatge no és visible." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." # Cannot… ivb -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "esborrar els missatges" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»." -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " # Cannot… ivb -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "restaurar els missatges" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "enllaçar els fils" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací." -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La cerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La cerca ha tornat al final." # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "No hi ha cap missatge nou" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " en aquesta vista limitada." # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "senyalar el missatge" # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "canviar el senyalador «nou»" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu al primer fil." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "esborrar el missatge" # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "esborrar el missatge" # Cannot… ivb -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "marcar els missatges com a llegits" # Cannot… ivb -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "restaurar el missatge" @@ -2107,35 +2126,35 @@ msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»." -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." # Es concatenen amb una o cap de les següents i en acabant « --]». ivb # Sí, la concatenació original està malament. ivb -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Açò és una adjunció." -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s»." -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (Useu «%s» per a veure aquesta part.)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr " (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.)" @@ -2186,22 +2205,22 @@ msgstr "Ajuda de «%s»" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)." -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d’un «hook»." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." @@ -2242,7 +2261,7 @@ msgstr "S’està entrant…" msgid "Login failed." msgstr "L’entrada ha fallat." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "S’està autenticant (%s)…" @@ -2290,7 +2309,7 @@ msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "S’ha reanomenat la bústia." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "S’ha tancat la bústia." @@ -2308,15 +2327,15 @@ msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…" msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada." @@ -2329,7 +2348,7 @@ msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" @@ -2395,17 +2414,17 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "S’està avaluant la memòria cau…" @@ -2413,38 +2432,38 @@ msgstr "S’està avaluant la memòria cau…" msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "S’està penjant el missatge…" -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "No es troba disponible en aquest menú." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s" @@ -2455,150 +2474,151 @@ msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s" # # Una regla usa més referències cap enrere al «format» que es defineixen # al «patró». ivb -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "spam: Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides." -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Manca «-rx» o «-addr»." -#: init.c:901 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n" # «attachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: La disposició no és vàlida." # «unattachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida." -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça." -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut." -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Error a l’expressió regular: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permés." -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor emprat en «reset» no és permés." # Açò és sintaxi, no té traducció. ivb -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no" # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "«%s» està activada." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." # La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents. ivb -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)." -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "error de format" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "desbordament numèric" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." @@ -2606,26 +2626,26 @@ msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura." -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error a «%s»." -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Sobren arguments." -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L’ordre no és coneguda." -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n" @@ -2646,63 +2666,63 @@ msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup." msgid "out of arguments" msgstr "Manquen arguments." -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "S’ha detectat un bucle entre macros." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no està vinculada." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per a obtenir ajuda." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Sobren arguments." -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: El menú no existeix." -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Sobren arguments." -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: La funció no es troba al mapa." -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Sobren arguments." -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Manquen arguments." -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: La funció no existeix." -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2801,11 +2821,12 @@ msgstr "" " MA 02110‐1301, USA.\n" #: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2825,10 +2846,12 @@ msgstr "" " mutt -v[v]\n" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2841,12 +2864,12 @@ msgstr "" " -D Mostra el valor de totes les variables a l’eixida\n" " estàndard." -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" " -d NIVELL Escriu els missatges de depuració a «~/.muttdebug0»." -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2869,7 +2892,7 @@ msgstr "" " -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n" " -p Recupera un missatge posposat." -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2893,16 +2916,7 @@ msgstr "" " immediatament si no n’hi ha cap.\n" " -h Mostra aquest missatge d’ajuda." -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" -- Tracta la resta d’arguments com a adreces encara que\n" -" comencen per «-». És obligatori usar açò quan s’use\n" -" «-a» amb múltiples noms de fitxer." - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2910,7 +2924,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcions de compiŀlació:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error en inicialitzar el terminal." @@ -2966,24 +2980,24 @@ msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada." msgid "Mailbox is empty." msgstr "La bústia és buida." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La bústia és corrupta." -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La bústia ha estat corrompuda." -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia." -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia." @@ -2994,33 +3008,33 @@ msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia." #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "S’estan realitzant els canvis…" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb L’escriptura ha fallat. S’ha desat la bústia parcial a «%s». -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s»." -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia." -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "S’està reobrint la bústia…" @@ -3033,7 +3047,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "El número d’índex no és vàlid." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "No hi ha cap entrada." @@ -3061,45 +3075,45 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada." msgid "You are on the first entry." msgstr "Vos trobeu a la primera entrada." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "No s’ha trobat." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "No hi ha cap entrada marcada." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No es pot cercar en aquest menú." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "No es pot saltar en un diàleg." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "No es pot marcar." # Mutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir. ivb -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." @@ -3167,39 +3181,39 @@ msgstr "S’està connectant amb «%s»…" msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No s’ha pogut extraure l’entropia suficient del vostre sistema." -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "S’està plenant la piscina d’entropia «%s»…\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "«%s» no té uns permissos segurs." -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "S’ha inhabilitat l’SSL per manca d’entropia." -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "Error d’E/S." -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "La negociació d’SSL ha fallat: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor." -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "La connexió SSL empra «%s» (%s)." @@ -3207,106 +3221,106 @@ msgstr "La connexió SSL empra «%s» (%s)." # ivb (2001/12/02) # ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, # ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari. -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "No es coneix" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[no s’ha pogut calcular]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[la data no és vàlida]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "El certificat del servidor ha expirat." # Sí, «subjecte» del certificat X.509, no «assumpte». ivb -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "No s’ha pogut obtenir el subjecte del certificat." -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "No s’ha pogut obtenir el nom comú del certificat." -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "El propietari del certificat no concorda amb l’amfitrió «%s»." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "La comprovació de l’amfitrió del certificat ha fallat: %s" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Aquest certificat pertany a:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" # ivb (2001/12/08) # ivb A continuació ve el rang de validesa. -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Aquest certificat té validesa" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " des de %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " fins a %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empremta digital: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Comprovació del certificat SSL (%d de %d en la cadena)" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" # ivb (2001/11/27) # ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "rus" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" # ivb (2001/11/27) # ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Avís: No s’ha pogut desar el certificat." -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "S’ha desat el certificat." @@ -3333,7 +3347,8 @@ msgstr "Error en processar les dades del certificat." #: mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" -msgstr "Avís: El certificat del servidor s’ha signat emprant un algorisme insegur." +msgstr "" +"Avís: El certificat del servidor s’ha signat emprant un algorisme insegur." #: mutt_ssl_gnutls.c:822 #, c-format @@ -3389,43 +3404,43 @@ msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]" # (s)í, (n)o, (t)ots ivb -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "snt" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Fitxer a sota del directori: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix o (c)anceŀla?" # ivb (2001/11/27) # ivb (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)anceŀla -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "«%s» no és una bústia." @@ -3463,125 +3478,125 @@ msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb flock()." msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "No s’ha pogut sincronitzar la bústia «%s»." -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací «%d» sempre és 1. -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…" -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "No s’ha modificat la bústia." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent. -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»." # Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge." -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "RePàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "AvPàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuncs." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Segnt." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "L’inici del missatge ja és visible." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "No hi ha més text citat." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." @@ -3589,101 +3604,106 @@ msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error a l’expressió: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "L’expressió és buida." -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "El mes no és vàlid: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "Error a l’expressió." -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Error al patró a: %s" +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "Manca un paràmetre." + # Realment són parèntesis! ivb -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid." -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: No es permet en aquest mode." -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Manca un paràmetre." -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "El patró és buit." -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S’està compiŀlant el patró de cerca…" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…" -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "S’està cercant…" -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "S’ha interromput la cerca." @@ -3699,7 +3719,7 @@ msgstr "S’ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3707,20 +3727,20 @@ msgstr "" "[-- Final de l’eixida de PGP. --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error intern. Informeu ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3728,39 +3748,56 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "El desxifratge ha fallat." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés PGP." -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No s’ha pogut invocar PGP." -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " # Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" # Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "en lín(i)a" -# ivb (2004/08/16) -# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar -# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "xsgaic" +# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "xsgapc" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " + +# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "xsgapc" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3796,7 +3833,7 @@ msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Clau PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "El servidor no permet l’ordre «TOP»." @@ -3805,7 +3842,7 @@ msgstr "El servidor no permet l’ordre «TOP»." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "No s’ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal." -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "El servidor no permet l’ordre «UIDL»." @@ -3866,7 +3903,7 @@ msgstr "Error en escriure a la bústia." msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "El servidor ha tancat la connexió." @@ -3891,56 +3928,56 @@ msgstr "L’autenticació APOP ha fallat." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "El servidor no permet l’ordre «USER»." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "L’URL de POP no és vàlid: %s\n" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No s’han pogut deixar els missatges al servidor." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "S’està tancant la connexió amb el servidor POP…" -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "S’estan verificant els índexs dels missatges…" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S’ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "S’ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Missatges posposats" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "No hi ha cap missatge posposat." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa." -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "S’està desxifrant el missatge…" -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "El desxifratge ha fallat." @@ -3987,68 +4024,68 @@ msgstr "Redirigeix" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "S’està desant…" -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "S’ha desat l’adjunció." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb AVÍS. Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVÍS. Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "S’ha filtrat l’adjunció." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra amb: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigeix a: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»." -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Voleu imprimir l’adjunció?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat." -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Adjuncions" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar." -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»." @@ -4178,16 +4215,16 @@ msgstr "Error en enviar el missatge." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb L’entrada del tipus «%s» a «%s», línia %d, no té un format vàlid. -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada de tipus «%s» a «%s», línia %d: format no vàlid." -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "No s’ha indicat cap camí per a «mailcap»." -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»" @@ -4262,79 +4299,79 @@ msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "S’avorta el missatge no modificat." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "S’ha posposat el missatge." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "S’està enviant el missatge…" # El nom «Fcc» és bastant entenedor per a l’usuari si l’ha especificat. ivb #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Voleu desar les adjuncions a l’Fcc?" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "S’ha enviat el missatge." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "S’està enviant en segon pla." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No s’ha trobat el paràmetre «boundary» (informeu d’aquest error)." -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "«%s» ja no existeix." -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." @@ -4342,16 +4379,16 @@ msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eixida del procés de repartiment" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s" @@ -4405,77 +4442,77 @@ msgstr "No vàlid " msgid "Unknown " msgstr "Desconegut " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entreu l’ID de clau: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L’ID «%s» no ha estat verificat. Voleu emprar‐lo per a %s?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Voleu emprar l’ID (no verificat) «%s» per a %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Voleu emprar l’ID «%s» per a %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l’ID «%s». (Premeu una tecla.)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL." # Hau! ivb -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "No hi ha fitxer de certificat." # Hau! ivb -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "No hi ha bústia." #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…" # Encara no s’ha signat. ivb -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Avís: No s’ha trobat el certificat intermig." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL." -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…" -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4483,19 +4520,19 @@ msgstr "" "[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4503,7 +4540,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4511,7 +4548,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4520,45 +4557,45 @@ msgstr "" # ivb (2003/03/26) # ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "xsfgac" # Més coherent que l’original. ivb #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar? " # (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar ivb -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "(D)ES, DES (t)riple " # (D)ES, DES (t)riple ivb -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "RC2‐(4)0, RC2‐(6)4, RC2‐12(8) " # RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) ivb -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 " # AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 ivb -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" @@ -4598,19 +4635,15 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació." #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "No es permet l’autenticació SMTP interactiva." - -#: smtp.c:465 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "L’autenticació SMTP necessita SASL." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "L’autenticació %s ha fallat, es provarà amb el mètode següent." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." @@ -4626,11 +4659,11 @@ msgstr "No s’ha pogut trobar la funció d’ordenació (informeu d’aquest er msgid "(no mailbox)" msgstr "(cap bústia)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "El missatge pare no es troba disponible." @@ -5059,385 +5092,411 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "Força l’obtenció del correu d’un servidor IMAP." #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Obté el correu d’un servidor POP." -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "Va al primer missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "Va al darrer missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Mostra només els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Enllaça el missatge marcat a l’actual." -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Obri la següent bústia amb correu nou." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "Salta al següent missatge nou." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Salta al següent missatge nou o no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Salta al subfil següent." -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "Salta al fil següent." -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Va al següent missatge no esborrat." -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Salta al següent missatge no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Salta al missatge pare del fil." -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "Salta al fil anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Salta al subfil anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Va a l’anterior missatge no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Salta a l’anterior missatge nou." -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Salta a l’anterior missatge nou o no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Salta a l’anterior missatge no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Marca el fil actual com a llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Marca el subfil actual com a llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Estableix un senyalador d’estat d’un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia." -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Marca els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "Restaura els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Va al centre de la pàgina." -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "Va a l’entrada següent." -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "Avança una línia." -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "Va a la pàgina següent." -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Salta al final del missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Oculta o mostra el text citat." -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Avança fins al final del text citat." -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Salta a l’inici del missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Redirigeix un missatge o adjunció a una ordre de l’intèrpret." -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "Va a l’entrada anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "Endarrereix una línia." -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "Va a la pàgina anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "Imprimeix l’entrada actual." -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "Pregunta a un programa extern per una adreça." -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "Afegeix els resultats d’una consulta nova als resultats actuals." -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia i ix." -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "Recupera un missatge posposat." -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Neteja i redibuixa la pantalla." # ivb (2001/11/26) # ivb Es refereix a una funció -> femení. -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{interna}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Reanomena la bústia actual (només a IMAP)." -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "Respon a un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Empra el missatge actual com a plantilla per a un de nou." -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "Desa un missatge o adjunció en una bústia o fitxer." -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "Cerca una expressió regular." -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Cerca cap enrere una expressió regular." -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "Cerca la concordança següent." -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Cerca la concordança anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Estableix si cal resaltar les concordances trobades." -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Invoca una ordre en un subintèrpret." -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "Ordena els missatges." -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Ordena inversament els missatges." -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "Marca l’entrada actual." -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Aplica la funció següent als missatges marcats." -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats." -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "Marca el subfil actual." -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "Marca el fil actual." -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Canvia el senyalador «nou» d’un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Estableix si s’escriuran els canvis a la bústia." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "Estableix si es navegarà només per les bústies d’entrada o per tots els " "fitxers." -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "Va a l’inici de la pàgina." -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "Restaura l’entrada actual." -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Restaura tots els missatges d’un fil." -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Restaura tots els missatges d’un subfil." -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mostra el número de versió i la data de Mutt." -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Mostra una adjunció emprant l’entrada de «mailcap» si és necessari." -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "Mostra les adjuncions MIME." -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Mostra el codi d’una tecla premuda." -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Mostra el patró limitant actiu." -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Plega o desplega el fil actual." -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Plega o desplega tots els fils." -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Adjunta una clau pública PGP." -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "Mostra les opcions de PGP." -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Envia una clau pública PGP." -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Verifica una clau pública PGP." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "Mostra l’identificador d’usuari d’una clau." # ivb (2001/12/02) # ivb Es refereix al format del missatge. -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "Comprova si s’ha emprat el PGP clàssic." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accepta la cadena construïda." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Afegeix un redistribuïdor a la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Insereix un redistribuïdor a la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Esborra un redistribuïdor de la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona l’element anterior de la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Selecciona l’element següent de la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster." -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest." -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Esborra de la memòria les frases clau." -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles." -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "Mostra les opcions d’S/MIME." + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "En clar" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " -- Tracta la resta d’arguments com a adreces encara " +#~ "que\n" +#~ " comencen per «-». És obligatori usar açò quan " +#~ "s’use\n" +#~ " «-a» amb múltiples noms de fitxer." + +# ivb (2004/08/16) +# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar +# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "xsgaic" + +#~ msgid "Interactive SMTP authentication not supported" +#~ msgstr "No es permet l’autenticació SMTP interactiva." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 653bd07d1..edda249fa 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt a7f05f29d9bc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-04 22:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-04 22:52+0200\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3871 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Vlastní jméno: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Přijmout?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Uložit jako: " @@ -204,100 +204,100 @@ msgstr "Změnit adresář" msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:384 browser.c:1039 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresářem." -#: browser.c:523 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:530 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:534 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:546 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresář nelze připojit!" -#: browser.c:685 browser.c:1108 browser.c:1206 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." -#: browser.c:889 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:913 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:936 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:946 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kořenovou složku nelze smazat" -#: browser.c:949 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?" -#: browser.c:963 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." -#: browser.c:969 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." -#: browser.c:988 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresář na: " -#: browser.c:1027 browser.c:1101 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba při načítání adresáře." -#: browser.c:1051 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" -#: browser.c:1126 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dpvn" -#: browser.c:1193 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresář nelze zobrazit" -#: browser.c:1241 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" -#: buffy.c:467 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Nová poÅ¡ta ve složce " @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "mono: příliÅ¡ málo argumentů" msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "příliÅ¡ málo argumentů" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ověřit PGP podpis?" -#: commands.c:115 mbox.c:781 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu." -#: compose.c:597 send.c:1578 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": „%s“" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Uložit kopii této zprávy?" msgid "Rename to: " msgstr "Přejmenovat na: " -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s" @@ -764,148 +764,144 @@ msgstr "Je aktivní S/MIME, zruÅ¡it jej a pokračovat?" msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní PGP, zruÅ¡it jej a pokračovat?" -#: crypt-gpgme.c:406 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "chyba při vytváření kontextu pro gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:416 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:436 +#: crypt-gpgme.c:388 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:502 crypt-gpgme.c:520 crypt-gpgme.c:1475 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:538 +#: crypt-gpgme.c:490 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "chyba při přetáčení datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:560 crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:668 +#: crypt-gpgme.c:620 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:706 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:716 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "tajný klíč „%s“ neurčen jednoznačně\n" -#: crypt-gpgme.c:728 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "chyba při nastavování tajného klíče „%s“: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:745 +#: crypt-gpgme.c:697 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:801 +#: crypt-gpgme.c:753 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba při deÅ¡ifrování dat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:918 +#: crypt-gpgme.c:870 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba při podepisování dat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1113 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl zneplatněn\n" -#: crypt-gpgme.c:1122 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vyprÅ¡ela platnost: " -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vyprÅ¡ela\n" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Pozor: Podpis pozbyl platnosti: " -#: crypt-gpgme.c:1150 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klič nebo certifikát\n" -#: crypt-gpgme.c:1155 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL není dostupný\n" -#: crypt-gpgme.c:1161 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Dostupný CRL je příliÅ¡ starý\n" -#: crypt-gpgme.c:1166 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "DoÅ¡lo k systémové chybě" -#: crypt-gpgme.c:1209 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: " -#: crypt-gpgme.c:1216 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: " -#: crypt-gpgme.c:1233 crypt-gpgme.c:3338 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk klíče: " -#: crypt-gpgme.c:1293 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1330 +#: crypt-gpgme.c:1286 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: crypt-gpgme.c:1338 +#: crypt-gpgme.c:1297 msgid "created: " msgstr "vytvořen: " -#: crypt-gpgme.c:1343 -msgid "This is qualified signature\n" -msgstr "Toto je kvalifikovaný podpis\n" - -#: crypt-gpgme.c:1406 +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči: " @@ -913,44 +909,44 @@ msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1428 +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 msgid "Good signature from:" msgstr "Dobrý podpis od:" -#: crypt-gpgme.c:1420 +#: crypt-gpgme.c:1376 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*Å PATNÝ* podpis od:" -#: crypt-gpgme.c:1436 +#: crypt-gpgme.c:1392 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematický podpis od:" -#: crypt-gpgme.c:1437 +#: crypt-gpgme.c:1393 msgid " expires: " msgstr " vyprší: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1483 crypt-gpgme.c:1698 crypt-gpgme.c:2331 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Konec zápisu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1571 crypt-gpgme.c:1711 crypt-gpgme.c:2346 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -958,7 +954,7 @@ msgstr "" "[-- Konec podrobností o podpisu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1666 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -967,21 +963,21 @@ msgstr "" "[-- Chyba: deÅ¡ifrování selhalo: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:2079 #, c-format msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči!\n" -#: crypt-gpgme.c:2306 +#: crypt-gpgme.c:2262 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: deÅ¡ifrování/ověřování selhalo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2354 +#: crypt-gpgme.c:2310 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -989,11 +985,11 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2376 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2379 pgp.c:442 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1001,19 +997,19 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2406 pgp.c:473 +#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2408 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2410 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2432 pgp.c:515 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1021,7 +1017,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2463 pgp.c:947 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1029,11 +1025,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poruÅ¡ena! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2475 crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:960 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2487 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou podepsána a zaÅ¡ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2488 pgp.c:969 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1049,15 +1045,15 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2510 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zaÅ¡ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1065,7 +1061,7 @@ msgstr "" "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2554 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1073,226 +1069,226 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2584 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2585 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3178 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:3185 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3264 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3264 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "Jméno .....: " -#: crypt-gpgme.c:3267 crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" -#: crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3430 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Platný od .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3300 crypt-gpgme.c:3443 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Platný do .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3313 crypt-gpgme.c:3456 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Druh klíče : %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Účel klíče :" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "Å¡ifrovaní" -#: crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3331 crypt-gpgme.c:3464 -#: crypt-gpgme.c:3469 crypt-gpgme.c:3474 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "podepisování" -#: crypt-gpgme.c:3330 crypt-gpgme.c:3473 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "ověřování" -#: crypt-gpgme.c:3370 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sériové č..: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3378 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Vydal .....: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklíč ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[Platnost vyprÅ¡ela]" -#: crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázán]" -#: crypt-gpgme.c:3500 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." -#: crypt-gpgme.c:3503 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírám údaje…" -#: crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliÅ¡ dlouhý – končím zde\n" -#: crypt-gpgme.c:3550 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíče: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3633 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3672 crypt-gpgme.c:3735 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3722 crypt-gpgme.c:3763 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3834 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "VÅ¡em vyhovujícím klíčům vyprÅ¡ela platnost nebo byly zneplatněny." -#: crypt-gpgme.c:3863 mutt_ssl.c:975 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3865 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Zvolit " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3868 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíč " -#: crypt-gpgme.c:3884 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3886 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3893 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3895 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3922 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíč nelze použít: vyprÅ¡ela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen." -#: crypt-gpgme.c:3936 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tomuto ID vyprÅ¡ela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo." -#: crypt-gpgme.c:3956 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost" -#: crypt-gpgme.c:3959 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID není důvěryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3962 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná." -#: crypt-gpgme.c:3970 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4140 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…" -#: crypt-gpgme.c:4303 pgp.c:1196 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?" -#: crypt-gpgme.c:4339 pgp.c:1230 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " -#: crypt-gpgme.c:4404 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1300,40 +1296,40 @@ msgstr "" "\n" "Ačkoliv gpg-agent neběží, použiji GPGME backend" -#: crypt-gpgme.c:4432 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME – Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4433 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "rpjogfn" -#: crypt-gpgme.c:4436 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP – Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4437 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "rpjomfn" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4453 pgp.c:1629 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " -#: crypt-gpgme.c:4579 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Odesílatele nelze ověřit" -#: crypt-gpgme.c:4582 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nelze určit odesílatele" @@ -1362,7 +1358,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nelze použít inline Å¡ifrování, použít PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1529 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." @@ -1462,7 +1458,7 @@ msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…" msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Žádná schránka není otevřena." @@ -1474,7 +1470,7 @@ msgstr "Nejsou žádné zprávy." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je možné pouze číst." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena." @@ -1519,211 +1515,211 @@ msgstr "Odepsat" msgid "Group" msgstr "Skupině" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová poÅ¡ta." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dělat" -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1875 pager.c:2374 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "smazat zprávu(-y)" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žádné omezení není zavedeno." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pro zobrazení vÅ¡ech zpráv změňte omezení na „all“." -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2164 pager.c:2684 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "obnovit zprávu(-y)" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1007 +#: curs_main.c:1004 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů." -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:1088 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: curs_main.c:1098 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta" -#: curs_main.c:1126 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:1225 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1278 curs_main.c:1722 curs_main.c:1754 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozbito" -#: curs_main.c:1266 +#: curs_main.c:1263 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "spojit vlákna" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:" -#: curs_main.c:1282 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: curs_main.c:1333 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." -#: curs_main.c:1340 curs_main.c:1384 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:1377 curs_main.c:1401 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:1476 menu.c:760 pager.c:2042 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." -#: curs_main.c:1485 pager.c:2064 pattern.c:1487 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." -#: curs_main.c:1526 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou žádné nové zprávy" -#: curs_main.c:1526 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy" -#: curs_main.c:1527 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" -#: curs_main.c:1543 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "nastavit příznak zprávě" -#: curs_main.c:1580 pager.c:2650 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "přepnout mezi nová/stará" -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." -#: curs_main.c:1659 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:1740 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." -#: curs_main.c:1834 pager.c:2343 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "smazat zprávu" -#: curs_main.c:1916 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "editovat zprávu" -#: curs_main.c:2047 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "označit zprávu(-y) za přečtenou(-é)" -#: curs_main.c:2137 pager.c:2669 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "obnovit zprávu" @@ -2019,17 +2015,17 @@ msgstr "Nápověda pro %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Å patný formát souboru s historií (řádek %d)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * nelze provést z jiného háčku." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neznámý typ háčku: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat." @@ -2162,7 +2158,7 @@ msgstr "Volím %s…" msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:845 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" @@ -2227,16 +2223,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyhodnocuji cache…" @@ -2244,24 +2240,24 @@ msgstr "Vyhodnocuji cache…" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu…" -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." -#: imap/message.c:635 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "Nahrávám zprávu na server…" -#: imap/message.c:809 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" -#: imap/message.c:813 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" @@ -2270,256 +2266,256 @@ msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" -#: init.c:63 init.c:1763 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." -#: init.c:471 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Chybný regulární výraz: %s" -#: init.c:528 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Na Å¡ablonu spamu není dost podvýrazů" -#: init.c:718 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" -#: init.c:720 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" # "%sgroup" is literal -#: init.c:864 +#: init.c:861 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr." # "%sgroup" is literal -#: init.c:882 +#: init.c:879 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n" -#: init.c:1098 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "přílohy: chybí dispozice" -#: init.c:1136 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "přílohy: chybná dispozice" -#: init.c:1150 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "nepřílohy: chybí dispozice" -#: init.c:1173 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "nepřílohy: chybná dispozice" -#: init.c:1300 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "přezdívka: žádná adresa" -#: init.c:1348 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n" -#: init.c:1436 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavička" -#: init.c:1489 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro řazení není známa" -#: init.c:1596 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n" -#: init.c:1740 init.c:1853 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Proměnná %s není známa." -#: init.c:1749 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s „reset“ povolen." -#: init.c:1755 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena." -#: init.c:1791 init.c:1803 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)" -#: init.c:1811 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" -#: init.c:1811 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" -#: init.c:1914 +#: init.c:1909 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Nesprávná hodnota přepínače %s: „%s“" -#: init.c:2052 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." -#: init.c:2083 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nesprávná hodnota (%s)" -#: init.c:2084 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "chyba formátu" -#: init.c:2084 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "přetečení čísla" -#: init.c:2144 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." -#: init.c:2185 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:2212 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:2274 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2297 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:2298 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: čtení přeruÅ¡eno kvůli velikému množství chyb v %s" -#: init.c:2312 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" -#: init.c:2317 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: příliÅ¡ mnoho argumentů" -#: init.c:2371 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Příkaz %s není znám." -#: init.c:2856 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n" -#: init.c:2911 +#: init.c:2923 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresář nelze určit" -#: init.c:2919 +#: init.c:2931 msgid "unable to determine username" msgstr "uživatelské jméno nelze určit" -#: init.c:3160 +#: init.c:3167 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: chybí jméno skupiny" -#: init.c:3170 +#: init.c:3177 msgid "out of arguments" msgstr "příliÅ¡ málo argumentů" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Detekována smyčka v makru." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa není svázána s žádnou funkcí." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa není svázána. Stiskněte „%s“ pro nápovědu." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: příliÅ¡ mnoho argumentů" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "menu %s neexistuje" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "prázdný sled kláves" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: příliÅ¡ mnoho argumentů" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "funkce %s není v mapě" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sled kláves je prázdný" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: příliÅ¡ mnoho argumentů" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: žádné argumenty" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "funkce %s není známa" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Vyberte klíč (nebo stiskněte ^G pro zruÅ¡ení): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d" @@ -2717,73 +2713,73 @@ msgstr "" msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba při inicializaci terminálu." -#: main.c:635 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Chyba: pro -d není „%s“ platná hodnota.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:639 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveň ladění je %d.\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:805 +#: main.c:806 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?" -#: main.c:809 +#: main.c:810 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvořit: %s" -#: main.c:851 +#: main.c:852 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n" -#: main.c:863 +#: main.c:864 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n" -#: main.c:949 +#: main.c:950 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n" -#: main.c:972 +#: main.c:973 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta." -#: main.c:981 +#: main.c:982 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poÅ¡tu." -#: main.c:1009 +#: main.c:1010 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čtu %s…" -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je poÅ¡kozena!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka byla poÅ¡kozena!" -#: mbox.c:746 mbox.c:1002 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!" -#: mbox.c:755 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Schránku nelze zamknout!" @@ -2791,30 +2787,30 @@ msgstr "Schránku nelze zamknout!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:798 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -#: mbox.c:822 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" -#: mbox.c:957 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Provádím změny…" -#: mbox.c:988 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s" -#: mbox.c:1050 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!" -#: mbox.c:1086 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu…" @@ -2827,7 +2823,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové číslo." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Žádné položky." @@ -2855,31 +2851,31 @@ msgstr "Jste na poslední položce." msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první položce." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1416 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1416 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " -#: menu.c:778 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2182 pattern.c:1530 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Žádné položky nejsou označeny." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání přístupné." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označování není podporováno." @@ -3018,78 +3014,78 @@ msgstr "Certifikát serveru není zatím platný" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Platnost certifikátu serveru vyprÅ¡ela." -#: mutt_ssl.c:779 +#: mutt_ssl.c:780 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "nelze zjistit, na čí jméno byl certifikát vydán" -#: mutt_ssl.c:791 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "nelze získat obecné jméno (CN) certifikátu" -#: mutt_ssl.c:802 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "vlastník certifikátu není totožný s názvem stroje %s" -#: mutt_ssl.c:843 +#: mutt_ssl.c:854 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Kontrola certifikátu stroje selhala: %s" -#: mutt_ssl.c:921 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patří:" -#: mutt_ssl.c:934 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tento certifikát platí:" -#: mutt_ssl.c:946 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:948 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:954 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíče: %s" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Kontrola SSL certifikátu (certifikát %d z %d v řetězu)" -#: mutt_ssl.c:965 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy " -#: mutt_ssl.c:966 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "otv" -#: mutt_ssl.c:970 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " -#: mutt_ssl.c:971 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ot" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit" -#: mutt_ssl.c:1007 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát uložen" @@ -3172,40 +3168,40 @@ msgstr "Tunel do %s vrátil chybu %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Chyba při komunikaci tunelem s %s (%s)" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)Å¡echny]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "anv" -#: muttlib.c:987 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?" -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Zadejte jméno souboru: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)ruÅ¡it?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "piz" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Připojit zprávy do %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" @@ -3300,11 +3296,11 @@ msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka." -#: mx.c:1462 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze uložit" -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť." @@ -3325,7 +3321,7 @@ msgid "Next" msgstr "Další" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2280 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." @@ -3333,15 +3329,15 @@ msgstr "Konec zprávy je zobrazen." msgid "Top of message is shown." msgstr "Začátek zprávy je zobrazen." -#: pager.c:2218 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápověda je právě zobrazena." -#: pager.c:2247 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Žádný další citovaný text." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text." @@ -3423,31 +3419,31 @@ msgstr "prázdný vzor" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1437 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Překládám vzor k vyhledání…" -#: pattern.c:1319 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "SpouÅ¡tím příkaz pro shodující se zprávy… " -#: pattern.c:1386 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria." -#: pattern.c:1466 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "Hledám…" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody." -#: pattern.c:1490 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody." -#: pattern.c:1522 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo přeruÅ¡eno." @@ -3683,35 +3679,35 @@ msgstr "Chyba při připojováno k serveru: %s" msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Končím spojení s POP serverem…" -#: pop_lib.c:562 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ukládám indexy zpráv…" -#: pop_lib.c:584 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "žádné odložené zprávy" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou odloženy." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nekorektní Å¡ifrovací hlavička" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "DeÅ¡ifruji zprávu…" -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "DeÅ¡ifrování se nezdařilo." @@ -3758,65 +3754,65 @@ msgstr "Poslat rourou" msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám…" -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Příloha uložena." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVÁNÍ! Takto přepíšete %s. Pokračovat?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Příloha byla filtrována." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovat přes: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Poslat rourou do: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nevím, jak vytisknout přílohy typu %s!." -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytisknout označené přílohy?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytisknout přílohu?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nemohu deÅ¡ifrovat zaÅ¡ifrovanou zprávu!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nejsou žádné podčásti pro zobrazení!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazání příloh ze zaÅ¡ifrovaných zpráv není podporováno." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech." @@ -4015,92 +4011,92 @@ msgstr "Připravuji přeposílanou zprávu…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?" -#: send.c:1445 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Upravit přeposílanou zprávu?" -#: send.c:1485 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?" -#: send.c:1487 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena." -#: send.c:1556 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odložena." -#: send.c:1566 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nejsou zadáni příjemci!" -#: send.c:1571 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebyli zadání příjemci." -#: send.c:1587 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Žádná věc, zruÅ¡it odeslání?" -#: send.c:1591 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Věc nebyla zadána." -#: send.c:1653 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu…" #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1686 +#: send.c:1694 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Uložit do Fcc přílohy?" -#: send.c:1795 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." -#: send.c:1800 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." -#: send.c:1800 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Zasílám na pozadí." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nebyl nalezen parametr „boundary“! [ohlaste tuto chybu]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s již neexistuje!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s není řádným souborem." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: sendlib.c:2400 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)." -#: sendlib.c:2406 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doručovacího programu" -#: sendlib.c:2580 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)." @@ -4152,76 +4148,76 @@ msgstr "Není platný " msgid "Unknown " msgstr "Neznámý " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME klíče vyhovující \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej použít pro %s?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Použít nedůvěryhodný klíč s ID %s pro %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Použít klíč s ID %s pro %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli důvěřujete klíči s ID %s (pokračujte " "stiskem jakékoliv klávesy)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) certifikát pro %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "chybí soubor s certifikáty" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "žádná schránka" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varování: Nebyl nalezen mezilehlý certifikát." