From dfef7a5a6da22f2f09d44e5305cde79bf9014bf0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Roessler Date: Fri, 1 Jun 2001 08:52:06 +0000 Subject: [PATCH] Update. --- po/fr.po | 302 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 160 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 72e453b9..9afc0d9e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,9 +5,9 @@ # , fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.3.16\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-28 17:47+0100\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.3.18\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-31 20:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-31 20:41+0200\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:617 #: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Commande shell : " #: commands.c:631 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" -msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres" +msgstr "%s%s vers une BAL" #: commands.c:632 msgid "Decode-save" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "D msgid "Decrypt-copy" msgstr "Déchiffrer-copier" -#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58 +#: commands.c:634 curs_main.c:385 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Sauver" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "non" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:477 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:581 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -704,174 +704,178 @@ msgstr "La bo msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." -#: curs_main.c:229 +#: curs_main.c:63 +msgid "No visible messages." +msgstr "Pas de messages visibles." + +#: curs_main.c:238 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:236 +#: curs_main.c:245 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:241 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: curs_main.c:373 +#: curs_main.c:382 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38 +#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: curs_main.c:375 postpone.c:39 +#: curs_main.c:384 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "Récup" -#: curs_main.c:377 query.c:44 +#: curs_main.c:386 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:378 pager.c:1371 +#: curs_main.c:387 pager.c:1371 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:379 +#: curs_main.c:388 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:461 +#: curs_main.c:470 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:464 +#: curs_main.c:473 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:587 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." -#: curs_main.c:658 +#: curs_main.c:668 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:664 +#: curs_main.c:674 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:697 +#: curs_main.c:707 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:710 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:713 +#: curs_main.c:724 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:735 +#: curs_main.c:746 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:740 +#: curs_main.c:751 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:761 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:791 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:870 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:879 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:871 +#: curs_main.c:887 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:945 +#: curs_main.c:962 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:947 +#: curs_main.c:964 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650 +#: curs_main.c:980 mx.c:504 mx.c:650 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1066 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1100 curs_main.c:1125 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129 +#: curs_main.c:1107 curs_main.c:1151 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145 +#: curs_main.c:1144 curs_main.c:1168 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1242 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1251 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1284 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1284 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1260 +#: curs_main.c:1285 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1384 +#: curs_main.c:1412 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1386 +#: curs_main.c:1414 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727 +#: curs_main.c:1475 curs_main.c:1507 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1462 +#: curs_main.c:1493 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1665 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." @@ -1001,77 +1005,77 @@ msgid "Clear flag" msgstr "Effacer l'indicateur" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:1019 +#: handler.c:1307 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " "--]\n" # , c-format -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1424 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachement #%d" # , c-format -#: handler.c:1147 +#: handler.c:1435 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1206 +#: handler.c:1494 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1495 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1244 handler.c:1262 +#: handler.c:1532 handler.c:1550 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1294 +#: handler.c:1582 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1599 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1606 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " -#: handler.c:1320 +#: handler.c:1608 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1323 +#: handler.c:1611 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1613 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom: %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1336 +#: handler.c:1624 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr "" "[-- expiré. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1350 +#: handler.c:1638 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1092,36 +1096,36 @@ msgstr "" "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus --]\n" "[-- et l'access-type indiqué %s n'est pas disponible --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1751 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1764 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" -#: handler.c:1515 +#: handler.c:1811 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" # , c-format -#: handler.c:1574 +#: handler.c:1870 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1875 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: handler.c:1581 +#: handler.c:1877 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" # , c-format -#: headers.c:171 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" @@ -1192,11 +1196,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:87 +#: imap/auth_gss.c:104 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentification (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:262 +#: imap/auth_gss.c:267 