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4229,19 +4225,19 @@ msgstr "" "[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4249,7 +4245,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4257,7 +4253,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4266,40 +4262,40 @@ msgstr "" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "rpmjofn" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)eÅ¡ifrovaný? " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "dran" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "859" @@ -4363,11 +4359,11 @@ msgstr "Řadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(žádná schránka)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodičovská zpráva není dostupná." @@ -4788,381 +4784,389 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "vynutit stažení poÅ¡ty z IMAP serveru" #: ../keymap_alldefs.h:109 +#, fuzzy +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů." + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "stáhnout poÅ¡tu z POP serveru" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "přeskočit na první zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "přeskočit na poslední zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "k aktuální zprávě připojit označené zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "otevřít další schránku s novou poÅ¡tou" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "přeskočit na následující novou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "přeskočit na následující novou nebo nepřečtenou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "přeskočit na následující podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "přeskočit na následující vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "přeskočit na následující obnovenou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "přeskočit na následující nepřečtenou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "přeskočit na předchozí zprávu ve vláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "přeskočit na předchozí vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "přeskočit na předchozí podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "přeskočit na předchozí obnovenou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "přeskočit na předchozí novou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "přeskočit na předchozí novou nebo nepřečtenou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "přeskočit na předchozí nepřečtenou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "označit toto vlákno jako přečtené" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "označit toto podvlákno jako přečtené" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavit zprávě příznak stavu" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "uložit změny do schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "označit zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznačit zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "přeskočit do středu stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "přeskočit na další položku" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "rolovat o řádek dolů" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "přeskočit na další stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "přeskočit na konec zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "přepnout zobrazování citovaného textu" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "přeskočit za citovaný text" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "přeskočit na začátek zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "poslat zprávu/přílohu rourou do příkazu shellu" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "přeskočit na předchozí položku" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "rolovat o řádek nahoru" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "přeskočit na předchozí stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "vytisknout aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "dotázat se externího programu na adresy" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "přidat výsledky nového dotazu k již existujícím" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "uložit změny do schránky a skončit" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "vrátit se k odložené zprávě" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "smazat a překreslit obrazovku" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "přejmenovat aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "odepsat na zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "použít aktuální zprávu jako Å¡ablonu pro novou" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "uložit zprávu/přílohu do schránky/souboru" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz opačným směrem" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "vyhledat následující shodu" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "vyhledat následující shodu opačným směrem" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "přepnout obarvování hledaných vzorů" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "spustit příkaz v podshellu" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "seřadit zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "seřadit zprávy v opačném pořadí" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "označit aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "prefix funkce, která má být použita pouze pro označené zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "následující funkci použij POUZE pro označené zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "označit toto podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "označit toto vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "přepnout zprávě příznak 'nová'" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "přepnout, zda bude schránka přepsána" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "přepnout, zda procházet schránky nebo vÅ¡echny soubory" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "přeskočit na začátek stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "obnovit aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "obnovit vÅ¡echny zprávy ve vláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "obnovit vÅ¡echny zprávy v podvláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Vypíše označení verze a datum" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit přílohy pomocí mailcapu" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazit MIME přílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zavinout/rozvinout vÅ¡echna vlákna" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "připojit veřejný PGP klíč" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazit menu PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "odeslat veřejný klíč PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ověřit veřejný klíč PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazit uživatelské ID klíče" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "hledat klasické PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Akceptovat řetěz." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Připojit k řetězu remailer" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Vložit do řetězu remailer" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Odstranit remailer z řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Vybrat předchozí článek řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Vybrat další článek řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "odeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "vytvořit deÅ¡ifrovanou kopii a smazat" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "vytvořit deÅ¡ifrovanou kopii" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "odstranit vÅ¡echna hesla z paměti" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahovat vÅ¡echny podporované veřejné klíče" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazit menu S/MIME" +#~ msgid "This is qualified signature\n" +#~ msgstr "Toto je kvalifikovaný podpis\n" + #~ msgid "" #~ " --\t\tseparate filename(s) and recipients,\n" #~ "\t\twhen using -a, -- is mandatory" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 77118798d..d7a7834a9 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -13,22 +13,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Brugernavn på %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Slet" @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Navn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -194,109 +194,109 @@ msgstr "Skrivefejl!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Skift filkatalog" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Ny post i " @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "mono: for f msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "for få parametre." @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" @@ -395,95 +395,95 @@ msgstr "PGP-underskrift er i orden." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Gensend brev til %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Gensend breve til %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Brevet er ikke gensendt." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Brevene er ikke gensendt." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Brevet er gensendt." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Brevene er gensendt." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke oprette filterproces" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Brevet er udskrevet" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Brevene er udskrevet" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Brevet kunne ikke udskrives" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -499,73 +499,73 @@ msgstr "" "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?:" -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfaeituscp" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Gem%s i brevbakke" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "omdanner" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Send" msgid "Abort" msgstr "Afbryd" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" @@ -589,168 +589,179 @@ msgstr "Vedl msgid "Descrip" msgstr "Beskr." -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Underskriv og kryptér" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Klartekst" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (integreret)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " underskriv som: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptér med: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- MIME-dele" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele" -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret" -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype." -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s." -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s." -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag." -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " @@ -866,7 +877,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk: %s" @@ -1003,7 +1014,7 @@ msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1011,7 +1022,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1019,11 +1030,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1032,7 +1043,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1040,288 +1051,288 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ugyldigt " -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Kryptér" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certifikat gemt" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tilbagekaldt " -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Udløbet " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Afslut " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Udvælg " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ægthed af id er ubestemt." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Id er ikke bevist ægte." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kumsbg" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kumsbg" @@ -1329,15 +1340,15 @@ msgstr "kumsbg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet." @@ -1367,7 +1378,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." @@ -1439,32 +1450,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Starter S/MIME ..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." @@ -1472,11 +1483,11 @@ msgstr "Ingen brevbakke er msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." @@ -1513,7 +1524,7 @@ msgstr "Gem" msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Svar" @@ -1521,211 +1532,219 @@ msgstr "Svar" msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "fremvis et brev" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "redigér brev" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." @@ -1968,34 +1987,34 @@ msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)" @@ -2042,22 +2061,22 @@ msgstr "Hj msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges." @@ -2098,7 +2117,7 @@ msgstr "Logger ind ..." msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." @@ -2146,7 +2165,7 @@ msgstr "Omd msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevbakke lukket" @@ -2164,15 +2183,15 @@ msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" @@ -2185,7 +2204,7 @@ msgstr "V msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" @@ -2251,16 +2270,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" @@ -2270,206 +2289,207 @@ msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: intet mønster matcher" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: intet mønster matcher" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel." -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat." -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat." -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Ukendt type" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" @@ -2491,63 +2511,63 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "for få parametre." -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-sløjfe opdaget!" -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: For mange parametre" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ukendt menu." -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "tom tastesekvens" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: for mange parametre" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: for mange parametre" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre." -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" @@ -2622,8 +2642,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2636,17 +2656,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2692,7 +2713,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2739,13 +2760,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2753,7 +2768,7 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." @@ -2806,24 +2821,24 @@ msgstr "Ingen indbakker er defineret" msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Brevbakken er ødelagt!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" @@ -2831,29 +2846,29 @@ msgstr "Kan ikke l #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Udfører ændringer ..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Genåbner brevbakke ..." @@ -2866,7 +2881,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Ingen listninger" @@ -2894,45 +2909,45 @@ msgstr "Du er p msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" @@ -3000,138 +3015,138 @@ msgstr "Forbinder til %s ..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har usikre tilladelser!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fejl" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL slog fejl: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[ugyldig dato]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certifikat gemt" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " fra %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " til %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "agv" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ag" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" @@ -3220,40 +3235,40 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Føj breve til %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" @@ -3286,110 +3301,110 @@ msgstr "Timeout overskredet ved fors msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Venter på flock-lås ... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s ..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." @@ -3397,101 +3412,106 @@ msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fejl i udtryk: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Fejl i udtryk." -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ugyldig måned: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "Fejl i udtryk." -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "manglende parameter" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: Ugyldig Kommando" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand." -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "manglende parameter" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mønster" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gemmer ..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat." -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." @@ -3507,7 +3527,7 @@ msgstr "Har glemt PGP-l msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3515,22 +3535,22 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3538,36 +3558,53 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "in(t)egreret" -# TJEK -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "kusbitg" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "kumsbg" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "kumsbg" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3600,7 +3637,7 @@ msgstr "Anf msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server." @@ -3609,7 +3646,7 @@ msgstr "Kommandoen TOP underst msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." @@ -3667,7 +3704,7 @@ msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" @@ -3692,54 +3729,54 @@ msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ugyldigt " -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Tilbageholdte breve" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ugyldig PGP-header" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ugyldig S/MIME-header" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dekrypterer brev ..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekryptering slog fejl." @@ -3786,65 +3823,65 @@ msgstr "Overf msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer ..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilag gemt." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Brevdel filtreret." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrér gennem: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Overfør til kommando (pipe): " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Udskriv brevdel?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Brevdele" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Der er ingen underdele at vise!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." @@ -3962,16 +3999,16 @@ msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" msgid "Error sending message." msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret." -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Ingen mailcap-angivelse for type %s." @@ -4041,93 +4078,93 @@ msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vis denne del som tekst" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s eksisterer ikke mere!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s er ikke en almindelig fil." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." @@ -4179,76 +4216,76 @@ msgstr "Ugyldigt " msgid "Unknown " msgstr "Ukendt " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Anvend ID %s til %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste " "fortsætter)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "ingen certfil" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "ingen afsender-adresse" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4256,19 +4293,19 @@ msgstr "" "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4276,7 +4313,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4284,46 +4321,46 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "kumsbg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4363,20 +4400,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." @@ -4393,11 +4426,11 @@ msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapport msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevbakke)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." @@ -4820,385 +4853,396 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "hent post fra IMAP-server nu" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "hent post fra POP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "gå til det første brev" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "gå til det sidste brev" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "hop til det næste nye brev" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hop til næste deltråd" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "hop til næste tråd" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hop til næste ulæste brev" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "hop til forrige tråd" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hop til forrige deltråd" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hop til forrige nye brev" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hop til forrige ulæste brev" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sæt en status-indikator på et brev" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gem ændringer i brevbakke" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "udvælg breve efter et mønster" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "fjern slet-markering efter mønster" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "fjern valg efter mønster" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "gå til midten af siden" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "gå til næste listning" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "flyt en linje ned" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "gå til næste side" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "gå til bunden af brevet" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gå forbi citeret tekst" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "gå til toppen af brevet" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "gå til forrige listning" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "flyt en linje op" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "gå til den forrige side" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "udskriv den aktuelle listning" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ryd og opfrisk skærmen" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "svar på et brev" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "gem brev/brevdel i en fil" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "søg efter et regulært udtryk" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "søg efter næste resultat" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kør en kommando i en under-skal" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "sortér breve" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "udvælg den aktuelle listning" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "markér den aktuelle deltråd" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "markér den aktuelle tråd" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "gå til toppen af siden" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "vis MIME-dele" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "vis tastekoden for et tastetryk" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sammen-/udfold alle tråde" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "vis tilvalg for PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "vis nøglens bruger-id" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Tjek for klassisk pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Brug den opbyggede kæde" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Føj en genposter til kæden" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "indsæt en genposter i kæden" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Slet en genposter fra kæden" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Vælg kædens forrige led" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Vælg kædens næste led" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "opret dekrypteret kopi" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "vis tilvalg for S/MIME" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Klartekst" + +# TJEK +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "kusbitg" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Intet søgemønster." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index eafb816e9..4ef21de03 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 14:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n" "Last-Translator: Rocco Rutte \n" "Language-Team: German \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1505 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1512 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Lösch." @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1604 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Name: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:539 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -191,109 +191,109 @@ msgstr "Schreibfehler!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Verzeichnis" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:460 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:115 mbox.c:781 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Absenden" msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" @@ -585,168 +585,179 @@ msgstr "Datei anh msgid "Descrip" msgstr "Beschr." -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Klartext" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:600 send.c:1578 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" @@ -1197,13 +1208,13 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Ende " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Auswahl " @@ -1274,7 +1285,7 @@ msgstr "Suche nach Schl msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " @@ -1308,15 +1319,15 @@ msgstr "vsabmku" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1606 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: crypt-gpgme.c:4506 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4509 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -1345,7 +1356,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1529 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." @@ -1422,32 +1433,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe S/MIME auf..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:491 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:511 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:555 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -1459,7 +1470,7 @@ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." @@ -1496,7 +1507,7 @@ msgstr "Speichern" msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:410 pager.c:1513 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -1504,207 +1515,211 @@ msgstr "Antw." msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1858 pager.c:2349 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2147 pager.c:2659 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1109 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1208 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1226 curs_main.c:1261 curs_main.c:1705 curs_main.c:1737 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1238 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1263 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens" -#: curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1263 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1265 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1277 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1316 curs_main.c:1341 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1323 curs_main.c:1367 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." -#: curs_main.c:1360 curs_main.c:1384 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1459 menu.c:760 pager.c:2017 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1468 pager.c:2039 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1509 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1509 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1510 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht" -#: curs_main.c:1526 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "Indikator setzen" -#: curs_main.c:1563 pager.c:2625 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1640 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1642 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1723 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1817 pager.c:2318 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "Nachricht löschen" -#: curs_main.c:1899 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "Editiere Nachricht" -#: curs_main.c:2030 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" -#: curs_main.c:2120 pager.c:2644 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -2001,17 +2016,17 @@ msgstr "Hilfe f msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Falsches Format der Datei früherer Eingaben (Zeile %d)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." @@ -2123,15 +2138,15 @@ msgstr "Beende Verbindung zu %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" @@ -2144,7 +2159,7 @@ msgstr "W msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:845 muttlib.c:1526 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" @@ -2209,17 +2224,17 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Werte Cache aus..." @@ -2227,281 +2242,281 @@ msgstr "Werte Cache aus..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:635 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:809 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:813 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:59 init.c:1749 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: init.c:467 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" -#: init.c:524 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Spam-Vorlage" -#: init.c:714 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:716 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:860 +#: init.c:861 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: -rx oder -addr fehlt." -#: init.c:878 +#: init.c:879 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1084 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: keine disposition" -#: init.c:1122 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ungültige disposition" -#: init.c:1136 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: keine disposition" -#: init.c:1159 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ungültige disposition" -#: init.c:1286 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:1334 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" -#: init.c:1422 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:1475 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:1582 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:1726 init.c:1839 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1735 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1741 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1777 init.c:1789 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Benutzung: set variable=yes|no" -#: init.c:1797 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:1797 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1898 +#: init.c:1909 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\"" -#: init.c:2036 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:2067 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)" -#: init.c:2068 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "Format-Fehler" -#: init.c:2068 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "Zahlenüberlauf" -#: init.c:2128 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:2169 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:2196 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:2258 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2281 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:2282 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:2296 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:2301 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:2355 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2840 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2895 +#: init.c:2923 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2903 +#: init.c:2931 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:3139 +#: init.c:3167 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:3149 +#: init.c:3177 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" @@ -2599,11 +2614,12 @@ msgstr "" " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2623,10 +2639,12 @@ msgstr "" " mutt -v[v]\n" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2638,11 +2656,11 @@ msgstr "" " -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" " -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2662,7 +2680,7 @@ msgstr "" " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" " -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2684,16 +2702,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\tbehandle folgende Parameter als Adressen, auch wenn sie mit\n" -"\t\teinem Bindestrich beginnen. Bei Verwendung von -a mit mehreren\n" -"\t\tDateinamen ist -- zwingend notwendig" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2701,7 +2710,7 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." @@ -2754,24 +2763,24 @@ msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Mailbox fehlerhaft!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:746 mbox.c:1002 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:755 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" @@ -2779,30 +2788,30 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:798 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:822 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mbox.c:957 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:988 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1050 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1086 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." @@ -2815,7 +2824,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" @@ -2843,31 +2852,31 @@ msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:733 pager.c:2061 pattern.c:1409 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:733 pager.c:2061 pattern.c:1409 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:778 pager.c:2014 pager.c:2036 pager.c:2157 pattern.c:1520 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." @@ -2947,136 +2956,136 @@ msgstr "Verbinde zu %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" @@ -3159,40 +3168,40 @@ msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:987 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1489 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1498 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" @@ -3264,7 +3273,7 @@ msgstr "Mailbox unver msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:975 mx.c:1156 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." @@ -3283,7 +3292,7 @@ msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1150 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." @@ -3291,44 +3300,44 @@ msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: mx.c:1511 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: pager.c:1506 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1507 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1514 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1915 pager.c:1946 pager.c:1978 pager.c:2255 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1931 pager.c:1953 pager.c:1960 pager.c:1967 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2193 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2222 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2235 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -3336,100 +3345,105 @@ msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:263 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:268 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Leerer Ausdruck" -#: pattern.c:400 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:414 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:566 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:580 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:802 pattern.c:948 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:832 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "Fehlender Parameter" + +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:888 +#: pattern.c:896 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator" -#: pattern.c:894 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:907 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:923 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:955 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1209 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1292 pattern.c:1428 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1311 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1378 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1456 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1480 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1512 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -3486,22 +3500,40 @@ msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1588 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1589 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1589 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1591 -msgid "esabifc" -msgstr "vsabikc" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "vsabpku" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "vsabpku" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3535,7 +3567,7 @@ msgstr "Bitte Schl msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." @@ -3544,7 +3576,7 @@ msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterst msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." @@ -3602,7 +3634,7 @@ msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" @@ -3627,53 +3659,53 @@ msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ungültige POP URL: %s\n" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Unzulässiger Crypto Header" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." @@ -3720,65 +3752,65 @@ msgstr "Filtern" msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." @@ -3900,16 +3932,16 @@ msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d." -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert." -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." @@ -3979,92 +4011,92 @@ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1445 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1485 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1487 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1556 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1566 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1571 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1587 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1591 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1653 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1686 +#: send.c:1694 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" -#: send.c:1795 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1800 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1800 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2357 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2363 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2537 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -4116,75 +4148,75 @@ msgstr "Ung msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Benutze ID = %s für %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4192,19 +4224,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4212,7 +4244,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4220,46 +4252,46 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "drau" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" @@ -4323,11 +4355,11 @@ msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." @@ -4748,377 +4780,395 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "Springe zu erster Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "Springe zu letzter Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Markierte Nachrichten mit der aktuellen verbinden" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Entferne Markierung nach Muster" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Gehe zur Seitenmitte" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "Gehe zur nächsten Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Übergehe zitierten Text" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "Gehe zur vorigen Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "Externe Adressenabfrage" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "Beantworte Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Mailbox/Datei" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "Suche nächsten Treffer" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "Sortiere Nachrichten" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "Springe zum Anfang der Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Zeige Versionsnummer an" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "Zeige MIME-Anhänge" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "Zeige PGP-Optionen" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "Suche nach klassischem PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Klartext" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " --\t\tbehandle folgende Parameter als Adressen, auch wenn sie mit\n" +#~ "\t\teinem Bindestrich beginnen. Bei Verwendung von -a mit mehreren\n" +#~ "\t\tDateinamen ist -- zwingend notwendig" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "vsabikc" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index a6d2e23c4..f06a5306e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -21,25 +21,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: " # -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" @@ -55,9 +55,9 @@ msgstr " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " @@ -143,8 +143,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -237,138 +237,138 @@ msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!" # -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ" # -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." # -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)" "Üêõñï;" # -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï " @@ -424,7 +424,7 @@ msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" # -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" @@ -485,114 +485,114 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." # -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "ÅíôïëÞ: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." # -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: " # -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " # -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'" # -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" # -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s" # -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ" # -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: " # -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò." # -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;" # -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå" # -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí" # -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò" # -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí" # -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" "(p)am;: " # -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -610,83 +610,83 @@ msgstr "" "am;: " # -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" # -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;" # -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "ìåôáôñïðÞ" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" # -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï" @@ -715,203 +715,214 @@ msgstr " msgid "Descrip" msgstr "ÐåñéãñáöÞ" +# +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." + # # compose.c:103 -#: compose.c:132 +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:105 -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:107 -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "ÕðïãñáöÞ" -# -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" # -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + # -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " õðïãñáöÞ ùò: " # # compose.c:116 -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "<åî'ïñéóìïý>" # # compose.c:105 -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: " # -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;" # -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..." # -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß." # -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " @@ -1036,7 +1047,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Áðïôýðùìá: %s" @@ -1192,7 +1203,7 @@ msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1202,7 +1213,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1211,13 +1222,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1228,7 +1239,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1238,20 +1249,20 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1260,7 +1271,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1269,7 +1280,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1278,88 +1289,88 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # # compose.c:105 -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" @@ -1367,179 +1378,179 @@ msgstr "" # # pgpkey.c:236 #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸ëçîå " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" # -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1547,28 +1558,28 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" @@ -1577,16 +1588,16 @@ msgstr "eswabfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." @@ -1625,7 +1636,7 @@ msgstr "" # #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." @@ -1710,38 +1721,38 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..." # -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "y(íáé)" # -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "n(ü÷é)" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." @@ -1751,12 +1762,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." @@ -1802,7 +1813,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" @@ -1812,253 +1823,263 @@ msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." # -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" # -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." + +# +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" # -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." @@ -2342,40 +2363,40 @@ msgstr "[-- # # handler.c:1378 -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï" # -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!" # -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé " # -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)" # -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" @@ -2428,23 +2449,23 @@ msgstr " msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook." # -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." @@ -2487,7 +2508,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..." @@ -2544,7 +2565,7 @@ msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå" @@ -2566,15 +2587,15 @@ msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" @@ -2590,7 +2611,7 @@ msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" @@ -2667,18 +2688,18 @@ msgstr " # #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" @@ -2690,239 +2711,240 @@ msgid "Fetching message headers..." msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" # -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" # -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" # -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" # -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" # -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" # -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" # -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò" # -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" # -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" # -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò." # -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" @@ -2948,76 +2970,76 @@ msgid "out of arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò." # -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï." # -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá." # -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý" # -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé" # -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # # pgp.c:1200 -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d" @@ -3098,8 +3120,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -3112,18 +3134,19 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" # -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3172,7 +3195,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -3221,14 +3244,8 @@ msgstr "" " -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - # -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3237,7 +3254,7 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." @@ -3299,28 +3316,28 @@ msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" @@ -3329,36 +3346,36 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." # -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." @@ -3374,7 +3391,7 @@ msgstr " # #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" @@ -3409,53 +3426,53 @@ msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" @@ -3530,146 +3547,146 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "I/O óöÜëìá" # -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" # -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -3762,44 +3779,44 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" @@ -3839,132 +3856,132 @@ msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." # -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." # -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." @@ -3974,121 +3991,127 @@ msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" # -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" # -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" # -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" + +# +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" # -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" # -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." @@ -4111,7 +4134,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4120,26 +4143,26 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." # # pgp.c:801 -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4148,41 +4171,63 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" # # compose.c:133 -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifc" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "eswabfc" + +# +# compose.c:132 +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + +# +# compose.c:133 +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "eswabfc" # #: pgpinvoke.c:308 @@ -4225,7 +4270,7 @@ msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." # -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." @@ -4236,7 +4281,7 @@ msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." @@ -4305,7 +4350,7 @@ msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" @@ -4332,67 +4377,67 @@ msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ." # -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" # -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..." # -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" # -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá" # -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá." # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." # -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." @@ -4450,80 +4495,80 @@ msgid "Print" msgstr "Åêôýðùóç" # -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " # -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" # -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." # -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." @@ -4664,18 +4709,18 @@ msgid "Error sending message." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d" # -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap" # -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå" @@ -4758,112 +4803,112 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" # -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." # -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï." # -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4927,88 +4972,88 @@ msgstr " # # pgp.c:1200 -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " # -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;" # # pgp.c:1194 -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s " # # pgp.c:1194 -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá " "óõíÝ÷åéá)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." # -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" # -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü." # # pgp.c:1070 -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5017,25 +5062,25 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # # pgp.c:980 -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5045,7 +5090,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5055,7 +5100,7 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -5063,40 +5108,40 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -5139,20 +5184,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." @@ -5174,12 +5215,12 @@ msgid "(no mailbox)" msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" # -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." @@ -5693,482 +5734,495 @@ msgstr " msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP" -# #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +# +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" # -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " # -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "" "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "" "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" # -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" # -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" # -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" # -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" # -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" # -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" # -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" # -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá" # -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" # -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{åóùôåñéêü}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" # -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" # -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" # -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ" # -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß" # -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" # -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" # -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "" "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï" # -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" # # keymap_defs.h:158 -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:159 -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" # # keymap_defs.h:162 -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:163 -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:164 -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" # -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" # -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" # # keymap_defs.h:161 -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç" # # keymap_defs.h:160 -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé" # # keymap_defs.h:159 -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" +# +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï" + +# +# compose.c:133 +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "esabifc" + # #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." @@ -6367,10 +6421,6 @@ msgstr " #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò åóùôåñéêïý ìçíýìáôïò PGP;" -# -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." - # #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "êáôÜóôáóçò ôïõ %s óôï äßóêï: %s" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 436c75817..6cf1c0234 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:30+0100\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -13,22 +13,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Uzantonomo ĉe %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Forviŝi" @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Plena nomo: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daÅ­rigi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" @@ -196,108 +196,108 @@ msgstr "Skriberaro!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Listo" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poŝtfakoj [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Renomado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ne povas forviŝi radikan poŝtujon" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poŝtfako forviŝita." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poŝtfako ne forviŝita." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laÅ­ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aÅ­ (n)e ordigu? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laÅ­ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aÅ­ (n)e ordigu? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaĝo en " @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ĉu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" @@ -396,95 +396,95 @@ msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita." -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaĝon al: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Redirekti mesaĝon al %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Redirekti mesaĝojn al %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Mesaĝo ne redirektita." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Mesaĝo redirektita." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Mesaĝoj redirektitaj." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Ĉu presi mesaĝon?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Mesaĝo presita" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Mesaĝoj presitaj" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaĝon" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" "Inversa ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)" "rando/(p)oentoj?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -500,73 +500,73 @@ msgstr "" "Ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)" "oentoj?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertafngp" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Ŝelkomando: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Malkodita skribi%s al poŝtfako" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Malkodita kopii%s al poŝtfako" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Malĉifrita skribi%s al poŝtfako" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Malĉifrita kopii%s al poŝtfako" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Skribi%s al poŝtfako" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopii%s al poŝtfako" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "konvertas" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Sendi" msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" @@ -590,168 +590,179 @@ msgstr "Aldoni dosieron" msgid "Descrip" msgstr "Priskribo" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Markado ne funkcias." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Subskribi, Ĉifri" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Ĉifri" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Subskribi" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Neĉifrita" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " subskribi kiel: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Ĉifri per: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifita. Ĉu aktualigi kodadon?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaĝojn, kiujn vi volas aldoni!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne povas aldoni!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne povas krei dosieron %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Oni malsukcesis krei kunsendaĵon" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaĝon al %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Mesaĝo skribita." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daÅ­rigi? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daÅ­rigi? " @@ -864,7 +875,7 @@ msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: " @@ -1004,7 +1015,7 @@ msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1012,7 +1023,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1020,11 +1031,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaĝo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1032,7 +1043,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1040,246 +1051,246 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr " alinome ..: " -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "Nomo ......: " -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[Nevalida]" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Valida de .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Valida ĝis : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Ŝlosiluzado: " -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "ĉifrado" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "subskribo" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "atestado" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seri-numero: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Eldonita de: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subŝlosilo : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revokite]" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[Eksvalidiĝinte]" -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[Malŝaltita]" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "Kolektas datenojn ..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longa - haltas ĉi tie\n" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Eliri " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Elekti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontroli ŝlosilon " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ne estas valida." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Serĉas ŝlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1287,38 +1298,38 @@ msgstr "" "\n" "Uzas GPGME-malantaÅ­on, kvankam neniu gpg-agent rulas" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ (f)" "orgesi?" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "iskapff" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ (f)" "orgesi?" -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "iskamff" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton" @@ -1347,7 +1358,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon \"inline\". Ĉu refali al PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaĝo ne sendita." @@ -1422,32 +1433,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" petita, sed ne konstruita kun GPGME" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Alvokas S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "jes" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daÅ­rigi ..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita." @@ -1455,11 +1466,11 @@ msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita." msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaĝoj." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poŝtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." @@ -1496,7 +1507,7 @@ msgstr "Skribi" msgid "Mail" msgstr "Nova mesaĝo" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Respondi" @@ -1504,203 +1515,211 @@ msgstr "Respondi" msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaĝo: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaĝnumero." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "forviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ŝablono: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaĝoj laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"." -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "malforviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poŝtfako." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "Fadeno rompita" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "ligi fadenojn" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Neniu Message-ID-ĉapaĵo disponata por ligi fadenon" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "Fadenoj ligitaj" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "Neniu fadeno ligita" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaĝoj" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " en ĉi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "flagi mesaĝon" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "(mal)ŝalti \"nova\"" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "forviŝi mesaĝon" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "redakti mesaĝon" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "marki mesaĝo(j)n kiel legitajn" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "malforviŝi mesaĝon" @@ -1920,34 +1939,34 @@ msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" @@ -1994,22 +2013,22 @@ msgstr "Helpo por %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne povas forviŝi %s de en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiĝilo disponata" @@ -2050,7 +2069,7 @@ msgstr "Salutas ..." msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiĝas (%s) ..." @@ -2098,7 +2117,7 @@ msgstr "Renomado malsukcesis: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poŝtfako renomita." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Poŝtfako fermita" @@ -2116,15 +2135,15 @@ msgstr "Fermas la konekton al %s ..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Ĉifrata konekto ne disponata" @@ -2137,7 +2156,7 @@ msgstr "Elektas %s ..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" @@ -2202,16 +2221,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Pritaksas staplon ..." @@ -2219,202 +2238,203 @@ msgstr "Pritaksas staplon ..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ..." -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaĝon ..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "Alŝutas mesaĝon ..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s ..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s ..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Ĉu daÅ­rigi?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponata en ĉi tiu menuo." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Malbona regesp: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Mankas -rx aÅ­ -addr." -#: init.c:901 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s'.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: mankas dispozicio" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: mankas dispozicio" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida ĉaplinio" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas ŝaltita" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malŝaltita" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro ĉe %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" @@ -2435,63 +2455,63 @@ msgstr "-group: mankas gruponomo" msgid "out of arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Cirkla makroo trovita." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavo ne estas difinita." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "malplena klavoserio" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tro da argumentoj" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nekonata funkcio" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tro da argumentoj" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" @@ -2589,8 +2609,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2608,10 +2628,12 @@ msgstr "" " mutt -v[v]\n" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2623,11 +2645,11 @@ msgstr "" " -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" " -D\t\teltajpi valorojn de ĉiuj variabloj al stdout" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tskribi sencimigan eligon al ~/.muttdebug0" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2647,7 +2669,7 @@ msgstr "" " -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" " -p\t\trevoki prokrastitan mesaĝon" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2669,16 +2691,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni ĉi tiun helpmesaĝon" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per " -"streko\n" -"\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2686,7 +2699,7 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la tradukaĵo:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." @@ -2739,24 +2752,24 @@ msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita." msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poŝtfako estas malplena." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Poŝtfako estas fuŝita!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poŝtfakon!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ne povis ŝlosi poŝtfakon!" @@ -2764,30 +2777,30 @@ msgstr "Ne povis ŝlosi poŝtfakon!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Skribas ŝanĝojn ..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ne povis remalfermi poŝtfakon!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..." @@ -2800,7 +2813,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." @@ -2828,45 +2841,45 @@ msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Serĉi pri: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Traserĉas %s ..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ne povas ŝanĝi tempon de dosiero" @@ -2933,138 +2946,138 @@ msgstr "Konektiĝas al %s ..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne povis konektiĝi al %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Ne trovis sufiĉe da entropio en via sistemo" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL malŝaltita pro manko de entropio" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "eraro ĉe legado aÅ­ skribado" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[nevalida dato]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Atestilo skribita" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ĉi tiu atestilo estis valida" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "mua" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "mu" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" @@ -3147,40 +3160,40 @@ msgstr "Tunelo al %s donis eraron %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tuneleraro dum komunikado kun %s: %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "jni" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aÅ­ (n)uligi?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poŝtfako!" @@ -3213,110 +3226,110 @@ msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-ŝloson!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Atendas flock-ŝloson ... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ne povis ŝlosi %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ne povis aktualigi la poŝtfakon %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s ..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviŝite." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poŝtfako sinkronigita." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaĝon" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "AntPĝ" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "SekvPĝ" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." @@ -3324,100 +3337,105 @@ msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Malplena esprimo" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Nevalida monato: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "eraro en esprimo" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "parametro mankas" + +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: nevalida komando" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "malplena ŝablono" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)" -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukas serĉŝablonon ..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaĝoj ..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaĝoj, kiuj plenumas la kondiĉojn" -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "Serĉas ..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Serĉo interrompita." @@ -3433,7 +3451,7 @@ msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3441,20 +3459,20 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ne povis malĉifri PGP-mesaĝon" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3462,35 +3480,54 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "Malĉifro malsukcesis" -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/MIME(n)" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "\"i(n)line\"" -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "iskanff" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "iskapff" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "iskapff" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3524,7 +3561,7 @@ msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ŝlosilo %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." @@ -3533,7 +3570,7 @@ msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." @@ -3590,7 +3627,7 @@ msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" @@ -3615,53 +3652,53 @@ msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Nevalida SMTP-adreso: %s" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ne povas lasi mesaĝojn ĉe la servilo." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn ..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Mankas prokrastitaj mesaĝoj." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nevalida kripto-ĉapo" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "Malĉifras mesaĝon ..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Malĉifro malsukcesis." @@ -3708,65 +3745,65 @@ msgstr "Tubo" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Skribas ..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Parto skribita." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daÅ­rigi?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Parto filtrita." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Ĉu presi markitajn partojn?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Ĉu presi parton?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ne povas malĉifri ĉifritan mesaĝon!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Mankas subpartoj por montri!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ne povas forviŝi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn." @@ -3884,16 +3921,16 @@ msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n" msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Malĝuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" @@ -3963,93 +4000,93 @@ msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaĝo prokrastita." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaĝon ..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vidigi parton kiel tekston" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaĝo sendita." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ne plu ekzistas!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ne estas normala dosiero." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." @@ -4101,75 +4138,75 @@ msgstr "Nevalida " msgid "Unknown " msgstr "Nekonate " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Donu keyID: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Ĉu vi volas uzi ĝin por %s?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Ĉu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Averto: Vi ankoraÅ­ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daÅ­rigi)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "mankas certfile" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "mankas poŝtfako" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ne povas subskribi: Neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4177,19 +4214,19 @@ msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4197,7 +4234,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4205,47 +4242,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)" "orgesi? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "ispkaff" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aÅ­ (f)orgesi? " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "draf" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" @@ -4285,19 +4322,15 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-rajtiĝo bezonas SASL" -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" @@ -4313,11 +4346,11 @@ msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu ĉi tiun cimon.)" msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poŝtfako)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla." @@ -4738,382 +4771,400 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "devigi prenadon de mesaĝoj de IMAP-servilo" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "elŝuti mesaĝojn de POP-servilo" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "iri al la unua mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "iri al la lasta mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "montri nur la mesaĝojn, kiuj kongruas kun ŝablono" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "ligi markitan mesaĝon al ĉi tiu" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "malfermi sekvan poŝtfakon kun nova poŝto" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "salti al la unua nova mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "salti al la sekva nova aÅ­ nelegita mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salti al la sekva subfadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "salti al la sekva fadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salti al la sekva neforviŝita mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salti al la sekva nelegita mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salti al patra mesaĝo en fadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "salti al la antaÅ­a fadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salti al la antaÅ­a subfadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salti al la antaÅ­a neforviŝita mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salti al la antaÅ­a nova mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "salti al la antaÅ­a nova aÅ­ nelegita mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salti al la antaÅ­a nelegita mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ŝalti flagon ĉe mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "skribi ŝanĝojn al poŝtfako" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marki mesaĝojn laÅ­ ŝablono" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "malforviŝi mesaĝojn laÅ­ ŝablono" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "malmarki mesaĝojn laÅ­ ŝablono" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "iri al la mezo de la paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "iri al la sekva registro" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "rulumi malsupren unu linion" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "iri al la sekva paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salti al la fino de la mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ŝalti aÅ­ malŝalti montradon de citita teksto" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "supersalti cititan tekston" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salti al la komenco de mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "trakti mesaĝon/parton per ŝelkomando" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "iri al la antaÅ­a registro" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "rulumi supren unu linion" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "iri al la antaÅ­a paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "presi la aktualan registron" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "skribi ŝanĝojn al poŝtfako kaj eliri" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "revoki prokrastitan mesaĝon" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{interna}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "renomi ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "respondi al mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "uzi ĉi tiun mesaĝon kiel modelon por nova mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "skribi mesaĝon/parton al dosiero" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "serĉi pri regula esprimo" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "serĉi malantaÅ­en per regula esprimo" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "serĉi pri la sekva trafo" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "serĉi pri la sekva trafo en la mala direkto" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ŝalti aÅ­ malŝalti alikolorigon de serĉŝablono" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "alvoki komandon en subŝelo" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "ordigi mesaĝojn" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordigi mesaĝojn en inversa ordo" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "marki la aktualan registron" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "apliki la sekvan komandon al ĉiuj markitaj mesaĝoj" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaĝoj" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "marki la aktualan subfadenon" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "marki la aktualan fadenon" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ŝanĝi la flagon 'nova' de mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(mal)ŝalti, ĉu la poŝtfako estos reskribita" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(mal)ŝali, ĉu vidi poŝtfakojn aÅ­ ĉiujn dosierojn" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "iri al la supro de la paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "malforviŝi la aktualan registron" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "malforviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "malforviŝi ĉiujn mesaĝojn en subfadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "montri MIME-partojn" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "montri la klavokodon por klavopremo" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "montri la aktivan limigŝablonon" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(mal)kolapsigi ĉiujn fadenojn" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "aldoni publikan PGP-ŝlosilon" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "montri PGP-funkciojn" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "sendi publikan PGP-ŝlosilon" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontroli publikan PGP-ŝlosilon" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "vidi la uzant-identigilon de la ŝlosilo" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "kontroli pri klasika PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Akcepti la konstruitan ĉenon" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Aldoni plusendilon al la ĉeno" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Enŝovi plusendilon en la ĉenon" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Forviŝi plusendilon el la ĉeno" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Elekti la antaÅ­an elementon de la ĉeno" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Elekti la sekvan elementon de la ĉeno" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Sendi la mesaĝon tra mixmaster-plusendiloĉeno" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fari malĉifritan kopion kaj forviŝi" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "fari malĉifritan kopion" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "forviŝi pasfrazo(j)n el memoro" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "montri S/MIME-funkciojn" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Neĉifrita" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per " +#~ "streko\n" +#~ "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "iskanff" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Mankas serĉŝablono." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 222628599..76ee42feb 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -12,22 +12,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nombre de usuario en %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sup." @@ -40,9 +40,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Nombre: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -196,111 +196,111 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "mono: faltan par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "No hay soporte para colores est msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" @@ -402,97 +402,97 @@ msgstr "Firma PGP verificada con msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No ha sido definida la órden de impresión." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "" msgstr "" "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -508,74 +508,74 @@ msgid "" msgstr "" "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Mandar" msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" @@ -599,170 +599,179 @@ msgstr "Adjuntar archivo" msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Marcar no está soportado." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, cifrar" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "En claro" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(continuar)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifrar" -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -877,7 +886,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" @@ -1022,7 +1031,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1030,7 +1039,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1038,11 +1047,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1051,7 +1060,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1059,21 +1068,21 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1082,7 +1091,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1091,266 +1100,266 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Salir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" @@ -1358,15 +1367,15 @@ msgstr "dicon" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -1397,7 +1406,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." @@ -1475,32 +1484,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." @@ -1508,11 +1517,11 @@ msgstr "Ning msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." @@ -1549,7 +1558,7 @@ msgstr "Guardar" msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1557,212 +1566,221 @@ msgstr "Responder" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "editar el mensaje" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -2009,34 +2027,34 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" @@ -2083,22 +2101,22 @@ msgstr "Ayuda para %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" @@ -2139,7 +2157,7 @@ msgstr "Entrando..." msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." @@ -2189,7 +2207,7 @@ msgstr "CLOSE fall msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" @@ -2207,15 +2225,15 @@ msgstr "Cerrando conexi msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" @@ -2229,7 +2247,7 @@ msgstr "Seleccionando %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -2297,17 +2315,17 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" @@ -2317,208 +2335,209 @@ msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" @@ -2540,65 +2559,65 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados parámetros" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2674,8 +2693,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2688,17 +2707,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2738,7 +2758,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2779,13 +2799,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2793,7 +2807,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." @@ -2846,24 +2860,24 @@ msgstr "Ning msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¡El buzón está corrupto!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" @@ -2871,31 +2885,31 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." @@ -2908,7 +2922,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." @@ -2936,45 +2950,45 @@ msgstr "Est msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3042,138 +3056,138 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[fecha inválida]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es válido" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -3262,41 +3276,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" @@ -3329,110 +3343,110 @@ msgstr " msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No se pudo bloquear %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." @@ -3441,101 +3455,106 @@ msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresión: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "falta un parámetro" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Guardando..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -3551,7 +3570,7 @@ msgstr "Contrase msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3559,23 +3578,23 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3583,36 +3602,53 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "El login falló." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "dicon" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "dicoln" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "dicon" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3646,7 +3682,7 @@ msgstr "Por favor entre la identificaci msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." @@ -3655,7 +3691,7 @@ msgstr "La msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." @@ -3713,7 +3749,7 @@ msgstr " msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" @@ -3738,56 +3774,56 @@ msgstr "Verificaci msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando índice de mensajes..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera S/MIME illegal" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." @@ -3835,67 +3871,67 @@ msgstr "Redirigir" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." @@ -4020,16 +4056,16 @@ msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo termin msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Ruta para mailcap no especificada" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" @@ -4099,94 +4135,94 @@ msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡%s ya no existe!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s no es un buzón." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4242,80 +4278,80 @@ msgstr "Mes inv msgid "Unknown " msgstr "Desconocido" -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ningún buzón)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4324,26 +4360,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4352,7 +4388,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4361,47 +4397,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4441,20 +4477,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." @@ -4471,12 +4503,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." @@ -4901,392 +4933,403 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obtener correo de un servidor POP" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "ir al primer mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "ir al último mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar al próximo subhilo" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar al próximo hilo" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar al hilo anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar al subhilo anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marcar el hilo actual como leído" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcar el subhilo actual como leído" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "guardar cabios al buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ir al centro de la página" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "ir a la próxima entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "bajar un renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "ir a la próxima página" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar al final del mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar muestra del texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar atrás del texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar al principio del mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "ir a la entrada anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "subir un renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "ir a la página anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "imprimir la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "guardar cambios al buzón y salir" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar mensaje pospuesto" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "refrescar la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "responder a un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "buscar próxima coincidencia" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "invocar comando en un subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "ordenar mensajes" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordenar mensajes en órden inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "marcar la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "marcar el subhilo actual" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "marcar el hilo actual" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "ir al principio de la página" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaurar la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostrar patrón de limitación activo" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expander hilo actual" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expander todos los hilos" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adjuntar clave PGP pública" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "mostrar opciones PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar clave PGP pública" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar clave PGP pública" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "verificar presencia de un pgp clásico" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Aceptar la cadena construida" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Agregar un remailer a la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Poner un remailer en la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "crear copia descifrada y suprimir " -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "crear copia descifrada" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer claves PGP públicas" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostrar opciones S/MIME" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "En claro" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "dicoln" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Nada que buscar." @@ -5449,9 +5492,6 @@ msgstr "mostrar opciones S/MIME" #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." - #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 105460678..e480e18da 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -14,22 +14,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Kustuta" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Isiku nimi: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" @@ -196,111 +196,111 @@ msgstr "Viga kirjutamisel!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "mono: liiga v msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "vaikimisi v msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" @@ -399,97 +399,97 @@ msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Käsklus: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Peegelda teated aadressile %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Toruga käsule: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Trükin teate?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Teade on trükitud" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Teated on trükitud" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Teadet ei saa trükkida" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "" msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -505,74 +505,74 @@ msgid "" msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "teisendan" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Saada" msgid "Abort" msgstr "Katkesta" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" @@ -596,169 +596,178 @@ msgstr "Lisa fail" msgid "Descrip" msgstr "Kirjeldus" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Märkimist ei toetata." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Allkirjasta, krüpti" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Krüpti" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Allkirjasta" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Puhas" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(jätka)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " allkirjasta kui: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Krüpti kasutades: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " @@ -873,7 +882,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" @@ -1010,7 +1019,7 @@ msgstr "[-- PGP AVALIKU V msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1018,7 +1027,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1026,11 +1035,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1039,7 +1048,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1047,289 +1056,289 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Välju " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Vali " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" @@ -1337,15 +1346,15 @@ msgstr "kaimu" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -1375,7 +1384,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." @@ -1451,32 +1460,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Käivitan S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "jah" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "ei" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." @@ -1484,11 +1493,11 @@ msgstr "Avatud postkaste pole." msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." @@ -1525,7 +1534,7 @@ msgstr "Salvesta" msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Vasta" @@ -1533,212 +1542,221 @@ msgstr "Vasta" msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "näita teadet" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "toimeta teadet" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1978,34 +1996,34 @@ msgstr "[-- ja n msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" @@ -2052,22 +2070,22 @@ msgstr "%s abiinfo" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" @@ -2108,7 +2126,7 @@ msgstr "Meldin..." msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." @@ -2157,7 +2175,7 @@ msgstr "SSL eba msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" @@ -2175,15 +2193,15 @@ msgstr "Sulen msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" @@ -2196,7 +2214,7 @@ msgstr "Valin %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" @@ -2262,16 +2280,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" @@ -2281,208 +2299,209 @@ msgstr "Laen teadete p msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" @@ -2504,64 +2523,64 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Tuvastasin makros tsükli." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Klahv ei ole seotud." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2637,8 +2656,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2651,17 +2670,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2709,7 +2729,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2758,13 +2778,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2772,7 +2786,7 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." @@ -2825,24 +2839,24 @@ msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole m msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postkast on riknenud!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" @@ -2850,30 +2864,30 @@ msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Kinnitan muutused..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." @@ -2886,7 +2900,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." @@ -2914,45 +2928,45 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel." msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Valin %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" @@ -3020,138 +3034,138 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "S/V viga" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[vigane kuupäev]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "kna" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" @@ -3240,41 +3254,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" @@ -3307,110 +3321,110 @@ msgstr "flock luku seadmine aegus!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ootan flock lukku... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Järgm." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." @@ -3418,101 +3432,106 @@ msgstr "Tsiteeritud teksiti j msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Viga avaldises: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "viga avaldises" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Vigane kuu: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "viga avaldises" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "parameeter puudub" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: vigane käsklus" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "tühi muster" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." @@ -3528,7 +3547,7 @@ msgstr "PGP parool on unustatud." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3536,23 +3555,23 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3560,37 +3579,55 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "kaimu" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " + +#: pgp.c:1607 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "kaimeu" +msgid "esabfc" +msgstr "kaimu" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3624,7 +3661,7 @@ msgstr "Palun sisestage v msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." @@ -3633,7 +3670,7 @@ msgstr "Server ei toeta k msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." @@ -3691,7 +3728,7 @@ msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" @@ -3716,55 +3753,55 @@ msgstr "APOP autentimine eba msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust USER." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Vigane " -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Postitusootel teated" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Vigane PGP päis" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." @@ -3811,65 +3848,65 @@ msgstr "Toru" msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Salvestan..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Lisa on salvestatud." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtreeri läbi: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Toru käsule: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Trükin lisa?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." @@ -3992,16 +4029,16 @@ msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess l msgid "Error sending message." msgstr "Viga teate saatmisel." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" @@ -4071,93 +4108,93 @@ msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vaata lisa tekstina" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ei ole enam!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ei ole tavaline fail." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4209,75 +4246,75 @@ msgstr "Vigane " msgid "Unknown " msgstr "Tundmatu " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4285,19 +4322,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4305,7 +4342,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4313,47 +4350,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4393,20 +4430,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." @@ -4423,11 +4456,11 @@ msgstr "Ei leia j msgid "(no mailbox)" msgstr "(pole postkast)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." @@ -4850,389 +4883,400 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "lae kiri IMAP serverilt" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "lae kiri POP serverilt" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "liigu esimesele teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "liigu viimasele teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "hüppa järgmisele teemale" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "hüppa eelmisele teemale" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "märgi jooksev teema loetuks" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sea teate olekulipp" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salvesta postkasti muutused" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "taasta mustrile vastavad teated" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "liigu lehe keskele" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "liigu järgmisele kirjele" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "keri üks rida alla" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "liigu järgmisele lehele" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "hüppa teate lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "hüppa teate algusse" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "liigu eelmisele kirjele" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "keri üks rida üles" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "liigu eelmisele lehele" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "trüki jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "otsi aadresse välise programmiga" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "võta postitusootel teade" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{sisemine}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "vasta teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "võta teade aluseks uuele" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salvesta teade/lisa faili" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "otsi järgmist" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "otsi järgmist vastasuunas" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "lülita otsingumustri värvimine" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "järjesta teated" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "järjesta teated tagurpidi" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "märgi jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "märgi jooksev alamteema" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "märgi jooksev teema" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "liigu lehe algusse" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "taasta jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "taasta kõik teema teated" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "taasta kõik alamteema teated" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "näita MIME lisasid" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ava/sule jooksev teema" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ava/sule kõik teemad" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lisa PGP avalik võti" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "näita PGP võtmeid" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "saada PGP avalik võti" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Vali ahela eelmine element" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Vali ahela järgmine element" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "loo avateksti koopia" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "eemalda parool(id) mälust" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "näita S/MIME võtmeid" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Puhas" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "kaimeu" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Otsingumuster puudub." @@ -5404,9 +5448,6 @@ msgstr "n #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." - #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index e54ec7a37..554138c88 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -15,22 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s -n erabiltzaile izena: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ezab" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Hautatu" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Pertsona izena: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian: " @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" @@ -194,108 +194,108 @@ msgstr "Idaztean huts!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Karpetara joan: " -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maskara" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ez da karpeta bat." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postakutxak [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postakutxa ezabatua." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postakutxa ez da ezabatu." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Karpetara joan: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Fitxategi maskara: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Fitxategi izen berria: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ezin da karpeta ikusi" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "mono: argumentu gutxiegi" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "argumentu gutxiegi" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu!" @@ -394,95 +394,95 @@ msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Komandoa: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errorea helbidea analizatzean!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN Okerra: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Mezua %s-ra errebotatu" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Mezua ez da errebotatu." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mezuak ez dira errebotatu." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Mezua errebotaturik." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Mezuak errebotaturik." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Komandora hodia egin: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ez da inprimatze komandorik ezarri." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Mezua inprimatu?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Mezua inprimaturik" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Mezuak inprimaturik" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ezin da mezua inprimatu" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/" "(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -498,73 +498,73 @@ msgstr "" "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)" "untuak/(z)abor-posta? " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "djsgnhetpz" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komandoa: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s posta-kutxan gorde" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s posta-kutxan kopiatu" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " markatua" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "ez da bihurtzen" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "bihurtzen" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Bidali" msgid "Abort" msgstr "Ezeztatu" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Fitxategia gehitu" @@ -588,168 +588,179 @@ msgstr "Fitxategia gehitu" msgid "Descrip" msgstr "Deskrib" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Markatzea ez da onartzen." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Sinatu, Enkriptatu" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Enkriptatu" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Sinatu" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Garbitu" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (barruan)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " horrela sinatu: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Honekin enkriptatu: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ez da gehiago existitzen!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Gehigarriak" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ezin da %s gehitu!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ezin da gehitu!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Kodifikazio baliogabea." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mezu honen kopia gorde?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Honetara berrizendatu: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Fitxategi berria: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s eduki mota ezezaguna" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Mezu hau atzeratu?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Mezuak postakutxan gorde" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Mezua idazten." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " @@ -862,7 +873,7 @@ msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " @@ -1007,7 +1018,7 @@ msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1015,7 +1026,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1023,11 +1034,11 @@ msgstr "" "[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1035,7 +1046,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1043,15 +1054,15 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1059,7 +1070,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1067,226 +1078,226 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr " hemen ......: " -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "Izena ......: " -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Baliozko Nork: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "sinatzen" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emana : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Irten " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1294,34 +1305,34 @@ msgstr "" "\n" "GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" @@ -1350,7 +1361,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta ez da bidali." @@ -1425,32 +1436,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "bai" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "ez" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." @@ -1458,11 +1469,11 @@ msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." msgid "There are no messages." msgstr "Ez daude mezurik." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." @@ -1499,7 +1510,7 @@ msgstr "Gorde" msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" @@ -1507,203 +1518,211 @@ msgstr "Erantzun" msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "ezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " ikuspen mugatu honetan" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "markatu mezua" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "ezabatu mezua" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "editatu mezua" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -1926,34 +1945,34 @@ msgstr "" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik." -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)" @@ -2000,22 +2019,22 @@ msgstr "%s-rako laguntza" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran" @@ -2056,7 +2075,7 @@ msgstr "Saio asten..." msgid "Login failed." msgstr "Huts saioa hasterakoan." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentifikazioa (%s)..." @@ -2104,7 +2123,7 @@ msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postakutxa berrizendaturik." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postakutxa itxia" @@ -2122,15 +2141,15 @@ msgstr "%s-ra konexioak ixten..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" @@ -2143,7 +2162,7 @@ msgstr "Aukeratzen %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" @@ -2208,16 +2227,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Katxea ebaluatzen..." @@ -2225,202 +2244,203 @@ msgstr "Katxea ebaluatzen..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Menu honetan ezin da egin." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "-rx edo -helb falta da." -#: init.c:901 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "eranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "eranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "deseranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "ezizena: helbide gabea" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "baliogabeko mezu burua" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: aldagai ezezaguna" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Erabilera: set variable=yes|no" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ezarririk dago" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ezarri gabe dago" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s Mota ezezaguna." -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n" @@ -2441,63 +2461,63 @@ msgstr "-group: ez dago talde izenik" msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro begizta aurkitua." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Letra ez dago mugaturik." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: argumentu gutxiegi" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ez da menurik" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:argumentu gehiegi" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: argumentu gutxiegi" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ez da argumenturik" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ez da funtziorik" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d" @@ -2579,8 +2599,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2598,10 +2618,12 @@ msgstr "" " mutt -v[v]\n" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2613,11 +2635,11 @@ msgstr "" " -c \tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n" " -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2638,7 +2660,7 @@ msgstr "" " -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n" " -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2660,16 +2682,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n" " -h\t\tlaguntza testu hau" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\terabili geratzen diren argumentuak helbidea bezala nahiz '-' batez " -"hasi\n" -"\t\t-a fitxategi-izen anitzez erabiltzean -- erabiltzea beharrezkoa da" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2677,7 +2690,7 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." @@ -2730,24 +2743,24 @@ msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postakutxa hutsik dago." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s irakurtzen..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postakutxa hondaturik dago!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" @@ -2755,30 +2768,30 @@ msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Aldaketak eguneratzen..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." @@ -2791,7 +2804,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Ez dago sarrerarik." @@ -2819,45 +2832,45 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude." msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markatzea ez da onartzen." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Arakatzen %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" @@ -2924,138 +2937,138 @@ msgstr "%s-ra konektatzen..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "S/I errorea" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL hutsa: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ezin da kalkulatu]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[baliogabeko data]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ziurtagiria gordea" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ziurtagiriaren jabea:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Honek emandako ziurtagiria:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s-tik" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s-ra" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "uob" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "uo" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Ziurtagiria gordea" @@ -3138,41 +3151,41 @@ msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "bea" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "bge" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ez da postakutxa bat!" @@ -3205,110 +3218,110 @@ msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ezin da %s blokeatu\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d ezabaturik." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postakutxa markaturik." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu." -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "AurrekoOrria" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "HurrengoOrria" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Ikusi gehigar." -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." @@ -3317,100 +3330,105 @@ msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Espresioan errorea: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Espresio hutsa" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "errorea espresioan" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "patroiean akatsa: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "galdutako parametroa" + +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "patroi hutsa" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." @@ -3426,7 +3444,7 @@ msgstr "PGP pasahitza ahazturik." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3434,20 +3452,20 @@ msgstr "" "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Barne arazoa. Berri eman ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3455,34 +3473,52 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "Desenkriptazio hutsa" -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ezin da PGP deitu" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "(i)barnean" -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifg" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "esabpfg" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "esabpfg" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3517,7 +3553,7 @@ msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Gakoa %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen." @@ -3526,7 +3562,7 @@ msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen." @@ -3583,7 +3619,7 @@ msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" @@ -3608,53 +3644,53 @@ msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa ixten..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atzeratutako mezuak" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mezua desenkriptatzen..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Deskribapenak huts egin du." @@ -3701,65 +3737,65 @@ msgstr "Hodia" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Gehigarria gordea." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz, Jarraitu ?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Gehigarria iragazirik." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Iragazi honen arabera: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Komandora hodia egin: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Markaturiko mezua(k) inprimatu?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Gehigarria inprimatu?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Gehigarriak" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da." @@ -3880,16 +3916,16 @@ msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n" msgid "Error sending message." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Gaizki eratutako %s motako sarrera \"%s\"-n %d lerroan" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Ez da mailcap bidea ezarri" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ez da aurkitu %s motako mailcap sarrerarik" @@ -3959,93 +3995,93 @@ msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Berbidalitako mezua editatu?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Mezua atzeraturik." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ez da hartzailerik eman!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ez zen hartzailerik eman." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Mezua bidalirik." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Ez da birbidalketa parametroa aurkitu! [errore honen berri eman]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ez da gehiago existitzen!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ez da fitxategi erregularra." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Postaketa prozesuaren irteera" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra." @@ -4097,76 +4133,76 @@ msgstr "Baliogabea " msgid "Unknown " msgstr "Ezezaguna " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "IDgakoa sartu: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "%s IDa egiaztatu gabe dago. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu ?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat ?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s erabili %s-rentzat ?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla " "jarraitzeko)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "ziurtagiri gabea" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "ez dago postakutxarik" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4174,19 +4210,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4194,7 +4230,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4202,47 +4238,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)" "arbitu? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "eshabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dh" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" @@ -4282,19 +4318,15 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP autentifikazioak SASL behar du" -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" @@ -4310,11 +4342,11 @@ msgstr "Ezin da ordenatze funtzioa aurkitu! [zorri honen berri eman]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(ez dago postakutxarik)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri." @@ -4736,382 +4768,400 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP zerbitzari batetatik ePosta jasotzea behartu" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP zerbitzaritik ePosta jaso" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "lehenengo mezura joan" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "azkenengo mezura joan" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "emandako patroia betetzen duten mezuak bakarrik erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "lotu markaturiko mezua honetara" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "hurrengo mezu berrira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hurrengo mezu berri edo irakurgabera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hurrengo azpiharira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "hurrengo harira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "hurrengo ezabatu gabeko mezura joan" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hurrengo irakurgabeko mezura joan" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hariko goiko mezura joan" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "aurreko harira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "aurreko harirazpira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ezabatugabeko hurrengo mezura joan" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "aurreko mezu berrira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "aurreko mezu berri edo irakurgabera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "aurreko mezu irakurgabera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "uneko haria irakurria bezala markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "uneko azpiharia irakurria bezala markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "egoera bandera ezarri mezuari" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "postakutxaren aldaketak gorde" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak desmarkatu" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "orriaren erdira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "hurrengo sarrerara joan" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "lerro bat jaitsi" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "hurrengo orrialdera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "mezuaren bukaerara joan" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "gako arteko testuaren erakustaldia aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gako arteko testuaren atzera salto egin" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "mezuaren hasierara joan" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "mezua/gehigarria shell komando batetara bideratu" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "aurreko sarrerara joan" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "lerro bat igo" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "aurreko orrialdera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "uneko sarrera inprimatu" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "galdetu kanpoko aplikazioari helbidea lortzeko" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "emaitza hauei bilaketa berriaren emaitzak gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "aldaketak postakutxan gorde eta utzi" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "atzeratiutako mezua berriz hartu" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "pantaila garbitu eta berriz marraztu" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{barnekoa}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "uneko postakutxa berrizendatu (IMAP soilik)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "mezuari erantzuna" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "unekoa mezu berri bat egiteko txantiloi gisa erabili" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "mezua/gehigarria fitxategi batetan gorde" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "espresio erregular bat bilatu" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "espresio erregular baten bidez atzeraka bilatu" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "hurrengo parekatzera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "beste zentzuan hurrengoa parekatzea bilatu" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "bilaketa patroiaren kolorea txandakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "komando bat subshell batetan deitu" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "mezuak ordenatu" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "mezuak atzekoz aurrera ordenatu" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "uneko sarrera markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "markatutako mezuei funtzio hau aplikatu" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "hurrengo funtzioa BAKARRIK markaturiko mezuetan erabili" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "uneko azpiharia markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "uneko haria markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "mezuaren 'berria' bandera aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "posta-kutxaren datuak berritzen direnean aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "postakutxak eta artxibo guztien ikustaldia aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "orriaren goikaldera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "uneko sarrera berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "hariko mezu guztiak berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "azpihariko mezu guztiak berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt bertsio zenbakia eta data erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "gehigarria erakutsi beharrezkoa balitz mailcap sarrera erabiliaz" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME gehigarriak ikusi" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zanpatutako teklaren tekla-kodea erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "unean gaitutako patroiaren muga erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "PGP aukerak ikusi" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa epostaz bidali" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa egiaztatu" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "gakoaren erabiltzaile id-a erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "PGP klasiko bila arakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Eratutako katea onartu" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "pasahitza(k) memoriatik ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "onartutako gako publikoak atera" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME aukerak ikusi" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Garbitu" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " --\t\terabili geratzen diren argumentuak helbidea bezala nahiz '-' " +#~ "batez hasi\n" +#~ "\t\t-a fitxategi-izen anitzez erabiltzean -- erabiltzea beharrezkoa da" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "esabifg" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index eef932f2c..511bfb053 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21,14 +21,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.20-20100804\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:01+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" #: account.c:163 #, c-format @@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "S #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Nom de la personne msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " @@ -222,104 +222,104 @@ msgid "Mask" msgstr "Masque" # , c-format -#: browser.c:384 browser.c:1039 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." # , c-format -#: browser.c:523 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:530 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" # , c-format -#: browser.c:534 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:546 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:685 browser.c:1108 browser.c:1206 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:889 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:913 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:936 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:946 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine" -#: browser.c:949 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: browser.c:963 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: browser.c:969 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:988 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:1027 browser.c:1101 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:1051 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1126 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1193 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1241 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: buffy.c:467 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "mono msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "pas assez d'arguments" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:115 mbox.c:781 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Attention msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." -#: compose.c:597 send.c:1578 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" @@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" @@ -1271,13 +1271,13 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next a msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." -#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:975 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Quitter " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "csedmor" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1529 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." # , c-format -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." @@ -1581,217 +1581,217 @@ msgstr "R msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." # , c-format -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1875 pager.c:2374 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "d'effacer des messages" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"." -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2164 pager.c:2684 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "de récupérer des messages" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1007 +#: curs_main.c:1004 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP." -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1088 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" -#: curs_main.c:1098 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" # , c-format -#: curs_main.c:1126 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1225 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1243 curs_main.c:1278 curs_main.c:1722 curs_main.c:1754 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1255 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:1266 +#: curs_main.c:1263 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une " "discussion" -#: curs_main.c:1275 +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "de lier des discussions" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:1282 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:1294 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:1297 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:1333 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1340 curs_main.c:1384 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1377 curs_main.c:1401 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1476 menu.c:760 pager.c:2042 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1485 pager.c:2064 pattern.c:1487 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1526 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1526 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1527 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1543 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "de marquer le message" -#: curs_main.c:1580 pager.c:2650 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "d'inverser l'indic. 'nouveau'" -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1659 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1740 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1834 pager.c:2343 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "d'effacer le message" -#: curs_main.c:1916 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "d'éditer le message" -#: curs_main.c:2047 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "de marquer des messages comme lus" -#: curs_main.c:2137 pager.c:2669 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "de récupérer le message" @@ -2109,18 +2109,18 @@ msgstr "Aide pour %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook." # , c-format -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:845 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" @@ -2327,19 +2327,19 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" # , c-format -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Évaluation du cache..." @@ -2348,27 +2348,27 @@ msgstr " msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:635 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message..." # , c-format -#: imap/message.c:809 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:813 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." @@ -2377,35 +2377,35 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:59 init.c:1759 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." -#: init.c:467 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" -#: init.c:524 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de format de spam" -#: init.c:714 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam : pas de motif correspondant" -#: init.c:716 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam : pas de motif correspondant" -#: init.c:860 +#: init.c:861 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr." -#: init.c:878 +#: init.c:879 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n" @@ -2452,200 +2452,200 @@ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:1736 init.c:1849 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:1745 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:1751 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" -#: init.c:1787 init.c:1799 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Usage : set variable=yes|no" # , c-format -#: init.c:1807 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:1807 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1910 +#: init.c:1909 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\"" # , c-format -#: init.c:2048 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:2079 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s : valeur invalide (%s)" -#: init.c:2080 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "erreur de format" -#: init.c:2080 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "nombre trop grand" # , c-format -#: init.c:2140 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2181 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." # , c-format -#: init.c:2208 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:2270 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:2293 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:2294 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:2308 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:2313 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:2367 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:2852 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:2907 +#: init.c:2923 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:2915 +#: init.c:2931 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: init.c:3151 +#: init.c:3167 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:3161 +#: init.c:3177 msgid "out of arguments" msgstr "à court d'arguments" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Boucle de macro détectée." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Cette touche n'est pas affectée." # , c-format -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push : trop d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s : ce menu n'existe pas" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "séquence de touches nulle" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind : trop d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro : séquence de touches vide" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro : trop d'arguments" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec : pas d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" # , c-format -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2732,13 +2732,13 @@ msgstr "" msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" " Vous devez avoir reçu un exemplaire de la GNU General Public License\n" " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" #: main.c:113 msgid "" @@ -2840,77 +2840,77 @@ msgstr "" msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." -#: main.c:635 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Erreur : la valeur '%s' est invalide pour -d.\n" # , c-format -#: main.c:638 +#: main.c:639 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:805 +#: main.c:806 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:809 +#: main.c:810 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:851 +#: main.c:852 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" -#: main.c:863 +#: main.c:864 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:949 +#: main.c:950 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:972 +#: main.c:973 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:981 +#: main.c:982 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:1009 +#: main.c:1010 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." # , c-format -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1152 mx.c:642 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La boîte aux lettres est altérée !" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" -#: mbox.c:746 mbox.c:1002 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:755 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" @@ -2918,31 +2918,31 @@ msgstr "Impossible de verrouiller la bo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:798 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" # , c-format -#: mbox.c:822 mh.c:1658 mx.c:739 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." -#: mbox.c:957 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Écriture des changements..." # , c-format -#: mbox.c:988 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" -#: mbox.c:1050 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:1086 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Numéro d'index invalide." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." @@ -2983,31 +2983,31 @@ msgstr "Vous msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1416 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1416 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:778 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2182 pattern.c:1530 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Pas d'entrées marquées." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." @@ -3156,78 +3156,78 @@ msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" msgid "Server certificate has expired" msgstr "Le certificat du serveur a expiré" -#: mutt_ssl.c:779 +#: mutt_ssl.c:780 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "impossible d'obtenir le détenteur du certificat (subject)" -#: mutt_ssl.c:791 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "impossible d'obtenir le nom du détenteur du certificat (CN)" -#: mutt_ssl.c:802 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "le propriétaire du certificat ne correspond pas au nom %s" -#: mutt_ssl.c:843 +#: mutt_ssl.c:854 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Échec de vérification de machine : %s" -#: mutt_ssl.c:921 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: mutt_ssl.c:934 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ce certificat est valide" -#: mutt_ssl.c:946 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:948 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " à %s" -#: mutt_ssl.c:954 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte : %s" -#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Vérification du certificat SSL (certificat %d sur %d dans la chaîne)" -#: mutt_ssl.c:965 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: mutt_ssl.c:966 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:970 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: mutt_ssl.c:971 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: mutt_ssl.c:1007 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" @@ -3315,43 +3315,43 @@ msgstr "Le tunnel vers %s a renvoy msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "ont" -#: muttlib.c:987 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:993 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "eca" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." # , c-format -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" # , c-format -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" @@ -3459,11 +3459,11 @@ msgstr "La bo msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: mx.c:1462 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" -#: mx.c:1501 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgid "Next" msgstr "Suivant" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2280 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." @@ -3492,15 +3492,15 @@ msgstr "La fin du message est affich msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:2218 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:2247 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." @@ -3592,31 +3592,31 @@ msgstr "motif vide" msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1437 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." -#: pattern.c:1319 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -#: pattern.c:1386 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Aucun message ne correspond au critère." -#: pattern.c:1466 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1490 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1522 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." @@ -3853,35 +3853,35 @@ msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." # , c-format -#: pop_lib.c:562 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Vérification des index des messages..." -#: pop_lib.c:584 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messages ajournés" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "En-tête crypto illégal" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "En-tête S/MIME illégal" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "Déchiffrage du message..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Le déchiffrage a échoué." @@ -3929,67 +3929,67 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "On sauve..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Attachement sauvé." # , c-format -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Attachement filtré." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrer avec : " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Passer à la commande : " # , c-format -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimer l'attachement ?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." @@ -4197,96 +4197,96 @@ msgstr "Pr #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1445 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" -#: send.c:1485 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1487 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." -#: send.c:1556 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1566 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1571 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1587 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1591 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié." -#: send.c:1653 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1686 +#: send.c:1694 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Sauver les attachements dans Fcc ?" -#: send.c:1795 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1800 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: send.c:1800 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]" # , c-format -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s n'existe plus !" # , c-format -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire." # , c-format -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: sendlib.c:2400 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: sendlib.c:2406 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" -#: sendlib.c:2580 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." @@ -4343,78 +4343,78 @@ msgid "Unknown " msgstr "Inconnue " # , c-format -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entrez keyID : " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?" # , c-format -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?" # , c-format -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "pas de certfile" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "pas de BAL" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4422,19 +4422,19 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4450,47 +4450,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "csaedor" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" "Choisissez une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou en (c)lair ? " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" @@ -4555,11 +4555,11 @@ msgstr "Fonction de tri non trouv msgid "(no mailbox)" msgstr "(pas de boîte aux lettres)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index d1b2a20a7..34bf9adab 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -14,22 +14,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Ainm úsáideora ag %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Scr" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Ainm pearsanta: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!" @@ -196,110 +196,110 @@ msgstr "Fadhb i rith scr msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ní fhéadaim priontáil!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Masc" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ní comhadlann í %s." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boscaí Poist [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Níor scriosadh an bosca." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "mono: n msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "n msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Fíoraigh síniú PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!" @@ -398,95 +398,95 @@ msgstr "Bh msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Ordú: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Scinn teachtaireacht go: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "DrochIDN: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Scinn teachtaireacht go %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Scinn teachtaireachtaí go %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Níor scinneadh an teachtaireacht." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Níor scinneadh na teachtaireachtaí." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Scinneadh na teachtaireachtaí." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Priontáil teachtaireacht?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Priontáilte" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Priontáilte" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a phriontáil" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s" "(p)am?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -502,73 +502,73 @@ msgstr "" "Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)" "am?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dófbgnsmcp" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Ordú blaoisce: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " clibeáilte" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Athraíodh Content-Type go %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "gan tiontú" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "á tiontú" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Seol" msgid "Abort" msgstr "Tobscoir" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Iatán" @@ -592,168 +592,179 @@ msgstr "Iat msgid "Descrip" msgstr "Cur Síos" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Níl clibeáil le fáil." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Sínigh, Criptigh" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Criptigh" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Sínigh" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Glan" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (inlíne)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " sínigh mar: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Criptigh le: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "níl %s [#%d] ann níos mó!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Mionathraíodh %s [#%d]. Nuashonraigh a ionchódú?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Iatáin" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ní féidir %s a cheangal!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ní féidir a cheangal!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ionchódú neamhbhailí." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Athainmnigh go: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ní féidir %s a `stat': %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Comhad nua: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type anaithnid %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ní féidir iatán a chruthú" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Teachtaireacht scríofa." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " @@ -867,7 +878,7 @@ msgstr "RABHADH: N msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " @@ -1011,7 +1022,7 @@ msgstr "[-- CR msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1019,7 +1030,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1027,11 +1038,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1039,7 +1050,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1047,15 +1058,15 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1063,7 +1074,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1071,228 +1082,228 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr " ar a dtugtar freisin ...:" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "Ainm ......: " -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Bailí Ó : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Bailí Go ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "síniú" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "deimhniú" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Eisithe Ag .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[Cúlghairthe]" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Scoir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1300,34 +1311,34 @@ msgstr "" "\n" "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -1356,7 +1367,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Níor seoladh an post." @@ -1433,32 +1444,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME á thosú..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "is sea" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "ní hea" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." @@ -1466,11 +1477,11 @@ msgstr "N msgid "There are no messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." @@ -1507,7 +1518,7 @@ msgstr "S msgid "Mail" msgstr "Post" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Freagair" @@ -1515,212 +1526,220 @@ msgstr "Freagair" msgid "Group" msgstr "Grúpa" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha " "míchearta ann." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Níl faic le déanamh." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " san amharc teoranta seo" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1947,35 +1966,35 @@ msgstr "" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "" "Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)" @@ -2022,22 +2041,22 @@ msgstr "Cabhair le %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil" @@ -2079,7 +2098,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Theip ar logáil isteach." # %s is the method, not what's being authenticated I think -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." @@ -2127,7 +2146,7 @@ msgstr "Theip ar athainmni msgid "Mailbox renamed." msgstr "Athainmníodh an bosca poist." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Dúnadh bosca poist" @@ -2145,15 +2164,15 @@ msgstr "Nasc le %s msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" @@ -2166,7 +2185,7 @@ msgstr "%s msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" @@ -2231,16 +2250,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]" @@ -2250,204 +2269,205 @@ msgstr "Taisce msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh." -#: init.c:901 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "ailias: gan seoladh" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: modh shórtála anaithnid" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: athróg anaithnid" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s socraithe" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s gan socrú" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Cineál anaithnid." -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: cineál anaithnid" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: an iomarca argóintí" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ordú anaithnid" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n" @@ -2468,63 +2488,63 @@ msgstr "-group: gan ainm gr msgid "out of arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Braitheadh lúb i macraí." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Eochair gan cheangal." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "seicheamh neamhbhailí" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm sa mhapa" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: níl aon argóint" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):" -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d" @@ -2625,8 +2645,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2636,10 +2656,12 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2651,11 +2673,11 @@ msgstr "" " -c \tsonraigh seoladh CC\n" " -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2675,7 +2697,7 @@ msgstr "" " -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n" " -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2698,13 +2720,7 @@ msgstr "" " -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" " -h\t\tan chabhair seo" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2712,7 +2728,7 @@ msgstr "" "\n" "Roghanna tiomsaithe:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú." @@ -2767,24 +2783,24 @@ msgstr "N msgid "Mailbox is empty." msgstr "Tá an bosca poist folamh." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s á léamh..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Tá an bosca poist truaillithe!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Truaillíodh an bosca poist!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" @@ -2792,31 +2808,31 @@ msgstr "N #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " "tuairisc fhabht)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Bosca poist á athoscailt..." @@ -2829,7 +2845,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Níl aon iontráil ann." @@ -2857,45 +2873,45 @@ msgstr "Ar an iontr msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Níl clibeáil le fáil." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" @@ -2963,138 +2979,138 @@ msgstr "Ag dul i dteagmh msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "Earráid I/A" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Theip ar SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Nasc SSL le %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ní féidir a ríomh]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[dáta neamhbhailí]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Tá an teastas as feidhm" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sábháladh an teastas" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tá an teastas seo ag:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tá an teastas bailí" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ó %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " go %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "dua" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "du" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Sábháladh an teastas" @@ -3177,42 +3193,42 @@ msgstr "D'fhill toll msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)" "ile]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "snu" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "fuc" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ní bosca poist %s!" @@ -3245,110 +3261,110 @@ msgstr "Thar am agus glas flock msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Bosca poist gan athrú." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d scriosta." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "Suas " -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "Síos " -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Iatáin" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." @@ -3356,101 +3372,106 @@ msgstr "N msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Earráid i slonn: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Slonn folamh" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mí neamhbhailí: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "earráid i slonn" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "earráid i slonn ag: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "paraiméadar ar iarraidh" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ordú neamhbhailí" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "slonn folamh" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Á Shábháil..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." @@ -3466,7 +3487,7 @@ msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfr msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3474,20 +3495,20 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3495,34 +3516,52 @@ msgstr "" "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "Theip ar dhíchriptiú" -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ní féidir PGP a thosú" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nlíne" -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "csmaifn" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "csmapg" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "csmapg" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3556,7 +3595,7 @@ msgstr "Iontr msgid "PGP Key %s." msgstr "Eochair PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP." @@ -3565,7 +3604,7 @@ msgstr "N msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL." @@ -3625,7 +3664,7 @@ msgstr "Earr msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!" @@ -3650,53 +3689,53 @@ msgstr "Theip ar fh msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Neamhbhailí " -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a fhágáil ar an bhfreastalaí." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Theip ar dhíchriptiú." @@ -3743,65 +3782,65 @@ msgstr "P msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Á Shábháil..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Sábháladh an t-iatán." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Scagadh an t-iatán." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Scagaire: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Píopa go: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Priontáil iatán?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Iatáin" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta." @@ -3924,16 +3963,16 @@ msgstr "" msgid "Error sending message." msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Iontráil mhíchumtha don chineál %s i \"%s\", líne %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Níor sonraíodh conair mailcap" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "níor aimsíodh iontráil mailcap don chineál %s" @@ -4003,95 +4042,95 @@ msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Seoladh an teachtaireacht." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Á seoladh sa chúlra." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Níor aimsíodh paraiméadar teorann! [seol tuairisc fhabht]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "Níl %s ann níos mó!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "Ní gnáthchomhad %s." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%" "s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." @@ -4143,76 +4182,76 @@ msgstr "Neamhbhail msgid "Unknown " msgstr "Anaithnid " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Aitheantas %s gan fíorú. An mian leat é a úsáid le haghaidh %s?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Bain úsáid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Bain úsáid as aitheantas %s le haghaidh %s ?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Rabhadh: Go dtí seo níor chuir tú muinín in aitheantas %s. (eochair ar bith " "le leanúint ar aghaidh)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "gan comhad teastais" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "gan mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Gan aschur ó OpenSSL.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Rabhadh: Teastas idirmheánach gan aimsiú." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4220,19 +4259,19 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4240,7 +4279,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4248,47 +4287,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " "déan? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "cslmafn" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" @@ -4328,20 +4367,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." @@ -4358,11 +4393,11 @@ msgstr "N msgid "(no mailbox)" msgstr "(gan bosca poist)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil." @@ -4788,386 +4823,396 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "faigh ríomhphost ón fhreastalaí IMAP" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "faigh ríomhphost ó fhreastalaí POP" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht dheireanach" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ná taispeáin ach na teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "nasc teachtaireacht chlibeáilte leis an cheann reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua eile" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua/neamhléite eile" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "léim go dtí an chéad fhoshnáithe eile" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht eile nach scriosta" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht neamhléite eile" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "léim go dtí an snáithe roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "léim go dtí an fhoshnáithe roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht nach scriosta roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua/neamhléite roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "léim go dtí an teachtaireacht neamhléite roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marcáil an snáithe reatha \"léite\"" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcáil an fhoshnáithe reatha \"léite\"" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "socraigh bratach stádais ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "téigh go lár an leathanaigh" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil eile" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "scrollaigh aon líne síos" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "téigh go dtí an chéad leathanach eile" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "léim go bun na teachtaireachta" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "" "scoránaigh cé acu a thaispeántar téacs athfhriotail nó nach dtaispeántar" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gabh thar théacs athfhriotail" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "léim go barr na teachtaireachta" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "píopa teachtaireacht/iatán go hordú blaoisce" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "téigh go dtí an iontráil roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "scrollaigh aon líne suas" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "priontáil an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "bí ag iarraidh seoltaí ó chlár seachtrach" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "iarcheangail torthaí an iarratais nua leis na torthaí reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist agus scoir" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "glan an scáileán agus ataispeáin" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{inmheánach}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "athainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "tabhair freagra ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "úsáid an teachtaireacht reatha mar theimpléad do cheann nua" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "sábháil teachtaireacht/iatán go comhad" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "déan cuardach ar shlonn ionadaíochta" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "déan cuardach ar gcúl ar shlonn ionadaíochta" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "déan cuardach arís" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "déan cuardach arís, ach sa treo eile" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "scoránaigh aibhsiú an phatrúin cuardaigh" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "rith ordú i bhfobhlaosc" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "sórtáil teachtaireachtaí" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sórtáil teachtaireachtaí san ord droim ar ais" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "clibeáil an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "" "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte AMHÁIN" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "clibeáil an fhoshnáithe reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "clibeáil an snáithe reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "scoránaigh bratach 'nua' ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "scoránaigh cé acu an mbeidh an bosca athscríofa, nó nach mbeidh" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "scoránaigh cé acu boscaí poist nó comhaid a bhrabhsálfar" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "téigh go dtí an barr" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "díscrios an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "díscrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "díscrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "taispeáin an uimhir leagain Mutt agus an dáta" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "amharc ar iatán le hiontráil mailcap, más gá" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "taispeáin iatáin MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "taispeáin an cód atá bainte le heochairbhrú" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "taispeáin an patrún teorannaithe atá i bhfeidhm" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ceangail eochair phoiblí PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "taispeáin roghanna PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "seol eochair phoiblí PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "fíoraigh eochair phoiblí PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "amharc ar aitheantas úsáideora na heochrach" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "seiceáil le haghaidh pgp clasaiceach" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\"" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "déan cóip dhíchriptithe" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "taispeáin roghanna S/MIME" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Glan" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "csmaifn" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Gan patrún cuardaigh." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index ad1813e5b..1463f0faf 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -14,22 +14,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome de usuario en %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Borrar" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Nome persoal: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -200,110 +200,110 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "mono: par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "colores por defecto non soportados" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" @@ -405,98 +405,98 @@ msgstr "Sinatura PGP verificada con msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaxe a %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensaxes a %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar ó comando: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Mensaxe impresa" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Mensaxes impresas" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -504,81 +504,81 @@ msgid "" msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertpfnau" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" @@ -603,170 +603,179 @@ msgstr "Adxuntar ficheiro" msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "O marcado non está soportado." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, Encriptar" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(seguir)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] xa non existe!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -881,7 +890,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -1024,7 +1033,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1032,7 +1041,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1040,11 +1049,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1053,7 +1062,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1061,21 +1070,21 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1084,7 +1093,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1093,268 +1102,268 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Saír " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" @@ -1362,15 +1371,15 @@ msgstr "efcao" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -1401,7 +1410,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." @@ -1475,32 +1484,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando ó S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -1509,12 +1518,12 @@ msgstr "Non hai buz msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." @@ -1552,7 +1561,7 @@ msgstr "Gardar" msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1560,213 +1569,222 @@ msgstr "Responder" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita-la mensaxe" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2013,34 +2031,34 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" @@ -2087,22 +2105,22 @@ msgstr "Axuda sobre %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -2144,7 +2162,7 @@ msgstr "Comezando secuencia de login ..." msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." @@ -2195,7 +2213,7 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón borrado." @@ -2214,15 +2232,15 @@ msgstr "Pechando conexi msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" @@ -2237,7 +2255,7 @@ msgstr "Seleccionando %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -2305,16 +2323,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" @@ -2324,209 +2342,210 @@ msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" # -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" @@ -2548,65 +2567,65 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "A tecla non está vinculada." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2683,8 +2702,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2697,17 +2716,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2749,7 +2769,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2792,13 +2812,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2806,7 +2820,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." @@ -2860,24 +2874,24 @@ msgstr "Non se definiron buz msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¡O buzón está corrupto!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" @@ -2885,32 +2899,32 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." @@ -2923,7 +2937,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." @@ -2951,45 +2965,45 @@ msgstr "Est msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3057,138 +3071,138 @@ msgstr "Conectando con %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ten permisos inseguros." -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "rea" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" @@ -3277,41 +3291,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" @@ -3344,110 +3358,110 @@ msgstr " msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." @@ -3455,101 +3469,106 @@ msgstr "Non hai m msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresión: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "falta un parámetro" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." @@ -3565,29 +3584,29 @@ msgstr "Contrasinal PGP esquecido." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3595,37 +3614,55 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "O login fallou." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "efcao" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " + +#: pgp.c:1607 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "efcaio" +msgid "esabfc" +msgstr "efcao" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3659,7 +3696,7 @@ msgstr "Introduza o key ID: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." @@ -3668,7 +3705,7 @@ msgstr "O comando TOP non est msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." @@ -3726,7 +3763,7 @@ msgstr " msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" @@ -3751,56 +3788,56 @@ msgstr "Autenticaci msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensaxes pospostas" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." @@ -3848,68 +3885,68 @@ msgstr "Canalizar" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." @@ -4035,16 +4072,16 @@ msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo sa msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s" @@ -4114,94 +4151,94 @@ msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver adxunto como texto" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡Xa non existe %s!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non é un buzón." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4257,106 +4294,106 @@ msgstr "Mes inv msgid "Unknown " msgstr "Descoñecido" -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzón)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4365,7 +4402,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4374,47 +4411,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "efcao" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4454,20 +4491,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -4484,12 +4517,12 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzón)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non é accesible." @@ -4914,392 +4947,403 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recoller correo dun servidor POP" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "moverse á primeira mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "moverse á última mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar ó vindeiro subfío" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar ó vindeiro fío" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar ó fío anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar ó subfío anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca-lo fío actual como lido" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca-lo subfío actual como lido" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gardar cambios ó buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "moverse ó medio da páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "moverse á vindeira entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "avanzar unha liña" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar ó final da mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar a visualización do texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar o texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "moverse á entrada anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "retroceder unha liña" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "imprimi-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "responder a unha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "busca-la vindeira coincidencia" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "chamar a un comando nun subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "ordear mensaxes" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "marca-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca-lo subfío actual" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "marca-lo fío actual" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "moverse ó comezo da páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "recupera-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "amosar adxuntos MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "amosar o patrón limitante actual" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expandir fío actual" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "amosa-las opcións PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar unha chave pública PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "verificar para pgp clásico" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Acepta-la cadea construida" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Engadir un remailer á cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Insertar un remailer na cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Borrar un remailer da cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "facer unha copia desencriptada" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer chaves públicas PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "amosa-las opcións S/MIME" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "efcaio" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Non hai patrón de búsqueda." @@ -5463,9 +5507,6 @@ msgstr "amosa-las opci #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." - #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "Non foi atopado: %s" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 1d76d5b1b..905d2e398 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -15,22 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s azonosító: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Töröl" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Választ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "N msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" @@ -198,110 +198,110 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Könyvtárváltás" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafiókok [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "mono: t msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "az alap msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" @@ -400,95 +400,95 @@ msgstr "A PGP al msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Hibás cím!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" "Pontszám: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -505,74 +505,74 @@ msgid "" msgstr "" "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfkgctrmp" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "nem alakítom át" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "átalakítom" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "K msgid "Abort" msgstr "Mégse" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" @@ -596,169 +596,178 @@ msgstr "F msgid "Descrip" msgstr "Leírás" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Kijelölés nem támogatott." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Aláír, Titkosít" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosít" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Aláír" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Nincs" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(tovább)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " aláír mint: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Titkosítás: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Mellékletek" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" @@ -873,7 +882,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" @@ -1010,7 +1019,7 @@ msgstr "[-- PGP NYILV msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1018,7 +1027,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1026,11 +1035,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1039,7 +1048,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1047,291 +1056,291 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Kilép " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Választ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" @@ -1339,15 +1348,15 @@ msgstr "tapmsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -1377,7 +1386,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." @@ -1453,32 +1462,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME betöltés..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "igen" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "nem" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." @@ -1486,11 +1495,11 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." @@ -1528,7 +1537,7 @@ msgstr "Ment" msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Válasz" @@ -1536,212 +1545,221 @@ msgstr "V msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "üzenet szerkesztése" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1984,34 +2002,34 @@ msgstr "" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" @@ -2058,22 +2076,22 @@ msgstr "S msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" @@ -2114,7 +2132,7 @@ msgstr "Bejelentkez msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." @@ -2163,7 +2181,7 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postafiók lezárva" @@ -2181,15 +2199,15 @@ msgstr "%s kapcsolat lez msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" @@ -2202,7 +2220,7 @@ msgstr "%s v msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" @@ -2268,16 +2286,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" @@ -2287,209 +2305,210 @@ msgstr "Lev msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" @@ -2511,63 +2530,63 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: túl sok paraméter" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: túl sok paraméter" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nincs paraméter" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" @@ -2642,8 +2661,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2656,17 +2675,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2717,7 +2737,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2769,13 +2789,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2783,7 +2797,7 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." @@ -2837,24 +2851,24 @@ msgstr "Nincs bej msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" @@ -2862,30 +2876,30 @@ msgstr "Nem tudom z #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Változások mentése..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." @@ -2898,7 +2912,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." @@ -2926,45 +2940,45 @@ msgstr "Az utols msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s választása..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" @@ -3032,138 +3046,138 @@ msgstr "Kapcsol msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszámítható]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "vem" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" @@ -3252,41 +3266,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" @@ -3319,110 +3333,110 @@ msgstr "Lej msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." @@ -3430,101 +3444,106 @@ msgstr "Nincs nem id msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "hiányzó paraméter" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -3540,7 +3559,7 @@ msgstr "PGP jelsz msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3548,22 +3567,22 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3571,38 +3590,57 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "tapmsg" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " + +#: pgp.c:1607 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "tamsbg" +msgid "esabfc" +msgstr "tapmsg" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3635,7 +3673,7 @@ msgstr "K msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." @@ -3644,7 +3682,7 @@ msgstr "A TOP parancsot nem t msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." @@ -3703,7 +3741,7 @@ msgstr "Hiba a postafi msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" @@ -3728,55 +3766,55 @@ msgstr "APOP azonos msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Érvénytelen " -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Elhalasztott levelek" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtés sikertelen." @@ -3823,65 +3861,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "A melléklet elmentve." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Melléklet szûrve." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Átküld: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." @@ -4005,18 +4043,18 @@ msgstr "Hiba a lev msgid "Error sending message." msgstr "Hiba a levél elküldésekor." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "" "Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " "sorában" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" @@ -4086,93 +4124,93 @@ msgstr "Tov #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s többé nem létezik!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" @@ -4224,75 +4262,75 @@ msgstr " msgid "Unknown " msgstr "Ismeretlen " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "nincs postafiók" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4300,19 +4338,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4320,7 +4358,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4328,7 +4366,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4336,41 +4374,41 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4410,20 +4448,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." @@ -4440,11 +4474,11 @@ msgstr "Nincs meg a rendez msgid "(no mailbox)" msgstr "(nincs postafiók)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." @@ -4867,387 +4901,398 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "ugrás az elsõ levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "ugrás az utolsó levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "ugrás a következõ új levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ugrás a következõ témarészre" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "ugrás a következõ témára" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "ugrás az elõzõ témára" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "téma jelölése olvasottnak" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "témarész jelölése olvasottnak" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "mentés postafiókba" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "mozgatás az oldal közepére" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "ugrás a következõ oldalra" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ugrás az üzenet aljára" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "idézett szöveg átlépése" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ugrás az üzenet tetejére" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "mozgás egy sorral feljebb" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "bejegyzés nyomtatása" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "változások mentése és kilépés" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "elhalasztott levél újrahívása" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "(belsõ)" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "válasz a levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "reguláris kifejezés keresése" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "keresés tovább" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "keresés visszafelé" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "keresett minta színezése ki/be" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "üzenetek rendezése" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "bejegyzés megjelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "témarész megjelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "téma megjelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "ugrás az oldal tetejére" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME mellékletek mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "téma kinyitása/bezárása" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "PGP paraméterek mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "klasszikus php keresése" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Összeállított lánc elfogadása" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "visszafejtett másolat készítése" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "jelszó törlése a memóriából" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME opciók mutatása" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Nincs" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "tamsbg" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Nincs keresési minta." @@ -5427,9 +5472,6 @@ msgstr "S/MIME opci #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Hagyományos (beágyazott) PGP üzenet készítése?" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." - #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "%s nem olvasható: %s" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index cdaf35808..fae3e8ce4 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15,22 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Hapus" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Nama lengkap: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -197,109 +197,109 @@ msgstr "Gagal menulis!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Pindah dir" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "mono: parameternya kurang" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "warna default tidak didukung" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" @@ -398,95 +398,95 @@ msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)" "kuran/n(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -502,73 +502,73 @@ msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n" "(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Kirim" msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" @@ -592,168 +592,179 @@ msgstr "Lampirkan file" msgid "Descrip" msgstr "Ket" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Penandaan tidak didukung." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Enkrip" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Enkrip" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Polos" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " @@ -869,7 +880,7 @@ msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " @@ -1016,7 +1027,7 @@ msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1024,7 +1035,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1032,11 +1043,11 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1044,7 +1055,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1052,15 +1063,15 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1068,7 +1079,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1076,226 +1087,226 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr " alias.....: " -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "Nama ......: " -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "menandatangani" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sub kunci..: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Keluar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Pilih " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1303,38 +1314,38 @@ msgstr "" "\n" "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)" "ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)" "ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -1363,7 +1374,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." @@ -1438,32 +1449,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "ya" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "nggak" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -1471,11 +1482,11 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" @@ -1512,7 +1523,7 @@ msgstr "Simpan" msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Balas" @@ -1520,205 +1531,213 @@ msgstr "Balas" msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "tandai surat" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "hapus surat" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "edit surat" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1942,34 +1961,34 @@ msgstr "" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" @@ -2016,22 +2035,22 @@ msgstr "Bantuan utk %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" @@ -2072,7 +2091,7 @@ msgstr "Sedang login..." msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." @@ -2120,7 +2139,7 @@ msgstr "Penggantian nama gagal: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." @@ -2138,15 +2157,15 @@ msgstr "Menutup hubungan ke %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" @@ -2159,7 +2178,7 @@ msgstr "Memilih %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" @@ -2224,16 +2243,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." @@ -2241,202 +2260,203 @@ msgstr "Memeriksa cache..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Regexp tidak benar: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Tidak ada -rx atau -addr." -#: init.c:901 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" @@ -2457,63 +2477,63 @@ msgstr "-group: tidak ada nama group" msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Loop macro terdeteksi." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "urutan tombol kosong" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" @@ -2598,8 +2618,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2609,10 +2629,12 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2624,11 +2646,11 @@ msgstr "" " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" " -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2648,7 +2670,7 @@ msgstr "" " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2670,16 +2692,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\tanggap sisa argumen sebagai alamat bahkan jika dimulai dengan dash\n" -"\t\tketika menggunakan -a dengan banyak berkas menggunakan -- adalah " -"keharusan" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2687,7 +2700,7 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." @@ -2740,24 +2753,24 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Kotak surat kacau!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" @@ -2765,30 +2778,30 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." @@ -2801,7 +2814,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." @@ -2829,45 +2842,45 @@ msgstr "Anda di entry terakhir." msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Memindai %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" @@ -2934,138 +2947,138 @@ msgstr "Menghubungi %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "Kesalahan I/O" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -3148,41 +3161,41 @@ msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "yts" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" @@ -3215,110 +3228,110 @@ msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." @@ -3326,100 +3339,105 @@ msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Ekspresi kosong" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Tidak ada bulan: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "parameter tidak ada" + +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: pengubah pola tidak valid" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." @@ -3435,7 +3453,7 @@ msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3443,20 +3461,20 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3464,35 +3482,54 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekripsi gagal" -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "etsdilb" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "etsdplb" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "etsdplb" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3525,7 +3562,7 @@ msgstr "Masukkan key ID: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." @@ -3534,7 +3571,7 @@ msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." @@ -3591,7 +3628,7 @@ msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" @@ -3616,53 +3653,53 @@ msgstr "Authentikasi APOP gagal." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "URL SMTP tidak valid: %s" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Memverifikasi indeks surat..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Surat-surat tertunda" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crypto tidak betul" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." @@ -3709,65 +3746,65 @@ msgstr "Pipa" msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." @@ -3889,16 +3926,16 @@ msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" @@ -3968,93 +4005,93 @@ msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s bukan file biasa." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." @@ -4106,75 +4143,75 @@ msgstr "Tdk valid " msgid "Unknown " msgstr "Tdk diketahui" -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4182,19 +4219,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4202,7 +4239,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4210,47 +4247,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "drab" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4290,19 +4327,15 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Authentikasi SMTP membutuhkan SASL" -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Authentikasi SASL gagal" -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Authentikasi SASL gagal" @@ -4318,11 +4351,11 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." @@ -4743,382 +4776,401 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "mengambil surat dari server POP" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "ke surat pertama" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "ke surat terakhir" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "hubungkan surat yang telah ditandai ke yang sedang dipilih" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ke subthread berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "ke thread berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "ke thread sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ke subthread sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "tandai status dari surat" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ke tengah halaman" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "ke entry berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "geser ke bawah satu baris" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "ke halaman berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ke akhir surat" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ke awal surat" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "ke entry sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "geser ke atas satu baris" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "ke halaman sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "cetak entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "bersihkan layar dan redraw" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{jerohan}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "balas surat" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gunakan surat ini sebagai template" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "cari dengan regular expression" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cari mundur dengan regular expression" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "cari yang cocok berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "jalankan perintah di subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "urutkan surat-surat" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "urutkan terbalik surat-surat" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "tandai entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "tandai subthread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "tandai thread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "ke awal halaman" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "tidak jadi hapus entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "tampilkan lampiran MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "collapse/uncollapse thread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "collapse/uncollapse semua thread" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lampirkan PGP public key" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "tunjukan opsi2 PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "kirim PGP public key lewat surat" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "periksa PGP public key" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "tampilkan user ID dari key" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "periksa PGP klasik" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "hapus passphrase dari memory" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Polos" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " --\t\tanggap sisa argumen sebagai alamat bahkan jika dimulai dengan " +#~ "dash\n" +#~ "\t\tketika menggunakan -a dengan banyak berkas menggunakan -- adalah " +#~ "keharusan" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "etsdilb" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b637b2fe2..b82c37d7f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome dell'utente su %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Canc" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Nome della persona: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -201,111 +201,111 @@ msgstr "Errore di scrittura!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "CambiaDir" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" @@ -404,95 +404,95 @@ msgstr "Firma PGP verificata con successo." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "" msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -509,74 +509,74 @@ msgstr "" "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" "ore?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "convertito" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Spedisci" msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" @@ -600,169 +600,178 @@ msgstr "Allega un file" msgid "Descrip" msgstr "Descr" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firma, Crittografa" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Normale" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(continua)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " firma come: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifra con: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " @@ -878,7 +887,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -1011,7 +1020,7 @@ msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1019,7 +1028,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1027,307 +1036,307 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Non valido " -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Crittografa" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificato salvato" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revocato " -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Scaduto " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Esci " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seleziona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controlla la chiave " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)" "nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esocba" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esocba" @@ -1335,15 +1344,15 @@ msgstr "esocba" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." @@ -1373,7 +1382,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." @@ -1445,32 +1454,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Eseguo S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "sì" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -1478,11 +1487,11 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." @@ -1519,7 +1528,7 @@ msgstr "Salva" msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -1527,212 +1536,221 @@ msgstr "Rispondi" msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "visualizza un messaggio" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "modifica il messaggio" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." @@ -1976,34 +1994,34 @@ msgstr "[-- e l'origine esterna indicata msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" @@ -2050,22 +2068,22 @@ msgstr "Aiuto per %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." @@ -2106,7 +2124,7 @@ msgstr "Faccio il login..." msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." @@ -2155,7 +2173,7 @@ msgstr "SSL fallito: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" @@ -2173,15 +2191,15 @@ msgstr "Chiudo la connessione a %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" @@ -2194,7 +2212,7 @@ msgstr "Seleziono %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" @@ -2260,16 +2278,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Mi deiscrivo da %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" @@ -2279,208 +2297,209 @@ msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Mando il messaggio..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" @@ -2502,63 +2521,63 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" @@ -2633,8 +2652,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2647,17 +2666,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2701,7 +2721,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2746,13 +2766,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2760,7 +2774,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." @@ -2813,24 +2827,24 @@ msgstr "Non msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La mailbox è rovinata!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." @@ -2838,29 +2852,29 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." @@ -2873,7 +2887,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." @@ -2901,45 +2915,45 @@ msgstr "Sei all'ultima voce." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" @@ -3007,138 +3021,138 @@ msgstr "Mi connetto a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ha permessi insicuri!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "errore di I/O" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificato salvato" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" @@ -3227,40 +3241,40 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "snt" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" @@ -3293,110 +3307,110 @@ msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -3404,101 +3418,106 @@ msgstr "Non c' msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "parametro mancante" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando non valido" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvo..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -3514,7 +3533,7 @@ msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3522,22 +3541,22 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3545,37 +3564,55 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura fallita." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "esocba" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " + +#: pgp.c:1607 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "escbia" +msgid "esabfc" +msgstr "esocba" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3608,7 +3645,7 @@ msgstr "Inserisci il key ID: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." @@ -3617,7 +3654,7 @@ msgstr "Il comando TOP non msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." @@ -3675,7 +3712,7 @@ msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" @@ -3700,55 +3737,55 @@ msgstr "Autenticazione APOP fallita." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Non valido " -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi Rimandati" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header PGP non consentito" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." @@ -3795,65 +3832,65 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." @@ -3973,16 +4010,16 @@ msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" @@ -4053,93 +4090,93 @@ msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non è un file regolare." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -4191,76 +4228,76 @@ msgstr "Non valido " msgid "Unknown " msgstr "Sconosciuto " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Inserisci il keyID: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s per %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto " "per continuare)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nessun output da OpenSSL." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4268,19 +4305,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4288,7 +4325,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4296,7 +4333,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4304,41 +4341,41 @@ msgstr "" "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" "nnullare? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esocba" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4378,20 +4415,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticazione SASL fallita." @@ -4409,11 +4442,11 @@ msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." @@ -4837,386 +4870,397 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "recupera la posta dal server IMAP" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recupera la posta dal server POP" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "spostati al primo messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "spostati all'ultimo messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salta al subthread successivo" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "salta al thread successivo" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salta al successivo messaggio non letto" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "salta al thread precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salta al thread seguente" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salta al precedente messaggio non letto" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "segna il thread corrente come già letto" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "segna il subthread corrente come già letto" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "spostati in mezzo alla pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "spostati alla voce successiva" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "spostati una riga in basso" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "spostati alla pagina successiva" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salta in fondo al messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "salta oltre il testo citato" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salta all'inizio del messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "spostati alla voce precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "spostati in alto di una riga" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "spostati alla pagina precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "stampa la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "richiama un messaggio rimandato" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{internal}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "rispondi a un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "cerca una espressione regolare" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "cerca la successiva corrispondenza" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "esegui un comando in una subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "ordina i messaggi" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "segna la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "segna il subthread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "segna il thread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "spostati all'inizio della pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "de-cancella la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra gli allegati MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra il modello limitatore attivo" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(de)comprimi il thread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(de)comprimi tutti i thread" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "allega una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "mostra le opzioni PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "visualizza la chiave dell'user id" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accetta la catena costruita" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Accoda un remailer alla catena" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Inserisce un remailer nella catena" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Toglie un remail dalla catena" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra le opzioni S/MIME" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Normale" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "escbia" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Nessun modello di ricerca." @@ -5391,9 +5435,6 @@ msgstr "mostra le opzioni S/MIME" #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." - #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "%s: stat: %s" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b465e72dc..8191cf296 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-20 13:24+0900\n" "Last-Translator: oota toshiya \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 3.4.2\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Ìá¤ë" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "ºï½ü" @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "Select" msgstr "ÁªÂò" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" @@ -92,8 +92,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] λ²ò?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "̾ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!" @@ -198,108 +198,108 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "¥Þ¥¹¥¯" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "¥ë¡¼¥È¥Õ¥©¥ë¥À¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£" -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£" -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: " @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" @@ -398,95 +398,95 @@ msgstr "PGP msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -494,80 +494,80 @@ msgstr "" "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ" "¥à)" -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)" -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£" -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "Ãæ»ß" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ" @@ -591,169 +591,180 @@ msgstr " msgid "Descrip" msgstr "ÆâÍÆÀâÌÀ" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "½ð̾ + °Å¹æ²½" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "°Å¹æ²½" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "½ð̾" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "ʿʸ" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " ½ð̾: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "<´ûÄêÃÍ>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr " °Å¹æ²½Êý¼°: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "·Ù¹ð: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "¤½¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤è!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "źÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ï¥Æ¥­¥¹¥È·¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¡£" -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£" -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡¡£" -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) Àè: " # system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ë¤¹¤ë¤³¤È" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¤Ä¤Þ¤êźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝα?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤­¹þ¤à" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿¡£" -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?" -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?" @@ -866,7 +877,7 @@ msgstr " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA ¤Ç¸¡¾Ú¤µ¤ì¤¿½ð̾¼Ô¥¢¥É¥ì¥¹: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: " @@ -1002,7 +1013,7 @@ msgstr "[-- PGP msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1010,7 +1021,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1018,11 +1029,11 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1030,7 +1041,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1038,15 +1049,15 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1054,7 +1065,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1062,229 +1073,229 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]" # "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 ʸ»ú # "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 ʸ»ú -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr " ÊÌ̾ ............: " -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "̾Á° .............: " -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[ÉÔÀµ]" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: " -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "°Å¹æ²½" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "¡¢" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "½ð̾" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "¾ÚÌÀ" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Éû¸° .............: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]" -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¸° ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "½ªÎ» " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "ÁªÂò " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "¸°¸¡ºº " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°" # " ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£" -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1292,34 +1303,34 @@ msgstr "" "\n" "gpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¼±Ê̤˼ºÇÔ¤·¤¿" @@ -1348,7 +1359,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" @@ -1425,32 +1436,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£" @@ -1458,11 +1469,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£" -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -1500,7 +1511,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "¥á¡¼¥ë" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "ÊÖ¿®" @@ -1509,212 +1520,220 @@ msgid "Group" msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®" # ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£ -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£" -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£" -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æ¸«¤ë¤Ë¤ÏÀ©¸Â¤ò \"all\" ¤Ë¤¹¤ë¡£" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿" +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤òÏ¢·ë" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" # ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "¿·Ãå¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£" -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´ûÆɤ˥ޡ¼¥¯" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" @@ -1942,34 +1961,34 @@ msgstr "" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(¥­¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)" @@ -2016,22 +2035,22 @@ msgstr "%s msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼° (%d ¹ÔÌÜ)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æ⤫¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤" @@ -2072,7 +2091,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..." @@ -2121,7 +2140,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£" -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿" @@ -2139,15 +2158,15 @@ msgstr "%s msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£" -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤" @@ -2160,7 +2179,7 @@ msgstr "%s msgid "Error opening mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®?" @@ -2225,17 +2244,17 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·¤¿" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" # ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤È IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ò¾È¹ç¤·³Îǧ -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¾È¹çÃæ..." @@ -2243,202 +2262,203 @@ msgstr " msgid "Fetching message headers..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ..." -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤ß¤ë¤³¤È¡£" -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "·Ñ³?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "spam¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë³ç¸Ì¤¬Â­¤ê¤Ê¤¤" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "°ú¿ô¤Ë -rx ¤« -addr ¤¬É¬Íס£" -#: init.c:901 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s'¡£\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: °ú¿ô disposition ¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: °ú¿ô disposition ¤¬ÉÔÀµ" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: °ú¿ô disposition ¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: °ú¿ô disposition ¤¬ÉÔÀµ" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "»ÈÍÑË¡: set ÊÑ¿ô=yes|no" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¤Ï²ò½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "ÊÑ¿ô %s ¤Ë¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ: \"%s\"" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" @@ -2459,63 +2479,63 @@ msgstr "-group: msgid "out of arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£" -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×" -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È³«»Ï (½ªÎ»¤Ï ^G): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d" @@ -2612,11 +2632,12 @@ msgstr "" "1301, USA.\n" #: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2636,10 +2657,12 @@ msgstr "" " mutt -v[v]\n" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2651,11 +2674,11 @@ msgstr "" " -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" " -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à½ÐÎϤØɽ¼¨" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤Ëµ­Ï¿" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2675,7 +2698,7 @@ msgstr "" " -n\t\t¥·¥¹¥Æ¥à´ûÄê¤Î Muttrc ¤òÆɤޤʤ¤¤³¤È¤Î»ØÄê\n" " -p\t\tÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë (½ñ¤­¤«¤±) ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÆɤ߽Ф·¤Î»ØÄê" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2697,15 +2720,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n" " -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\t»Ä¤ê¤Î°ú¿ô¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¡¢¥À¥Ã¥·¥å¤¬¤¢¤Ã¤Æ¤â°¸Àè¤È¤·¤Æ°·¤¦\n" -"\t\tźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò -a ¤Ç»ØÄꤹ¤ë»þ¤Ï -- ¤¬É¬¿Ü" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2713,7 +2728,7 @@ msgstr "" "\n" "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" @@ -2766,24 +2781,24 @@ msgstr " msgid "Mailbox is empty." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!" @@ -2791,30 +2806,30 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." @@ -2827,7 +2842,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" @@ -2855,44 +2870,44 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s ¤ò¥¹¥­¥ã¥óÃæ..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß½ª¤¨¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" @@ -2959,136 +2974,136 @@ msgstr "%s msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£" -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "¼Â¹ÔÃæ¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï½½Ê¬¤ÊÍ𻨤µ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Í𻨤µ¥×¡¼¥ë¤ò½¼Å¶Ãæ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Í𻨤µÉÔ­¤Î¤¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "ÉÔÌÀ" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[·×»»ÉÔǽ]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î subject ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î common name ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬¥Û¥¹¥È̾¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤: %s" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Û¥¹¥È¸¡ºº¤ËÉÔ¹ç³Ê: %s" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s ¤«¤é" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s ¤Þ¤Ç" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿" @@ -3172,41 +3187,41 @@ msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s" # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "yna" # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!" @@ -3239,110 +3254,110 @@ msgstr "flock msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£" -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "Á°ÊÇ" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "¼¡ÊÇ" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "¼¡" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£" @@ -3350,100 +3365,105 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "¶õ¤ÎÀµµ¬É½¸½" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤" + +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥Ñ¥¿¡¼¥ó½¤¾þ»Ò" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£" -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "¸¡º÷Ãæ..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£" @@ -3459,7 +3479,7 @@ msgstr "PGP msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3467,20 +3487,20 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£ ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3488,34 +3508,52 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "i:PGP/MIME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó" -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifc" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "esabpfc" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "esabpfc" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3548,7 +3586,7 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP ¸° %s" -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -3557,7 +3595,7 @@ msgstr " msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -3614,7 +3652,7 @@ msgstr " msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" @@ -3639,53 +3677,53 @@ msgstr "APOP ǧ msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê SMTP URL: %s" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤»¤Ê¤¤¡£" -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¥Ø¥Ã¥À" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" @@ -3732,65 +3770,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "°õºþ" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "ÊݸÃæ..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" @@ -3908,16 +3946,16 @@ msgstr " msgid "Error sending message." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£" -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "%s ·Á¼°¤ËÉÔŬÀڤʥ¨¥ó¥È¥ê¤¬ \"%s\" ¤Î %d ¹ÔÌܤˤ¢¤ë" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "mailcap ¥Ñ¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s ·Á¼°ÍѤΠmailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" @@ -3988,94 +4026,94 @@ msgstr "ž #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£" -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£" -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Á÷¿®Ãæ..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£" -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£" -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" # regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡© -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£" -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£" @@ -4128,74 +4166,74 @@ msgstr " msgid "Unknown " msgstr "ÉÔÌÀ " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "¸°IDÆþÎÏ: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4203,19 +4241,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4223,7 +4261,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4231,47 +4269,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÁªÂò: 1: DES·Ï, 2: RC2·Ï, 3: AES·Ï, c:¤Ê¤· " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: ¥È¥ê¥×¥ëDES " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " # ¤Á¤ç¤Ã¤È¤É¤¦¤«¤È»×¤¦¤¬¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á»Ä¤¹ -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" @@ -4311,19 +4349,15 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP ¥µ¡¼¥Ð¤¬¥æ¡¼¥¶Ç§¾Ú¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP ǧ¾Ú¤Ë¤Ï SASL ¤¬É¬Í×" -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" @@ -4339,11 +4373,11 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣" -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" @@ -4764,384 +4798,401 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{ÆâÉô}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®" # ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯" # ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס© -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "ʿʸ" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " --\t\t»Ä¤ê¤Î°ú¿ô¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¡¢¥À¥Ã¥·¥å¤¬¤¢¤Ã¤Æ¤â°¸Àè¤È¤·¤Æ°·¤¦\n" +#~ "\t\tźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò -a ¤Ç»ØÄꤹ¤ë»þ¤Ï -- ¤¬É¬¿Ü" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "esabifc" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 704a190e6..59c357dfa 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" @@ -198,110 +198,110 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø " @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" @@ -400,95 +400,95 @@ msgstr "PGP msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -496,7 +496,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -504,74 +504,74 @@ msgid "" msgstr "" "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " Ç¥½ÃµÊ" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "º¯È¯Áß" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "Ãë¼Ò" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" @@ -595,169 +595,178 @@ msgstr " msgid "Descrip" msgstr "¼³¸í" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "¼­¸í" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "¾øÀ½" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(°è¼Ó)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "<±âº»°ª>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä." -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù" -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ." -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " @@ -872,7 +881,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -1009,7 +1018,7 @@ msgstr "[-- PGP msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1017,7 +1026,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1025,11 +1034,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1038,7 +1047,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1046,16 +1055,16 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1064,7 +1073,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1073,264 +1082,264 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1338,15 +1347,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" @@ -1376,7 +1385,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." @@ -1452,32 +1461,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." @@ -1485,11 +1494,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." @@ -1526,7 +1535,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" @@ -1534,211 +1543,220 @@ msgstr " msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." @@ -1976,34 +1994,34 @@ msgstr "[-- msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" @@ -2050,22 +2068,22 @@ msgstr "%s msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." @@ -2106,7 +2124,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..." @@ -2155,7 +2173,7 @@ msgstr "SSL msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" @@ -2173,15 +2191,15 @@ msgstr "%s msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" @@ -2194,7 +2212,7 @@ msgstr "%s msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" @@ -2260,16 +2278,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" @@ -2279,208 +2297,209 @@ msgstr " msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" @@ -2502,63 +2521,63 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'" -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2633,8 +2652,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2647,17 +2666,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2703,7 +2723,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2750,13 +2770,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2764,7 +2778,7 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." @@ -2817,24 +2831,24 @@ msgstr " msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" @@ -2842,29 +2856,29 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "¼öÁ¤Áß..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." @@ -2877,7 +2891,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." @@ -2905,45 +2919,45 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" @@ -3011,138 +3025,138 @@ msgstr "%s msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -3231,42 +3245,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" "µÎ]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" @@ -3299,110 +3313,110 @@ msgstr "flock msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." @@ -3410,101 +3424,106 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "ºó ÆÐÅÏ" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." @@ -3520,7 +3539,7 @@ msgstr "PGP msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3528,22 +3547,22 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3551,36 +3570,53 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "eswabf" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "eswabf" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3613,7 +3649,7 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Å° %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." @@ -3622,7 +3658,7 @@ msgstr " msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." @@ -3680,7 +3716,7 @@ msgstr " msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" @@ -3705,55 +3741,55 @@ msgstr "APOP msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "¹«È¿ " -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." @@ -3800,65 +3836,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." @@ -3976,16 +4012,16 @@ msgstr " msgid "Error sending message." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" @@ -4055,93 +4091,93 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" @@ -4193,74 +4229,74 @@ msgstr " msgid "Unknown " msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID ÀÔ·Â: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4268,23 +4304,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4292,7 +4328,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4300,47 +4336,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4380,20 +4416,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." @@ -4410,11 +4442,11 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -4837,386 +4869,397 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{³»ºÎÀÇ}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "´ÙÀ½ ã±â" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "¾øÀ½" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "esabif" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." @@ -5394,9 +5437,6 @@ msgstr "S/MIME #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." - #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e2a1e4287..243656b31 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Trint" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Asmens vardas:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" @@ -198,110 +198,110 @@ msgstr "Ra msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Pereiti" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "mono: per ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" @@ -403,98 +403,98 @@ msgstr "PGP para msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandà: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -502,7 +502,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -510,74 +510,74 @@ msgid "" msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Si msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" @@ -601,170 +601,179 @@ msgstr "Prisegti byl msgid "Descrip" msgstr "Aprað" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Pasiraðyti" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Iðvalyti" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(tæsti)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "<áprastas>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -879,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" @@ -1022,7 +1031,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1030,7 +1039,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1038,11 +1047,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1051,7 +1060,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1059,21 +1068,21 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1082,7 +1091,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1091,268 +1100,268 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Pasirink " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" @@ -1360,15 +1369,15 @@ msgstr "ustabp" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." @@ -1399,7 +1408,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." @@ -1477,32 +1486,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kvieèiu S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "taip" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." @@ -1510,11 +1519,11 @@ msgstr "Jokia d msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." @@ -1552,7 +1561,7 @@ msgstr "Saugoti" msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" @@ -1560,213 +1569,222 @@ msgstr "Atsakyt" msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "rodyti laiðkà" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "taisyti laiðkà" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." @@ -2013,34 +2031,34 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" @@ -2085,22 +2103,22 @@ msgstr "Pagalba apie %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -2142,7 +2160,7 @@ msgstr "Pasisveikinu..." msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." @@ -2193,7 +2211,7 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." @@ -2212,15 +2230,15 @@ msgstr "U msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" @@ -2234,7 +2252,7 @@ msgstr "Parenku %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" @@ -2302,16 +2320,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" @@ -2321,208 +2339,209 @@ msgstr "Paimu lai msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra ájungtas" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra iðjungtas" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentø" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" @@ -2544,65 +2563,65 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentø" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2678,8 +2697,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2692,17 +2711,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2743,7 +2763,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2785,13 +2805,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2799,7 +2813,7 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." @@ -2852,24 +2866,24 @@ msgstr "Neapibr msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" @@ -2877,30 +2891,30 @@ msgstr "Negaliu u #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." @@ -2913,7 +2927,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Nëra áraðø." @@ -2941,45 +2955,45 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3047,138 +3061,138 @@ msgstr "Jungiuosi prie %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -3267,41 +3281,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" @@ -3334,110 +3348,110 @@ msgstr "Vir msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." @@ -3445,101 +3459,106 @@ msgstr "N msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "trûksta parametro" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "trûksta parametro" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "tuðèias pattern'as" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Iðsaugau..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." @@ -3555,7 +3574,7 @@ msgstr "PGP slapta fraz msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3563,23 +3582,23 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3587,37 +3606,55 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "ustabp" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: pgp.c:1607 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "usablp" +msgid "esabfc" +msgstr "ustabp" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3651,7 +3688,7 @@ msgstr "Pra msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." @@ -3660,7 +3697,7 @@ msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." @@ -3718,7 +3755,7 @@ msgstr "Klaida ra msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" @@ -3743,56 +3780,56 @@ msgstr "APOP autentikacija nepavyko." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atidëti laiðkai" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." @@ -3840,68 +3877,68 @@ msgstr "Pipe" msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Iðsaugau..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." @@ -4024,16 +4061,16 @@ msgstr "Klaida siun msgid "Error sending message." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas" @@ -4104,94 +4141,94 @@ msgstr "Paruo #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s nebeegzistuoja!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4247,80 +4284,80 @@ msgstr "Blogas m msgid "Unknown " msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4329,26 +4366,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4357,7 +4394,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4366,7 +4403,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4374,41 +4411,41 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" "amirðti?" -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4448,20 +4485,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -4478,12 +4511,12 @@ msgstr "Negal msgid "(no mailbox)" msgstr "(nëra dëþutës)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." @@ -4910,391 +4943,402 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "eiti á pirmà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ðokti á kità subgijà" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "ðokti á kità gijà" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "ðokti á praeità gijà" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ðokti á praeità subgijà" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "eiti á puslapio vidurá" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "eiti á kità áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "slinktis viena eilute þemyn" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "eiti á kità puslapá" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ðokti á laiðko apaèià" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "praleisti cituojamà tekstà" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ðokti á laiðko virðø" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "eiti á praeità áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "eiti á praeità puslapá" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "spausdinti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{vidinë}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "atsakyti á laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "ieðkoti kito tinkamo" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kviesti komandà subshell'e" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "rikiuoti laiðkus" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "paþymëti esamà subgijà" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "paþymëti esamà gijà" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "eiti á puslapio virðø" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "sugràþinti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "rodyti S/MIME parinktis" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Iðvalyti" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "usablp" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." @@ -5457,9 +5501,6 @@ msgstr "rodyti S/MIME parinktis" #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." - #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2d48ec783..92383b62d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 12:31+0100\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" @@ -11,22 +11,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Wis" @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Naam: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -190,109 +190,109 @@ msgstr "Fout bij schrijven!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Andere map" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen map." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postvakken [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan geen map bijvoegen!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan de basismap niet verwijderen" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postvak is verwijderd." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postvak is niet verwijderd." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar map: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Map kan niet worden getoond." -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Onbekend attribuut" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!" @@ -391,95 +391,95 @@ msgstr "PGP-handtekening is correct bevonden." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Bericht niet doorgestuurd." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filterproces niet aanmaken" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Er is geen printcommando gedefinieerd." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Bericht is afgedrukt" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten zijn afgedrukt" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" "(p)am?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -495,73 +495,73 @@ msgstr "" "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" "am?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dvnoatugsp" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-commando: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in postvak" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar postvak" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiëren naar %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type is veranderd naar %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "converteren" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Versturen" msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" @@ -585,168 +585,179 @@ msgstr "Bijvoegen" msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Markeren is niet ondersteund." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Geen" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (traditioneel)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " ondertekenen als: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Versleutelen met: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in dit postvak." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in postvak" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " @@ -859,7 +870,7 @@ msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "Handtekening: " @@ -997,7 +1008,7 @@ msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1013,11 +1024,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME-bericht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1025,7 +1036,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1033,15 +1044,15 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1049,7 +1060,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1057,226 +1068,226 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr " alias ....: " -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "Naam ......: " -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geldig van : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geldig tot : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Slt.gebruik: " -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "versleuteling " -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "ondertekening" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "certificering" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serienummer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Uitg. door : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subsleutel : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Einde " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Selecteer " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1284,36 +1295,36 @@ msgstr "" "\n" "GPGME-backend wordt gebruikt, hoewel er geen GPG-agent draait" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of (g)" "een?" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "vomabpg" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (s)/mime of (g)een?" -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "vomabsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" @@ -1342,7 +1353,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." @@ -1418,32 +1429,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "nee" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen postvak geopend." @@ -1451,11 +1462,11 @@ msgstr "Er is geen postvak geopend." msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus" @@ -1493,7 +1504,7 @@ msgstr "Opslaan" msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -1501,203 +1512,211 @@ msgstr "Antw." msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postvak is extern veranderd." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtnummer" -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "verwijder bericht(en)" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"all\"." -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "herstel bericht(en)" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen postvak." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "Thread gebroken" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "link threads" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "markeer bericht" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "verwijder bericht" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "bewerk bericht" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markeer bericht(en) als gelezen" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "herstel bericht" @@ -1919,34 +1938,34 @@ msgstr "" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" @@ -1993,22 +2012,22 @@ msgstr "Hulp voor %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan geen 'unhook *' doen binnen een 'hook'." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Onbekend 'hook'-type: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" @@ -2049,7 +2068,7 @@ msgstr "Aanmelden..." msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden is mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." @@ -2097,7 +2116,7 @@ msgstr "Hernoemen mislukt: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postvak is hernoemd." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postvak is gesloten." @@ -2115,15 +2134,15 @@ msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" @@ -2136,7 +2155,7 @@ msgstr "%s wordt uitgekozen..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" @@ -2201,16 +2220,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Headercache wordt gelezen..." @@ -2218,202 +2237,203 @@ msgstr "Headercache wordt gelezen..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Niet genoeg subexpressies voor spamsjabloon" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Ontbrekende -rx of -addr." -#: init.c:901 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: geen dispositie" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: geen dispositie" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig postvaktype" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" @@ -2434,63 +2454,63 @@ msgstr "-group: geen groepsnaam" msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Onbekend menu" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Onbekende functie" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Onbekende functie" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" @@ -2585,11 +2605,12 @@ msgstr "" "1307 USA.