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." @@ -1216,23 +1220,27 @@ msgstr "La connexion a msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentification (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:167 pop_auth.c:154 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:80 +#: imap/browse.c:81 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Récupération des espaces de noms..." -#: imap/browse.c:89 +#: imap/browse.c:90 msgid "Getting folder list..." msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." -#: imap/browse.c:266 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Créer la boîte aux lettres : " -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:276 +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." + +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Boîte aux lettres créée." @@ -1243,71 +1251,69 @@ msgstr "Bo msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" -#: imap/imap.c:136 +#: imap/imap.c:135 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -# , c-format -#: imap/imap.c:363 -#, c-format -msgid "Connection to %s failed." -msgstr "La connexion à %s a échoué." - -#: imap/imap.c:383 +#: imap/imap.c:380 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" # , c-format -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:533 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:705 +#: imap/imap.c:703 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur" # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155 +#: imap/imap.c:712 imap/message.c:619 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap/imap.c:913 pop.c:458 +#: imap/imap.c:912 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format -#: imap/imap.c:932 +#: imap/imap.c:931 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:989 +#: imap/imap.c:1006 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." +#: imap/imap.c:1043 +msgid "CLOSE failed" +msgstr "CLOSE a échoué" + # , c-format -#: imap/imap.c:1269 +#: imap/imap.c:1296 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1298 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." @@ -1334,27 +1340,27 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:484 +#: imap/message.c:490 msgid "Uploading message ..." msgstr "Chargement du message ..." # , c-format -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:597 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:577 +#: imap/message.c:601 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." -#: imap/util.c:190 +#: imap/util.c:238 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: imap/util.c:196 +#: imap/util.c:244 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" @@ -2596,66 +2602,78 @@ msgstr "Le marquage n'est pas support msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" -#: muttlib.c:818 +#: muttlib.c:832 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:823 +#: muttlib.c:837 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:849 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:849 msgid "oac" msgstr "eca" -#: muttlib.c:1122 +#: muttlib.c:1136 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." # , c-format -#: muttlib.c:1131 +#: muttlib.c:1145 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" # , c-format -#: muttlib.c:1137 +#: muttlib.c:1151 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" -#: mutt_socket.c:202 +# , c-format +#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Connexion à %s fermée" + +#: mutt_socket.c:251 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL n'est pas disponible." -#: mutt_socket.c:238 +#: mutt_socket.c:282 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La commande Preconnect a échoué." # , c-format -#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373 +#: mutt_socket.c:355 mutt_socket.c:369 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" + +# , c-format +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:444 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Recherche de %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377 +#: mutt_socket.c:408 mutt_socket.c:448 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" # , c-format -#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382 +#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:453 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." # , c-format -#: mutt_socket.c:405 +#: mutt_socket.c:476 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." @@ -2761,11 +2779,11 @@ msgstr "ru" msgid "Exit " msgstr "Quitter " -#: mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl.c:641 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: mutt_ssl.c:642 +#: mutt_ssl.c:646 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" @@ -3543,40 +3561,40 @@ msgstr "Renvoyer le message msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:374 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s." -#: recvcmd.c:398 +#: recvcmd.c:405 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:419 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les autres " "?" -#: recvcmd.c:537 +#: recvcmd.c:544 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" # , c-format -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossible de créer %s." -#: recvcmd.c:678 +#: recvcmd.c:685 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." -#: recvcmd.c:699 send.c:685 +#: recvcmd.c:706 send.c:691 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" -#: recvcmd.c:780 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " @@ -3700,83 +3718,83 @@ msgstr "R #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:660 +#: send.c:666 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Pas de messages marqués visibles !" -#: send.c:712 +#: send.c:718 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" -#: send.c:717 +#: send.c:723 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inclusion du message cité..." -#: send.c:727 +#: send.c:733 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?" -#: send.c:745 +#: send.c:751 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Préparation du message à faire suivre..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1080 +#: send.c:1086 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1308 +#: send.c:1316 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1310 +#: send.c:1318 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." #. abort -#: send.c:1351 +#: send.c:1359 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." -#: send.c:1377 +#: send.c:1385 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1386 +#: send.c:1394 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1391 +#: send.c:1399 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1397 +#: send.c:1405 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1401 +#: send.c:1409 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: send.c:1448 +#: send.c:1456 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:1575 +#: send.c:1583 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1580 +#: send.c:1588 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: send.c:1580 +#: send.c:1588 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." -- 2.40.0