\n" #: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2609,10 +2630,12 @@ msgstr "" " mutt -v[v]\n" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2624,11 +2647,11 @@ msgstr "" " -c \tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" " -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tlog debug-output naar ~/.muttdebug0" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2649,7 +2672,7 @@ msgstr "" " -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" " -p\t\troept een uitgesteld bericht op" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2672,15 +2695,7 @@ msgstr "" " -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n" " -h\t\tdeze hulptekst" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n" -"\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2688,7 +2703,7 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." @@ -2741,24 +2756,24 @@ msgstr "Geen postvakken opgegeven." msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postvak is leeg." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postvak is beschadigd!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postvak was beschadigd!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan postvak niet claimen!" @@ -2766,29 +2781,29 @@ msgstr "Kan postvak niet claimen!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postvak wordt heropend.." @@ -2801,7 +2816,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Geen items" @@ -2829,44 +2844,44 @@ msgstr "U bent op het laatste item." msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s wordt geanalyseerd..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven" -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" @@ -2933,136 +2948,136 @@ msgstr "Bezig met verbinden met %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s heeft onveilige rechten!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "I/O fout" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende fout" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[ongeldige datum]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "kan onderwerp van certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "kan common name van van certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "certificaateigenaar komt niet overeen met naam van de server %s" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Toets op servernaam van certificaat mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " tot %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL Certificaat-toets (certificaat %d van %d in keten)" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "wea" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" @@ -3145,40 +3160,40 @@ msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in map: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen postvak!" @@ -3211,110 +3226,110 @@ msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan postvak %s niet synchroniseren!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postvak is niet veranderd." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postvak is gecontroleerd." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." @@ -3322,100 +3337,105 @@ msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Lege expressie" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "Fout in expressie" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "Te weinig parameters" + +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ongeldige patroonopgave" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." @@ -3431,7 +3451,7 @@ msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3439,20 +3459,20 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3460,35 +3480,54 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "Ontsleuteling mislukt" -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "trad(i)tioneel" -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "voabigg" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "vomabpg" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "vomabpg" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3521,7 +3560,7 @@ msgstr "Geef Key-ID in: " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." @@ -3530,7 +3569,7 @@ msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." @@ -3587,7 +3626,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" @@ -3612,53 +3651,53 @@ msgstr "APOP authenticatie geweigerd." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ongeldig POP-URL: %s\n" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinding is verbroken. Opnieuw verbinden met POP-server?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uitgestelde Berichten" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ongeldige crypto header" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling mislukt." @@ -3705,66 +3744,66 @@ msgstr "Filteren" msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." @@ -3882,16 +3921,16 @@ msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" msgid "Error sending message." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Geen mailcap-pad opgegeven" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." @@ -3961,93 +4000,93 @@ msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "toon bijlage als tekst" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s is geen normaal bestand." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." @@ -4099,75 +4138,75 @@ msgstr "Ongeldig " msgid "Unknown " msgstr "Onbekend " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Geef keyID: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4175,23 +4214,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4199,7 +4238,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4207,46 +4246,46 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "vomabgg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" @@ -4286,19 +4325,15 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP server ondersteunt geen authenticatie" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP authenticatie vereist SASL" -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s authenticatie mislukt, volgende methode wordt geprobeerd" -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" @@ -4314,11 +4349,11 @@ msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen postvak)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." @@ -4739,382 +4774,400 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "haal mail vanaf POP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "spring naar eeste bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "spring naar het laaste bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "koppel gemarkeerd bericht met het huidige" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "open volgend postvak met nieuwe berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "spring naar de volgende subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "spring naar de volgende thread" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "spring naar de vorige thread" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "spring naar de vorige subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "zet een status-vlag in een bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sla wijzigingen in postvak op" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "markeer berichten volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "herstel berichten volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "verwijder markering volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ga naar het midden van de pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "ga naar het volgende item" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "ga een regel naar beneden" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "ga naar de volgende pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "spring naar het einde van het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "sla geciteerde tekst over" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "spring naar het begin van het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "ga naar het vorige item" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "ga een regel omhoog" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "ga naar de vorige pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "druk het huidige item af" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "vraag een extern programma om adressen" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sla wijzigingen in postvak op en verlaat Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "(intern)" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hernoem het huidige postvak (alleen met IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "beantwoord een bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "zoek volgende match" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "zoek achteruit naar volgende match" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "roep een commando in een shell aan" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "sorteer berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "markeer huidig item" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "markeer de huidige subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "markeer de huidige thread" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "kies tussen doorlopen van postvakken/alle bestanden" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "spring naar het begin van de pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "geef MIME-bijlagen weer" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "toon de code voor een toets" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "geef PGP-opties weer" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "mail een PGP publieke sleutel" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "controleer klassieke pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "maak een gedecodeerde kopie" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "geef S/MIME-opties weer" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een " +#~ "'-'\n" +#~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "voabigg" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Geen zoekpatroon." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9804431f6..fbe34de77 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -17,22 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nazwa konta na %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Usuñ" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Nazwisko: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Nie pasuj msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -198,108 +198,108 @@ msgstr "B msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Zmieñ katalog" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "mono: za ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "domy msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" @@ -398,95 +398,95 @@ msgstr "Podpis PGP zosta msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Wprowad¼ polecenie: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "B³±d interpretacji adresu!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "B³êdny IDN: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Kopia zosta³a wys³ana." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukowaæ list?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "List zosta³ wydrukowany" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Listy zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "List nie zosta³ wydrukowany " -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -494,80 +494,80 @@ msgstr "" "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)" "pam?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dateowbzgs" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "bez konwersji" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "konwertowanie" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Wy msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Do³±cz plik" @@ -591,168 +591,179 @@ msgstr "Do msgid "Descrip" msgstr "Opis" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpisz i zaszyfruj" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Zaszyfruj" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Podpisz" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " podpisz jako: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Za³±czniki" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Do³±czanie wybranych listów..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne kodowanie." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "List zosta³ zapisany." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? " @@ -865,7 +876,7 @@ msgstr "Ostrze msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " @@ -1009,7 +1020,7 @@ msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1017,7 +1028,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1025,11 +1036,11 @@ msgstr "" "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1037,7 +1048,7 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1045,15 +1056,15 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1061,7 +1072,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1069,227 +1080,227 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN." -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "Nazwa/nazwisko ......: " -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[B³êdny]" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Wa¿ny od: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Wa¿ny do: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "U¿ycie: " -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "podpisywanie" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "certyfikowanie" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Wydany przez: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklucz: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[Wyprowadzony]" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[Wygas³y]" -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zablokowany]" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "Gromadzenie danych..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Wybór " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "pasuj±ce klucze" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1297,36 +1308,36 @@ msgstr "" "\n" "U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony." -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "zpjoga" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "zpjosa" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy" @@ -1355,7 +1366,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." @@ -1431,32 +1442,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "tak" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." @@ -1464,11 +1475,11 @@ msgstr "Nie otwarto msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" @@ -1505,7 +1516,7 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" @@ -1513,203 +1524,211 @@ msgstr "Odpowiedz" msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "usuñ li(s)ty" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "W±tek zosta³ przerwany" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "po³±cz w±tki" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "W±tki po³±czono" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "Zaznasz list" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "skasuj list" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "edytuj list" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "odtwórz listy" @@ -1934,34 +1953,34 @@ msgstr "" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" @@ -2008,22 +2027,22 @@ msgstr "Pomoc dla menu %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "B³edny format pliku historii (wiersz %d)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" @@ -2064,7 +2083,7 @@ msgstr "Logowanie..." msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." @@ -2112,7 +2131,7 @@ msgstr "Zmiana nazwy nie powiod msgid "Mailbox renamed." msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta" @@ -2130,15 +2149,15 @@ msgstr "Zamykanie po msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne" @@ -2151,7 +2170,7 @@ msgstr "Wybieranie %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" @@ -2216,16 +2235,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..." @@ -2233,202 +2252,203 @@ msgstr "Sprawdzanie pami msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nag³ówków..." -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "£adowanie listu..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Zbyt ma³o podwyra¿eñ dla wzorca spamu" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Brak -rx lub -addr." -#: init.c:901 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s'.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "za³±czniki: brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "za³±czniki: b³êdna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "b³êdna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "U¿ycie: set variable=yes|no" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" @@ -2449,63 +2469,63 @@ msgstr "-group: brak nazwy grupy" msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Wykryto pêtlê w makrze." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d" @@ -2607,8 +2627,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2626,10 +2646,12 @@ msgstr "" " mutt -v[v]\n" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2641,11 +2663,11 @@ msgstr "" " -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" " -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2665,7 +2687,7 @@ msgstr "" " -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" " -p\t\tponownie edytuj zarzucony list" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2687,17 +2709,7 @@ msgstr "" " -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" " -h\t\tten tekst" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\ttraktuj pozosta³e argumenty jako adresy, nawet je¶li zaczynaj± siê " -"od my¶lnika\n" -"\t\tu¿ycie -- jest wymagane, je¶li jednocze¶nie zastosowano -a dla obs³ugi " -"wielu plików" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2705,7 +2717,7 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." @@ -2758,24 +2770,24 @@ msgstr "Nie zdefiniowano po msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" @@ -2783,31 +2795,31 @@ msgstr "Nie mo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " "(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Wprowadzanie zmian..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." @@ -2820,7 +2832,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." @@ -2848,45 +2860,45 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja." msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Sprawdzanie %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" @@ -2953,138 +2965,138 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[b³êdna data]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "ora" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "or" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" @@ -3167,40 +3179,40 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwr msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "tnw" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" @@ -3233,110 +3245,110 @@ msgstr "Czas oczekiwania na blokad msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." @@ -3344,100 +3356,105 @@ msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Puste wyra¿enie" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "b³±d w wyra¿eniu" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "brakuj±cy parametr" + +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: b³êdny modyfikator wyra¿enia" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "brakuj±cy parametr" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." @@ -3453,7 +3470,7 @@ msgstr "Has msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3461,20 +3478,20 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3482,34 +3499,52 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê" -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "zsabife" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "zpjoga" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "zpjoga" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3542,7 +3577,7 @@ msgstr "Podaj identyfikator klucza: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer." @@ -3551,7 +3586,7 @@ msgstr "Polecenie TOP nie jest obs msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." @@ -3608,7 +3643,7 @@ msgstr "B msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" @@ -3633,53 +3668,53 @@ msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "B³êdny URL SMTP: %s" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Od³o¿one listy" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Brak od³o¿onych listów." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Szyfrowanie: nieprawid³owy nag³ówek" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "Odszyfrowywanie listu..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." @@ -3726,65 +3761,65 @@ msgstr "Potok" msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Brak pod-listów!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." @@ -3904,16 +3939,16 @@ msgstr "B msgid "Error sending message." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "B³êdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s" @@ -3983,93 +4018,93 @@ msgstr "Przygotowywanie listu do przes #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." @@ -4121,76 +4156,76 @@ msgstr "B msgid "Unknown " msgstr "Nieznany " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " "kontynuowaæ)." -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4198,19 +4233,19 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4218,7 +4253,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4226,46 +4261,46 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "zpmjoa" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "123a" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "12" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "123" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "123" @@ -4305,19 +4340,15 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL" -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê" -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê" @@ -4333,12 +4364,12 @@ msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg msgid "(no mailbox)" msgstr "(brak skrzynki)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "" "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." @@ -4760,382 +4791,401 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "podlinkuj zaznaczony list do bie¿±cego" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "otwórz nastêpn± skrzynkê zawieraj±c± nowe listy" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ustaw flagê statusu listu" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "zapisz zmiany do skrzynki" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "przejd¼ do po³owy strony" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "przejd¼ na koniec listu" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "przewiñ w górê o liniê" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{wewnêtrzne}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmieñ nazwê bie¿±cej skrzynki (tylko IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "odpowiedz na list" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "uszereguj listy" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "poka¿ opcje PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "u¿yj starej wersji PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "kopiuj klucze publiczne" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "poka¿ opcje S/MIME" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " --\t\ttraktuj pozosta³e argumenty jako adresy, nawet je¶li zaczynaj± " +#~ "siê od my¶lnika\n" +#~ "\t\tu¿ycie -- jest wymagane, je¶li jednocze¶nie zastosowano -a dla " +#~ "obs³ugi wielu plików" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "zsabife" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 59f100d98..68761e12d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -11,22 +11,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding:\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Renomear para: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Apagar" @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Nome pessoal:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -194,111 +194,111 @@ msgstr "Erro de grava msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Eu não sei como imprimir isto!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Diretório" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novas mensagens em %s" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "mono: poucos argumentos" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "cores pr msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" @@ -403,101 +403,101 @@ msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Repetir mensagem para %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Repetir mensagens para %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passar por cano ao comando: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -505,7 +505,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -513,74 +513,74 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrapcste" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" @@ -604,170 +604,179 @@ msgstr "Anexar arquivo" msgid "Descrip" msgstr "Descrição" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Não é possível marcar." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Assinar, Encriptar" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Nada" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(continuar)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " assinar como: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] não existe mais!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anexos" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Não foi possível anexar %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Não foi possível anexar!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual não será convertido." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -882,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: %s" @@ -1025,14 +1034,14 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1040,11 +1049,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1053,7 +1062,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1061,21 +1070,21 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1084,7 +1093,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1093,268 +1102,268 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado salvo" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Sair " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Escolher " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" @@ -1362,15 +1371,15 @@ msgstr "esncaq" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." @@ -1401,7 +1410,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." @@ -1479,32 +1488,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Executando S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "sim" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "não" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -1512,11 +1521,11 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta." msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." @@ -1554,7 +1563,7 @@ msgstr "Salvar" msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1562,213 +1571,222 @@ msgstr "Responder" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostra uma mensagem" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita a mensagem" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -2014,34 +2032,34 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s não é aceito " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" @@ -2088,22 +2106,22 @@ msgstr "Ajuda para %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -2147,7 +2165,7 @@ msgstr "Efetuando login..." msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." @@ -2201,7 +2219,7 @@ msgstr "Login falhou." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." @@ -2220,15 +2238,15 @@ msgstr "Fechando a conex msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" @@ -2243,7 +2261,7 @@ msgstr "Selecionando %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" @@ -2311,16 +2329,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" @@ -2330,208 +2348,209 @@ msgstr "Obtendo cabe msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" @@ -2553,65 +2572,65 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Laço de macro detectado." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Tecla não associada." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: não existe tal menu" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "seqüência de teclas nula" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: muitos argumentos" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: muitos argumentos" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: poucos argumentos" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2690,8 +2709,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2704,17 +2723,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2754,7 +2774,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2795,13 +2815,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2809,7 +2823,7 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." @@ -2862,24 +2876,24 @@ msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" @@ -2887,32 +2901,32 @@ msgstr "N #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." @@ -2925,7 +2939,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." @@ -2953,45 +2967,45 @@ msgstr "Voc msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3060,140 +3074,140 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "ras" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" @@ -3281,42 +3295,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" @@ -3349,111 +3363,111 @@ msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Não foi possível travar %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d apagadas." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." @@ -3461,101 +3475,106 @@ msgstr "N msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expressão: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "erro na expressão" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mês inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "erro na expressão" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "faltam parâmetros" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: não é possível neste modo" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "padrão vazio" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvando..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." @@ -3571,7 +3590,7 @@ msgstr "Senha do PGP esquecida." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3579,23 +3598,23 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3603,37 +3622,55 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Login falhou." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "esncaq" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " + +#: pgp.c:1607 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "escaiq" +msgid "esabfc" +msgstr "esncaq" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3667,7 +3704,7 @@ msgstr "Por favor entre o key ID: " msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." @@ -3677,7 +3714,7 @@ msgstr "N msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." @@ -3739,7 +3776,7 @@ msgstr "Erro ao gravar a caixa!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" @@ -3767,60 +3804,60 @@ msgstr "Autentica msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensagens Adiadas" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." @@ -3868,69 +3905,69 @@ msgstr "Cano" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Anexo salvo." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anexo filtrado." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar através de: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Não há anexos." -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." @@ -4057,16 +4094,16 @@ msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com c msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada mal formatada para o tipo %s em \"%s\" linha %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada." @@ -4137,94 +4174,94 @@ msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver anexo como texto" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s não mais existe!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4280,80 +4317,80 @@ msgstr "M msgid "Unknown " msgstr "Desconhecido" -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4362,26 +4399,26 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4390,7 +4427,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4399,48 +4436,48 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4480,20 +4517,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -4511,12 +4544,12 @@ msgstr "" msgid "(no mailbox)" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." @@ -4947,391 +4980,402 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "obtém mensagens do servidor POP" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "anda até a primeira mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "anda até a última mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "pula para a próxima mensagem nova" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "pula para a próxima sub-discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "pula para a próxima discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "pula para a discussão anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "pula para a sub-discussão anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "pula para a mensagem nova anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca a discussão atual como lida" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva as mudanças à caixa" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "anda até o meio da página" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "anda até a próxima entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "desce uma linha" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "anda até a próxima página" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "pula para o fim da mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "pula para depois do texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "volta para o início da mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "anda até a entrada anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "sobe uma linha" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "anda até a página anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "imprime a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva mudanças à caixa e sai" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "edita uma mensagem adiada" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpa e redesenha a tela" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "responde a uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "procura por uma expressão regular" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "procura pelo próximo resultado" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "executa um comando em um subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "ordena mensagens" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "marca a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca a sub-discussão atual" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "marca a discussão atual" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "anda até o topo da página" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaura a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra anexos MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "abre/fecha a discussão atual" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "abre/fecha todas as discussões" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "anexa uma chave pública do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "mostra as opções do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "envia uma chave pública do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica uma chave pública do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "vê a identificação de usuário da chave" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Aceita a sequência construída" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Anexa um reenviador à sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Insere um reenviador à sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Remove um reenviador da sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "cria cópia desencriptada" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "retira a senha do PGP da memória" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrai chaves públicas do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra as opções do S/MIME" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Nada" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "escaiq" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Nenhum padrão de procura." @@ -5499,9 +5543,6 @@ msgstr "mostra as op #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." - #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "Impossível consultar: %s" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7cd75f37f..6cf4c5350 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-15 22:10+0300\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" @@ -48,9 +48,9 @@ msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" @@ -93,8 +93,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" @@ -200,109 +200,109 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × " @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" @@ -401,94 +401,94 @@ msgstr "PGP- msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ From:" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -504,73 +504,73 @@ msgstr "" "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" @@ -594,168 +594,179 @@ msgstr " msgid "Descrip" msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr "(PGP/ÔÅËÓÔ)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'." -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " @@ -869,7 +880,7 @@ msgstr " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "áÄÒÅÓ, ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ PKA: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: " @@ -1009,7 +1020,7 @@ msgstr "[-- msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1017,7 +1028,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1025,11 +1036,11 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1037,7 +1048,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1045,15 +1056,15 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1061,7 +1072,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1069,227 +1080,227 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "éÍÑ .......: " -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "ôÉÐ ËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: " -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "éÚÄÁÎ .....: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[ïÔÏÚ×ÁÎ]" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]" -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[úÁÐÒÅÝ£Î]" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1297,36 +1308,36 @@ msgstr "" "\n" "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" @@ -1357,7 +1368,7 @@ msgstr "" "MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." @@ -1432,32 +1443,32 @@ msgstr " msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "ÄÁ" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "ÎÅÔ" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." @@ -1465,11 +1476,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." @@ -1507,7 +1518,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" @@ -1515,204 +1526,212 @@ msgstr " msgid "Group" msgstr "÷ÓÅÍ" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"all\" ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ'" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -1936,33 +1955,33 @@ msgstr "" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)" @@ -2009,22 +2028,22 @@ msgstr " msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÉÓÔÏÒÉÉ (ÓÔÒÏËÁ %d)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." @@ -2065,7 +2084,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..." @@ -2113,7 +2132,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ" @@ -2134,15 +2153,15 @@ msgstr "" "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó " "ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ" @@ -2155,7 +2174,7 @@ msgstr " msgid "Error opening mailbox" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" @@ -2220,16 +2239,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÏ ÏÔ %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ..." @@ -2237,204 +2256,205 @@ msgstr " msgid "Fetching message headers..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÛÁÂÌÏÎÁ ÓÐÁÍÁ" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ -rx ÉÌÉ -addr." -#: init.c:901 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s'.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: set variable=yes|no" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %s: \"%s\"" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ (%s)" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÞÉÓÌÏ×ÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ." -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" @@ -2455,63 +2475,63 @@ msgstr "-group: msgid "out of arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d" @@ -2607,11 +2627,12 @@ msgstr "" "1301, USA.\n" #: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2631,10 +2652,12 @@ msgstr "" " mutt -v[v]\n" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2646,11 +2669,11 @@ msgstr "" " -c
\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n" " -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stdout" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2671,7 +2694,7 @@ msgstr "" " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n" " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2695,15 +2718,7 @@ msgstr "" "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\tÓÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÁÄÒÅÓÁÍÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ '-'\n" -"\t\tÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ -a Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2711,7 +2726,7 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." @@ -2764,24 +2779,24 @@ msgstr " msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" @@ -2789,29 +2804,29 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." @@ -2824,7 +2839,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." @@ -2852,44 +2867,44 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÓÑ %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ ÄÉÓËÅ" -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ" @@ -2956,136 +2971,136 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ subject ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ common name ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "×ÌÁÄÅÌÅà ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ %s" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÈÏÓÔÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ: %s" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " Ó %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ÐÏ %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ %d ÉÚ %d × ÃÅÐÏÞËÅ)" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" @@ -3169,40 +3184,40 @@ msgstr " msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" @@ -3235,110 +3250,110 @@ msgstr " msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." @@ -3346,100 +3361,105 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "ðÕÓÔÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ÏÂÒÁÚÃÁ" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "ðÏÉÓË..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." @@ -3455,7 +3475,7 @@ msgstr "PGP msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3463,21 +3483,21 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "" "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3485,34 +3505,52 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ" -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ" -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifc" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "esabpfc" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "esabpfc" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3546,7 +3584,7 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -3555,7 +3593,7 @@ msgstr " msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -3612,7 +3650,7 @@ msgstr " msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" @@ -3637,53 +3675,53 @@ msgstr " msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ POP URL: %s\n" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ crypto-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." @@ -3730,65 +3768,65 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." @@ -3908,16 +3946,16 @@ msgstr " msgid "Error sending message." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap" @@ -3987,92 +4025,92 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ × Fcc?" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From." @@ -4124,74 +4162,74 @@ msgstr " msgid "Unknown " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4199,19 +4237,19 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4219,7 +4257,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4227,46 +4265,46 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)ÏÔËÁÚ? " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" @@ -4306,19 +4344,15 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "éÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÁÑ SMTP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" - -#: smtp.c:465 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ SASL" -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ, ÐÒÏÂÕÅÍ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÍÅÔÏÄ" -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ" @@ -4334,11 +4368,11 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." @@ -4762,379 +4796,400 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " "ÑÝÉËÏ×" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " --\t\tÓÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÁÄÒÅÓÁÍÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ " +#~ "'-'\n" +#~ "\t\tÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ -a Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "esabifc" + +#~ msgid "Interactive SMTP authentication not supported" +#~ msgstr "éÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÁÑ SMTP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 5bb86fd9f..286c2e2c0 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -14,22 +14,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Premenova» na: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Zma¾" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Vlastn msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -196,115 +196,115 @@ msgstr "Chyba z msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Zmena adresára" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta v %s." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "mono: pr msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" @@ -406,101 +406,101 @@ msgstr "" msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -517,74 +517,74 @@ msgid "" msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Posla msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" @@ -609,171 +609,180 @@ msgstr "Pripoj s msgid "Descrip" msgstr "Popísa»" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Podpísa»" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Vyèisti»" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -887,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "" @@ -1029,7 +1038,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1037,7 +1046,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1045,11 +1054,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1058,7 +1067,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1066,21 +1075,21 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1089,7 +1098,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1098,265 +1107,265 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Koniec " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1364,15 +1373,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." @@ -1403,7 +1412,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." @@ -1474,32 +1483,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spú¹»am S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "y-áno" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." @@ -1508,11 +1517,11 @@ msgstr "Nie je otvoren msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" @@ -1551,7 +1560,7 @@ msgstr "Ulo msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" @@ -1559,213 +1568,222 @@ msgstr "Odpovedz" msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "zobrazi» správu" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "upravi» správu" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "®iadne odmazané správy." @@ -2014,34 +2032,34 @@ msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" @@ -2088,22 +2106,22 @@ msgstr "Pomoc pre %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "" @@ -2144,7 +2162,7 @@ msgstr "Prihlasujem sa..." msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." @@ -2197,7 +2215,7 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." @@ -2216,15 +2234,15 @@ msgstr "Zatv msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" @@ -2239,7 +2257,7 @@ msgstr "Vyber msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" @@ -2307,16 +2325,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" @@ -2326,209 +2344,210 @@ msgstr "Vyvol msgid "Fetching message headers..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" @@ -2550,65 +2569,65 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2681,8 +2700,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2695,17 +2714,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2746,7 +2766,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2788,13 +2808,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2802,7 +2816,7 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." @@ -2856,24 +2870,24 @@ msgstr "cykluj medzi schr msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je poru¹ená!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" @@ -2881,31 +2895,31 @@ msgstr "Nemo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." @@ -2918,7 +2932,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." @@ -2946,46 +2960,46 @@ msgstr "Ste na poslednej polo msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3053,142 +3067,142 @@ msgstr "Sp msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -3272,42 +3286,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" @@ -3340,112 +3354,112 @@ msgstr "Vypr msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." @@ -3453,101 +3467,106 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "chyba vo výraze" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "chyba vo výraze" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "chýbajúci parameter" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ukladám..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." @@ -3563,7 +3582,7 @@ msgstr "Fr msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3571,22 +3590,22 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3594,37 +3613,55 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "eswabf" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: pgp.c:1607 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +msgid "esabfc" +msgstr "eswabf" #: pgpinvoke.c:308 #, fuzzy @@ -3658,7 +3695,7 @@ msgstr "Pros msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -3668,7 +3705,7 @@ msgstr "Ozna msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -3730,7 +3767,7 @@ msgstr "Chyba pri zapisovan msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" @@ -3755,60 +3792,60 @@ msgstr "" msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odlo¾ené správy" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -3856,69 +3893,69 @@ msgstr "Presmerova msgid "Print" msgstr "Tlaèi»" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova» cez: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." @@ -4044,16 +4081,16 @@ msgstr "Chyba pri posielan msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" @@ -4126,94 +4163,94 @@ msgstr "Ods #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "prezri prílohu ako text" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie je schránka" -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4269,79 +4306,79 @@ msgstr "Neplatn msgid "Unknown " msgstr "neznáma chyba" -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(¾iadna schránka)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4350,26 +4387,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4378,7 +4415,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4387,48 +4424,48 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4468,19 +4505,15 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -4497,12 +4530,12 @@ msgstr "Nemo msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾iadna schránka)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." @@ -4941,399 +4974,410 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "presunú» sa na prvú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "presunú» sa na poslednú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 #, fuzzy msgid "jump to parent message in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "rolova» o riadok dolu" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "skoèi» na koniec správy" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "preskoèi» za citovaný text" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "rolova» o riadok hore" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{interné}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "odpoveda» na správu" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 #, fuzzy msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "triedi» správy" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 #, fuzzy msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 #, fuzzy msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 #, fuzzy msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 #, fuzzy msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 #, fuzzy msgid "Select the next element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Vyèisti»" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "esabif" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." @@ -5487,9 +5531,6 @@ msgstr "zobrazi #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index eb91e0fc6..e5d706411 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -12,22 +12,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Användarnamn pÃ¥ %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ta bort" @@ -40,9 +40,9 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Namn: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -193,108 +193,108 @@ msgstr "Fel vid skrivning!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Ändra katalog" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "BrevlÃ¥dor [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ [%s], filmask: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan skapas" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan döpas om" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan tas bort" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlÃ¥dan \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan har tagits bort." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan togs inte bort." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "mono: för fÃ¥ parametrar" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "för fÃ¥ parametrar" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "standardfärgerna stöds inte" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" @@ -393,95 +393,95 @@ msgstr "PGP-signaturen verifierades framgÃ¥ngsrikt." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Fel vid tolkning av adress!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Felaktigt IDN: \"%s\"" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Återsänd meddelande till %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Återsänd meddelanden till %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "Meddelande Ã¥tersändes inte." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "Meddelanden Ã¥tersändes inte." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "Meddelande Ã¥tersänt." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "Meddelanden Ã¥tersända." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan inte skapa filterprocess" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Öppna rör till kommando: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Inget utskriftskommando har definierats." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "Meddelande har skrivits ut" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "Meddelanden har skrivits ut" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "Omvänt (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -497,73 +497,73 @@ msgstr "" "Sortera (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfmätrospa" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Avkoda-spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "konverterar" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Skicka" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" @@ -587,168 +587,179 @@ msgstr "Bifoga fil" msgid "Descrip" msgstr "Beskriv" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Märkning stöds inte." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signera, Kryptera" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Klartext" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (infogat)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " signera som: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du fÃ¥r inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlÃ¥da att bifoga meddelande frÃ¥n" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning pÃ¥verkar bara textbilagor." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlÃ¥da" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " @@ -861,7 +872,7 @@ msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " @@ -1006,7 +1017,7 @@ msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1014,7 +1025,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1022,11 +1033,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1034,7 +1045,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1042,15 +1053,15 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1058,7 +1069,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1066,226 +1077,226 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "Namn ......: " -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Giltig From : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Giltig To ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "signering" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "certifikat" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Utfärdad av .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[UtgÃ¥ngen]" -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lÃ¥ng - stannar här\n" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgÃ¥ngna/Ã¥terkallade." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Välj " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgÃ¥ngen/inaktiverad/Ã¥terkallad." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgÃ¥nget/inaktiverat/Ã¥terkallat." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1293,36 +1304,36 @@ msgstr "" "\n" "Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "ksobmr" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda pÃ¥ sändare" @@ -1351,7 +1362,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." @@ -1426,32 +1437,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Startar S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." @@ -1459,11 +1470,11 @@ msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "BrevlÃ¥dan är skrivskyddad." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen ej tillÃ¥ten i \"bifoga-meddelande\"-läge." @@ -1500,7 +1511,7 @@ msgstr "Spara" msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Svara" @@ -1508,203 +1519,211 @@ msgstr "Svara" msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlÃ¥dan." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern mÃ¥ste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "ta bort meddelande(n)" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlÃ¥dor har nya brev." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥d bruten" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "länka trÃ¥dar" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trÃ¥d" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥dar länkade" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d länkad" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "flagga meddelande" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "växla ny" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "ta bort meddelande" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "redigera meddelande" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" @@ -1927,34 +1946,34 @@ msgstr "" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den angivna Ã¥tkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" mÃ¥ste knytas till tangent!)" @@ -2001,22 +2020,22 @@ msgstr "Hjälp för %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrÃ¥n en \"hook\"." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrÃ¥n en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" @@ -2057,7 +2076,7 @@ msgstr "Loggar in..." msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." @@ -2105,7 +2124,7 @@ msgstr "Kunde ej döpa om: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "BrevlÃ¥da omdöpt." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "BrevlÃ¥da stängd." @@ -2123,15 +2142,15 @@ msgstr "Stänger anslutning till %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är urÃ¥ldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" @@ -2144,7 +2163,7 @@ msgstr "Väljer %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" @@ -2209,16 +2228,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden frÃ¥n den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Utvärderar cache..." @@ -2226,202 +2245,203 @@ msgstr "Utvärderar cache..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Saknar -rx eller -addr." -#: init.c:901 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "bilagor: ogiltig disposition" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "gamla bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Användning: set variable=yes|no" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ogiltig dag i mÃ¥naden: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlÃ¥da" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för mÃ¥nga fel i %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för mÃ¥nga parametrar" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" @@ -2442,63 +2462,63 @@ msgstr "-group: inget gruppnamn" msgid "out of arguments" msgstr "slut pÃ¥ parametrar" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Tangenten är inte knuten." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan meny" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "tom tangentsekvens" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion i tabell" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" @@ -2601,8 +2621,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2620,10 +2640,12 @@ msgstr "" " mutt -v[v]\n" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2635,11 +2657,11 @@ msgstr "" " -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" " -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2659,7 +2681,7 @@ msgstr "" " -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" " -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2683,15 +2705,7 @@ msgstr "" "om inget finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\tbehandla resterande argument som adress även om om de börjar med -\n" -"\t\tnär -a används med flera filnamn måste -- användas" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2699,7 +2713,7 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." @@ -2752,24 +2766,24 @@ msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Brevlådan är trasig!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevlådan blev skadad!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" @@ -2777,31 +2791,31 @@ msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Skriver ändringar..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlåda..." @@ -2814,7 +2828,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt indexnummer." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Inga poster." @@ -2842,45 +2856,45 @@ msgstr "Du är på den sista posten." msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på den första posten." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta poster." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scannar %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" @@ -2947,138 +2961,138 @@ msgstr "Ansluter till %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har osäkra rättigheter!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Servercertifikat har utgått" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certifikat sparat" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " från %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" @@ -3161,40 +3175,40 @@ msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlåda!" @@ -3227,110 +3241,110 @@ msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunde inte låsa %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevlåda är oförändrad." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d raderades." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevlåda är synkroniserad." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." @@ -3338,100 +3352,105 @@ msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Tomt uttryck" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ogiltig månad: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "fel i uttryck" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "saknar parameter" + +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "missmatchande hakparenteser: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "missmatchande parentes: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." @@ -3447,7 +3466,7 @@ msgstr "PGP-lösenfras glömd." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3455,20 +3474,20 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-utdata --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3476,34 +3495,52 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "Avkryptering misslyckades" -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "ksobir" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "ksobpr" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "ksobpr" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3536,7 +3573,7 @@ msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." @@ -3545,7 +3582,7 @@ msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." @@ -3602,7 +3639,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" @@ -3627,53 +3664,53 @@ msgstr "APOP-verifiering misslyckades." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifierar meddelandeindex..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uppskjutna meddelanden" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Otillåtet krypto-huvud" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." @@ -3720,65 +3757,65 @@ msgstr "Rör" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." @@ -3898,16 +3935,16 @@ msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" msgid "Error sending message." msgstr "Fel vid sändning av meddelande." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" @@ -3977,93 +4014,93 @@ msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "visa bilaga som text" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existerar inte längre!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s är inte en normal fil." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprocessen" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." @@ -4115,76 +4152,76 @@ msgstr "Ogiltig " msgid "Unknown " msgstr "Okänd " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Använd ID %s till %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att " "fortsätta)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4192,23 +4229,23 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4216,7 +4253,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4224,47 +4261,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "drae" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" @@ -4304,19 +4341,15 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-autentisering kräver SASL" -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" @@ -4332,11 +4365,11 @@ msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlåda)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." @@ -4757,382 +4790,400 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "hämta brev från POP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "flytta till det första meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "flytta till det sista meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "länka markerade meddelande till det aktuella" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hoppa till nästa undertråd" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "hoppa till nästa tråd" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "hoppa till föregående tråd" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hoppa till föregående undertråd" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "märk den aktuella tråden som läst" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "märk den aktuella undertråden som läst" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "spara ändringar av brevlåda" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "flytta till mitten av sidan" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "flytta till nästa post" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "rulla ner en rad" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "flytta till nästa sida" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "växla visning av citerad text" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "hoppa över citerad text" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "hoppa till början av meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "flytta till föregående post" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "rulla upp en rad" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "flytta till föregående sida" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "skriv ut den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "fråga ett externt program efter adresser" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "rensa och rita om skärmen" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{internt}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "svara på ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "sök efter nästa matchning" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "växla färg på sökmönster" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "starta ett kommando i ett underskal" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "sortera meddelanden" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "märk den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "märk den aktuella undertråden" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "märk den aktuella tråden" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "flytta till början av sidan" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "återställ den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "återställ all meddelanden i tråden" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "visa MIME-bilagor" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "komprimera/expandera alla trådar" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "visa PGP-flaggor" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "visa nyckelns användaridentitet" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "kolla efter klassisk PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Välj föregående element i kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Välj nästa element i kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "skapa avkrypterad kopia" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahera stödda publika nycklar" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "visa S/MIME-flaggor" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Klartext" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " --\t\tbehandla resterande argument som adress även om om de börjar med " +#~ "-\n" +#~ "\t\tnär -a används med flera filnamn måste -- användas" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "ksobir" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Inget sökmönster." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c51f24609..fb98efd1f 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -15,22 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sil" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Kişisel isim: " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Kabul?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!" @@ -196,109 +196,109 @@ msgstr "Yazma hatası!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Dizine geç" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "[%d] posta kutusu " -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizin eklenemez!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Eposta kutusu silindi." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranırken hata oluştu." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya Maskesi: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "tabh" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizin görüntülenemez" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "Yeni posta: " @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "eksik argüman" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!" @@ -397,95 +397,95 @@ msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı." msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzası doğrulanamadı." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "Komut: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "İletinin geri gönderme adresi: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:" -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hatalı IDN: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "İletiyi %s adresine geri gönder" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "İletilerin geri gönderme adresi: %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "İleti geri gönderilmedi." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "İletiler geri gönderilmedi." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "İleti geri gönderildi." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "İletiler geri gönderildi." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "Süzgeç süreci yaratılamadı" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "Borulanacak komut: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Yazdırma komutu tanımlanmadı." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "İleti yazdırılsın mı?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "İleti yazdırıldı" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "İletiler yazdırıldı" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "İleti yazdırılamadı" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "İletiler yazdırılamadı" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" "(p)uan/(s)pam?:" -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -501,73 +501,73 @@ msgstr "" "Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)" "uan/(s)pam?:" -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "tkaoeizbps" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Kabuk komutu: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " işaretliler" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "dönüştürme yapılmıyor" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "dönüştürme yapılıyor" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Gönder" msgid "Abort" msgstr "İptal" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" @@ -591,168 +591,179 @@ msgstr "Dosya ekle" msgid "Descrip" msgstr "Açıklama" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "İmzala, Şifrele" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "İmzala" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "Temizle" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (satıriçi)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " farklı imzala: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "Şifreleme anahtarı: " -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] artık mevcut değil!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Kodlama yenilensin mi?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ekler" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s eklenemedi!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz kodlama." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratılamadı" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "İleti kaydedildi." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" @@ -867,7 +878,7 @@ msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" @@ -1009,7 +1020,7 @@ msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1017,7 +1028,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1025,11 +1036,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1037,7 +1048,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1045,15 +1056,15 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1061,7 +1072,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1069,226 +1080,226 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "nam-ı diğer .........: " -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "Adı .................: " -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "imza" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Yayımcı .............: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Çık " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seç " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1296,36 +1307,36 @@ msgstr "" "\n" "Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "rmfksup" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -1355,7 +1366,7 @@ msgstr "" "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta gönderilmedi." @@ -1433,32 +1444,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME çağırılıyor..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "evet" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "hayır" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." @@ -1466,11 +1477,11 @@ msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." msgid "There are no messages." msgstr "İleti yok." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Eposta kutusu salt okunur." -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." @@ -1507,7 +1518,7 @@ msgstr "Kaydet" msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" @@ -1515,210 +1526,218 @@ msgstr "Cevapla" msgid "Group" msgstr "Gruba Cevapla" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye geç: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "İlmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "İlk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "iletiyi göster" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "İlk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "iletiyi düzenle" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1944,34 +1963,34 @@ msgstr "" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosya açılamadı!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eki" -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)" @@ -2018,22 +2037,22 @@ msgstr "%s için yardım" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil" @@ -2074,7 +2093,7 @@ msgstr "Giriş yapılıyor..." msgid "Login failed." msgstr "Giriş başarısız oldu." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." @@ -2122,7 +2141,7 @@ msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatıldı" @@ -2140,15 +2159,15 @@ msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" @@ -2161,7 +2180,7 @@ msgstr "%s seçiliyor..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" @@ -2227,16 +2246,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" @@ -2246,203 +2265,204 @@ msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti yükleniyor..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "ekler: dispozisyon yok" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz başlık alanı" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen değişken" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ayarlandı" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Bilinmeyen tip." -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: fazla argüman" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komut" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komut satırında hata: %s\n" @@ -2464,63 +2484,63 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "eksik argüman" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro döngüsü tespit edildi." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "Tuş ayarlanmamış." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: fazla argüman" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: böyle bir menü yok" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "boş tuş dizisi" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: fazla argüman" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tuş eşleminde böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boş tuş dizisi" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: fazla argüman" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argüman verilmemiş" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d" @@ -2623,8 +2643,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2634,10 +2654,12 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2649,11 +2671,11 @@ msgstr "" " -c \tkopya adresi (CC)\n" " -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2673,7 +2695,7 @@ msgstr "" " -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n" " -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2695,13 +2717,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n" " -h\t\tbu yardım metnini göster" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2709,7 +2725,7 @@ msgstr "" "\n" "Ä°nşa seçenekleri:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu." @@ -2764,24 +2780,24 @@ msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boş." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Eposta kutusu hasarlı!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" @@ -2789,32 +2805,32 @@ msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de " "içermiyor! (bu hatayı bildirin)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "" "Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." @@ -2827,7 +2843,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz indeks numarası." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Öge yok." @@ -2855,45 +2871,45 @@ msgstr "Son ögedesiniz." msgid "You are on the first entry." msgstr "Ä°lk ögedesiniz." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "İşaretlenmiş öge yok." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ä°leti gönderilemedi." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" @@ -2961,139 +2977,139 @@ msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" "Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "G/Ç hatası" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL başarısız oldu: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamıyor]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor." -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı düzenleyen:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerli" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s tarihinden" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s tarihine dek" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "rsd" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" @@ -3176,41 +3192,41 @@ msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "eht" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ä°leti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ä°letiler %s sonuna eklensin mi?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" @@ -3243,110 +3259,110 @@ msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d silindi." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu denetlendi." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "Ä°leti yazılamadı" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "ÖncekiSh" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "SonrakiSh" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "Eki Görüntüle" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ä°letinin sonu." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ä°letinin başı." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "Alıntı metni sonu." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." @@ -3354,101 +3370,106 @@ msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Tabirde hata var: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Boş tabir" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Geçersiz ay: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "tabirde hata var" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "tabirdeki hata konumu: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "eksik argüman" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: geçersiz komut" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "boş tabir" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." @@ -3464,7 +3485,7 @@ msgstr "PGP parolası unutuldu." msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3472,20 +3493,20 @@ msgstr "" "[-- PGP çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Dahili hata. ile irtibata geçin." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3493,34 +3514,52 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "Şifre çözme başarısız" -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalıştırılamıyor" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "satır(i)çi" -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "rmfkiup" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "rmfkgup" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "rmfkgup" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3554,7 +3593,7 @@ msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarı %s." -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." @@ -3563,7 +3602,7 @@ msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." @@ -3621,7 +3660,7 @@ msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" @@ -3646,54 +3685,54 @@ msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Geçersiz " -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ä°letiler sunucuda bırakılamıyor." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ä°leti indeksleri doğrulanıyor..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Ertelenen Ä°letiler" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "Ertelen ileti yok." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Geçersiz PGP başlığı" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "Ä°leti çözülüyor..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." @@ -3740,65 +3779,65 @@ msgstr "Boru" msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "Ek kaydedildi." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "Süzgeç: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "Borula: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "Ek yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor." @@ -3920,18 +3959,18 @@ msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n" msgid "Error sending message." msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "" "\"%2$s\" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s tipi için hatalı " "biçimlendirilmiş öge" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "mailcap dosyayolu tanımlanmamış" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s için mailcap kaydı bulunamadı" @@ -4001,93 +4040,93 @@ msgstr "Ä°letilecek eposta hazırlanıyor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Ä°letilen eposta düzenlensin mi?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "Ä°leti ertelendi." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alıcı belirtilmedi!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alıcılar belirtilmedi!" -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "Konu girilmedi." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Ä°leti gönderiliyor..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "eki metin olarak göster" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "Ä°leti gönderilemedi." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "Eposta gönderildi." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Sınırlandırma değişkeni bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s artık mevcut değil!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s uygun bir dosya değil!" -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ä°leti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" @@ -4139,77 +4178,77 @@ msgstr "Geçersiz " msgid "Unknown " msgstr "Bilinmiyor " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" "%s kimlik numarası doğrulanamadı. %s için bunu kullanmak istiyor musunuz?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "%2$s için (güvenilmeyen) %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "%2$s için %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Uyarı: %s kimlik numarasının güvenilir olduğuna henüz karar vermediniz. " "(devam etmek için herhangi bir tuş)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı." -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "sertifika dosyası yok" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "eposta kutusu yok" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ä°mzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Uyarı: Ara sertifika bulunamadı." -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4217,19 +4256,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4237,7 +4276,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4245,47 +4284,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i" "(p)tal?" -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "rmafkup" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? " -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "draz" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" @@ -4325,20 +4364,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." @@ -4355,11 +4390,11 @@ msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(eposta kutusu yok)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ana ileti mevcut değil." @@ -4783,386 +4818,396 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP sunucularından eposta alımını zorla" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP sunucusundan epostaları al" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "ilk iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "son iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "işaretlenmiş iletileri geçerli iletiye bağla" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "bir sonraki yeni iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "bir sonraki yeni veya okunmamış iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "bir sonraki alt ilmeğe geç" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "bir sonraki ilmeğe geç" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "bir sonraki silinmemiş iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "bir sonraki okunmamış iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "bir önceki ilmeğe geç" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "bir önceki alt ilmeğe geç" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "bir önceki silinmemiş iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "bir önceki yeni iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "bir önceki yeni veya okunmamış iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "bir önceki okunmamış iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "geçerli ilmeği okunmuş olarak işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "geçerli alt ilmeği okunmuş olarak işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "iletinin durum bayrağını ayarla" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletileri işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan silinmiş iletileri kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletilerdeki işaretlemeyi kaldır" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "sayfanın ortasına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "bir sonraki ögeye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "bir satır aşağıya in" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "bir sonraki sayfaya geç" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "iletinin sonuna geç" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "alıntı metnin görüntülenmesi özelliğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "alıntı metni atla" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "iletinin başına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "iletiyi/eki bir kabuk komutundan geçir" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "bir önceki ögeye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "bir satır yukarıya çık" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "bir önceki sayfaya geç" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "geçerli ögeyi yazdır" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "adresler için başka bir uygulamayı sorgula" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "yeni sorgulama sonuçlarını geçerli sonuçlara ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet ve çık" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "gönderilmesi ertelenmiş iletiyi yeniden düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ekranı temizle ve güncelle" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{dahili}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli eposta kutusunu yeniden isimlendir (sadece IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "iletiye cevap ver" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "iletiyi/eki bir dosyaya kaydet" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "düzenli ifade ara" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ters yönde düzenli ifade ara" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "bir sonraki eşleşmeyi bul" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "bir sonraki eşleşmeyi ters yönde bul" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "arama tabirinin renklendirilmesi özellğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "alt kabukta bir komut çalıştır" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "iletileri sırala" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "iletileri ters sırala" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "geçerli ögeyi işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "işaretlenmiş iletilere verilecek işlevi uygula" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "verilecek işlevi SADECE işaretlenmiş iletilere uygula" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "geçerli alt ilmeği işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "geçerli ilmeği işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "iletinin 'yeni' (new) bayrağını aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "eposta kutusunun yeniden yazılması özelliğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "sadece eposta kutuları veya bütün dosyaların görüntülenmesi arasında geçiş " "yap" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "sayfanın başına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "geçerli ögeyi kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "ilmekteki bütün iletileri kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "eki, gerekiyorsa, mailcap kaydını kullanarak görüntüle" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME eklerini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "girilen tuşun tuş kodunu göster" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "etkin durumdaki sınırlama tabirini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "geçerli ilmeği göster/gizle" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "PGP seçeneklerini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı gönder" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı doğrula" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "anahtarın kullanıcı kimliğini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "klasik pgp için denetle" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "çözülmüş kopya yarat" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bellekteki parolaları sil" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME seçeneklerini göster" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Temizle" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "rmfkiup" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Arama tabiri yok." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 17c1f1236..e0ed0c547 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,29 +6,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: " -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" @@ -195,110 +195,110 @@ msgstr " msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" @@ -400,175 +400,175 @@ msgstr " msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: " -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s." -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" @@ -592,170 +592,179 @@ msgstr " msgid "Descrip" msgstr "ðÏÑÓÎ." -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(ÄÁ̦)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×." -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ." -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -870,7 +879,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" @@ -1005,7 +1014,7 @@ msgstr "[-- msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1013,7 +1022,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1021,11 +1030,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1034,7 +1043,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1042,16 +1051,16 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1060,7 +1069,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1069,259 +1078,259 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "÷ÉÂ¦Ò " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" @@ -1329,15 +1338,15 @@ msgstr "esabif" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." @@ -1368,7 +1377,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." @@ -1444,32 +1453,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..." -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "" -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." @@ -1477,11 +1486,11 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." @@ -1518,7 +1527,7 @@ msgstr " msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." @@ -1526,212 +1535,221 @@ msgstr " msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ." -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." @@ -1972,34 +1990,34 @@ msgstr "[-- צ msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed." -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)" @@ -2046,22 +2064,22 @@ msgstr " msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook." -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤." @@ -2102,7 +2120,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." @@ -2151,7 +2169,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ" @@ -2169,15 +2187,15 @@ msgstr " msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" @@ -2190,7 +2208,7 @@ msgstr " msgid "Error opening mailbox" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" @@ -2256,16 +2274,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" @@ -2275,208 +2293,209 @@ msgstr " msgid "Fetching message headers..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:901 +#: init.c:879 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" @@ -2498,64 +2517,64 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ." -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ." -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2625,8 +2644,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2639,17 +2658,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2689,7 +2709,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2730,13 +2750,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2744,7 +2758,7 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." @@ -2797,24 +2811,24 @@ msgstr " msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!" @@ -2822,29 +2836,29 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." @@ -2857,7 +2871,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." @@ -2885,45 +2899,45 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -2991,138 +3005,138 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ×¦Ä %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ÄÏ %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" @@ -3211,41 +3225,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP." -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" @@ -3278,110 +3292,110 @@ msgstr " msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." @@ -3389,101 +3403,106 @@ msgstr " msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)." -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." @@ -3499,7 +3518,7 @@ msgstr " msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3507,23 +3526,23 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3531,35 +3550,52 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "esabif" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " + +#: pgp.c:1607 #, fuzzy -msgid "esabifc" +msgid "esabfc" msgstr "esabif" #: pgpinvoke.c:308 @@ -3594,7 +3630,7 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." @@ -3603,7 +3639,7 @@ msgstr " msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." @@ -3661,7 +3697,7 @@ msgstr " msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" @@ -3686,56 +3722,56 @@ msgstr " msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." @@ -3783,67 +3819,67 @@ msgstr " msgid "Print" msgstr "äÒÕË" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." @@ -3964,16 +4000,16 @@ msgstr " msgid "Error sending message." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" @@ -4043,94 +4079,94 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ." -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4186,80 +4222,80 @@ msgstr " msgid "Unknown " msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ OpenSSL!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4268,80 +4304,80 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esabif" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4381,20 +4417,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI." -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL." -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL." @@ -4411,11 +4443,11 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ." -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." @@ -4839,392 +4871,403 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "esabif" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." @@ -5330,9 +5373,6 @@ msgstr " #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." - #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 19087dc13..ea30f8b0b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "在 %s 的用户名:" -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密码:" -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "删除" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "Select" msgstr "选择" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "个人姓名:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "存到文件:" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "无法匹配名称模板,继续?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "执行 \"%s\" 时出错!" @@ -197,108 +197,108 @@ msgstr "写入出错!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何打印它!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "改变目录" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "掩码" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是目录" -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ä¿¡ç®± [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已订阅 [%s], 文件掩码: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目录 [%s], 文件掩码: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "无法附加目录!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "没有文件与文件掩码相符" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持创建" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持改名" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 信箱才支持删除" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "无法删除根文件夹" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "信箱已删除。" -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "信箱未删除。" -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "改变目录到:" -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "扫描目录出错。" -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "文件掩码:" -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)反向排序或不排序(n)? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)排序或不排序(n)? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "新文件名:" -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "无法显示目录" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "尝试显示文件出错" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 msgid "New mail in " msgstr "有新信件在 " @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "单色:参数太少" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "参数太少" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "不支持默认的颜色" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "验证 PGP 签名?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "无法创建临时文件!" @@ -397,94 +397,94 @@ msgstr "PGP 签名验证成功。" msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 签名“无法”验证。" -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "命令:" -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "警告:信件没有 From: 标头" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "回退信件至:" -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "回退已标记的信件至:" -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "解析地址出错!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "错误的 IDN: '%s'" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "回退信件至 %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "回退信件至 %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Message not bounced." msgstr "信件未回退。" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 msgid "Messages not bounced." msgstr "信件未回退。" -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "信件已回退。" -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "信件已回退。" -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "无法建立过滤进程" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道输出至命令:" -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "未定义打印命令" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "打印信件?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "打印已标记的信件?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "信件已打印" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "信件已打印" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "信件无法打印" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件无法打印" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" "按日期d/发信人f/收信时间r/标题s/收信人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮件p反向" "排序?: " -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -500,73 +500,73 @@ msgstr "" "按日期d/发信人f/收信时间r/标题s/收信人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮件p排" "序?: " -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "解码保存%s 到信箱" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "解码复制%s 到信箱" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "解密保存%s 到信箱" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "解密复制%s 到信箱" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "保存%s 到信箱" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "复制%s 到信箱" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " 已标记" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "正在复制到 %s..." -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "发送时转换为 %s?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s。" -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集改变为 %s;%s。" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "不进行转换" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "正在转换" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "寄出" msgid "Abort" msgstr "中断" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "附加文件" @@ -590,168 +590,179 @@ msgstr "附加文件" msgid "Descrip" msgstr "描述" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "不支持标记。" + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "签名,加密" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "签名" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "清除" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 -msgid " (inline)" +#: compose.c:137 +#, fuzzy +msgid " (inline PGP)" msgstr " (嵌入)" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +#, fuzzy +msgid " (S/MIME)" +msgstr " (PGP/MIME)" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " 签名的身份为: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "<默认值>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 msgid "Encrypt with: " msgstr "加密采用:" -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。" -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以删除唯一的附件。" -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加已选择的文件..." -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "无法附加 %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "打开信箱并从中附加信件" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "文件夹中没有信件。" -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "请标记您要附加的信件!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "无法附加!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新编码只对文本附件有效。" -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "当前附件不会被转换。" -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "当前附件将被转换。" -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "无效的编码。" -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "保存这封信件的副本吗?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "改名为:" -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "无法 stat %s:%s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "新文件:" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "无法建立文件 %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "目前情况是我们无法加上附件" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "推迟这封信件?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "将信件写入到信箱" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "写入信件到 %s ..." -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "信件已写入。" -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?" -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" @@ -864,7 +875,7 @@ msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 msgid "Fingerprint: " msgstr "指纹:" @@ -1000,7 +1011,7 @@ msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n" msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1008,7 +1019,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1016,11 +1027,11 @@ msgstr "" "[-- 错误:不正确的 PGP/MIME 消息! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法建立临时文件! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1028,7 +1039,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1036,15 +1047,15 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1052,7 +1063,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1060,226 +1071,226 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "亦即 ...: " -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "名称 ...: " -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Invalid]" msgstr "[无效]" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "从此有效: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "有效至 .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "密钥用法: " -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "正在签署" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "certification" msgstr "证书" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "序列号 .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "发放者 .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "子钥 ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "[已吊销]" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Expired]" msgstr "[已过期]" -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "[已禁用]" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "无法建立暂存档" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "钥匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。" -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "退出 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "选择 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "检查钥匙 " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 msgid "keys matching" msgstr "密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID 正确性未定义。" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID 无效。" -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID 仅勉强有效。" -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1287,36 +1298,36 @@ msgstr "" "\n" "使用 GPGME 后端,虽然 gpg-agent 没有在运行" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签署:" -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" @@ -1345,7 +1356,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "信件没有寄出。" @@ -1421,33 +1432,33 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "正在调用 S/MIME..." # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "yes" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "退出 Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何一个键继续..." -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " (按'?'显示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "没有已打开信箱。" @@ -1455,11 +1466,11 @@ msgstr "没有已打开信箱。" msgid "There are no messages." msgstr "没有信件。" -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是只读的。" -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持。" @@ -1496,7 +1507,7 @@ msgstr "储存" msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "回覆" @@ -1504,203 +1515,212 @@ msgstr "回覆" msgid "Group" msgstr "群组" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "此信箱中有新邮件。" -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已有外部修改。" -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "没有已标记的信件。" -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "无事可做。" -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "参数必须是信件编号。" -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "这封信件无法显示。" -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "无效的信件编号。" -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 msgid "delete message(s)" msgstr "删除信件" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "当前没有限制样式起作用。" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "离开 Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 msgid "undelete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..." + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "打开信箱" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "线索功能尚未启动。" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "线索有误" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "链接线索" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "线索已链接" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "无线索来链接" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "您已经在最后一封信了。" -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "没有要反删除的信件。" -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封信了。" -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜寻从开头重新开始。" -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜寻从结尾重新开始。" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "没有新信件" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "没有尚未读取的信件" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " 在此限制浏览中" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 msgid "flag message" msgstr "标记信件" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "切换新信件标记" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "没有更多的线索。" -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "您在第一个线索上。" -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "线索中有尚未读取的信件。" -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 msgid "delete message" msgstr "删除信件" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 msgid "edit message" msgstr "编辑信件" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 msgid "mark message(s) as read" msgstr "标记信件为已读" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 msgid "undelete message" msgstr "反删除信件" @@ -1921,33 +1941,33 @@ msgstr "" msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。" -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "错误:multipart/encrypted 没有协议参数!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "无法打开临时文件!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 这是一个附件 " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)" @@ -1994,22 +2014,22 @@ msgstr "%s 的帮助" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: 无法在一个钩子里进行 unhook * 操作" -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:未知钩子类型:%s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: 无法从 %2$s 中删除 %1$s" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "无可用认证" @@ -2050,7 +2070,7 @@ msgstr "登入中..." msgid "Login failed." msgstr "登入失败。" -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "认证中 (%s)..." @@ -2098,7 +2118,7 @@ msgstr "改名失败:%s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "信箱已改名。" -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "信箱已关闭。" @@ -2116,15 +2136,15 @@ msgstr "正在关闭到 %s 的连接..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。" -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "使用 TLS 安全连接?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "无法协商 TLS 连接" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密连接不可用" @@ -2137,7 +2157,7 @@ msgstr "正在选择 %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开信箱时出错" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" @@ -2202,16 +2222,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已取消订阅 %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "无法创建临时文件 %s" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在评估缓存..." @@ -2219,202 +2239,203 @@ msgstr "正在评估缓存..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件标头..." -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "正在取回信件..." -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。" -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 msgid "Uploading message..." msgstr "正在上传信件..." -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..." -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "继续?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "在此菜单中不可用。" -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "错误的正则表达式:%s" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "没有足够的子表达式来用于垃圾邮件模板" -#: init.c:749 +#: init.c:715 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式" -#: init.c:751 +#: init.c:717 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模板" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." +#: init.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "缺少 -rx 或 -addr。" -#: init.c:901 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "警告:错误的 IDN '%s'.\n" -#: init.c:1109 +#: init.c:1094 msgid "attachments: no disposition" msgstr "附件:无处理方式" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "附件:无效的处理方式" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "去掉附件:无处理方式" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "去掉附件:无效的处理方式" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "别名:没有邮件地址" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:错误的 IDN '%s'在别名'%s'中。\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "无效的标头域" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:未知的排序方式" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:未知的变量" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "带重置的前缀是非法的" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "带重置的值是非法的" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "用法:set variable=yes|no" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被设定" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 没有被设定" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\"" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:无效的信箱类型" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:无效的值(%s)" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "格式错误" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "数字溢出" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:无效的值" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:未知类型。" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:未知类型" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:%s 中有错误" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:%s 有错误" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:参数太多" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:未知命令" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "命令行有错:%s\n" @@ -2435,63 +2456,63 @@ msgstr "-group: 无组名称" msgid "out of arguments" msgstr "参数不够用" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "检测到宏中有回环。" -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "此键还未绑定功能。" -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。" -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:参数太多" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:没有这个选单" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "空的键值序列" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:参数太多" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的键值序列" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:参数太多" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:无参数" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:没有这样的函数" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "请按键(按 ^G 中止):" -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d" @@ -2580,11 +2601,12 @@ msgstr "" "1301, USA.\n" #: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2604,10 +2626,12 @@ msgstr "" " mutt -v[v]\n" #: main.c:122 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" @@ -2619,11 +2643,11 @@ msgstr "" " -c
\t指定一个抄送(CC)地址\n" " -D\t\t打印所有变量的值到标准输出" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d <级别>\t将调试输出记录到 ~/.muttdebug0" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2643,7 +2667,7 @@ msgstr "" " -n\t\t使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc\n" " -p\t\t叫回一个延后寄送的信件" -#: main.c:142 +#: main.c:143 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2665,15 +2689,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t打开第一个附有新信件的资料夹,如果没有的话立即离开\n" " -h\t\t本帮助消息" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" -" --\t\t将余下的参数当做地址,即使是以破折号开头\n" -"\t\t当与多个文件名同时使用 -a 时使用 -- 是必须的" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2681,7 +2697,7 @@ msgstr "" "\n" "编译选项:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "初始化终端时出错。" @@ -2734,24 +2750,24 @@ msgstr "未定义收信信箱" msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱是空的。" -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "正在读取 %s..." -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "信箱损坏了!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已损坏!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "无法锁住信箱!" @@ -2759,29 +2775,29 @@ msgstr "无法锁住信箱!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "正在提交修改..." -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "无法重开信箱!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "正在重新打开信箱..." @@ -2794,7 +2810,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "无效的索引编号。" #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "没有条目。" @@ -2822,44 +2838,44 @@ msgstr "您现在在最后一项。" msgid "You are on the first entry." msgstr "您现在在第一项。" -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "没有找到。" -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "没有已标记的条目。" -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "此菜单未实现搜寻。" -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "对话模式中未实现跳跃。" -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支持标记。" -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在扫描 %s..." -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "无法将信件导出到硬盘。" -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间" @@ -2926,136 +2942,136 @@ msgstr "正在连接到 %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "无法连接到 %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "在您的系统上查找足够的熵时失败" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "正在填充熵池:%s...\n" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 有不安全的访问许可!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "输入输出(I/O)出错" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL 失败:%s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "无法从节点获得证书" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[无法计算]" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "[无效日期]" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "服务器证书尚未有效" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "服务器证书已过期" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "无法获取证书标题" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "无法获取证书通用名称" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "证书主机检查失败:%s" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "此证书属于:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "此证书发布自:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "此证书有效" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 来自 %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 发往 %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指纹: %s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:无法保存证书" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "证书已保存" @@ -3138,40 +3154,40 @@ msgstr "通过隧道连接 %s 时返回错误 %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "在目录下的文件:" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。" -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s 末尾?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" @@ -3204,110 +3220,110 @@ msgstr "尝试 flock 加锁时超时!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待尝试 flock... %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "无法锁住 %s。\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "无法与 %s 信箱同步!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "移动已读取的信件到 %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已经被删除的信件?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被删除的信件?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s ..." -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱没有改变。" -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封。" -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封。" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启动写入!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱已标记为不可写。%s" -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "信箱已检查。" -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "无法写入信件" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "上一页" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "下一页" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "显示附件。" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "下一个" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "已显示信件的最末端。" -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "已显示信件的最上端。" -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "现在正显示帮助。" -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "无更多引用文本。" -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。" @@ -3315,100 +3331,105 @@ msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。" msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份信件没有边界参数!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表达式有错误:%s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "空表达式" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "无效的日子:%s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "无效的月份:%s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "无效的相对日期:%s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "表达式有错误" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "模式有错误:%s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "缺少参数" + +#: pattern.c:840 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不匹配的括号:%s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:无效模式修饰符" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:此模式下不支持" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "缺少参数" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不匹配的圆括号:%s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "空模式" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。" -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "正在编译搜寻模式..." -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在对符合的信件执行命令..." -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "没有信件符合标准。" -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "搜寻已中断。" @@ -3424,7 +3445,7 @@ msgstr "已忘记 PGP 通行密码。" msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3432,20 +3453,20 @@ msgstr "" "[-- PGP 输出结束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "无法解密 PGP 信件" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 信件成功解密。" -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "内部错误。请通知 。" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3453,34 +3474,52 @@ msgstr "" "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 msgid "Decryption failed" msgstr "解密失败。" -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "无法打开 PGP 子进程!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能调用 PGP" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: pgp.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "嵌入(i)" -#: pgp.c:1593 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifc" +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 +#, fuzzy +msgid "esabfci" +msgstr "esabpfc" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "esabpfc" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3513,7 +3552,7 @@ msgstr "请输入密钥 ID:" msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 钥匙 %s。" -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "服务器不支持 TOP 命令。" @@ -3522,7 +3561,7 @@ msgstr "服务器不支持 TOP 命令。" msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "无法将标头写入临时文件!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "服务器不支持 UIDL 命令。" @@ -3579,7 +3618,7 @@ msgstr "写入信箱时出错!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "服务器关闭了连接!" @@ -3604,53 +3643,53 @@ msgstr "APOP 验证失败。" msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "服务器不支持 USER 命令。" -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "无效的 POP 地址(URL):%s\n" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "无法将信件留在服务器上。" -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "连接到服务器时出错:%s" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在关闭到 POP 服务器的连接..." -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在验证信件索引..." -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "信件已经被延迟寄出" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "没有被延迟寄出的信件。" -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 msgid "Illegal crypto header" msgstr "非法的加密(crypto)标头" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "非法的 S/MIME 标头" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 msgid "Decrypting message..." msgstr "正在解密信件..." -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 msgid "Decryption failed." msgstr "解密失败。" @@ -3697,65 +3736,65 @@ msgstr "管道" msgid "Print" msgstr "打印" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "正在保存..." -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已保存。" -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆盖 %s, 是否要继续?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件已被过滤。" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "经过过滤:" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "通过管道传给:" -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎么打印附件 %s!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "打印已标记的附件?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "打印附件?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "无法解密加密信件!" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "无子部分可显示!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件" -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "不支持从加密信件中删除附件。" -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支持删除多段附件" @@ -3873,16 +3912,16 @@ msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d。\n" msgid "Error sending message." msgstr "发送信件出错。" -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行发现类型 %1$s 为错误的格式纪录" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "没有指定 mailcap 路径" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录" @@ -3952,92 +3991,92 @@ msgstr "正在准备转发信件..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "编辑已转发的信件吗?" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "中止未修改过的信件?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "已中止未修改过的信件。" -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延迟寄出。" -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "没有指定接收者!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "没有已指定的接收者。" -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "没有指定标题。" -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "正在发送信件..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "无法发送此信件。" -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "信件已发送。" -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "正在后台发送。" -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "没有发现分界变量![请报告这个错误]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s 已经不存在了!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s 不是常规文件。" -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的输出" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。" @@ -4089,74 +4128,74 @@ msgstr "无效 " msgid "Unknown " msgstr "未知 " -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 msgid "Enter keyID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 证书匹配 \"%s\"。" -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s 未验证。您想要将其用于 %s 吗?" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "要将(不被信任的!) ID %s 用于 %s 吗?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "要将 ID %s 用于 %s 吗?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "警告:您还没有决定信任 ID %s。(按任意键继续)" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。" -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 msgid "no certfile" msgstr "无证书文件" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 msgid "no mbox" msgstr "没有信箱" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL 没有输出.." -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "警告:未找到中间证书" -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL 没有输出..." -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4164,19 +4203,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4184,7 +4223,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4192,46 +4231,46 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: 三重DES" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "895" @@ -4271,19 +4310,15 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP 服务器不支持认证" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "不支持交互式 SMTP 认证" - -#: smtp.c:465 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP 认证需要 SASL" -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s 认证失败,正在尝试下一个方法" -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 认证失败。" @@ -4299,11 +4334,11 @@ msgstr "找不到排序函数![请报告这个问题]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(没有信箱)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "父信件不可用。" @@ -4724,381 +4759,401 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "强制从 IMAP 服务器取回邮件" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "从 POP 服务器取回信件" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "移动到第一封信件" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "移动到最后一封信件" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "只显示匹配某个模式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "连接已标记的信件到当前信件" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "打开下一个有新邮件的信箱" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "跳到下一封新信件" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "跳到下一个新的或未读取的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "跳到下一个子线索" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "跳到下一个线索" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "移动到下一个未删除信件" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "跳到下一个未读取信件" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "跳到本线索中的父信件" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "跳到上一个线索" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "跳到上一个子线索" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "移动到上一个未删除信件" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "跳到上一个新信件" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "跳到上一个新的或未读取的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "跳到上一个未读取的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "标记当前线索为已读取" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "标记当前子线索为已读取" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "设定某一封信件的状态标记" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "保存修改到信箱" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "标记符合某个模式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "反删除符合某个模式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "反标记符合某个模式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "移动到本页的中间" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "移动到下一条目" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "向下卷动一行" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "移动到下一页" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "跳到信件的底端" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "切换引用文本的显示" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "跳过引用" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "跳到信件的顶端" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "将 讯息/附件 通过管道传递给 shell 命令" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "移到上一条目" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "向上卷动一行" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "移动到上一页" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "打印当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "向外部程序查询地址" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新查询结果到当前结果" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "保存修改到信箱并且离开" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延迟寄出的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除并重新绘制屏幕" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{内部的}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "将当前信箱改名 (只适用于 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "回覆一封信件" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用当前信件作为新信件的模板" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "保存 信件/附件 到 信箱/文件" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正则表示式搜索" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "用正则表示式向后搜索" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "搜索下一个匹配" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "反向搜索下一个匹配" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切换搜寻模式的颜色" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在 subshell 中调用命令" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "排序信件" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "反向排序信件" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "标记当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "对已标记信息应用下一功能" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "“仅”对已标记信息应用下一功能" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "标记当前子线索" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "标记当前线索" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切换信件的'新邮件'标记" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切换信箱是否要重写" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切换是否浏览信箱或所有文件" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到页首" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "反删除当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "反删除线索中的所有信件" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "反删除子线索中的所有信件" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "显示 Mutt 的版本号与日期" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的话使用 mailcap 条目浏览附件" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "显示 MIME 附件" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "显示按键的键码" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "显示当前激活的限制模式" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "折叠/展开 当前线索" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "折叠/展开 所有线索" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "附加 PGP 公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "显示 PGP 选项" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "邮寄 PGP 公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "验证 PGP 公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "查看密钥的用户 id" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "check for classic PGP" msgstr "检查经典 PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "接受创建的链" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "附加转发者到链" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "插入转发者到链" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "删除转发者到链" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "选择链中的前一个元素" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "选择链中的下一个元素" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "通过 mixmaster 转发者链发送信件" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "制作解密的副本并且删除之" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "制作解密的副本" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "从内存中清除通行密钥" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "extract supported public keys" msgstr "取出支持的公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "显示 S/MIME 选项" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "清除" + +#~ msgid "" +#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +#~ msgstr "" +#~ " --\t\t将余下的参数当做地址,即使是以破折号开头\n" +#~ "\t\t当与多个文件名同时使用 -a 时使用 -- 是必须的" + +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "esabifc" + +#~ msgid "Interactive SMTP authentication not supported" +#~ msgstr "不支持交互式 SMTP 认证" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "没有搜寻格式。" @@ -5249,9 +5304,6 @@ msgstr "显示 S/MIME 选项" #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..." - #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "无法读取:%s" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index efeae6306..8cd0ee80f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -14,22 +14,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:161 +#: account.c:163 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "在 %s 的使用者名稱:" -#: account.c:220 +#: account.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1502 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1509 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "刪除" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1601 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "個人姓名:" msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:457 recvattach.c:470 -#: recvattach.c:483 recvattach.c:513 +#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 +#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 -#: curs_lib.c:544 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 +#: curs_lib.c:548 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" @@ -196,110 +196,110 @@ msgstr "寫入失敗!" msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何列印它!" -#: browser.c:46 +#: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "改變目錄" -#: browser.c:47 +#: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:383 browser.c:1038 +#: browser.c:400 browser.c:1055 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄。" -#: browser.c:522 +#: browser.c:539 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "信箱 [%d]" -#: browser.c:529 +#: browser.c:546 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:533 +#: browser.c:550 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:545 +#: browser.c:562 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:684 browser.c:1107 browser.c:1205 +#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:888 +#: browser.c:905 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:912 +#: browser.c:929 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:935 +#: browser.c:952 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:945 +#: browser.c:962 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "無法建立過濾器" -#: browser.c:948 +#: browser.c:965 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:962 +#: browser.c:979 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:968 +#: browser.c:985 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:987 +#: browser.c:1004 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:1026 browser.c:1100 +#: browser.c:1043 browser.c:1116 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1050 +#: browser.c:1067 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1123 +#: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1124 +#: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1125 +#: browser.c:1141 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1192 +#: browser.c:1208 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1239 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1256 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: buffy.c:459 +#: buffy.c:486 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "單色:太少引數" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 +#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "不支援預設的色彩" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:115 mbox.c:772 +#: commands.c:115 mbox.c:787 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" @@ -401,97 +401,97 @@ msgstr "PGP 簽名驗證成功。" msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:230 +#: commands.c:231 msgid "Command: " msgstr "指令:" -#: commands.c:255 +#: commands.c:256 #, fuzzy msgid "Warning: message has no From: header" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: commands.c:273 recvcmd.c:171 +#: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" -#: commands.c:275 recvcmd.c:173 +#: commands.c:276 recvcmd.c:173 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: commands.c:290 recvcmd.c:182 +#: commands.c:291 recvcmd.c:182 msgid "Error parsing address!" msgstr "無法分析位址!" -#: commands.c:298 recvcmd.c:190 +#: commands.c:299 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "無效的 IDN:「%s」" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:309 recvcmd.c:204 +#: commands.c:310 recvcmd.c:204 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:325 recvcmd.c:220 +#: commands.c:326 recvcmd.c:220 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Message bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:335 recvcmd.c:239 +#: commands.c:336 recvcmd.c:239 msgid "Messages bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:412 commands.c:446 commands.c:463 +#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 msgid "Can't create filter process" msgstr "無法啟動過濾程序" -#: commands.c:492 +#: commands.c:493 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道輸出至命令:" -#: commands.c:509 +#: commands.c:510 msgid "No printing command has been defined." msgstr "沒有定義列印指令。" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print message?" msgstr "列印信件?" -#: commands.c:514 +#: commands.c:515 msgid "Print tagged messages?" msgstr "列印已標記的信件?" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Message printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:523 +#: commands.c:524 msgid "Messages printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:525 +#: commands.c:526 msgid "Message could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:526 +#: commands.c:527 msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:535 +#: commands.c:536 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:536 +#: commands.c:537 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -509,74 +509,74 @@ msgstr "" "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:537 +#: commands.c:538 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "123456789" -#: commands.c:594 +#: commands.c:595 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:737 +#: commands.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:738 +#: commands.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:739 +#: commands.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:740 +#: commands.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:741 +#: commands.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:742 +#: commands.c:743 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:815 +#: commands.c:816 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:931 +#: commands.c:932 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:941 +#: commands.c:942 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:946 +#: commands.c:947 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:948 +#: commands.c:949 msgid "converting" msgstr "轉換中" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "寄出" msgid "Abort" msgstr "中斷" -#: compose.c:94 compose.c:667 +#: compose.c:94 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" @@ -600,170 +600,179 @@ msgstr "附加檔案" msgid "Descrip" msgstr "敘述" -#: compose.c:132 +#: compose.c:119 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "不支援標記功能。" + +#: compose.c:124 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "簽名,加密" -#: compose.c:134 +#: compose.c:126 msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: compose.c:136 +#: compose.c:128 msgid "Sign" msgstr "簽名" -#: compose.c:138 -msgid "Clear" -msgstr "清除" +#: compose.c:130 +msgid "None" +msgstr "" -#: compose.c:145 +#: compose.c:137 #, fuzzy -msgid " (inline)" +msgid " (inline PGP)" msgstr "(繼續)\n" -#: compose.c:147 +#: compose.c:139 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:143 +msgid " (S/MIME)" +msgstr "" + +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid " sign as: " msgstr " 簽名的身份是: " -#: compose.c:155 compose.c:159 +#: compose.c:152 compose.c:156 msgid "" msgstr "<預設值>" -#: compose.c:167 +#: compose.c:164 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "加密" -#: compose.c:221 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:229 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose.c:272 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:302 +#: compose.c:299 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" -#: compose.c:325 +#: compose.c:322 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:600 send.c:1591 +#: compose.c:597 send.c:1586 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" -#: compose.c:683 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:695 +#: compose.c:692 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:714 +#: compose.c:711 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:752 +#: compose.c:749 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:761 +#: compose.c:758 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:793 +#: compose.c:790 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:844 +#: compose.c:841 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新編碼只影響文字附件。" -#: compose.c:849 +#: compose.c:846 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:851 +#: compose.c:848 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:926 +#: compose.c:923 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:952 +#: compose.c:949 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1008 +#: compose.c:1005 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" -#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:858 +#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1040 +#: compose.c:1037 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1050 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1059 +#: compose.c:1056 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1069 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1080 +#: compose.c:1077 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1138 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1197 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1203 +#: compose.c:1200 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1212 +#: compose.c:1209 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1224 +#: compose.c:1221 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1250 +#: compose.c:1247 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -878,7 +887,7 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" @@ -1021,7 +1030,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517 +#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1029,7 +1038,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949 +#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1037,11 +1046,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962 +#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2443 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1050,7 +1059,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971 +#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1058,21 +1067,21 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991 +#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 +#: crypt-gpgme.c:2509 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1081,7 +1090,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2512 +#: crypt-gpgme.c:2510 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1090,266 +1099,266 @@ msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2542 +#: crypt-gpgme.c:2540 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 +#: crypt-gpgme.c:2541 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3136 +#: crypt-gpgme.c:3134 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3138 +#: crypt-gpgme.c:3136 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3143 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3222 +#: crypt-gpgme.c:3220 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364 +#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388 +#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 +#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422 -#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432 +#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 +#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" -#: crypt-gpgme.c:3328 +#: crypt-gpgme.c:3326 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3336 +#: crypt-gpgme.c:3334 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3355 +#: crypt-gpgme.c:3353 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3359 +#: crypt-gpgme.c:3357 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3369 +#: crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:3374 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" -#: crypt-gpgme.c:3461 +#: crypt-gpgme.c:3459 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:3487 +#: crypt-gpgme.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3497 +#: crypt-gpgme.c:3495 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3591 +#: crypt-gpgme.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693 +#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721 +#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3792 +#: crypt-gpgme.c:3790 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 -#: smime.c:432 +#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 +#: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "離開 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "選擇 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:3842 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3844 +#: crypt-gpgme.c:3842 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3846 +#: crypt-gpgme.c:3844 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3848 +#: crypt-gpgme.c:3846 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3851 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3853 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198 +#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789 +#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4362 +#: crypt-gpgme.c:4360 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4390 +#: crypt-gpgme.c:4388 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4391 +#: crypt-gpgme.c:4389 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4394 +#: crypt-gpgme.c:4392 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4395 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" @@ -1357,15 +1366,15 @@ msgstr "12345" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052 +#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: crypt-gpgme.c:4508 +#: crypt-gpgme.c:4535 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4511 +#: crypt-gpgme.c:4538 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" @@ -1396,7 +1405,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1542 +#: crypt.c:157 send.c:1537 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" @@ -1475,33 +1484,33 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 S/MIME…" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:191 +#: curs_lib.c:194 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:192 +#: curs_lib.c:195 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:288 +#: curs_lib.c:297 msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 +#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:516 +#: curs_lib.c:520 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:560 +#: curs_lib.c:564 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" @@ -1509,11 +1518,11 @@ msgstr "沒有已開啟的信箱。" msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:915 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" @@ -1550,7 +1559,7 @@ msgstr "儲存" msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:410 pager.c:1510 +#: curs_main.c:410 pager.c:1538 msgid "Reply" msgstr "回覆" @@ -1558,212 +1567,221 @@ msgstr "回覆" msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:495 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:498 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:623 +#: curs_main.c:619 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:659 menu.c:915 +#: curs_main.c:655 menu.c:914 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:741 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:755 +#: curs_main.c:747 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:779 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:782 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2346 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:806 +#: curs_main.c:798 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:828 +#: curs_main.c:820 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:825 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:843 +#: curs_main.c:835 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:865 +#: curs_main.c:857 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:877 +#: curs_main.c:869 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:959 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2656 +#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:973 +#: curs_main.c:970 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:981 +#: curs_main.c:978 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1069 +#: curs_main.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Logged out of IMAP servers." +msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" + +#: curs_main.c:1083 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1071 +#: curs_main.c:1085 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1081 +#: curs_main.c:1095 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622 +#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1222 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731 -#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 +#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1252 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1252 +#: curs_main.c:1263 +msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" +msgstr "" + +#: curs_main.c:1272 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1257 +#: curs_main.c:1277 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1279 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1291 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1274 +#: curs_main.c:1294 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335 +#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378 +#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2014 pattern.c:1465 +#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1462 pager.c:2036 pattern.c:1476 +#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1523 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1504 +#: curs_main.c:1524 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1520 +#: curs_main.c:1540 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "顯示信件" -#: curs_main.c:1557 pager.c:2622 +#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1634 +#: curs_main.c:1654 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1636 +#: curs_main.c:1656 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1717 +#: curs_main.c:1737 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1811 pager.c:2315 +#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1913 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "編輯信件內容" -#: curs_main.c:2024 +#: curs_main.c:2044 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: curs_main.c:2114 pager.c:2641 +#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -2010,34 +2028,34 @@ msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1584 +#: handler.c:1583 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" -#: handler.c:1594 +#: handler.c:1593 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" -#: handler.c:1651 +#: handler.c:1650 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1724 +#: handler.c:1723 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1725 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: handler.c:1731 +#: handler.c:1730 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" -#: handler.c:1733 +#: handler.c:1732 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" @@ -2084,22 +2102,22 @@ msgstr "%s 的求助" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:251 +#: hook.c:250 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" -#: hook.c:263 +#: hook.c:262 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:不明的 hook type %s" -#: hook.c:269 +#: hook.c:268 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:521 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" @@ -2140,7 +2158,7 @@ msgstr "登入中…" msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:557 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" @@ -2190,7 +2208,7 @@ msgstr "登入失敗: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:448 +#: imap/command.c:445 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" @@ -2208,15 +2226,15 @@ msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:292 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:312 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:333 +#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" @@ -2230,7 +2248,7 @@ msgstr "正在選擇 %s …" msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" @@ -2297,16 +2315,16 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:99 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:109 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" -#: imap/message.c:140 +#: imap/message.c:141 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" @@ -2316,208 +2334,209 @@ msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:435 imap/message.c:492 pop.c:563 +#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:481 pop.c:558 +#: imap/message.c:487 pop.c:558 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:634 +#: imap/message.c:641 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:806 +#: imap/message.c:815 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:810 +#: imap/message.c:819 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: imap/util.c:356 +#: imap/util.c:358 msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 +#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: init.c:466 +#: init.c:468 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:523 +#: init.c:525 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:749 +#: init.c:715 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: init.c:751 +#: init.c:717 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: init.c:888 -msgid "Missing -rx or -addr." -msgstr "" - -#: init.c:901 +#: init.c:861 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" +msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1109 +#: init.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" +msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" + +#: init.c:1094 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1147 +#: init.c:1132 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1161 +#: init.c:1146 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1184 +#: init.c:1169 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1311 +#: init.c:1296 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:1359 +#: init.c:1344 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" -#: init.c:1447 +#: init.c:1432 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:1500 +#: init.c:1485 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:1610 +#: init.c:1592 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:1754 init.c:1867 +#: init.c:1735 init.c:1848 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:1763 +#: init.c:1744 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:1769 +#: init.c:1750 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:1805 init.c:1817 +#: init.c:1786 init.c:1798 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:1825 +#: init.c:1806 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:1926 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "無效的日子:%s" -#: init.c:2064 +#: init.c:2046 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:2095 +#: init.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2096 +#: init.c:2078 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2156 +#: init.c:2138 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2197 +#: init.c:2179 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2224 +#: init.c:2206 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2286 +#: init.c:2268 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2309 +#: init.c:2291 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2310 +#: init.c:2292 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:2324 +#: init.c:2306 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2329 +#: init.c:2311 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: init.c:2383 +#: init.c:2365 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:2868 +#: init.c:2850 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" @@ -2539,64 +2558,64 @@ msgstr "" msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" -#: keymap.c:491 +#: keymap.c:526 msgid "Macro loop detected." msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" -#: keymap.c:701 keymap.c:709 +#: keymap.c:827 keymap.c:835 msgid "Key is not bound." msgstr "這個鍵還未被定義功能。" -#: keymap.c:713 +#: keymap.c:839 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" -#: keymap.c:724 +#: keymap.c:850 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:太多引數" -#: keymap.c:754 +#: keymap.c:880 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: keymap.c:769 +#: keymap.c:895 msgid "null key sequence" msgstr "空的鍵值序列" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:982 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多引數" -#: keymap.c:879 +#: keymap.c:1005 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: keymap.c:903 +#: keymap.c:1029 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:914 +#: keymap.c:1040 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" -#: keymap.c:950 +#: keymap.c:1076 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:970 +#: keymap.c:1096 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:991 +#: keymap.c:1117 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:996 +#: keymap.c:1122 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2671,8 +2690,8 @@ msgstr "" msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" @@ -2685,17 +2704,18 @@ msgstr "" msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" +" -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" +"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:130 +#: main.c:131 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2735,7 +2755,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:142 +#: main.c:143 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2782,13 +2802,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:152 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" - -#: main.c:197 +#: main.c:196 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2796,7 +2810,7 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:501 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" @@ -2849,24 +2863,24 @@ msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643 +#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" -#: mbox.c:161 mbox.c:218 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "信箱已損壞了!" -#: mbox.c:678 +#: mbox.c:670 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已損壞!" -#: mbox.c:737 mbox.c:981 +#: mbox.c:752 mbox.c:1008 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" -#: mbox.c:746 +#: mbox.c:761 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "無法鎖住信箱!" @@ -2874,29 +2888,29 @@ msgstr "無法鎖住信箱!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:789 +#: mbox.c:804 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736 +#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" -#: mbox.c:939 +#: mbox.c:963 msgid "Committing changes..." msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: mbox.c:970 +#: mbox.c:994 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: mbox.c:1034 +#: mbox.c:1056 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" -#: mbox.c:1070 +#: mbox.c:1092 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" @@ -2909,7 +2923,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" #: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 -#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1052 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" @@ -2937,45 +2951,45 @@ msgstr "您現在在最後一項。" msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:733 pager.c:2058 pattern.c:1408 +#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:778 pager.c:2011 pager.c:2033 pager.c:2154 pattern.c:1519 +#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:904 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:1009 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:1014 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" -#: mh.c:1130 +#: mh.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: mh.c:1331 mh.c:1409 +#: mh.c:1332 mh.c:1410 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "無法寄出信件。" -#: mh.c:1376 +#: mh.c:1377 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -3044,138 +3058,138 @@ msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" # Well, I don't know how to translate the word "entropy" -#: mutt_ssl.c:183 +#: mutt_ssl.c:187 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:211 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:215 +#: mutt_ssl.c:219 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 的權限不安全!" -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:238 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:331 +#: mutt_ssl.c:352 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:340 +#: mutt_ssl.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 #: mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:357 +#: mutt_ssl.c:378 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl.c:401 +#: mutt_ssl.c:480 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:473 +#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" -#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:496 +#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" -#: mutt_ssl.c:572 +#: mutt_ssl.c:651 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl.c:699 +#: mutt_ssl.c:780 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:711 +#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:813 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:761 +#: mutt_ssl.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_ssl.c:839 mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: mutt_ssl.c:863 mutt_ssl_gnutls.c:810 +#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" -#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: mutt_ssl.c:866 mutt_ssl_gnutls.c:817 +#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" -#: mutt_ssl.c:872 +#: mutt_ssl.c:965 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:883 mutt_ssl_gnutls.c:863 +#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 msgid "roa" msgstr "123" -#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:889 mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:920 mutt_ssl_gnutls.c:918 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:925 mutt_ssl_gnutls.c:923 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" @@ -3264,41 +3278,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:938 +#: muttlib.c:976 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:954 +#: muttlib.c:992 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:998 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: muttlib.c:972 +#: muttlib.c:1010 msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1456 +#: muttlib.c:1511 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1465 +#: muttlib.c:1520 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: muttlib.c:1477 +#: muttlib.c:1532 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" @@ -3331,111 +3345,111 @@ msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" -#: mx.c:556 +#: mx.c:555 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "無法鎖住 %s。\n" -#: mx.c:768 +#: mx.c:771 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "無法與 %s 信箱同步!" -#: mx.c:832 +#: mx.c:835 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:848 mx.c:1106 +#: mx.c:851 mx.c:1111 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: mx.c:869 +#: mx.c:872 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:929 mx.c:1097 +#: mx.c:932 mx.c:1102 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" -#: mx.c:967 +#: mx.c:972 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:970 mx.c:1151 +#: mx.c:975 mx.c:1154 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1086 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:1083 +#: mx.c:1088 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: mx.c:1085 +#: mx.c:1090 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:1145 +#: mx.c:1148 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1461 +#: mx.c:1466 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1505 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1503 +#: pager.c:1531 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1504 +#: pager.c:1532 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1508 +#: pager.c:1536 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1511 +#: pager.c:1539 msgid "Next" msgstr "下一個" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1912 pager.c:1943 pager.c:1975 pager.c:2252 +#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1928 pager.c:1950 pager.c:1957 pager.c:1964 +#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:2190 +#: pager.c:2217 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2219 +#: pager.c:2246 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2232 +#: pager.c:2259 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" @@ -3443,101 +3457,106 @@ msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" -#: pattern.c:262 +#: pattern.c:264 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表達式有錯誤:%s" -#: pattern.c:267 +#: pattern.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:399 +#: pattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "無效的日子:%s" -#: pattern.c:413 +#: pattern.c:416 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "無效的月份:%s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:565 +#: pattern.c:568 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" -#: pattern.c:579 +#: pattern.c:582 msgid "error in expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:801 pattern.c:947 +#: pattern.c:804 pattern.c:956 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:831 +#: pattern.c:830 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing pattern: %s" +msgstr "錯失參數" + +#: pattern.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:887 +#: pattern.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:無效的指令" -#: pattern.c:893 +#: pattern.c:902 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:915 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:922 +#: pattern.c:931 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:954 +#: pattern.c:963 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" -#: pattern.c:1208 +#: pattern.c:1217 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1291 pattern.c:1427 +#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:1310 +#: pattern.c:1320 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1377 +#: pattern.c:1387 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:1455 +#: pattern.c:1467 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" -#: pattern.c:1468 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1479 +#: pattern.c:1491 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1511 +#: pattern.c:1523 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" @@ -3553,7 +3572,7 @@ msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865 +#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3561,23 +3580,23 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000 +#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:477 pgp.c:996 +#: pgp.c:477 pgp.c:994 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:767 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: pgp.c:830 +#: pgp.c:828 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3585,36 +3604,53 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:877 +#: pgp.c:875 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "登入失敗。" -#: pgp.c:1052 +#: pgp.c:1050 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1489 +#: pgp.c:1487 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1592 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1593 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1593 +#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second +#. * version in the else clause since the switch statement below depends on +#. * it. The 'i' key is appended in this version. +#. +#: pgp.c:1599 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "1234i5" +msgid "esabfci" +msgstr "12345" + +#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" +#. * clause above since the switch statement below depends on it. +#. +#: pgp.c:1606 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: pgp.c:1607 +#, fuzzy +msgid "esabfc" +msgstr "12345" #: pgpinvoke.c:308 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3648,7 +3684,7 @@ msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: pop.c:101 pop_lib.c:207 +#: pop.c:101 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" @@ -3657,7 +3693,7 @@ msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" -#: pop.c:267 pop_lib.c:209 +#: pop.c:267 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" @@ -3715,7 +3751,7 @@ msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop.c:911 pop_lib.c:375 +#: pop.c:911 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" @@ -3740,56 +3776,56 @@ msgstr "APOP 驗證失敗。" msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" -#: pop_lib.c:54 +#: pop_lib.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: pop_lib.c:205 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "無法把信件留在伺服器上。" -#: pop_lib.c:235 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: pop_lib.c:389 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: pop_lib.c:559 +#: pop_lib.c:563 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在檢查信件的指引 …" -#: pop_lib.c:581 +#: pop_lib.c:585 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" -#: postpone.c:164 +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "信件已經被延遲寄出" -#: postpone.c:244 postpone.c:253 +#: postpone.c:245 postpone.c:254 msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 +#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:482 +#: postpone.c:483 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" -#: postpone.c:562 +#: postpone.c:563 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: postpone.c:571 +#: postpone.c:572 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" @@ -3837,67 +3873,67 @@ msgstr "管線" msgid "Print" msgstr "顯示" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:484 msgid "Saving..." msgstr "儲存中…" -#: recvattach.c:478 recvattach.c:569 +#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已被儲存。" -#: recvattach.c:581 +#: recvattach.c:590 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: recvattach.c:599 +#: recvattach.c:608 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件被過濾掉。" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Filter through: " msgstr "經過過濾:" -#: recvattach.c:666 +#: recvattach.c:675 msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" -#: recvattach.c:701 +#: recvattach.c:710 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: recvattach.c:766 +#: recvattach.c:775 msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" -#: recvattach.c:999 +#: recvattach.c:1008 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:1011 +#: recvattach.c:1020 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1047 +#: recvattach.c:1056 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" -#: recvattach.c:1108 +#: recvattach.c:1117 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1116 +#: recvattach.c:1125 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1135 recvattach.c:1152 +#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" @@ -4017,16 +4053,16 @@ msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" msgid "Error sending message." msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: rfc1524.c:163 +#: rfc1524.c:164 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄" -#: rfc1524.c:395 +#: rfc1524.c:396 msgid "No mailcap path specified" msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" -#: rfc1524.c:423 +#: rfc1524.c:424 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" @@ -4096,94 +4132,94 @@ msgstr "準備轉寄信件…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1147 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1379 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1498 +#: send.c:1419 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1500 +#: send.c:1421 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1569 +#: send.c:1564 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1579 +#: send.c:1574 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1584 +#: send.c:1579 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1600 +#: send.c:1595 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1604 +#: send.c:1599 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1666 smtp.c:185 +#: send.c:1661 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1699 +#: send.c:1694 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: send.c:1808 +#: send.c:1803 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: send.c:1813 +#: send.c:1808 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" -#: sendlib.c:411 +#: sendlib.c:425 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" -#: sendlib.c:441 +#: sendlib.c:455 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s 已經不存在!" -#: sendlib.c:864 +#: sendlib.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s 不是信箱。" -#: sendlib.c:1036 +#: sendlib.c:1050 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2320 +#: sendlib.c:2414 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2326 +#: sendlib.c:2420 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2500 +#: sendlib.c:2594 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4239,80 +4275,80 @@ msgstr "無效的月份:%s" msgid "Unknown " msgstr "不清楚" -#: smime.c:369 +#: smime.c:368 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: smime.c:392 +#: smime.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 +#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:544 smime.c:614 +#: smime.c:530 smime.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: smime.c:547 smime.c:617 +#: smime.c:533 smime.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: smime.c:636 +#: smime.c:622 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:795 +#: smime.c:781 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 +#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1205 +#: smime.c:1191 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "無法建立過濾器" -#: smime.c:1208 +#: smime.c:1194 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1351 +#: smime.c:1337 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1389 +#: smime.c:1375 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1396 +#: smime.c:1382 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: smime.c:1443 +#: smime.c:1429 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!" -#: smime.c:1483 +#: smime.c:1469 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1648 smime.c:1773 +#: smime.c:1634 smime.c:1759 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4321,26 +4357,26 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1732 smime.c:1743 +#: smime.c:1718 smime.c:1729 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1777 +#: smime.c:1763 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: smime.c:1780 +#: smime.c:1766 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: smime.c:1844 +#: smime.c:1830 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4349,7 +4385,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1846 +#: smime.c:1832 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4358,47 +4394,47 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1943 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:1958 +#: smime.c:1944 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "12345" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1973 +#: smime.c:1959 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1962 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1979 +#: smime.c:1965 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1980 +#: smime.c:1966 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:1978 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:1979 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2008 +#: smime.c:1994 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2009 +#: smime.c:1995 msgid "895" msgstr "" @@ -4438,20 +4474,16 @@ msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" #: smtp.c:459 -msgid "Interactive SMTP authentication not supported" -msgstr "" - -#: smtp.c:465 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" -#: smtp.c:499 +#: smtp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: smtp.c:516 +#: smtp.c:510 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 驗證失敗。" @@ -4468,12 +4500,12 @@ msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" msgid "(no mailbox)" msgstr "(沒有信箱)" -#: thread.c:1093 +#: thread.c:1096 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: thread.c:1099 +#: thread.c:1102 msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" @@ -4898,394 +4930,405 @@ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" #: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "logout from all IMAP servers" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "move to the first message" msgstr "移動到第一封信件" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "move to the last message" msgstr "移動到最後一封信件" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "只顯示符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#: ../keymap_alldefs.h:114 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#: ../keymap_alldefs.h:115 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#: ../keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to the next new message" msgstr "跳到下一封新的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#: ../keymap_alldefs.h:117 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "跳到下一個未讀取的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "jump to the next subthread" msgstr "跳到下一個子序列" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#: ../keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the next thread" msgstr "跳到下一個序列" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#: ../keymap_alldefs.h:120 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "移動到下一個未刪除的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "jump to the next unread message" msgstr "跳到下一個未讀取的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#: ../keymap_alldefs.h:122 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#: ../keymap_alldefs.h:123 msgid "jump to previous thread" msgstr "跳到上一個序列" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "jump to previous subthread" msgstr "跳到上一個子序列" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#: ../keymap_alldefs.h:125 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "移動到上一個未刪除的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#: ../keymap_alldefs.h:126 msgid "jump to the previous new message" msgstr "跳到上一個新的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#: ../keymap_alldefs.h:127 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#: ../keymap_alldefs.h:128 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#: ../keymap_alldefs.h:129 msgid "mark the current thread as read" msgstr "標記現在的序列為已讀取" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "標記現在的子序列為已讀取" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#: ../keymap_alldefs.h:131 msgid "set a status flag on a message" msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "save changes to mailbox" msgstr "儲存變動到信箱" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "反刪除符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "move to the middle of the page" msgstr "移動到本頁的中間" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 msgid "move to the next entry" msgstr "移動到下一項資料" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "scroll down one line" msgstr "向下捲動一行" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next page" msgstr "移到下一頁" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "跳到信件的最後面" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "切換引言顯示" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "跳過引言" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "jump to the top of the message" msgstr "跳到信件的最上面" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "move to the previous entry" msgstr "移到上一項資料" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "scroll up one line" msgstr "向上捲動一行" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous page" msgstr "移到上一頁" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "print the current entry" msgstr "列印現在的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "query external program for addresses" msgstr "利用外部應用程式查詢地址" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除並重新繪製畫面" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "{internal}" msgstr "{內部的}" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:155 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "reply to a message" msgstr "回覆一封信件" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用這封信件作為新信件的範本" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:158 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正規表示式尋找" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "向後搜尋一個正規表示式" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "search for next match" msgstr "尋找下一個符合的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切換搜尋格式的顏色" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在子 shell 執行指令" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "sort messages" msgstr "信件排序" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "以相反的次序來做訊息排序" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "tag the current entry" msgstr "標記現在的記錄" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:169 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current subthread" msgstr "標記目前的子序列" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "tag the current thread" msgstr "標記目前的序列" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切換信件的 'new' 旗標" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到頁首" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "undelete the current entry" msgstr "取消刪除所在的記錄" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "取消刪除序列中的所有信件" # XXX weird translation -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "show MIME attachments" msgstr "顯示 MIME 附件" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "打開/關閉 目前的序列" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "打開/關閉 所有的序列" # XXX strange translation -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "attach a PGP public key" msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "show PGP options" msgstr "顯示 PGP 選項" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "mail a PGP public key" msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "verify a PGP public key" msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "view the key's user id" msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:191 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "檢查古老的pgp格式" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "Accept the chain constructed" msgstr "同意已建好的鏈結" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "Append a remailer to the chain" msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "Insert a remailer into the chain" msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "Delete a remailer from the chain" msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "Select the previous element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "Select the next element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "make decrypted copy" msgstr "製作一份解密的拷貝" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:201 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:202 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:203 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "顯示 S/MIME 選項" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "清除" + +#, fuzzy +#~ msgid "esabifc" +#~ msgstr "1234i5" + #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "沒有搜尋格式。" @@ -5441,9 +5484,6 @@ msgstr "顯示 S/MIME 選項" #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?" -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" - #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "無法讀取:%s" -- 2.40.0